1 # Hellenic support for mutt by
3 # Copyright (C) 1999-2002 Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>
5 # Nikos Mayrogiannopoulos <nmav@hellug.gr>
6 # Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>
7 # kromJx <kromJx@crosswinds.net>
8 # ta_panta_rei <ta_panta_rei@flashmail.com>
13 "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
17 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
18 "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "ÃåíéêÝò óõíäÝóåéò:\n"
38 "Unbound functions:\n"
42 "Ìç óõíäåäåìÝíåò ëåéôïõñãßåò:\n"
50 "[-- End of signed data --]\n"
53 "[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n"
59 #: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
67 " madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
68 " madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
69 "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
71 " madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
75 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
76 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
77 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
78 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
80 "÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f "
82 " mutt [ -nR ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -Q <åñþôçóç>[ -Q "
84 " mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H "
85 "<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s <èÝìá> ] [ -b <äéåõè> ] [ -c <äéåõè> ] "
87 " mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n"
91 " -A <alias>\táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n"
92 " -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n"
93 " -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n"
94 " -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n"
95 " -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôåß ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n"
96 " -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá áíáãíùóôåß\n"
97 " -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n"
98 " -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç "
100 " -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ "
103 " -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n"
104 " -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n"
105 " -p\t\tåðáíáöÝñåôå Ýíá áíáâëçèÝí ìÞíõìá\n"
106 " -Q <ìåôáâëçôÞ>\tåñþôçóç(åìöÜíéóç ôéìÞò) ìéáò ìåôáâëçôÞò ôùí ñõèìßóåùí\n"
107 " -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n"
108 " -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n"
109 " -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n"
110 " -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n"
111 " -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n"
112 " -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n"
113 " -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n"
114 " -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
117 #: compose.c:152 compose.c:156
120 msgstr " õðïãñáöÞ ùò: "
122 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
127 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
134 " -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
135 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
136 " -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
137 " -p\t\trecall a postponed message\n"
138 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
139 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
140 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
145 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
146 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
147 " -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
148 " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
149 " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
150 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
151 " -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
156 " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
157 " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
158 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
159 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
160 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
161 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
162 " -h\t\tthis help message"
165 #: lib-mx/compress.c:428
167 msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
171 #: lib-ui/curs_lib.c:387
172 msgid " ('?' for list): "
173 msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
182 msgstr "(åóùôåñéêü êåßìåíï)"
187 msgid " Press '%s' to toggle write"
188 msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
191 msgid " aka ......: "
195 #: lib-ui/curs_main.c:1584
196 msgid " in this limited view"
197 msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
207 msgid "%c: invalid command"
208 msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ"
213 msgid "%c: not supported in this mode"
214 msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç"
217 #: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
219 msgid "%d kept, %d deleted."
220 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
225 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
226 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
235 msgid "%s (tagged: %d) %d"
247 msgid "%s Do you really want to use the key?"
248 msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;"
253 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
254 msgstr "Ôï %s [#%d] ìåôáâëÞèçêå. ÅíçìÝñùóç ôçò êùäéêïðïßçóçò;"
259 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
260 msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
265 msgid "%s [%d of %d messages read]"
266 msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
270 msgid "%s does not exist. Create it?"
271 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
273 #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
275 msgid "%s is an invalid IMAP path"
276 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP"
278 #: pop.c:1034 pop.c:1231
280 msgid "%s is an invalid POP path"
281 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
285 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
286 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
290 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
291 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
294 #: browser.c:492 browser.c:1125
296 msgid "%s is not a directory."
297 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
302 msgid "%s is not a mailbox!"
303 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
306 #: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
308 msgid "%s is not a mailbox."
309 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
314 msgid "%s isn't a regular file."
315 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï."
320 msgid "%s no longer exists!"
321 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
325 msgid "%s not permitted by ACL."
328 #: lib-mx/compress.c:357
331 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
338 msgid "%s: Unknown type."
339 msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò."
342 #: lib-ui/color.c:279
344 msgid "%s: color not supported by term"
345 msgstr "%s: ôï ôåñìáôéêü äåí õðïóôçñßæåé ÷ñþìá"
348 #: lib-ui/color.c:328
350 msgid "%s: command valid only for index object"
351 msgstr "%s: ç åíôïëÞ éó÷ýåé ìüíï ãéá ôï ÷áñáêôçñéóôéêü áíôéêåßìåíï"
354 #: lib-ui/color.c:560
356 msgid "%s: no such attribute"
357 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá"
360 #: lib-ui/color.c:285
362 msgid "%s: no such color"
363 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá"
368 msgid "%s: no such function"
369 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
374 msgid "%s: no such function in map"
375 msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
380 msgid "%s: no such menu"
381 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý"
384 #: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
386 msgid "%s: no such object"
387 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áíôéêåßìåíï"
390 #: lib-ui/color.c:335
392 msgid "%s: too few arguments"
393 msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
398 msgid "%s: unable to attach file"
399 msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
404 msgid "%s: unable to attach file.\n"
405 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
410 msgid "%s: unknown command"
411 msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
416 msgid "%s: unknown type"
417 msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
422 msgid "%s: unknown variable"
423 msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ"
427 msgid "'%d' is invalid for $%s"
430 #: init.c:141 init.c:870
432 msgid "'%s' is invalid for $%s"
433 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
437 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
438 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
442 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
443 msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
446 #: lib-ui/status.c:114
448 msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
450 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
451 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
452 msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
454 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
455 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
456 msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
461 msgid "(size %s bytes) "
462 msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) "
467 msgid "(use '%s' to view this part)"
468 msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)"
471 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
474 #: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
475 #: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
481 msgid "-- Attachments"
482 msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò"
491 #: compose.c:153 compose.c:157
493 msgstr "<åî'ïñéóìïý>"
496 msgid "A policy requirement was not met\n"
500 msgid "A system error occurred"
504 msgid "APOP authentication failed."
505 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å."
508 #: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
514 msgid "Abort unmodified message?"
515 msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
519 msgid "Aborted unmodified message."
520 msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
523 msgid "Adding new newsgroups..."
534 msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå."
539 msgstr "Øåõäþíõìï ùò: "
546 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
547 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
552 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
553 msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
563 msgid "Append messages to %s?"
564 msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
567 #: lib-ui/curs_main.c:832
568 msgid "Argument must be a message number."
569 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
573 msgid "Article %d not found on server"
576 #: lib-ui/curs_main.c:763
578 msgid "Article %s not found on server"
581 #: lib-ui/curs_main.c:733
582 msgid "Article has no parent reference!"
588 msgid "Article not posted."
589 msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
592 msgid "Article posted."
596 #: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
598 msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï"
601 msgid "Attaching selected files..."
602 msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..."
606 msgid "Attachment filtered."
607 msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß."
610 #: recvattach.c:406 recvattach.c:483
611 msgid "Attachment saved."
612 msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
617 msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
621 msgid "Authenticating (%s)..."
622 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..."
625 msgid "Authenticating (APOP)..."
626 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..."
629 msgid "Authenticating (SASL)..."
630 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..."
634 msgid "Authenticating (USER)..."
635 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..."
638 msgid "Available CRL is too old\n"
641 #: lib-sys/mutt_socket.c:334
643 msgid "Bad IDN \"%s\"."
644 msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN \"%s\"."
648 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
650 "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN %s êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ôïõ ðåäßïõ "
653 #: compose.c:646 send.c:1518
655 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
656 msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'"
658 #: commands.c:198 recvcmd.c:149
660 msgid "Bad IDN: '%s'"
661 msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN: '%s'"
665 msgid "Bad mailbox name"
666 msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
669 #: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
670 msgid "Bottom of message is shown."
671 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
674 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
676 msgid "Bounce message to %s"
677 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s"
680 #: commands.c:175 recvcmd.c:131
681 msgid "Bounce message to: "
682 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí: "
685 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
687 msgid "Bounce messages to %s"
688 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôïí %s"
691 #: commands.c:177 recvcmd.c:133
692 msgid "Bounce tagged messages to: "
693 msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: "
696 msgid "Built-In Defaults:"
700 #: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
702 msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
704 #: lib-lua/madmutt.cpkg:101
705 msgid "Cache directory not created!"
709 #: editmsg.c:121 editmsg.c:149
711 msgid "Can't append to folder: %s"
712 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s"
716 msgid "Can't attach a directory!"
717 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
722 msgid "Can't create %s: %s."
723 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
728 msgid "Can't create file %s"
729 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
732 #: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
733 msgid "Can't create filter"
734 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
737 #: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
738 msgid "Can't create filter process"
739 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéåñãáóßáò ößëôñïõ"
742 #: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
743 #: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
744 #: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
745 #: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
746 msgid "Can't create temporary file"
747 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
750 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
752 "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. MIME-"
753 "encapsulate ôéò Üëëåò;"
756 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
758 "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME "
763 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
764 msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!"
768 msgid "Can't delete attachment from POP server."
769 msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
774 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
775 msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
780 msgid "Can't dotlock %s.\n"
781 msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n"
784 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
789 msgid "Can't find any tagged messages."
790 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
793 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
794 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!"
797 #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
798 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
799 msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;"
804 msgid "Can't open message file: %s"
805 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí: %s"
810 msgid "Can't open trash folder"
811 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s"
814 #: nntp.c:1965 nntp.c:1995
816 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
817 msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
822 msgid "Can't post article. No connection to news server."
823 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
827 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
831 #: nntp.c:1970 nntp.c:2000
833 msgid "Can't post article: %s"
834 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
839 msgid "Can't rename %s to %s"
840 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
844 msgid "Can't save message to POP mailbox."
845 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
850 msgid "Can't save message to newsserver."
851 msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP."
854 #: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
856 msgid "Can't stat %s: %s"
857 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
860 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
865 msgid "Can't view a directory"
866 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
871 msgid "Can't write %s"
872 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s."
876 msgid "Can't write header to temporary file!"
877 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
881 msgid "Can't write message"
882 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
886 msgid "Can't write message to temporary file!"
887 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
891 msgid "Cannot create display filter"
892 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ áðåéêüíéóçò"
896 msgid "Cannot create filter"
897 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
900 #: lib-ui/curs_main.c:222
901 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
903 "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
905 #: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
910 #: lib-sys/mutt_signal.c:27
912 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
913 msgstr "Åíôïðéóìüò ôïõ %s... ÅãêáôÜëåéøç.\n"
915 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
917 msgid "Certificate is not X.509"
918 msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
920 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
921 msgid "Certificate saved"
922 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
924 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
926 msgid "Certificate verification error (%s)"
930 #: lib-ui/curs_main.c:229
931 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
932 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
935 #: lib-ui/curs_main.c:233
936 msgid "Changes to folder will not be written."
937 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
941 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
942 msgstr "×áñáêô = %s, Ïêôáäéêüò = %o, Äåêáäéêüò = %d"
946 msgid "Character set changed to %s; %s."
947 msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s."
952 msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ"
957 msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
960 #: lib-ui/curs_main.c:796
962 msgid "Check for children of message..."
963 msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
969 msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß "
972 #: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
973 msgid "Checking for new messages..."
974 msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
979 msgid "Checking for new newsgroups..."
980 msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
983 msgid "Checking mailbox subscriptions"
989 msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï"
994 msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá"
997 #: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
999 msgid "Closing connection to %s..."
1000 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..."
1004 msgid "Closing connection to POP server..."
1005 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
1010 msgid "Collecting data..."
1011 msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
1014 #: pop.c:600 pop.c:863
1016 msgid "Command TOP is not supported by server."
1017 msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
1020 #: pop.c:602 pop.c:966
1022 msgid "Command UIDL is not supported by server."
1023 msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
1026 #: lib-mx/mbox.c:547
1027 msgid "Committing changes..."
1028 msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..."
1033 msgid "Compile Options:"
1036 "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
1039 #: pattern.c:1129 pattern.c:1249
1040 msgid "Compiling search pattern..."
1041 msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
1044 #: lib-mx/compress.c:394
1046 msgid "Compressed-appending to %s..."
1047 msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
1050 #: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
1052 msgid "Compressing %s..."
1053 msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
1057 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
1063 msgid "Connected to %s. Posting ok."
1064 msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
1067 #: lib-sys/mutt_socket.c:355
1069 msgid "Connecting to %s..."
1070 msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
1073 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
1075 msgid "Connecting with \"%s\"..."
1076 msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
1081 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
1082 msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;"
1086 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
1087 msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;"
1090 #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
1092 msgid "Connection to %s closed"
1093 msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
1098 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
1099 msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
1104 msgid "Content-Type changed to %s."
1105 msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s."
1109 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
1110 msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
1119 msgid "Convert to %s upon sending?"
1120 msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;"
1125 msgid "Copy%s to mailbox"
1126 msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
1129 #: imap/message.c:681
1131 msgid "Copying %d messages to %s..."
1132 msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
1135 #: imap/message.c:684
1137 msgid "Copying message %d to %s..."
1138 msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
1143 msgid "Copying to %s..."
1144 msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
1148 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
1149 "Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
1150 "Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
1151 "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
1153 "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
1154 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1158 #: lib-sys/mutt_socket.c:374
1160 msgid "Could not connect to %s (%s)."
1161 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)."
1165 msgid "Could not copy message"
1166 msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
1169 #: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
1170 #: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
1171 #: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
1173 msgid "Could not create temporary file"
1174 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
1177 #: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
1178 msgid "Could not create temporary file!"
1179 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
1183 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
1185 "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
1188 #: lib-sys/mutt_socket.c:350
1190 msgid "Could not find the host \"%s\""
1191 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\""
1195 msgid "Could not include all requested messages!"
1196 msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
1198 #: imap/imap.c:393 pop.c:688
1199 msgid "Could not negotiate TLS connection"
1200 msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
1205 msgid "Could not open %s"
1206 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
1209 #: lib-mx/mbox.c:634
1210 msgid "Could not reopen mailbox!"
1211 msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
1215 msgid "Could not send the message."
1216 msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
1221 msgid "Couldn't lock %s\n"
1222 msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n"
1225 #: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
1228 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
1233 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
1234 msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
1237 #: imap/browse.c:249
1238 msgid "Create mailbox: "
1239 msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
1244 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
1245 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
1250 msgid "Decode-save%s to mailbox"
1251 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
1254 #: lib-mx/compress.c:212
1256 msgid "Decompressing %s..."
1257 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
1262 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
1263 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
1268 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
1269 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
1273 msgid "Decrypting message..."
1274 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..."
1278 msgid "Decryption failed."
1279 msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
1282 #: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
1283 #: pager.c:1319 postpone.c:32
1295 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
1296 msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
1300 msgid "Delete messages from server?"
1301 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;"
1304 #: lib-ui/curs_main.c:880
1305 msgid "Delete messages matching: "
1306 msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
1309 #: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
1310 #: pager.c:2054 pager.c:2073
1317 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
1319 "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé."
1322 #: compose.c:96 compose.c:108
1326 #: lib-lua/madmutt.cpkg:106
1328 msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
1329 msgstr "Ôï ID %s äåí Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. Óßãïõñá íá ãßíåé ÷ñÞóç ôïõ ãéá %s ;"
1331 #: lib-lua/madmutt.cpkg:94
1333 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
1334 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
1339 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
1340 msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
1344 msgid "ERROR: please report this bug"
1345 msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ðáñáêáëþ áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá ðñïãñÜììáôïò"
1349 msgid "Edit forwarded message?"
1350 msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
1352 #: lib-ui/curs_main.c:1963
1359 msgid "Empty expression"
1360 msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
1366 msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
1371 msgid "Encrypt with: "
1372 msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç ìå: "
1374 #: imap/imap.c:407 pop.c:706
1375 msgid "Encrypted connection unavailable"
1380 #: lib-ui/curs_main.c:725
1382 msgid "Enter Message-ID: "
1383 msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: "
1389 msgid "Enter keyID for %s: "
1390 msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
1395 msgid "Enter keys (^G to abort): "
1396 msgstr "ÅéóÜãåôå êëåéäéÜ (^G ãéá áðüññéøç): "
1400 msgid "Error bouncing message!"
1401 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôïõ ìçíýìáôïò!"
1405 msgid "Error bouncing messages!"
1406 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôùí ìçíõìÜôùí!"
1411 msgid "Error checking signature"
1412 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
1417 msgid "Error connecting to server: %s"
1418 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
1420 #: lib-mx/compress.c:246
1422 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
1428 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1429 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
1432 msgid "Error getting key information: "
1438 msgid "Error in %s, line %d: %s"
1439 msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
1444 msgid "Error in command line: %s\n"
1445 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
1450 msgid "Error in expression: %s"
1451 msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s"
1454 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
1456 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
1457 msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
1461 msgid "Error initializing terminal."
1462 msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
1466 msgid "Error opening mailbox"
1467 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
1470 #: commands.c:190 recvcmd.c:141
1471 msgid "Error parsing address!"
1472 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
1474 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
1475 msgid "Error processing certificate data"
1479 #: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
1481 msgid "Error running \"%s\"!"
1482 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
1485 #: browser.c:1113 browser.c:1177
1486 msgid "Error scanning directory."
1487 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
1492 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
1493 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
1498 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
1499 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d.\n"
1503 msgid "Error sending message."
1504 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
1507 #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
1509 msgid "Error talking to %s (%s)"
1510 msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
1514 msgid "Error trying to view file"
1515 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
1519 msgid "Error while writing mailbox!"
1520 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
1525 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1526 msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s"
1530 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
1532 "ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò."
1534 #: alias.cpkg:356 send.c:232
1536 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
1537 msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
1540 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1544 msgid "Error: copy data failed\n"
1549 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1554 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1555 msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!"
1560 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1561 msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï"
1563 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
1564 msgid "Error: no TLS socket open"
1570 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1571 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
1574 #: imap/message.c:109
1576 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
1577 msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]"
1581 msgid "Executing command on matching messages..."
1582 msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..."
1585 #: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
1586 #: postpone.c:31 recvattach.c:31
1591 #: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
1596 #: lib-ui/curs_main.c:1296
1598 msgid "Exit Madmutt without saving?"
1599 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
1602 #: lib-ui/curs_lib.c:233
1604 msgid "Exit Madmutt?"
1605 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
1609 msgid "Expunge failed"
1610 msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
1614 msgid "Expunging messages from server..."
1615 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
1619 msgid "Failure to open file to parse headers."
1620 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
1624 msgid "Failure to open file to strip headers."
1625 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áðïãýìíùóç ôùí åðéêåöáëßäùí"
1629 msgid "Failure to rename file."
1630 msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò áñ÷åßïõ."
1633 #: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
1634 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
1635 msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
1638 #: imap/command.c:274
1639 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
1640 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!"
1645 msgid "Fetching %s from server..."
1646 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
1651 msgid "Fetching headers from cache..."
1652 msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
1657 msgid "Fetching list of articles..."
1658 msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..."
1662 msgid "Fetching list of messages..."
1663 msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..."
1668 msgid "Fetching message headers..."
1669 msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
1672 #: imap/message.c:173 pop.c:976
1674 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
1675 msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
1678 #: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
1679 msgid "Fetching message..."
1680 msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
1685 msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
1688 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
1689 msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
1692 msgid "File is a directory, save under it?"
1693 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
1696 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
1698 "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]"
1701 msgid "File under directory: "
1702 msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
1706 msgid "Filter through: "
1707 msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: "
1709 #: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
1711 msgid "Fingerprint: "
1712 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
1715 #: lib-ui/curs_main.c:1364
1717 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1718 msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
1720 #: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
1727 msgid "Follow-up to %s%s?"
1728 msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
1731 #: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
1734 msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
1738 msgid "Forward MIME encapsulated?"
1739 msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;"
1743 msgid "Forward as attachment?"
1744 msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;"
1748 msgid "Forward as attachments?"
1749 msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóáñôÞóåéò;"
1752 #: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
1753 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1754 msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
1757 msgid "Getting folder list..."
1758 msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..."
1762 msgid "Getting namespaces..."
1763 msgstr "ËÞøç namespaces..."
1765 #: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
1766 msgid "Good signature from: "
1770 #: lib-ui/curs_main.c:360
1776 msgid "Header search without header name: %s"
1780 #: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
1781 #: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
1782 #: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
1791 msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s"
1795 msgid "Help is currently being shown."
1796 msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
1800 msgid "I don't know how to print that!"
1801 msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!"
1806 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
1807 msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
1810 msgid "ID has undefined validity."
1811 msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá."
1814 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1815 msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
1819 msgid "ID is not valid."
1820 msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
1825 msgid "ID is only marginally valid."
1826 msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï."
1829 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
1833 # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
1834 #: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
1835 msgid "Illegal PGP header"
1836 msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
1839 # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
1841 msgid "Illegal S/MIME header"
1842 msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME"
1845 #: lib-mime/rfc1524.c:197
1847 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
1848 msgstr "ÁêáôÜëëçëá ìïñöïðïéçìÝíç åßóïäïò ãéá ôï ôýðï %s óôç \"%s\" ãñáììÞ %d"
1852 msgid "Include message in reply?"
1853 msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
1857 msgid "Including quoted message..."
1858 msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
1867 msgid "Invalid day of month: %s"
1868 msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s"
1873 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
1874 "Please report this error: \"%s\"\n"
1879 msgid "Invalid encoding."
1880 msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
1883 #: lib-ui/menu.c:344
1884 msgid "Invalid index number."
1885 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
1888 #: lib-ui/curs_main.c:863
1889 msgid "Invalid message number."
1890 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
1895 msgid "Invalid month: %s"
1896 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
1901 msgid "Invalid relative date: %s"
1902 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s"
1905 # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
1907 msgid "Invoking PGP..."
1908 msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
1911 # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
1914 msgid "Invoking S/MIME..."
1915 msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
1920 msgid "Invoking autoview command: %s"
1921 msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s"
1925 msgid "Issued By .: "
1929 #: lib-ui/curs_main.c:827
1930 msgid "Jump to message: "
1931 msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
1934 #: lib-ui/menu.c:337
1936 msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: "
1939 #: lib-ui/menu.c:870
1940 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
1941 msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
1947 msgid "Key ID: 0x%s"
1948 msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
1950 #: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
1952 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1955 #: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
1957 msgid "Key Usage .: "
1961 #: keymap.c:602 keymap.c:610
1962 msgid "Key is not bound."
1963 msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï."
1968 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
1969 msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá."
1973 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
1977 #: lib-ui/curs_main.c:936
1978 msgid "Limit to messages matching: "
1979 msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
1982 #: lib-ui/curs_main.c:906
1992 #: nntp.c:2216 nntp.c:2249
1994 msgid "Loading descriptions..."
1995 msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
1999 msgid "Loading list from cache... %d"
2004 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
2010 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
2011 msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;"
2015 msgid "Logging in..."
2016 msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
2019 #: nntp.c:1076 nntp.c:1146
2020 msgid "Login failed."
2021 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
2023 #: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
2025 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
2026 msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..."
2029 #: lib-sys/mutt_socket.c:341
2031 msgid "Looking up %s..."
2032 msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..."
2034 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
2036 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
2037 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
2041 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
2042 msgstr "Ï ôýðïò MIME äåí Ý÷åé ïñéóôåß. Áäõíáìßá åìöÜíéóçò ðñïóáñôÞóåùò."
2046 msgid "Macro loop detected."
2047 msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò."
2050 msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
2054 #: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
2059 #: send.c:1465 send.c:1563
2060 msgid "Mail not sent."
2061 msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
2064 #: send.c:1747 send.c:1749
2066 msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
2070 msgid "Mailbox checkpointed."
2071 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå."
2074 #: imap/command.c:235
2075 msgid "Mailbox closed"
2076 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå"
2079 #: imap/browse.c:261
2080 msgid "Mailbox created."
2081 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
2085 msgid "Mailbox deleted."
2086 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå."
2090 msgid "Mailbox is empty."
2091 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
2096 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
2097 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
2100 #: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
2101 msgid "Mailbox is read-only."
2102 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
2105 #: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
2106 msgid "Mailbox is unchanged."
2107 msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
2110 #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
2111 msgid "Mailbox must have a name."
2112 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá."
2116 msgid "Mailbox not deleted."
2117 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå."
2120 #: imap/browse.c:306
2122 msgid "Mailbox renamed."
2123 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
2126 #: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
2127 msgid "Mailbox was corrupted!"
2128 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!"
2131 #: lib-ui/curs_main.c:479
2132 msgid "Mailbox was externally modified."
2133 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ."
2136 #: lib-ui/curs_main.c:469
2137 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
2139 "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
2144 msgid "Mailboxes [%d]"
2145 msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]"
2150 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
2151 msgstr "Ç êáôá÷þñçóç mailcap Edit ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
2156 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
2157 msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
2160 #: lib-ui/query.c:38
2162 msgstr "Äçìéïõñãßá Øåõäþíõìïõ"
2165 msgid "Mark all articles read?"
2169 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
2171 msgid "Marking %d messages deleted..."
2172 msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
2174 #: lib-ui/curs_main.c:2058
2175 msgid "Marking as read"
2179 #: browser.c:36 browser.c:48
2184 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
2185 msgid "Message bounced."
2186 msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå."
2189 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
2194 msgid "Message could not be printed"
2195 msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíýìáôïò"
2199 msgid "Message file is empty!"
2200 msgstr "Ôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí åßíáé Üäåéï!"
2203 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
2204 msgid "Message not bounced."
2205 msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí äéáâéâÜóôçêå."
2209 msgid "Message not modified!"
2210 msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí ôñïðïðïéÞèçêå!"
2213 #: lib-ui/curs_main.c:753
2215 msgid "Message not visible in limited view."
2216 msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
2220 msgid "Message postponed."
2221 msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
2225 msgid "Message printed"
2226 msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
2230 msgid "Message written."
2231 msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
2234 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
2235 msgid "Messages bounced."
2236 msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
2240 msgid "Messages could not be printed"
2241 msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí"
2244 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
2245 msgid "Messages not bounced."
2246 msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí."
2250 msgid "Messages printed"
2251 msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
2254 #: lib-ui/color.c:474
2255 msgid "Missing arguments."
2256 msgstr "ÅëëéðÞ ïñßóìáôá."
2260 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
2261 msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá."
2264 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
2265 msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôáé Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò."
2270 msgid "Move read messages to %s?"
2271 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
2276 msgid "Moving read messages to %s..."
2277 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
2280 msgid "Name ......: "
2284 #: lib-ui/query.c:37
2286 msgstr "ÍÝá Åñþôçóç"
2290 msgid "New file name: "
2291 msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
2296 msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
2300 msgid "New mail in "
2301 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï "
2304 #: lib-ui/curs_main.c:473
2305 msgid "New mail in this mailbox."
2306 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
2310 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
2315 msgid "Newsgroups on server [%s]"
2319 #: pager.c:1311 pager.c:1320
2328 #: lib-ui/curs_main.c:776
2329 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
2332 #: lib-ui/curs_main.c:1361
2333 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
2337 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
2341 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
2344 #: imap/auth.c:192 pop.c:440
2345 msgid "No authenticators available"
2346 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç."
2350 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
2351 msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
2354 #: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
2355 #: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
2356 #: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
2358 msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
2361 #: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
2362 msgid "No files match the file mask"
2363 msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
2367 msgid "No incoming mailboxes defined."
2368 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
2371 #: lib-ui/curs_main.c:900
2372 msgid "No limit pattern is in effect."
2373 msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
2376 #: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
2377 #: lib-ui/curs_main.c:621
2378 msgid "No mailbox is open."
2379 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
2383 msgid "No mailbox with new mail."
2384 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
2389 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
2390 msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç mailcap ãéá ôï %s, äçìéïõñãßá êåíïý áñ÷åßïõ."
2395 msgid "No mailcap edit entry for %s"
2396 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç mailcap ãéá åðåîåñãáóßá êåéìÝíïõ ãéá ôï %s"
2399 #: recvcmd.c:753 send.c:774
2400 msgid "No mailing lists found!"
2401 msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
2405 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
2406 msgstr "Äåí âñÝèçêå üìïéá êáôá÷þñçóç Mailcap. Áðåéêüíéóç ùò êåßìåíï."
2410 msgid "No messages in that folder."
2411 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
2415 msgid "No messages matched criteria."
2416 msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá."
2420 msgid "No more quoted text."
2421 msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
2424 #: lib-ui/curs_main.c:1704
2425 msgid "No more threads."
2426 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
2430 msgid "No more unquoted text after quoted text."
2431 msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
2435 msgid "No new mail in POP mailbox."
2436 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
2439 #: lib-ui/curs_main.c:1582
2440 msgid "No new messages"
2441 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
2446 msgid "No newsgroup specified."
2447 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
2452 msgid "No newsgroups match the mask"
2453 msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
2456 msgid "No newsserver defined!"
2460 #: lib-ui/sidebar.c:423
2462 msgid "No next mailboxes with new mail."
2463 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
2466 #: postpone.c:228 postpone.c:237
2467 msgid "No postponed messages."
2468 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâëçèÝíôá ìçíýìáôá."
2471 #: lib-ui/sidebar.c:440
2473 msgid "No previous mailbox with new mail."
2474 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
2478 msgid "No printing command has been defined."
2479 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åíôïëÞ åêôõðþóåùò."
2483 msgid "No recipients are specified!"
2484 msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
2488 msgid "No recipients specified.\n"
2489 msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
2493 msgid "No recipients were specified."
2494 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
2497 #: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
2498 msgid "No search pattern."
2499 msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
2502 #: send.c:1532 send.c:1538
2503 msgid "No subject specified."
2504 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
2508 msgid "No subject, abort sending?"
2509 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
2513 msgid "No subject, abort?"
2514 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;"
2518 msgid "No subject, aborting."
2519 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
2522 #: imap/browse.c:193
2523 msgid "No such folder"
2524 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò öÜêåëïò"
2527 #: lib-ui/menu.c:760
2528 msgid "No tagged entries."
2529 msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
2533 msgid "No tagged messages are visible!"
2534 msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
2537 #: lib-ui/curs_main.c:599
2538 msgid "No tagged messages."
2539 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
2541 #: lib-ui/curs_main.c:1378
2542 msgid "No thread linked"
2546 #: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
2547 msgid "No undeleted messages."
2548 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
2551 #: lib-ui/curs_main.c:1583
2552 msgid "No unread messages"
2553 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
2556 #: lib-ui/curs_main.c:43
2557 msgid "No visible messages."
2558 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá."
2561 #: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
2563 msgid "Not available in this menu."
2564 msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
2567 #: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
2569 msgstr "Äå âñÝèçêå."
2572 #: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
2573 msgid "Nothing to do."
2574 msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá."
2581 #: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
2582 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
2583 msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
2586 #: lib-ui/curs_main.c:1148
2587 msgid "Open mailbox"
2588 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
2591 #: lib-ui/curs_main.c:1146
2592 msgid "Open mailbox in read-only mode"
2593 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
2597 msgid "Open mailbox to attach message from"
2598 msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
2600 #: lib-ui/curs_main.c:1160
2601 msgid "Open newsgroup"
2605 #: lib-ui/curs_main.c:1158
2607 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
2608 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
2613 msgid "Open newsgroup to attach message from"
2614 msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
2618 msgid "Output of the delivery process"
2619 msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
2625 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
2626 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
2629 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
2630 msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
2635 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
2636 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
2641 msgid "PGP keys matching"
2642 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
2645 msgid "PGP signature could NOT be verified."
2646 msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
2649 msgid "PGP signature successfully verified."
2650 msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
2654 msgid "POP host is not defined."
2655 msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå."
2659 msgid "Parent message is not available."
2660 msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
2664 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
2665 msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
2670 msgid "Password for %s@%s: "
2671 msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
2675 msgid "Personal name: "
2676 msgstr "Ðñïóùðéêü ¼íïìá: "
2685 msgid "Pipe to command: "
2686 msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: "
2691 msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: "
2695 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
2697 "Ðáñáêáëþ ïñßóôå óùóôÜ ôçí ìåôáâëçôÞ ôïõ ïíüìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò üôáí "
2698 "÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!"
2700 #: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
2704 #: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
2705 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
2710 msgid "Postpone this message?"
2711 msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;"
2715 msgid "Postponed Messages"
2716 msgstr "ÁíáâëçèÝíôá Ìçíýìáôá"
2718 #: lib-sys/mutt_socket.c:44
2719 msgid "Preconnect command failed."
2720 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
2724 msgid "Preparing forwarded message..."
2725 msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
2728 #: lib-ui/curs_lib.c:369
2729 msgid "Press any key to continue..."
2730 msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..."
2744 msgid "Print attachment?"
2745 msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
2749 msgid "Print message?"
2750 msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
2754 msgid "Print tagged attachment(s)?"
2755 msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;"
2759 msgid "Print tagged messages?"
2760 msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
2763 #: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
2765 msgid "Purge %d deleted message?"
2766 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;"
2769 #: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
2771 msgid "Purge %d deleted messages?"
2772 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
2775 #: lib-ui/query.c:256
2781 #: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
2784 msgstr "Åñþôçóç '%s'"
2787 #: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
2788 msgid "Query command not defined."
2789 msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå."
2792 #: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
2797 #: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
2802 #: lib-ui/curs_main.c:968
2804 msgid "Quit Madmutt?"
2805 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
2810 msgid "Quitting newsgroup..."
2811 msgstr "ËÞøç namespaces..."
2816 msgid "Reading %s..."
2817 msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
2820 #: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
2822 msgid "Reading %s... %d"
2823 msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
2826 #: lib-mx/mbox.c:123
2828 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
2829 msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d (%d%%)"
2834 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
2835 msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..."
2839 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
2840 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
2844 msgid "Recall postponed message?"
2845 msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;"
2848 msgid "Recoding only affects text attachments."
2849 msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
2852 #: imap/browse.c:300
2854 msgid "Rename failed: %s"
2855 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
2861 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
2862 msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
2865 #: imap/browse.c:288
2867 msgid "Rename mailbox %s to: "
2868 msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
2873 msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
2876 #: lib-mx/mbox.c:674
2877 msgid "Reopening mailbox..."
2878 msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
2881 #: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
2885 #: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
2886 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
2892 msgid "Reply to %s%s?"
2893 msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;"
2898 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
2901 "Áíô-Ôáî (d)çìí/(f)áðü/(r)ëÞø/(s)èÝì/(o)ðñïò/(t)íÞì/(u)Üíåõ/(z)ìåã/(c)âáèì/s"
2905 #: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
2906 msgid "Reverse search for: "
2907 msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
2911 msgid "Reverse search: "
2912 msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
2916 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
2918 "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)"
2925 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
2926 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
2929 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
2930 msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
2933 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
2934 msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá."
2939 msgid "S/MIME keys matching"
2940 msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
2942 #: lib-mime/crypt.c:180
2943 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
2944 msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá."
2947 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
2948 msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
2951 msgid "S/MIME signature successfully verified."
2952 msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
2954 #: imap/auth.c:158 pop.c:287
2955 msgid "SASL authentication failed."
2956 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
2958 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
2960 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
2961 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
2964 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
2966 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
2967 msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
2970 #: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
2976 msgid "Save a copy of this message?"
2977 msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
2980 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
2984 #: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
2986 msgid "Save to file: "
2987 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: "
2992 msgid "Save%s to mailbox"
2993 msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
2998 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2999 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
3004 msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
3007 #: lib-ui/query.c:39
3012 #: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
3013 msgid "Search for: "
3014 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
3018 msgid "Search hit bottom without finding match"
3019 msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
3023 msgid "Search hit top without finding match"
3024 msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
3028 msgid "Search interrupted."
3029 msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå."
3032 #: lib-ui/menu.c:865
3033 msgid "Search is not implemented for this menu."
3034 msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
3037 #: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
3038 msgid "Search wrapped to bottom."
3039 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
3042 #: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
3043 msgid "Search wrapped to top."
3044 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
3063 msgid "Select a remailer chain."
3064 msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí."
3067 #: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
3069 msgid "Selecting %s..."
3070 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
3073 #: compose.c:90 compose.c:103
3079 msgid "Sending in background."
3080 msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
3084 msgid "Sending message..."
3085 msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
3089 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
3094 msgid "Server %s does not support this operation!"
3098 #: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
3099 msgid "Server closed connection!"
3100 msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
3105 msgstr "Ïñßóôå óçìáßá"
3109 msgid "Shell command: "
3110 msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
3121 msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
3126 msgid "Sign, Encrypt"
3127 msgstr "ÕðïãñáöÞ, êñõðôïãñÜöçóç"
3132 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
3135 "Ôáî (d)çìí/(f)áðü/(r)ëÞø/(s)èÝì/(o)ðñïò/(t)íÞì/(u)Üíåõ/(z)ìåã/(c)âáèì/s(p)"
3140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
3141 msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
3145 msgid "Sorting mailbox..."
3146 msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
3152 msgid "Subkey ....: 0x%s"
3153 msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
3161 msgid "Subscribe pattern: "
3167 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
3168 msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
3171 msgid "Subscribed newsgroups"
3177 msgid "Subscribing to %s..."
3178 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
3180 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
3182 msgid "TLS/SSL Certificate check"
3183 msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
3186 #: lib-ui/curs_main.c:1044
3187 msgid "Tag messages matching: "
3188 msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
3192 msgid "Tag the messages you want to attach!"
3193 msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
3196 #: lib-ui/menu.c:908
3197 msgid "Tagging is not supported."
3198 msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
3201 #: lib-ui/curs_main.c:860
3202 msgid "That message is not visible."
3203 msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
3207 msgid "The CRL is not available\n"
3208 msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
3211 msgid "The current attachment will be converted."
3212 msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß."
3215 msgid "The current attachment won't be converted."
3216 msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß."
3218 #: imap/message.c:408 pop.c:1389
3219 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
3220 msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
3223 msgid "The remailer chain is already empty."
3224 msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá."
3228 msgid "There are no attachments."
3229 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðñïóáñôÞóåéò."
3232 #: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
3233 msgid "There are no messages."
3234 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
3238 msgid "There are no subparts to show!"
3239 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí."
3243 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
3245 "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
3247 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
3248 msgid "This certificate belongs to:"
3249 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
3251 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
3253 msgid "This certificate is valid"
3254 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
3256 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
3257 msgid "This certificate was issued by:"
3258 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
3261 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
3263 "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
3265 #: lib-ui/curs_main.c:1340
3266 msgid "Thread broken"
3270 #: lib-ui/curs_main.c:1778
3271 msgid "Thread contains unread messages."
3272 msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
3275 #: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
3276 #: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
3278 msgid "Threading is not enabled."
3279 msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
3281 #: lib-ui/curs_main.c:1375
3282 msgid "Threads linked"
3287 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3288 msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!"
3292 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3293 msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!"
3295 #: lib-ui/curs_main.c:957
3296 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
3299 #: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
3304 #: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
3305 msgid "Top of message is shown."
3306 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
3309 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
3310 msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n"
3313 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
3314 msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n"
3317 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
3319 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3320 msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
3322 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
3324 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3329 msgid "USER authentication failed."
3330 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
3335 msgid "Unable to attach %s!"
3336 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
3340 msgid "Unable to attach!"
3341 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!"
3344 #: imap/message.c:74
3345 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
3346 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
3349 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
3350 msgid "Unable to get certificate from peer"
3351 msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
3355 msgid "Unable to leave messages on server."
3356 msgstr "Áäõíáìßá Üöåóçò ôùí ìçíõìÜôùí óôïí åîõðçñåôçôÞ."
3361 msgid "Unable to lock %s"
3362 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
3365 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
3366 #: lib-mx/mbox.c:407
3367 msgid "Unable to lock mailbox!"
3368 msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
3373 msgid "Unable to open %s for reading"
3374 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
3379 msgid "Unable to open %s for writing"
3380 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
3384 msgid "Unable to open temporary file!"
3385 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
3388 #: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
3393 #: lib-ui/curs_main.c:1056
3394 msgid "Undelete messages matching: "
3395 msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
3398 #: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
3399 #: pager.c:2412 pager.c:2428
3407 msgid "Unknown Content-Type %s"
3408 msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
3414 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
3419 msgid "Unsubscribe pattern: "
3420 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
3425 msgid "Unsubscribing to %s..."
3426 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
3429 #: lib-ui/curs_main.c:1065
3430 msgid "Untag messages matching: "
3431 msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
3434 #: imap/message.c:546
3436 msgid "Uploading message..."
3437 msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
3441 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3442 msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
3448 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
3449 msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
3454 msgid "Username at %s: "
3455 msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç óôï %s: "
3458 #: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
3460 msgid "Valid From : %s\n"
3461 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
3464 #: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
3466 msgid "Valid To ..: %s\n"
3467 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
3469 #: lib-ui/sidebar.c:339
3470 msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
3476 msgid "Verify PGP signature?"
3477 msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;"
3481 msgid "Verifying message indexes..."
3482 msgstr "Åðéâåâáßùóç ôùí åõñåôçñßùí ìçíõìÜôùí..."
3486 msgid "View Attachm."
3492 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
3493 msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;"
3497 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
3501 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
3503 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3504 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
3506 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
3508 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3509 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
3511 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
3513 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3514 msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
3516 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
3517 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3520 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
3522 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3523 msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
3526 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
3531 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
3538 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3539 msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d"
3544 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3545 msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d"
3548 #: lib-ui/query.c:85
3549 msgid "Waiting for response..."
3550 msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..."
3554 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
3555 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
3559 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
3560 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
3564 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
3566 "Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n"
3568 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
3569 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3570 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
3574 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
3575 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
3577 #: commands.c:141 commands.c:151
3578 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
3579 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
3582 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
3586 msgid "Warning: The signature expired at: "
3591 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
3596 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
3601 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
3602 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
3605 #: lib-mx/mbox.c:576
3607 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
3608 msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s"
3612 msgid "Write fault!"
3613 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!"
3617 msgid "Write message to mailbox"
3618 msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
3623 msgid "Writing %s..."
3624 msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
3629 msgid "Writing message to %s ..."
3630 msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
3633 #: lib-mx/mbox.c:473
3635 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
3636 msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)"
3641 msgid "XOVER command failed: %s"
3642 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
3646 msgid "You already have an alias defined with that name!"
3647 msgstr "¸÷åôå Þäç Ýíá øåõäþíõìï ìå áõôü ôï üíïìá!"
3651 msgid "You already have the first chain element selected."
3652 msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
3655 msgid "You already have the last chain element selected."
3656 msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
3659 #: lib-ui/menu.c:548
3660 msgid "You are on the first entry."
3661 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
3664 #: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
3666 msgid "You are on the first mailbox."
3667 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
3670 #: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
3671 msgid "You are on the first message."
3672 msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
3675 #: lib-ui/menu.c:420
3676 msgid "You are on the first page."
3677 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
3680 #: lib-ui/curs_main.c:1707
3681 msgid "You are on the first thread."
3682 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
3685 #: lib-ui/menu.c:538
3686 msgid "You are on the last entry."
3687 msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
3690 #: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
3692 msgid "You are on the last mailbox."
3693 msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
3696 #: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
3697 msgid "You are on the last message."
3698 msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
3701 #: lib-ui/menu.c:421
3702 msgid "You are on the last page."
3703 msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
3706 #: lib-ui/menu.c:366
3707 msgid "You cannot scroll down farther."
3708 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
3711 #: lib-ui/menu.c:383
3712 msgid "You cannot scroll up farther."
3713 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
3717 msgid "You have no aliases!"
3718 msgstr "Äåí Ý÷åôå êáíÝíá øåõäþíõìï!"
3722 msgid "You may not delete the only attachment."
3723 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
3727 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3728 msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822"
3733 msgid "[%s = %s] Accept?"
3734 msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;"
3739 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
3740 msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé "
3745 msgid "[-- Attachment #%d"
3746 msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d"
3749 #: handler.c:1117 handler.c:1133
3751 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
3752 msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n"
3757 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
3758 msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n"
3764 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
3767 "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
3773 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3774 msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
3780 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3783 "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
3786 #: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
3787 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
3793 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
3794 msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n"
3799 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
3800 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
3805 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3806 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
3811 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3812 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
3817 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
3818 msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
3824 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
3825 msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
3831 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
3834 "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n"
3840 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
3843 "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí ìå S/MIME --]\n"
3847 #: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
3850 "[-- End signature information --]\n"
3854 "[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n"
3858 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
3860 "[-- ÓöÜëìá: Áäõíáìßá áðåéêüíéóçò óå üëá ôá ìÝñç ôïõ Multipart/Alternative! "
3865 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
3868 "[-- ÓöÜëìá: ÁóõíåðÞò ðïëõìåñÞò/õðïãåãñáììÝíç äïìÞ! --]\n"
3876 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
3879 "[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
3883 #: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
3884 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
3885 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
3890 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
3893 "[-- ÓöÜëìá: äå ìðüñåóå íá âñåèåß ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò PGP! --]\n"
3900 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
3902 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
3908 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
3911 "[-- ÓöÜëìá: êáêïöôéáãìÝíï ìÞíõìá PGP/MIME! --]\n"
3916 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
3918 "[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n"
3924 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
3927 "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù PGP/MIME --]\n"
3935 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
3938 "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù PGP/MIME --]\n"
3946 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
3948 msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n"
3955 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
3957 msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n"
3963 "[-- The following data is signed --]\n"
3966 "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
3972 msgid "[-- This %s/%s attachment "
3973 msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
3976 #: handler.c:1212 handler.c:1225
3978 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
3979 msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n"
3984 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
3985 msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n"
3989 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
3992 "[-- Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá åýñåóçò õðïãñáöþí. --]\n"
3998 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
4001 "[-- Ðñïåéäïðïßçóç: áäõíáìßá åðéâåâáßùóçò %s%s õðïãñáöþí --]\n"
4007 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
4008 msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n"
4013 "[-- and the indicated external source has --]\n"
4014 "[-- expired. --]\n"
4016 "[-- êáé ç åíäåäåéãìÝíç åîùôåñéêÞ ðçãÞ Ý÷åé --]\n"
4022 msgid "[-- name: %s --]\n"
4023 msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n"
4028 msgid "[-- on %s --]\n"
4029 msgstr "[-- óôéò %s --]\n"
4032 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
4036 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
4040 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
4054 #: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
4062 msgstr "ÁíáêëÞèçêå "
4065 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
4066 msgid "[invalid date]"
4067 msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
4070 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
4072 msgid "[unable to calculate]"
4073 msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
4077 msgid "alias: no address"
4078 msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç"
4083 msgid "attachments: invalid disposition"
4084 msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
4089 msgid "attachments: no disposition"
4090 msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
4093 msgid "bad formatted command string"
4098 msgid "bind: too many arguments"
4099 msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
4101 #: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
4102 msgid "certification"
4106 #: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
4107 msgid "color: too few arguments"
4108 msgstr "÷ñþìá: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
4117 msgid "could not create temporary folder: %s"
4118 msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ: %s"
4123 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
4124 msgstr "áäõíáìßá ðåñéêïðÞ ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s"
4129 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
4130 msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s"
4138 #: lib-ui/color.c:620
4139 msgid "default colors not supported"
4140 msgstr "äåí õðïóôçñßæïíôáé ôá åî'ïñéóìïý ÷ñþìáôá"
4147 #: lib-mx/compress.c:422
4149 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
4153 #: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
4155 msgid "echo Compressing %s..."
4156 msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
4159 #: lib-mx/compress.c:235
4161 msgid "echo Decompressing %s..."
4162 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
4166 msgid "empty pattern"
4167 msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
4171 #: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
4174 msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
4179 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
4180 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
4183 #: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
4185 msgid "error allocating data object: %s\n"
4186 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
4191 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
4192 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
4196 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
4201 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
4207 msgid "error encrypting data: %s\n"
4208 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
4213 msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
4214 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
4219 msgid "error importing gpg data: %s\n"
4220 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
4224 msgid "error in expression"
4225 msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
4228 #: pattern.c:667 pattern.c:771
4230 msgid "error in pattern at: %s"
4231 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
4234 #: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
4236 msgid "error reading data object: %s\n"
4237 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
4242 msgid "error rewinding data object: %s\n"
4243 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
4247 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
4253 msgid "error signing data: %s\n"
4254 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
4259 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
4260 msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)."
4278 msgid "exec: no arguments"
4279 msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá"
4281 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
4283 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
4286 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
4288 msgid "gnutls_global_init: %s"
4291 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
4293 msgid "gnutls_handshake: %s"
4296 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
4298 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
4301 #: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
4303 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
4306 #: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
4308 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
4313 msgid "has been deleted --]\n"
4314 msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n"
4317 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
4318 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
4322 msgid "invalid header field"
4323 msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
4328 msgid "keys matching"
4329 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
4333 msgid "macro: empty key sequence"
4334 msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
4338 msgid "macro: too many arguments"
4339 msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé"
4342 #: lib-mime/rfc1524.c:382
4344 msgid "mailcap entry for type %s not found"
4345 msgstr "Ç åßóïäïò mailcap ãéá ôï ôýðï %s äå âñÝèçêå"
4348 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
4349 msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï"
4354 msgid "message(s) not deleted"
4355 msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí."
4360 msgid "mismatched parenthesis: %s"
4361 msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s"
4366 msgid "missing parameter"
4367 msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ"
4370 #: lib-ui/color.c:541
4371 msgid "mono: too few arguments"
4372 msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá"
4375 #: lib-mime/rfc822parse.c:517
4376 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
4377 msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
4380 #: lib-ui/curs_lib.c:156
4385 #: lib-ui/status.c:86
4388 msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
4391 msgid "not converting"
4392 msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ"
4396 msgid "null key sequence"
4397 msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
4406 msgid "prefix is illegal with reset"
4407 msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
4411 msgid "push: too many arguments"
4412 msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
4414 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
4418 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
4422 #: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
4429 msgid "source: error at %s"
4430 msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
4435 msgid "source: errors in %s"
4436 msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
4440 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
4441 msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
4444 #: lib-mx/mbox.c:443
4445 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
4447 "sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n"
4448 "(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)"
4450 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
4452 msgid "tls_socket_read (%s)"
4455 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
4457 msgid "tls_socket_write (%s)"
4461 #: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
4462 msgid "too few arguments"
4463 msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
4466 #: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
4467 msgid "too many arguments"
4468 msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
4471 msgid "unattachments: invalid disposition"
4477 msgid "unattachments: no disposition"
4478 msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
4482 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
4483 msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s."
4487 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
4488 msgstr "unhook: Áäõíáìßá unhook * ìÝóá áðü Ýíá hook."
4493 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
4494 msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s"
4497 #: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
4498 msgid "unknown error"
4499 msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
4503 "usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
4505 " madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
4507 " madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
4509 " madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
4515 msgid "value is illegal with reset"
4516 msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
4519 #: lib-ui/curs_lib.c:155