1 # Korean messages for mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sang-Jin Hwang,? <accel@linux.mdworld.com>, 1998, 1999.
4 # Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>, 2000.
5 # Im Eunjea <eunjea@kldp.org>, 2002, 2003, 2004.
9 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
13 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
14 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "Username at %s: "
22 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
26 msgid "Password for %s@%s: "
27 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
29 #: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
34 #: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
39 #: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
48 #: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
49 #: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
50 #: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
51 #: recvattach.c:57 smime.c:427
61 msgid "You already have an alias defined with that name!"
62 msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖÀ½!"
65 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
66 msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?"
72 #: alias.c:279 send.c:195
74 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
75 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
78 msgid "Personal name: "
83 msgid "[%s = %s] Accept?"
84 msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
86 #: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
87 #: recvattach.c:469 recvattach.c:494
88 msgid "Save to file: "
89 msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: "
96 msgid "You have no aliases!"
103 #: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
104 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
105 msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
107 #. For now, editing requires a file, no piping
110 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
111 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
113 #: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
116 msgid "Error running \"%s\"!"
117 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
120 msgid "Failure to open file to parse headers."
121 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
124 msgid "Failure to open file to strip headers."
125 msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
129 msgid "Failure to rename file."
130 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
134 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
135 msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
137 #. For now, editing requires a file, no piping
140 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
141 msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
145 msgid "No mailcap edit entry for %s"
146 msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
149 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
150 msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
153 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
154 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. ÷ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
157 msgid "Cannot create filter"
158 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
160 #: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
161 #: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
162 msgid "Can't create filter"
163 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
170 msgid "I don't know how to print that!"
171 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
175 msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿"
177 #: browser.c:50 browser.c:62
192 msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
194 #: browser.c:61 curs_main.c:392
198 #: browser.c:522 browser.c:1173
200 msgid "%s is not a directory."
201 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
204 msgid "Subscribed newsgroups"
209 msgid "Newsgroups on server [%s]"
214 msgid "Mailboxes [%d]"
219 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
220 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
224 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
225 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
228 msgid "Can't attach a directory!"
229 msgstr "µð·ºÅ丮´Â ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
231 #: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
232 msgid "No files match the file mask"
233 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
236 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
237 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
241 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
242 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
245 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
246 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
250 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
251 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
254 msgid "Mailbox deleted."
255 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
258 msgid "Mailbox not deleted."
259 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
263 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
265 #: browser.c:1161 browser.c:1227
266 msgid "Error scanning directory."
267 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
271 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
274 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
275 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
278 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
279 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
286 msgid "New file name: "
287 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
290 msgid "Can't view a directory"
291 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
294 msgid "Error trying to view file"
295 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
299 msgid "Subscribe pattern: "
304 msgid "Unsubscribe pattern: "
305 msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
309 msgid "No newsgroups match the mask"
310 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
314 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
318 msgid "%s: color not supported by term"
319 msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
323 msgid "%s: no such color"
324 msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
326 #: color.c:362 color.c:543 color.c:553
328 msgid "%s: no such object"
329 msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
333 msgid "%s: command valid only for index object"
334 msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
338 msgid "%s: too few arguments"
339 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
342 msgid "Missing arguments."
343 msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
345 #: color.c:570 color.c:580
346 msgid "color: too few arguments"
347 msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
350 msgid "mono: too few arguments"
351 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
355 msgid "%s: no such attribute"
356 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
358 #: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
359 msgid "too few arguments"
360 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
362 #: color.c:671 hook.c:83
363 msgid "too many arguments"
364 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
367 msgid "default colors not supported"
368 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
370 #: commands.c:79 mbox.c:611
371 msgid "Could not create temporary file!"
372 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
375 msgid "Cannot create display filter"
376 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
378 #. find out whether or not the verify signature
380 msgid "Verify PGP signature?"
381 msgstr "PGP ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
384 msgid "Could not copy message"
385 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
388 msgid "S/MIME signature successfully verified."
389 msgstr "S/MIME ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
392 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
393 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
395 #: commands.c:191 commands.c:202
396 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
400 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
401 msgstr "S/MIME ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
404 msgid "PGP signature successfully verified."
405 msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
408 msgid "PGP signature could NOT be verified."
409 msgstr "PGP ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
415 #: commands.c:244 recvcmd.c:137
416 msgid "Bounce message to: "
417 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
419 #: commands.c:246 recvcmd.c:139
420 msgid "Bounce tagged messages to: "
421 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
423 #: commands.c:259 recvcmd.c:147
424 msgid "Error parsing address!"
425 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
427 #: commands.c:267 recvcmd.c:155
429 msgid "Bad IDN: '%s'"
430 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
432 #: commands.c:278 recvcmd.c:169
434 msgid "Bounce message to %s"
435 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
437 #: commands.c:278 recvcmd.c:169
439 msgid "Bounce messages to %s"
440 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
442 #: commands.c:293 recvcmd.c:184
443 msgid "Message not bounced."
444 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
446 #: commands.c:293 recvcmd.c:184
447 msgid "Messages not bounced."
448 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
450 #: commands.c:303 recvcmd.c:201
451 msgid "Message bounced."
452 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
454 #: commands.c:303 recvcmd.c:201
455 msgid "Messages bounced."
456 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
458 #: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
459 msgid "Can't create filter process"
460 msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
463 msgid "Pipe to command: "
464 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
467 msgid "No printing command has been defined."
468 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
471 msgid "Print message?"
472 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
475 msgid "Print tagged messages?"
476 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
479 msgid "Message printed"
480 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
483 msgid "Messages printed"
484 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
487 msgid "Message could not be printed"
488 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
491 msgid "Messages could not be printed"
492 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
497 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
500 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
505 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
508 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
516 msgid "Shell command: "
521 msgid "Decode-save%s to mailbox"
522 msgstr "º¹È£È-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
526 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
527 msgstr "º¹È£È-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
531 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
532 msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
536 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
537 msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
541 msgid "Save%s to mailbox"
542 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
546 msgid "Copy%s to mailbox"
547 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
555 msgid "Copying to %s..."
556 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
560 msgid "Unable to create backup file"
561 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
565 msgid "Unable to open backup file for reading"
566 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
570 msgid "Unable to open new file for writing"
571 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
575 msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
580 msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
585 msgid "Convert to %s upon sending?"
586 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
590 msgid "Content-Type changed to %s."
591 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
595 msgid "Character set changed to %s; %s."
596 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼ %s·Î ¹Ù²ñ."
599 msgid "not converting"
600 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
607 msgid "There are no attachments."
608 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
610 #: compose.c:109 compose.c:122
614 #: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
618 #: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
622 #: compose.c:115 compose.c:127
627 msgid "Sign, Encrypt"
628 msgstr "¼¸í, ¾ÏÈ£È"
651 #: compose.c:186 compose.c:191
654 msgstr " »ç¿ë ¼¸í: "
656 #: compose.c:187 compose.c:192
661 msgid "Encrypt with: "
662 msgstr "¾ÏÈ£È ¹æ½Ä: "
666 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
667 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
671 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
672 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
675 msgid "-- Attachments"
680 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
681 msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
684 msgid "You may not delete the only attachment."
685 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
687 #: compose.c:718 send.c:1543
689 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
690 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
693 msgid "Attaching selected files..."
694 msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..."
698 msgid "Unable to attach %s!"
699 msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
702 msgid "Open mailbox to attach message from"
703 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
707 msgid "Open newsgroup to attach message from"
708 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
711 msgid "No messages in that folder."
712 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
715 msgid "Tag the messages you want to attach!"
716 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
719 msgid "Unable to attach!"
720 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
723 msgid "Recoding only affects text attachments."
724 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® ÷ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
727 msgid "The current attachment won't be converted."
728 msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
731 msgid "The current attachment will be converted."
732 msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
735 msgid "Invalid encoding."
736 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
739 msgid "Save a copy of this message?"
740 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
744 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
746 #: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
748 msgid "Can't stat %s: %s"
749 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
756 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
757 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
761 msgid "Unknown Content-Type %s"
762 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
766 msgid "Can't create file %s"
767 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
770 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
771 msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
774 msgid "Postpone this message?"
775 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
778 msgid "Write message to mailbox"
779 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
783 msgid "Writing message to %s ..."
784 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
787 msgid "Message written."
788 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
791 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
792 msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
795 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
796 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
798 #: compress.c:202 mbox.c:519
799 msgid "Mailbox was corrupted!"
800 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
804 msgid "Decompressing %s..."
805 msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
807 #: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
808 msgid "Unable to lock mailbox!"
809 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
813 msgid "echo Decompressing %s..."
814 msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
818 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
821 #: compress.c:348 compress.c:420
823 msgid "Compressing %s..."
824 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
826 #: compress.c:375 compress.c:450
828 msgid "echo Compressing %s..."
829 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
834 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
840 msgid "Compressed-appending to %s..."
841 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
845 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
850 msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
855 msgid " (current time: %c)"
856 msgstr " (ÇöÀç ½Ã°£: %c)"
860 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
861 msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
864 msgid "Passphrase(s) forgotten."
865 msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
867 #: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
868 msgid "Invoking PGP..."
869 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
872 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
875 #: crypt.c:158 send.c:1490
876 msgid "Mail not sent."
877 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
880 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
881 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
883 #: crypt.c:588 crypt.c:627
884 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
885 msgstr "PGP ¿¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
888 #: crypt.c:610 crypt.c:646
889 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
890 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
894 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
897 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
903 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
906 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
912 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
915 "[-- Warning: %s/%s ¼¸íÀ» È®ÀÎ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
918 #. Now display the signed body
921 "[-- The following data is signed --]\n"
924 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
929 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
932 "[-- °æ°í: ¼¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
938 "[-- End of signed data --]\n"
941 "[-- ¼¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
944 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
949 msgid "Invoking SMIME..."
950 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
954 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
955 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
959 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
964 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
967 #: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
969 msgid "error allocating data object: %s\n"
970 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
974 msgid "error rewinding data object: %s\n"
975 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
977 #: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
979 msgid "error reading data object: %s\n"
980 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
984 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
985 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
989 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
994 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
999 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
1002 #: crypt-gpgme.c:658
1004 msgid "error encrypting data: %s\n"
1005 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
1007 #: crypt-gpgme.c:751
1009 msgid "error signing data: %s\n"
1010 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
1012 #: crypt-gpgme.c:939
1013 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
1016 #: crypt-gpgme.c:947
1017 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
1020 #: crypt-gpgme.c:953
1022 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
1023 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
1025 #: crypt-gpgme.c:967
1026 msgid "Warning: The signature expired at: "
1029 #: crypt-gpgme.c:973
1030 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
1033 #: crypt-gpgme.c:977
1035 msgid "The CRL is not available\n"
1036 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
1038 #: crypt-gpgme.c:982
1039 msgid "Available CRL is too old\n"
1042 #: crypt-gpgme.c:987
1043 msgid "A policy requirement was not met\n"
1046 #: crypt-gpgme.c:995
1047 msgid "A system error occurred"
1050 #: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
1052 msgid "Fingerprint: "
1053 msgstr "Fingerprint: %s"
1055 #: crypt-gpgme.c:1083
1057 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
1061 #: crypt-gpgme.c:1089
1062 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
1065 #: crypt-gpgme.c:1093
1067 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
1071 #: crypt-gpgme.c:1161
1072 msgid "Error getting key information: "
1075 #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
1076 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
1077 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
1079 #: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
1080 msgid "Good signature from: "
1083 #: crypt-gpgme.c:1176
1087 #: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
1091 #: crypt-gpgme.c:1188
1092 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
1095 #. can't decide (yellow)
1096 #: crypt-gpgme.c:1210
1098 msgid "Error checking signature"
1099 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
1101 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
1102 #. such an attack by separating the meta information from the
1104 #: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
1105 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
1108 #: crypt-gpgme.c:1261
1110 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1111 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
1113 #: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
1116 "[-- End signature information --]\n"
1120 "[-- ¼¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
1122 #: crypt-gpgme.c:1407
1125 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
1127 msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
1129 #: crypt-gpgme.c:1877
1131 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1134 #: crypt-gpgme.c:1920
1135 msgid "Error: copy data failed\n"
1138 #: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
1140 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
1143 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
1146 #: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
1147 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1148 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
1150 #: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
1152 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1155 "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
1158 #: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
1159 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1160 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
1162 #: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
1163 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1164 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
1166 #: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
1167 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1168 msgstr "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
1170 #: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
1172 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1175 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1178 #: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
1180 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1183 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
1186 #: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
1187 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1188 msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
1190 #: crypt-gpgme.c:2039
1193 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1196 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
1199 #: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
1201 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1204 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
1207 #: crypt-gpgme.c:2062
1209 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1210 msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1212 #: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
1213 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1214 msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1216 #: crypt-gpgme.c:2101
1219 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1222 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
1225 #: crypt-gpgme.c:2102
1228 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1231 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
1234 #: crypt-gpgme.c:2129
1236 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1239 "[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1241 #: crypt-gpgme.c:2130
1243 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1246 "[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1248 #: crypt-gpgme.c:2679
1249 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1252 #: crypt-gpgme.c:2681
1253 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1256 #: crypt-gpgme.c:2686
1257 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1260 #: crypt-gpgme.c:2758
1261 msgid " aka ......: "
1264 #: crypt-gpgme.c:2758
1265 msgid "Name ......: "
1268 #: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
1273 #: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
1275 msgid "Valid From : %s\n"
1276 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1278 #: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
1280 msgid "Valid To ..: %s\n"
1281 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1283 #: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
1285 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1288 #: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
1290 msgid "Key Usage .: "
1293 #: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
1298 #: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
1299 #: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
1303 #: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
1307 #: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
1308 msgid "certification"
1311 #: crypt-gpgme.c:2853
1313 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1316 #: crypt-gpgme.c:2859
1318 msgid "Issued By .: "
1321 #. display only the short keyID
1322 #: crypt-gpgme.c:2875
1324 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1325 msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
1327 #: crypt-gpgme.c:2878
1332 #: crypt-gpgme.c:2886
1337 #: crypt-gpgme.c:2890
1341 #: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
1342 msgid "Can't create temporary file"
1343 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
1345 #: crypt-gpgme.c:2971
1347 msgid "Collecting data..."
1348 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
1350 #: crypt-gpgme.c:2994
1352 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1353 msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
1355 #: crypt-gpgme.c:3002
1356 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1359 #: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
1361 msgid "Key ID: 0x%s"
1362 msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
1364 #: crypt-gpgme.c:3088
1366 msgid "gpgme_new failed: %s"
1367 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
1369 #: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
1371 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1374 #: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
1376 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1379 #: crypt-gpgme.c:3270
1381 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1382 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
1384 #: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
1389 #. __STRCAT_CHECKED__
1390 #: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
1394 #. __STRCAT_CHECKED__
1395 #: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
1399 #: crypt-gpgme.c:3321
1401 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1402 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1404 #: crypt-gpgme.c:3323
1406 msgid "PGP keys matching"
1407 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1409 #: crypt-gpgme.c:3325
1411 msgid "S/MIME keys matching"
1412 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
1414 #: crypt-gpgme.c:3327
1416 msgid "keys matching"
1417 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1419 #: crypt-gpgme.c:3330
1424 #: crypt-gpgme.c:3332
1429 #: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
1430 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1431 msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1433 #: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
1434 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1435 msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1437 #: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
1438 msgid "ID has undefined validity."
1439 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
1441 #: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
1442 msgid "ID is not valid."
1443 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1445 #: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
1446 msgid "ID is only marginally valid."
1447 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
1449 #: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
1451 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1452 msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
1454 #: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
1456 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1457 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..."
1459 #: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
1461 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1462 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
1464 #: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
1466 msgid "Enter keyID for %s: "
1467 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
1469 #: crypt-gpgme.c:3833
1471 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1472 msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1474 #: crypt-gpgme.c:3834
1479 #: crypt-gpgme.c:3838
1481 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1482 msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1484 #: crypt-gpgme.c:3839
1490 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1492 #: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
1494 msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
1504 #. restore blocking operation
1507 msgid "Exit Mutt-ng?"
1508 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1510 #: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
1511 msgid "unknown error"
1512 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
1515 msgid "Press any key to continue..."
1516 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
1519 msgid " ('?' for list): "
1520 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
1522 #: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
1523 msgid "No mailbox is open."
1524 msgstr "¿¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
1526 #: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
1527 msgid "There are no messages."
1528 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1530 #: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
1531 msgid "Mailbox is read-only."
1532 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
1534 #: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
1535 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1536 msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
1539 msgid "No visible messages."
1543 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1544 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
1547 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1548 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
1551 msgid "Changes to folder will not be written."
1552 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1554 #: curs_main.c:373 curs_main.c:386
1558 #: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
1562 #: curs_main.c:377 query.c:43
1566 #: curs_main.c:378 pager.c:1380
1574 #: curs_main.c:390 pager.c:1387
1578 #: curs_main.c:391 pager.c:1388
1581 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
1584 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1585 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
1588 msgid "New mail in this mailbox."
1589 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
1592 msgid "Mailbox was externally modified."
1593 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
1596 msgid "No tagged messages."
1597 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1599 #: curs_main.c:660 menu.c:872
1600 msgid "Nothing to do."
1601 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1605 msgid "Enter Message-Id: "
1606 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
1609 msgid "Article has no parent reference!"
1614 msgid "Message not visible in limited view."
1615 msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
1619 msgid "Article %s not found on server"
1623 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
1628 msgid "Check for children of message..."
1629 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
1632 msgid "Jump to message: "
1636 msgid "Argument must be a message number."
1637 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
1640 msgid "That message is not visible."
1641 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
1644 msgid "Invalid message number."
1645 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
1647 #: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
1653 msgid "Delete messages matching: "
1654 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
1657 msgid "No limit pattern is in effect."
1658 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
1660 #. i18n: ask for a limit to apply
1667 msgid "Limit to messages matching: "
1668 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: "
1672 msgid "Quit Mutt-ng?"
1673 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1676 msgid "Tag messages matching: "
1677 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
1679 #: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
1686 msgid "Undelete messages matching: "
1687 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
1690 msgid "Untag messages matching: "
1691 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
1694 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1695 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
1698 msgid "Open mailbox"
1699 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
1703 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
1704 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
1707 msgid "Open newsgroup"
1710 #: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
1712 msgid "%s is not a mailbox."
1713 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
1717 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
1718 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
1720 #: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
1721 #: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
1722 msgid "Threading is not enabled."
1723 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
1726 msgid "Thread broken"
1730 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1735 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1736 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
1739 msgid "Threads linked"
1743 msgid "No thread linked"
1746 #: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
1747 msgid "You are on the last message."
1748 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1750 #: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
1751 msgid "No undeleted messages."
1752 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1754 #: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
1755 msgid "You are on the first message."
1756 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1758 #: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
1759 msgid "Search wrapped to top."
1760 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1762 #: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
1763 msgid "Search wrapped to bottom."
1764 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1767 msgid "No new messages"
1768 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1771 msgid "No unread messages"
1772 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1775 msgid " in this limited view"
1778 #: curs_main.c:1632 pager.c:2255
1782 #: curs_main.c:1665 pager.c:2472
1787 msgid "No more threads."
1788 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
1791 msgid "You are on the first thread."
1792 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
1795 msgid "Thread contains unread messages."
1796 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
1803 msgid "Marking as read"
1806 #: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
1807 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
1810 #: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
1811 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
1815 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1816 #. * declared "static" (sigh)
1820 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1821 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1822 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1823 "~f messages\tinclude messages\n"
1824 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1825 "~h\t\tedit the message header\n"
1826 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1827 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1828 "~p\t\tprint the message\n"
1829 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1830 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1831 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1832 "~u\t\trecall the previous line\n"
1833 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1834 "~w file\t\twrite message to file\n"
1835 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1836 "~?\t\tthis message\n"
1837 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1839 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇÏ´Â ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1840 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1841 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1842 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1843 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1844 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1845 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀÎ¿ë ¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1846 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1847 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1848 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1849 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1850 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1851 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1852 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀÏ·Î ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1853 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1854 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1855 ".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n"
1859 msgid "%d: invalid message number.\n"
1860 msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
1863 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1864 msgstr "(ÁÙ¿¡ . Ȧ·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
1867 msgid "No mailbox.\n"
1868 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
1871 msgid "Message contains:\n"
1872 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
1874 #: edit.c:369 edit.c:423
1875 msgid "(continue)\n"
1879 msgid "missing filename.\n"
1880 msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
1883 msgid "No lines in message.\n"
1884 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
1888 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1889 msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
1893 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1894 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
1898 msgid "could not create temporary folder: %s"
1899 msgstr "Àӽà Æú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
1903 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1904 msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1908 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1909 msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1912 msgid "Message file is empty!"
1913 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
1916 msgid "Message not modified!"
1917 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
1921 msgid "Can't open message file: %s"
1922 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1924 #: editmsg.c:131 editmsg.c:159
1926 msgid "Can't append to folder: %s"
1927 msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1931 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1932 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s"
1936 msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
1940 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
1943 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1944 msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1948 msgid "[-- Attachment #%d"
1949 msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d"
1953 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1954 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
1958 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1959 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
1963 msgid "Invoking autoview command: %s"
1964 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
1968 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1969 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1971 #: handler.c:1327 handler.c:1344
1973 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1974 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
1977 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1978 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
1982 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1983 msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° "
1987 msgid "(size %s bytes) "
1988 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
1991 msgid "has been deleted --]\n"
1992 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1996 msgid "[-- on %s --]\n"
1997 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
2001 msgid "[-- name: %s --]\n"
2002 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
2004 #: handler.c:1423 handler.c:1437
2006 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
2007 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s ÷ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
2011 "[-- and the indicated external source has --]\n"
2012 "[-- expired. --]\n"
2013 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
2017 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
2018 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
2021 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
2022 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
2025 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
2026 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
2029 msgid "Unable to open temporary file!"
2030 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
2034 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
2035 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
2039 msgid "(use '%s' to view this part)"
2040 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
2043 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
2044 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
2048 msgid "%s: unable to attach file"
2049 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2052 msgid "ERROR: please report this bug"
2053 msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
2057 msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
2062 "Generic bindings:\n"
2072 "Unbound functions:\n"
2076 "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
2085 msgid "bad formatted command string"
2090 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2091 msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2095 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2096 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
2100 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2101 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
2103 #: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
2104 msgid "No authenticators available"
2105 msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
2107 #: imap/auth_anon.c:37
2108 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2109 msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..."
2111 #: imap/auth_anon.c:65
2112 msgid "Anonymous authentication failed."
2113 msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ"
2115 #: imap/auth_cram.c:42
2116 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2117 msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
2119 #: imap/auth_cram.c:121
2120 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2121 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2124 #: imap/auth_gss.c:98
2125 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2126 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
2128 #: imap/auth_gss.c:252
2129 msgid "GSSAPI authentication failed."
2130 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2132 #: imap/auth_login.c:31
2133 msgid "LOGIN disabled on this server."
2134 msgstr "ÀÌ ¼¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
2136 #: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
2137 msgid "Logging in..."
2140 #: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
2141 msgid "Login failed."
2144 #: imap/auth_sasl.c:109
2146 msgid "Authenticating (%s)..."
2147 msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
2149 #: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
2150 msgid "SASL authentication failed."
2151 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2153 #: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
2155 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2156 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
2159 msgid "Getting namespaces..."
2160 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
2163 msgid "Getting folder list..."
2164 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
2166 #: imap/browse.c:212
2167 msgid "No such folder"
2170 #: imap/browse.c:271
2171 msgid "Create mailbox: "
2172 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
2174 #: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
2175 msgid "Mailbox must have a name."
2176 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
2178 #: imap/browse.c:283
2179 msgid "Mailbox created."
2180 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2182 #: imap/browse.c:312
2184 msgid "Rename mailbox %s to: "
2185 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
2187 #: imap/browse.c:324
2189 msgid "Rename failed: %s"
2190 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2192 #: imap/browse.c:329
2194 msgid "Mailbox renamed."
2195 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2197 #. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
2198 #: imap/command.c:286
2199 msgid "Mailbox closed"
2200 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
2202 #. something is wrong because the server reported fewer messages
2203 #. * than we previously saw
2205 #: imap/command.c:327
2206 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
2207 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
2209 #: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
2211 msgid "Closing connection to %s..."
2212 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
2215 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2216 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2219 msgid "Checking mailbox subscriptions"
2222 #: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
2223 msgid "Secure connection with TLS?"
2224 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2226 #: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
2227 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2228 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
2230 #: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
2231 msgid "Encrypted connection unavailable"
2234 #: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
2236 msgid "Selecting %s..."
2237 msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
2240 msgid "Error opening mailbox"
2241 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
2243 #: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
2246 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
2248 #: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
2250 msgid "Marking %d messages deleted..."
2251 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
2254 msgid "Expunge failed"
2259 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2260 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
2263 msgid "Expunging messages from server..."
2264 msgstr "¼¹ö¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
2267 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2268 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2270 #: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
2271 msgid "CLOSE failed"
2275 msgid "Bad mailbox name"
2276 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
2280 msgid "Subscribing to %s..."
2281 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
2285 msgid "Unsubscribing to %s..."
2286 msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
2290 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
2291 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2293 #. Unable to fetch headers for lower versions
2294 #: imap/message.c:95
2295 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2296 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼¹ö¿¡¼ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2298 #: imap/message.c:105
2300 msgid "Could not create temporary file %s"
2301 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
2303 #: imap/message.c:130
2305 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
2306 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2308 #: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
2310 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
2311 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2313 #: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
2314 msgid "Fetching message..."
2315 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
2317 #: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
2318 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2319 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â Àç½Ãµµ."
2321 #: imap/message.c:551
2322 msgid "Uploading message ..."
2323 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..."
2325 #: imap/message.c:663
2327 msgid "Copying %d messages to %s..."
2328 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2330 #: imap/message.c:666
2332 msgid "Copying message %d to %s..."
2333 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2337 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
2341 msgid "Bad regexp: %s"
2346 msgid "ifdef: too few arguments"
2347 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
2351 msgid "ifndef: too few arguments"
2352 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
2356 msgid "spam: no matching pattern"
2357 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
2361 msgid "nospam: no matching pattern"
2362 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
2365 msgid "alias: no address"
2366 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
2370 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2371 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
2374 msgid "invalid header field"
2375 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
2379 msgid "%s: unknown sorting method"
2380 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
2384 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2385 msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
2389 msgid "%s: unknown variable"
2390 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
2394 msgid "prefix is illegal with reset"
2395 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
2399 msgid "value is illegal with reset"
2400 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
2410 msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
2414 msgid "%s: invalid mailbox type"
2415 msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
2417 #: init.c:1253 init.c:1292
2419 msgid "%s: invalid value"
2420 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
2424 msgid "%s: Unknown type."
2425 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2429 msgid "%s: unknown type"
2430 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2434 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2435 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
2439 msgid "source: errors in %s"
2440 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2444 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2445 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
2449 msgid "source: error at %s"
2450 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2454 msgid "%s: unknown command"
2455 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
2459 msgid "Error in command line: %s\n"
2460 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
2463 msgid "unable to determine home directory"
2464 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
2467 msgid "unable to determine username"
2468 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
2472 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
2477 msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
2481 msgid "Macro loop detected."
2482 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
2484 #: keymap.c:637 keymap.c:645
2485 msgid "Key is not bound."
2486 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
2490 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
2491 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
2494 msgid "push: too many arguments"
2495 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2499 msgid "%s: no such menu"
2500 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
2503 msgid "null key sequence"
2504 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2507 msgid "bind: too many arguments"
2508 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2512 msgid "%s: no such function in map"
2513 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2516 msgid "macro: empty key sequence"
2517 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2520 msgid "macro: too many arguments"
2521 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2524 msgid "exec: no arguments"
2525 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
2529 msgid "%s: no such function"
2530 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2533 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2534 msgstr "Å° ÀÔ·Â (^G Ãë¼Ò): "
2538 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2539 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2541 #: keymap_alldefs.h:5
2542 msgid "null operation"
2545 #: keymap_alldefs.h:6
2546 msgid "end of conditional execution (noop)"
2549 #: keymap_alldefs.h:7
2550 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
2551 msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °Á¦·Î ÷ºÎ¹°À» º½"
2553 #: keymap_alldefs.h:8
2554 msgid "view attachment as text"
2555 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
2557 #: keymap_alldefs.h:9
2558 msgid "Toggle display of subparts"
2559 msgstr "Ãß°¡ ÷ºÎ¹°ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Þ"
2561 #: keymap_alldefs.h:10
2562 msgid "move to the bottom of the page"
2563 msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
2565 #: keymap_alldefs.h:11
2566 msgid "remail a message to another user"
2567 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿"
2569 #: keymap_alldefs.h:12
2570 msgid "select a new file in this directory"
2571 msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
2573 #: keymap_alldefs.h:13
2577 #: keymap_alldefs.h:14
2578 msgid "display the currently selected file's name"
2579 msgstr "ÇöÀç ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â"
2581 #: keymap_alldefs.h:15
2583 msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2584 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2586 #: keymap_alldefs.h:16
2588 msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2589 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2591 #: keymap_alldefs.h:17
2592 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
2593 msgstr "¸ðµç/°¡ÀÔµÈ ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2595 #: keymap_alldefs.h:18
2596 msgid "list mailboxes with new mail"
2597 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï."
2599 #: keymap_alldefs.h:19
2600 msgid "mark all articles in newsgroup as read"
2603 #: keymap_alldefs.h:20
2604 msgid "change directories"
2605 msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â"
2607 #: keymap_alldefs.h:21
2608 msgid "check mailboxes for new mail"
2609 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
2611 #: keymap_alldefs.h:22
2612 msgid "attach a file(s) to this message"
2613 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ"
2615 #: keymap_alldefs.h:23
2616 msgid "attach message(s) to this message"
2617 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ"
2619 #: keymap_alldefs.h:24
2621 msgid "attach newsmessage(s) to this message"
2622 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ"
2624 #: keymap_alldefs.h:25
2625 msgid "edit the BCC list"
2626 msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
2628 #: keymap_alldefs.h:26
2629 msgid "edit the CC list"
2630 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
2632 #: keymap_alldefs.h:27
2633 msgid "edit attachment description"
2634 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2636 #: keymap_alldefs.h:28
2637 msgid "edit attachment transfer-encoding"
2638 msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎÈ£È ¹æ¹ý ÆíÁý"
2640 #: keymap_alldefs.h:29
2641 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
2642 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
2644 #: keymap_alldefs.h:30
2645 msgid "edit the file to be attached"
2646 msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈÄ Ã·ºÎÇϱâ"
2648 #: keymap_alldefs.h:31
2649 msgid "edit the from field"
2650 msgstr "from Çʵå ÆíÁý"
2652 #: keymap_alldefs.h:32
2653 msgid "edit the message with headers"
2654 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
2656 #: keymap_alldefs.h:33
2657 msgid "edit the message"
2658 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
2660 #: keymap_alldefs.h:34
2661 msgid "edit attachment using mailcap entry"
2662 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ÷ºÎ¹° ÆíÁý"
2664 #: keymap_alldefs.h:35
2666 msgid "edit the newsgroups list"
2667 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
2669 #: keymap_alldefs.h:36
2670 msgid "edit the Reply-To field"
2671 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
2673 #: keymap_alldefs.h:37
2675 msgid "edit the Followup-To field"
2676 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
2678 #: keymap_alldefs.h:38
2680 msgid "edit the X-Comment-To field"
2681 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
2683 #: keymap_alldefs.h:39
2684 msgid "edit the subject of this message"
2687 #: keymap_alldefs.h:40
2688 msgid "edit the TO list"
2689 msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
2691 #: keymap_alldefs.h:41
2692 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
2693 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2695 #: keymap_alldefs.h:42
2696 msgid "edit attachment content type"
2697 msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
2699 #: keymap_alldefs.h:43
2700 msgid "get a temporary copy of an attachment"
2701 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà »çº» °¡Á®¿È"
2703 #: keymap_alldefs.h:44
2704 msgid "run ispell on the message"
2705 msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
2707 #: keymap_alldefs.h:45
2708 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
2709 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î ÷ºÎ¹° ÀÛ¼º"
2711 #: keymap_alldefs.h:46
2712 msgid "toggle recoding of this attachment"
2713 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û"
2715 #: keymap_alldefs.h:47
2716 msgid "save this message to send later"
2717 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
2719 #: keymap_alldefs.h:48
2720 msgid "rename/move an attached file"
2721 msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
2723 #: keymap_alldefs.h:49
2724 msgid "send the message"
2727 #: keymap_alldefs.h:50
2728 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
2729 msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
2731 #: keymap_alldefs.h:51
2732 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
2733 msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
2735 #: keymap_alldefs.h:52
2736 msgid "update an attachment's encoding info"
2737 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
2739 #: keymap_alldefs.h:53
2740 msgid "write the message to a folder"
2741 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
2743 #: keymap_alldefs.h:54
2744 msgid "copy a message to a file/mailbox"
2745 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
2747 #: keymap_alldefs.h:55
2748 msgid "create an alias from a message sender"
2749 msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
2751 #: keymap_alldefs.h:56
2752 msgid "move entry to bottom of screen"
2753 msgstr "Ç׸ñÀ» È¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
2755 #: keymap_alldefs.h:57
2756 msgid "move entry to middle of screen"
2757 msgstr "Ç׸ñÀ» ȸé Áß°£À¸·Î À̵¿"
2759 #: keymap_alldefs.h:58
2760 msgid "move entry to top of screen"
2761 msgstr "Ç׸ñÀ» ȸé À§·Î À̵¿"
2763 #: keymap_alldefs.h:59
2764 msgid "make decoded (text/plain) copy"
2765 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
2767 #: keymap_alldefs.h:60
2768 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
2769 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
2771 #: keymap_alldefs.h:61
2772 msgid "delete the current entry"
2773 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
2775 #: keymap_alldefs.h:62
2776 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
2777 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼¸¸)"
2779 #: keymap_alldefs.h:63
2780 msgid "delete all messages in subthread"
2781 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
2783 #: keymap_alldefs.h:64
2784 msgid "delete all messages in thread"
2785 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
2787 #: keymap_alldefs.h:65
2788 msgid "display full address of sender"
2789 msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
2791 #: keymap_alldefs.h:66
2792 msgid "display message and toggle header weeding"
2793 msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
2795 #: keymap_alldefs.h:67
2796 msgid "display a message"
2799 #: keymap_alldefs.h:68
2800 msgid "edit the raw message"
2801 msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
2803 #: keymap_alldefs.h:69
2804 msgid "delete the char in front of the cursor"
2805 msgstr "Ä¿¼ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2807 #: keymap_alldefs.h:70
2808 msgid "move the cursor one character to the left"
2809 msgstr "Ä¿¼¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
2811 #: keymap_alldefs.h:71
2812 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
2813 msgstr "´Ü¾îÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿"
2815 #: keymap_alldefs.h:72
2816 msgid "jump to the beginning of the line"
2817 msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿"
2819 #: keymap_alldefs.h:73
2820 msgid "cycle among incoming mailboxes"
2821 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
2823 #: keymap_alldefs.h:74
2824 msgid "complete filename or alias"
2825 msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
2827 #: keymap_alldefs.h:75
2828 msgid "complete address with query"
2829 msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
2831 #: keymap_alldefs.h:76
2832 msgid "delete the char under the cursor"
2833 msgstr "Ä¿¼ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2835 #: keymap_alldefs.h:77
2836 msgid "jump to the end of the line"
2837 msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
2839 #: keymap_alldefs.h:78
2840 msgid "move the cursor one character to the right"
2841 msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
2843 #: keymap_alldefs.h:79
2844 msgid "move the cursor to the end of the word"
2845 msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
2847 #: keymap_alldefs.h:80
2848 msgid "scroll down through the history list"
2849 msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
2851 #: keymap_alldefs.h:81
2852 msgid "scroll up through the history list"
2853 msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
2855 #: keymap_alldefs.h:82
2856 msgid "delete chars from cursor to end of line"
2857 msgstr "Ä¿¼ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2859 #: keymap_alldefs.h:83
2860 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2861 msgstr "Ä¿¼ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
2863 #: keymap_alldefs.h:84
2864 msgid "delete all chars on the line"
2865 msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2867 #: keymap_alldefs.h:85
2868 msgid "delete the word in front of the cursor"
2869 msgstr "Ä¿¼ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
2871 #: keymap_alldefs.h:86
2872 msgid "quote the next typed key"
2873 msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
2875 #: keymap_alldefs.h:87
2876 msgid "transpose character under cursor with previous"
2877 msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
2879 #: keymap_alldefs.h:88
2880 msgid "capitalize the word"
2881 msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
2883 #: keymap_alldefs.h:89
2884 msgid "convert the word to lower case"
2885 msgstr "¼Ò¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
2887 #: keymap_alldefs.h:90
2888 msgid "convert the word to upper case"
2889 msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
2891 #: keymap_alldefs.h:91
2892 msgid "enter a muttrc command"
2893 msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
2895 #: keymap_alldefs.h:92
2896 msgid "enter a file mask"
2897 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
2899 #: keymap_alldefs.h:93
2900 msgid "exit this menu"
2901 msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
2903 #: keymap_alldefs.h:94
2904 msgid "filter attachment through a shell command"
2905 msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ Ã·ºÎ¹° °É¸£±â"
2907 #: keymap_alldefs.h:95
2908 msgid "move to the first entry"
2909 msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2911 #: keymap_alldefs.h:96
2912 msgid "toggle a message's 'important' flag"
2913 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
2915 #: keymap_alldefs.h:97
2917 msgid "followup to newsgroup"
2918 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
2920 #: keymap_alldefs.h:98
2921 msgid "forward to newsgroup"
2924 #: keymap_alldefs.h:99
2925 msgid "forward a message with comments"
2926 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
2928 #: keymap_alldefs.h:100
2929 msgid "select the current entry"
2930 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
2932 #: keymap_alldefs.h:101
2934 msgid "get all children of the current message"
2935 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
2937 #: keymap_alldefs.h:102
2939 msgid "get message with Message-Id"
2940 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
2942 #: keymap_alldefs.h:103
2944 msgid "get parent of the current message"
2945 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
2947 #: keymap_alldefs.h:104
2948 msgid "reply to all recipients"
2949 msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
2951 #: keymap_alldefs.h:105
2952 msgid "scroll down 1/2 page"
2953 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
2955 #: keymap_alldefs.h:106
2956 msgid "scroll up 1/2 page"
2957 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
2959 #: keymap_alldefs.h:107
2963 #: keymap_alldefs.h:108
2964 msgid "jump to an index number"
2965 msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
2967 #: keymap_alldefs.h:109
2968 msgid "move to the last entry"
2969 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2971 #: keymap_alldefs.h:110
2972 msgid "reply to specified mailing list"
2973 msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
2975 #: keymap_alldefs.h:111
2977 msgid "load active file from NNTP server"
2978 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
2980 #: keymap_alldefs.h:112
2981 msgid "execute a macro"
2982 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
2984 #: keymap_alldefs.h:113
2985 msgid "compose a new mail message"
2986 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
2988 #: keymap_alldefs.h:114
2989 msgid "break the thread in two"
2992 #: keymap_alldefs.h:115
2993 msgid "open a different folder"
2994 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿±â"
2996 #: keymap_alldefs.h:116
2997 msgid "open a different folder in read only mode"
2998 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿±â"
3000 #: keymap_alldefs.h:117
3002 msgid "open a different newsgroup"
3003 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿±â"
3005 #: keymap_alldefs.h:118
3007 msgid "open a different newsgroup in read only mode"
3008 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿±â"
3010 #: keymap_alldefs.h:119
3011 msgid "clear a status flag from a message"
3012 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
3014 #: keymap_alldefs.h:120
3015 msgid "delete messages matching a pattern"
3016 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
3018 #: keymap_alldefs.h:121
3020 msgid "reconstruct thread containing current message"
3021 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
3023 #: keymap_alldefs.h:122
3024 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
3025 msgstr "IMAP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
3027 #: keymap_alldefs.h:123
3028 msgid "retrieve mail from POP server"
3029 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
3031 #: keymap_alldefs.h:124
3032 msgid "move to the first message"
3033 msgstr "óÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3035 #: keymap_alldefs.h:125
3036 msgid "move to the last message"
3037 msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3039 #: keymap_alldefs.h:126
3040 msgid "show only messages matching a pattern"
3041 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
3043 #: keymap_alldefs.h:127
3045 msgid "link tagged message to the current one"
3046 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
3048 #: keymap_alldefs.h:128
3049 msgid "jump to the next new message"
3050 msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3052 #: keymap_alldefs.h:129
3053 msgid "jump to the next new or unread message"
3054 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3056 #: keymap_alldefs.h:130
3057 msgid "jump to the next subthread"
3058 msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3060 #: keymap_alldefs.h:131
3061 msgid "jump to the next thread"
3062 msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3064 #: keymap_alldefs.h:132
3065 msgid "move to the next undeleted message"
3066 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3068 #: keymap_alldefs.h:133
3069 msgid "jump to the next unread message"
3070 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3072 #: keymap_alldefs.h:134
3073 msgid "jump to parent message in thread"
3074 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3076 #: keymap_alldefs.h:135
3077 msgid "jump to previous thread"
3078 msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3080 #: keymap_alldefs.h:136
3081 msgid "jump to previous subthread"
3082 msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3084 #: keymap_alldefs.h:137
3085 msgid "move to the previous undeleted message"
3086 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3088 #: keymap_alldefs.h:138
3089 msgid "jump to the previous new message"
3090 msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3092 #: keymap_alldefs.h:139
3093 msgid "jump to the previous new or unread message"
3094 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3096 #: keymap_alldefs.h:140
3097 msgid "jump to the previous unread message"
3098 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3100 #: keymap_alldefs.h:141
3101 msgid "mark the current thread as read"
3102 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
3104 #: keymap_alldefs.h:142
3105 msgid "mark the current subthread as read"
3106 msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
3108 #: keymap_alldefs.h:143
3109 msgid "set a status flag on a message"
3110 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
3112 #: keymap_alldefs.h:144
3113 msgid "save changes to mailbox"
3114 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
3116 #: keymap_alldefs.h:145
3117 msgid "tag messages matching a pattern"
3118 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
3120 #: keymap_alldefs.h:146
3121 msgid "undelete messages matching a pattern"
3122 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ º¹±¸"
3124 #: keymap_alldefs.h:147
3125 msgid "untag messages matching a pattern"
3126 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
3128 #: keymap_alldefs.h:148
3129 msgid "move to the middle of the page"
3130 msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
3132 #: keymap_alldefs.h:149
3133 msgid "move to the next entry"
3134 msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
3136 #: keymap_alldefs.h:150
3137 msgid "scroll down one line"
3138 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
3140 #: keymap_alldefs.h:151
3141 msgid "move to the next page"
3142 msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
3144 #: keymap_alldefs.h:152
3145 msgid "jump to the bottom of the message"
3146 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
3148 #: keymap_alldefs.h:153
3149 msgid "toggle display of quoted text"
3150 msgstr "Àο빮ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
3152 #: keymap_alldefs.h:154
3153 msgid "skip beyond quoted text"
3154 msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
3156 #: keymap_alldefs.h:155
3157 msgid "jump to the top of the message"
3158 msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿"
3160 #: keymap_alldefs.h:156
3161 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
3162 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
3164 #: keymap_alldefs.h:157
3166 msgid "post message to newsgroup"
3167 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
3169 #: keymap_alldefs.h:158
3170 msgid "move to the previous entry"
3171 msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
3173 #: keymap_alldefs.h:159
3174 msgid "scroll up one line"
3175 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
3177 #: keymap_alldefs.h:160
3178 msgid "move to the previous page"
3179 msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
3181 #: keymap_alldefs.h:161
3182 msgid "print the current entry"
3183 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
3185 #: keymap_alldefs.h:162
3186 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
3189 #: keymap_alldefs.h:163
3190 msgid "query external program for addresses"
3191 msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
3193 #: keymap_alldefs.h:164
3194 msgid "append new query results to current results"
3195 msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
3197 #: keymap_alldefs.h:165
3198 msgid "save changes to mailbox and quit"
3199 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
3201 #: keymap_alldefs.h:166
3202 msgid "recall a postponed message"
3203 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
3205 #: keymap_alldefs.h:167
3206 msgid "clear and redraw the screen"
3207 msgstr "È¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
3209 #: keymap_alldefs.h:168
3213 #: keymap_alldefs.h:169
3215 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
3216 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼¸¸)"
3218 #: keymap_alldefs.h:170
3219 msgid "reply to a message"
3220 msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
3222 #: keymap_alldefs.h:171
3223 msgid "use the current message as a template for a new one"
3224 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
3226 #: keymap_alldefs.h:172
3227 msgid "save message/attachment to a file"
3228 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå"
3230 #: keymap_alldefs.h:173
3231 msgid "search for a regular expression"
3232 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
3234 #: keymap_alldefs.h:174
3235 msgid "search backwards for a regular expression"
3236 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
3238 #: keymap_alldefs.h:175
3239 msgid "search for next match"
3242 #: keymap_alldefs.h:176
3243 msgid "search for next match in opposite direction"
3244 msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â"
3246 #: keymap_alldefs.h:177
3247 msgid "toggle search pattern coloring"
3248 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
3250 #: keymap_alldefs.h:178
3251 msgid "invoke a command in a subshell"
3252 msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
3254 #: keymap_alldefs.h:179
3255 msgid "sort messages"
3258 #: keymap_alldefs.h:180
3259 msgid "sort messages in reverse order"
3260 msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
3262 #: keymap_alldefs.h:181
3264 msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
3265 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
3267 #: keymap_alldefs.h:182
3268 msgid "tag the current entry"
3269 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
3271 #: keymap_alldefs.h:183
3272 msgid "apply next function to tagged messages"
3273 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
3275 #: keymap_alldefs.h:184
3276 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
3277 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
3279 #: keymap_alldefs.h:185
3280 msgid "tag the current subthread"
3281 msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
3283 #: keymap_alldefs.h:186
3284 msgid "tag the current thread"
3285 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
3287 #: keymap_alldefs.h:187
3288 msgid "toggle a message's 'new' flag"
3289 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
3291 #: keymap_alldefs.h:188
3293 msgid "toggle view of read messages"
3294 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3296 #: keymap_alldefs.h:189
3297 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
3298 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
3300 #: keymap_alldefs.h:190
3301 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
3302 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
3304 #: keymap_alldefs.h:191
3305 msgid "move to the top of the page"
3306 msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
3308 #: keymap_alldefs.h:192
3309 msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
3312 #: keymap_alldefs.h:193
3313 msgid "undelete the current entry"
3314 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
3316 #: keymap_alldefs.h:194
3317 msgid "undelete all messages in thread"
3318 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
3320 #: keymap_alldefs.h:195
3321 msgid "undelete all messages in subthread"
3322 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
3324 #: keymap_alldefs.h:196
3326 msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
3327 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
3329 #: keymap_alldefs.h:197
3330 msgid "show the Mutt version number and date"
3331 msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
3333 #: keymap_alldefs.h:198
3334 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
3335 msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ Ã·ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
3337 #: keymap_alldefs.h:199
3338 msgid "show MIME attachments"
3339 msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸±â"
3341 #: keymap_alldefs.h:200
3342 msgid "display the keycode for a key press"
3343 msgstr "´·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
3345 #: keymap_alldefs.h:201
3346 msgid "show currently active limit pattern"
3347 msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
3349 #: keymap_alldefs.h:202
3350 msgid "collapse/uncollapse current thread"
3351 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
3353 #: keymap_alldefs.h:203
3354 msgid "collapse/uncollapse all threads"
3355 msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
3357 #: keymap_alldefs.h:204
3359 msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
3360 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
3362 #: keymap_alldefs.h:205
3364 msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
3365 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
3367 #: keymap_alldefs.h:206
3368 msgid "go down to next mailbox"
3371 #: keymap_alldefs.h:207
3373 msgid "go down to next mailbox with new mail"
3374 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
3376 #: keymap_alldefs.h:208
3378 msgid "go to previous mailbox"
3379 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
3381 #: keymap_alldefs.h:209
3383 msgid "go to previous mailbox with new mail"
3384 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
3386 #: keymap_alldefs.h:210
3388 msgid "open hilighted mailbox"
3389 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
3391 #: keymap_alldefs.h:211
3392 msgid "attach a PGP public key"
3393 msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ÷ºÎ"
3395 #: keymap_alldefs.h:212
3396 msgid "show PGP options"
3397 msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
3399 #: keymap_alldefs.h:213
3400 msgid "mail a PGP public key"
3401 msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ¹ß¼Û"
3403 #: keymap_alldefs.h:214
3404 msgid "verify a PGP public key"
3405 msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è È®ÀÎ"
3407 #: keymap_alldefs.h:215
3408 msgid "view the key's user id"
3409 msgstr "¿¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
3411 #: keymap_alldefs.h:216
3412 msgid "check for classic pgp"
3413 msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
3415 #: keymap_alldefs.h:217
3416 msgid "Accept the chain constructed"
3417 msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
3419 #: keymap_alldefs.h:218
3420 msgid "Append a remailer to the chain"
3421 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡"
3423 #: keymap_alldefs.h:219
3424 msgid "Insert a remailer into the chain"
3425 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
3427 #: keymap_alldefs.h:220
3428 msgid "Delete a remailer from the chain"
3429 msgstr "üÀο¡¼ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
3431 #: keymap_alldefs.h:221
3432 msgid "Select the previous element of the chain"
3433 msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
3435 #: keymap_alldefs.h:222
3436 msgid "Select the next element of the chain"
3437 msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
3439 #: keymap_alldefs.h:223
3440 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
3441 msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
3443 #: keymap_alldefs.h:224
3444 msgid "make decrypted copy and delete"
3445 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
3447 #: keymap_alldefs.h:225
3448 msgid "make decrypted copy"
3449 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
3451 #: keymap_alldefs.h:226
3452 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
3453 msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
3455 #: keymap_alldefs.h:227
3456 msgid "extract supported public keys"
3457 msgstr "°ø°³ ¿¼è ÃßÃâ"
3459 #: keymap_alldefs.h:228
3460 msgid "show S/MIME options"
3461 msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
3466 "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
3467 "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
3468 "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
3470 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
3471 "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
3476 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
3477 "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
3478 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
3479 "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
3481 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n"
3482 "MuttÀº ¾î¶°ÇÑ Ã¥ÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n"
3483 "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼ ÀÚÀ¯\n"
3484 "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
3489 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
3490 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3491 "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
3492 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
3493 "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
3494 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
3495 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
3497 "Copyright (C) 2005:\n"
3498 " Parts were written/modified by:\n"
3499 " Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
3500 " Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
3501 " Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
3503 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
3504 "fixes, and suggestions.\n"
3506 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3507 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3508 " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3509 " (at your option) any later version.\n"
3511 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3512 " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3513 " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3514 " GNU General Public License for more details.\n"
3516 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3517 " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3518 " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
3520 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
3521 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3522 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
3523 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
3524 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
3525 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
3526 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
3528 "¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n"
3529 "±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n"
3531 " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼´Â Free Software Foundation\n"
3532 " ÀÇ GNU General Public License¿¡ µû¶ó¼ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼öÁ¤\n"
3533 " ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» µû\n"
3536 " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²ÀÌ±æ ¹Ù¶ó´Â Àǹ̿¡¼ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç, ÀÛµ¿¿¡ ´ë\n"
3537 " ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â ƯÁ¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ëÇÑ\n"
3538 " º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°íÇÏ\n"
3541 " º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï´Ù;\n"
3542 " Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò·Î ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
3543 " Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
3549 "usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3551 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3553 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3555 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
3556 " muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
3557 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
3558 " muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
3562 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
3563 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
3564 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
3565 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
3566 " -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
3568 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
3570 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
3572 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
3574 " mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
3575 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
3576 " mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
3580 " -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
3581 " -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n"
3582 " -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
3583 " -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
3584 " -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
3585 " -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
3586 " -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3587 " -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3588 " -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3589 " -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
3590 " -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
3591 " -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿±â\n"
3592 " -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
3593 " -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿±â\n"
3594 " -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n"
3595 " -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
3596 " -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
3597 " -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
3598 " -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
3599 " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
3600 " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
3603 msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
3609 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
3610 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
3611 " -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
3612 " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
3613 " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
3614 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
3615 " -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
3616 " -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
3617 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
3618 " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
3619 " -p\t\trecall a postponed message\n"
3620 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
3621 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
3622 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
3623 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
3624 " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
3625 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
3626 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
3627 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
3628 " -h\t\tthis help message"
3630 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
3632 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
3634 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
3636 " mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
3637 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
3638 " mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
3642 " -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
3643 " -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n"
3644 " -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
3645 " -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
3646 " -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
3647 " -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
3648 " -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3649 " -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3650 " -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3651 " -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
3652 " -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
3653 " -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿±â\n"
3654 " -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
3655 " -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿±â\n"
3656 " -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n"
3657 " -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
3658 " -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
3659 " -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
3660 " -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
3661 " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
3662 " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
3673 msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
3677 msgid "Error initializing terminal."
3678 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
3682 msgid "Debugging at level %d.\n"
3683 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
3687 msgid "Please specify a valid debugging level ("
3701 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
3702 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
3706 msgid "%s does not exist. Create it?"
3707 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
3711 msgid "Can't create %s: %s."
3712 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
3715 msgid "No recipients specified.\n"
3716 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
3720 msgid "%s: unable to attach file.\n"
3721 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
3724 msgid "No mailbox with new mail."
3725 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
3728 msgid "No incoming mailboxes defined."
3729 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3732 msgid "Mailbox is empty."
3733 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
3735 #: mbox.c:135 mbox.c:284
3737 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
3738 msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
3740 #: mbox.c:156 mbox.c:210
3741 msgid "Mailbox is corrupt!"
3742 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
3744 #: mbox.c:577 mbox.c:814
3745 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
3746 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
3749 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
3750 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
3754 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
3755 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
3757 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
3758 #. * change/deleted message
3761 msgid "Committing changes..."
3766 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
3767 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
3770 msgid "Could not reopen mailbox!"
3771 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
3774 msgid "Reopening mailbox..."
3775 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
3778 msgid "Can't write message"
3779 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
3783 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
3786 msgid "Invalid index number."
3787 msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£."
3789 #: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
3790 #: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
3792 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
3795 msgid "You cannot scroll down farther."
3796 msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
3799 msgid "You cannot scroll up farther."
3800 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
3803 msgid "You are on the last page."
3804 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
3807 msgid "You are on the first page."
3808 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
3811 msgid "First entry is shown."
3812 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
3815 msgid "Last entry is shown."
3816 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
3819 msgid "You are on the last entry."
3820 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3823 msgid "You are on the first entry."
3824 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3826 #: menu.c:700 pattern.c:1253
3827 msgid "Search for: "
3830 #: menu.c:701 pattern.c:1254
3831 msgid "Reverse search for: "
3832 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: "
3834 #: menu.c:709 pattern.c:1285
3835 msgid "No search pattern."
3836 msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
3838 #: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
3840 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
3843 msgid "No tagged entries."
3844 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
3847 msgid "Search is not implemented for this menu."
3848 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3851 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
3852 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3855 msgid "Tagging is not supported."
3856 msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3858 #: mh.c:637 mh.c:874
3860 msgid "Reading %s... %d"
3861 msgstr "%s Àд Áß... %d"
3864 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3865 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
3868 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3870 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
3878 msgid "File is a directory, save under it?"
3879 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
3882 msgid "File under directory: "
3883 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
3886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3887 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
3894 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3895 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3899 msgid "Can't save message to newsserver."
3900 msgstr "POP ¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3902 #. if we're appending to the trash, there's no point in asking
3905 msgid "Append messages to %s?"
3906 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
3910 msgid "%s is not a mailbox!"
3911 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
3913 #: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134
3915 msgid "Connection to %s closed"
3916 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
3918 #: mutt_socket.c:248
3919 msgid "SSL is unavailable."
3920 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
3922 #: mutt_socket.c:277
3923 msgid "Preconnect command failed."
3924 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
3926 #: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
3928 msgid "Error talking to %s (%s)"
3929 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
3931 #: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
3933 msgid "Bad IDN \"%s\"."
3934 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
3936 #: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
3938 msgid "Looking up %s..."
3939 msgstr "%s¸¦ ã´Â Áß..."
3941 #: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
3943 msgid "Could not find the host \"%s\""
3944 msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
3946 #: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
3948 msgid "Connecting to %s..."
3949 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
3951 #: mutt_socket.c:490
3953 msgid "Could not connect to %s (%s)."
3954 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3957 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3958 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
3962 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3963 msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ä¿ì´Â Áß: %s...\n"
3967 msgid "%s has insecure permissions!"
3968 msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
3971 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3972 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
3976 msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
3980 msgid "SSL failed: %s"
3981 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
3983 #: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
3984 #: mutt_ssl_gnutls.c:501
3985 msgid "Unable to get certificate from peer"
3986 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3990 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3991 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
3997 #: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
3999 msgid "[unable to calculate]"
4000 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
4002 #: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
4003 msgid "[invalid date]"
4004 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
4007 msgid "Server certificate is not yet valid"
4008 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
4011 msgid "Server certificate has expired"
4012 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
4014 #: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
4015 msgid "This certificate belongs to:"
4016 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
4018 #: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
4019 msgid "This certificate was issued by:"
4020 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
4022 #: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
4024 msgid "This certificate is valid"
4025 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â À¯È¿ÇÔ"
4027 #: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
4032 #: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
4039 msgid "Fingerprint: %s"
4040 msgstr "Fingerprint: %s"
4043 msgid "SSL Certificate check"
4044 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼ °Ë»ç"
4046 #: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
4047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
4048 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
4050 #: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
4054 #: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
4055 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
4056 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
4058 #: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
4062 #: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
4063 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
4064 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
4066 #: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
4067 msgid "Certificate saved"
4068 msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
4070 #: mutt_ssl_gnutls.c:59
4072 msgid "gnutls_global_init: %s"
4075 #: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107
4076 msgid "Error: no TLS socket open"
4079 #: mutt_ssl_gnutls.c:94
4081 msgid "tls_socket_read (%s)"
4084 #: mutt_ssl_gnutls.c:114
4086 msgid "tls_socket_write (%s)"
4089 #: mutt_ssl_gnutls.c:163
4091 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
4094 #: mutt_ssl_gnutls.c:190
4095 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
4098 #: mutt_ssl_gnutls.c:228
4100 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
4103 #: mutt_ssl_gnutls.c:232
4105 msgid "gnutls_handshake: %s"
4108 #: mutt_ssl_gnutls.c:246
4110 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
4111 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
4113 #: mutt_ssl_gnutls.c:480
4115 msgid "Certificate verification error (%s)"
4118 #: mutt_ssl_gnutls.c:488
4120 msgid "Certificate is not X.509"
4121 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
4123 #: mutt_ssl_gnutls.c:494
4125 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
4126 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
4128 #: mutt_ssl_gnutls.c:508
4129 msgid "Error processing certificate data"
4132 #: mutt_ssl_gnutls.c:694
4134 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
4135 msgstr "Fingerprint: %s"
4137 #: mutt_ssl_gnutls.c:698
4139 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
4140 msgstr "Fingerprint: %s"
4142 #: mutt_ssl_gnutls.c:704
4144 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
4145 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
4147 #: mutt_ssl_gnutls.c:708
4149 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
4150 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
4152 #: mutt_ssl_gnutls.c:714
4154 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
4155 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
4157 #: mutt_ssl_gnutls.c:719
4158 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
4161 #: mutt_ssl_gnutls.c:725
4163 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
4164 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
4166 #: mutt_ssl_gnutls.c:729
4168 msgid "TLS/SSL Certificate check"
4169 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼ °Ë»ç"
4173 msgid "Connecting with \"%s\"..."
4174 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
4176 #: mutt_tunnel.c:127
4178 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
4181 #: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
4183 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
4184 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
4188 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
4189 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
4193 msgid "Can't dotlock %s.\n"
4194 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
4197 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
4198 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
4202 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
4203 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
4206 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
4207 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
4211 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
4212 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
4216 msgid "Couldn't lock %s\n"
4217 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
4221 msgid "Reading %s..."
4222 msgstr "%s Àд Áß..."
4226 msgid "Writing %s..."
4227 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
4231 msgid "message(s) not deleted"
4232 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
4236 msgid "Can't open trash folder"
4237 msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
4241 msgid "Move read messages to %s?"
4242 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
4244 #: mx.c:771 mx.c:1026
4246 msgid "Purge %d deleted message?"
4247 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
4249 #: mx.c:772 mx.c:1027
4251 msgid "Purge %d deleted messages?"
4252 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
4256 msgid "Moving read messages to %s..."
4257 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
4259 #: mx.c:844 mx.c:1017
4260 msgid "Mailbox is unchanged."
4261 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
4265 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
4266 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
4268 #: mx.c:886 mx.c:1070
4270 msgid "%d kept, %d deleted."
4271 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
4275 msgid " Press '%s' to toggle write"
4276 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
4279 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
4280 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
4284 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
4285 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
4288 msgid "Mailbox checkpointed."
4289 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ."
4292 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
4295 #: nntp/newsrc.c:189
4297 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
4298 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
4300 #: nntp/newsrc.c:193
4301 msgid "Cache directory not created!"
4304 #: nntp/newsrc.c:341
4305 msgid "No newsserver defined!"
4308 #: nntp/newsrc.c:355
4310 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
4311 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
4313 #: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
4314 msgid "Server closed connection!"
4315 msgstr "¼¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
4319 msgid "Connected to %s. Posting ok."
4320 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
4324 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
4329 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
4330 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
4334 msgid "%s (tagged: %d) %d"
4339 msgid "Fetching message headers..."
4340 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
4342 #. fetch list of articles
4345 msgid "Fetching list of articles..."
4346 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
4350 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
4355 msgid "GROUP command failed: %s"
4356 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
4360 msgid "Fetching headers from cache..."
4361 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
4365 msgid "XOVER command failed: %s"
4366 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
4370 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
4371 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
4375 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
4380 msgid "Article %d not found on server"
4385 msgid "Can't post article. No connection to news server."
4386 msgstr "POP ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
4390 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
4393 #: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020
4395 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
4396 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
4398 #: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025
4400 msgid "Can't post article: %s"
4401 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
4405 msgid "Quitting newsgroup..."
4406 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
4409 msgid "Mark all articles read?"
4412 #: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548
4413 msgid "Checking for new messages..."
4414 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
4418 msgid "Checking for new newsgroups..."
4419 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
4422 msgid "Adding new newsgroups..."
4425 #: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380
4427 msgid "Loading descriptions..."
4432 msgid "Loading list from cache... %d"
4437 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
4442 msgid "Fetching %s from server..."
4443 msgstr "¼¹ö¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
4447 msgid "Server %s does not support this operation!"
4451 msgid "Not available in this menu."
4452 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4463 msgid "View Attachm."
4466 #: pager.c:1381 pager.c:1390
4470 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
4471 #: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
4472 msgid "Bottom of message is shown."
4473 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
4475 #: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
4476 msgid "Top of message is shown."
4477 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù."
4480 msgid "Reverse search: "
4481 msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: "
4488 msgid "Help is currently being shown."
4489 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
4492 msgid "No more quoted text."
4493 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
4496 msgid "No more unquoted text after quoted text."
4497 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
4500 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
4501 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
4505 msgid "Error in expression: %s"
4506 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼ ¿À·ù: %s"
4510 msgid "Invalid day of month: %s"
4511 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
4515 msgid "Invalid month: %s"
4516 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
4518 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
4521 msgid "Invalid relative date: %s"
4522 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
4525 msgid "error in expression"
4526 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
4528 #: pattern.c:690 pattern.c:792
4530 msgid "error in pattern at: %s"
4531 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
4535 msgid "%c: invalid command"
4536 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
4540 msgid "%c: not supported in this mode"
4541 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
4545 msgid "missing parameter"
4546 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
4550 msgid "mismatched parenthesis: %s"
4551 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
4554 msgid "empty pattern"
4559 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
4560 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
4562 #: pattern.c:1148 pattern.c:1271
4563 msgid "Compiling search pattern..."
4564 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
4567 msgid "Executing command on matching messages..."
4568 msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
4571 msgid "No messages matched criteria."
4572 msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
4575 msgid "Search hit bottom without finding match"
4576 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
4579 msgid "Search hit top without finding match"
4580 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
4583 msgid "Search interrupted."
4584 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
4587 msgid "Enter PGP passphrase:"
4588 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
4591 msgid "PGP passphrase forgotten."
4592 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
4595 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
4596 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4598 #: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
4600 "[-- End of PGP output --]\n"
4603 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
4606 #: pgp.c:374 pgp.c:909
4608 msgid "Could not decrypt PGP message"
4609 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
4611 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
4612 #: pgp.c:418 pgp.c:907
4614 msgid "PGP message successfully decrypted."
4615 msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
4618 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
4619 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
4623 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
4626 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4629 #: pgp.c:788 postpone.c:555
4630 msgid "Decryption failed."
4634 msgid "Can't open PGP subprocess!"
4635 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
4638 msgid "Can't invoke PGP"
4639 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
4643 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
4644 msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
4660 msgid "Fetching PGP key..."
4661 msgstr "PGP ¿¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
4664 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
4665 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
4669 msgid "PGP keys matching <%s>."
4670 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
4674 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
4675 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
4677 #. __FOPEN_CHECKED__
4678 #: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
4679 msgid "Can't open /dev/null"
4680 msgstr "/dev/null¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
4683 msgid "Please enter the key ID: "
4684 msgstr "¿¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
4687 msgid "Invoking pgp..."
4688 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
4695 #: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
4697 msgid "Command TOP is not supported by server."
4698 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
4701 msgid "Can't write header to temporary file!"
4702 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
4704 #: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
4706 msgid "Command UIDL is not supported by server."
4707 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
4709 #: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529
4711 msgid "%s is an invalid POP path"
4712 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
4715 msgid "Fetching list of messages..."
4716 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
4719 msgid "Can't write message to temporary file!"
4720 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
4723 msgid "POP host is not defined."
4724 msgstr "POP ¼¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
4727 msgid "No new mail in POP mailbox."
4728 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
4731 msgid "Delete messages from server?"
4732 msgstr "¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
4736 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
4737 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
4739 #. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna*
4741 msgid "Error while writing mailbox!"
4742 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
4746 msgid "%s [%d of %d messages read]"
4747 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
4749 #: pop/pop_auth.c:88
4750 msgid "Authenticating (SASL)..."
4751 msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
4753 #: pop/pop_auth.c:198
4754 msgid "Authenticating (APOP)..."
4755 msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
4757 #: pop/pop_auth.c:222
4758 msgid "APOP authentication failed."
4759 msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4761 #: pop/pop_auth.c:255
4763 msgid "Command USER is not supported by server."
4764 msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4766 #: pop/pop_lib.c:190
4767 msgid "Unable to leave messages on server."
4768 msgstr "¼¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
4770 #: pop/pop_lib.c:218
4772 msgid "Error connecting to server: %s"
4773 msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
4775 #: pop/pop_lib.c:365
4776 msgid "Closing connection to POP server..."
4777 msgstr "POP ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
4779 #: pop/pop_lib.c:521
4780 msgid "Verifying message indexes..."
4781 msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
4783 #: pop/pop_lib.c:544
4784 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
4785 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
4788 msgid "Postponed Messages"
4789 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
4791 #: postpone.c:247 postpone.c:256
4792 msgid "No postponed messages."
4793 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
4795 #: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
4796 msgid "Illegal PGP header"
4797 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
4800 msgid "Illegal S/MIME header"
4801 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
4805 msgid "Decrypting message..."
4806 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
4814 msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
4821 msgid "Waiting for response..."
4822 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
4824 #: query.c:213 query.c:239
4825 msgid "Query command not defined."
4826 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
4834 #: query.c:278 query.c:300
4838 #: query.c:284 query.c:307
4852 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
4859 #: recvattach.c:464 recvattach.c:544
4860 msgid "Attachment saved."
4861 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
4865 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
4866 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
4869 msgid "Attachment filtered."
4870 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
4873 msgid "Filter through: "
4882 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
4883 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
4886 msgid "Print tagged attachment(s)?"
4887 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
4890 msgid "Print attachment?"
4891 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
4894 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
4895 msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4901 #: recvattach.c:1003
4902 msgid "There are no subparts to show!"
4903 msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
4905 #: recvattach.c:1069
4906 msgid "Can't delete attachment from POP server."
4907 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
4909 #: recvattach.c:1078
4911 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
4912 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
4914 #: recvattach.c:1087
4915 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
4916 msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
4918 #: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
4919 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
4920 msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
4923 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
4924 msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
4927 msgid "Error bouncing message!"
4928 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
4931 msgid "Error bouncing messages!"
4932 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
4936 msgid "Can't open temporary file %s."
4937 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿Áö ¸øÇÔ"
4940 msgid "Forward as attachments?"
4941 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
4944 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
4945 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
4948 msgid "Forward MIME encapsulated?"
4949 msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
4951 #: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
4953 msgid "Can't create %s."
4954 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
4957 msgid "Can't find any tagged messages."
4958 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
4960 #: recvcmd.c:710 send.c:765
4961 msgid "No mailing lists found!"
4962 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!"
4965 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
4966 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME ĸ½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4985 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
4986 msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ ãÁö ¸øÇÔ!"
4989 msgid "Select a remailer chain."
4990 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎ ¼±ÅÃ."
4994 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
4995 msgstr "¿À·ù: %s´Â üÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
4999 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
5000 msgstr "Mixmaster üÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
5003 msgid "The remailer chain is already empty."
5004 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀÌ ÀÌ¹Ì ºñ¾î ÀÖÀ½."
5007 msgid "You already have the first chain element selected."
5008 msgstr "ÀÌ¹Ì Ã¹¹ø° üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
5011 msgid "You already have the last chain element selected."
5012 msgstr "ÀÌ¹Ì ¸¶Áö¸· üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
5015 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
5016 msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
5020 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
5021 msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇÑ È£½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
5025 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
5026 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
5029 msgid "Error sending message."
5030 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
5034 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
5035 msgstr "\"%2$s\" %d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ"
5038 msgid "No mailcap path specified"
5039 msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½"
5043 msgid "mailcap entry for type %s not found"
5044 msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
5047 msgid "score: too few arguments"
5048 msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ"
5051 msgid "score: too many arguments"
5052 msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
5055 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
5059 msgid "No subject, abort?"
5060 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
5063 msgid "No subject, aborting."
5064 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
5067 msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
5070 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
5071 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
5072 #. * to send a message to only the sender of the message. This
5073 #. * provides a way to do that.
5077 msgid "Reply to %s%s?"
5078 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
5082 msgid "Follow-up to %s%s?"
5083 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
5085 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
5086 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
5089 msgid "No tagged messages are visible!"
5090 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
5093 msgid "Include message in reply?"
5094 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
5097 msgid "Including quoted message..."
5098 msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
5101 msgid "Could not include all requested messages!"
5102 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
5105 msgid "Forward as attachment?"
5106 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
5109 msgid "Preparing forwarded message..."
5110 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
5113 msgid "Recall postponed message?"
5114 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
5117 msgid "Edit forwarded message?"
5118 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
5121 msgid "Abort unmodified message?"
5122 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
5125 msgid "Aborted unmodified message."
5126 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
5130 msgid "Article not posted."
5131 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
5134 msgid "Message postponed."
5135 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
5138 msgid "No recipients are specified!"
5139 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
5142 msgid "No recipients were specified."
5143 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
5146 msgid "No subject, abort sending?"
5147 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
5149 #: send.c:1557 send.c:1563
5150 msgid "No subject specified."
5151 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
5155 msgid "No newsgroup specified."
5156 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
5159 msgid "Sending message..."
5160 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
5163 msgid "Could not send the message."
5164 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
5167 msgid "Sending in background."
5168 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
5171 msgid "Article posted."
5174 #: send.c:1763 send.c:1765
5179 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
5180 msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
5184 msgid "%s no longer exists!"
5185 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
5189 msgid "%s isn't a regular file."
5190 msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
5194 msgid "Could not open %s"
5195 msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
5199 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
5200 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
5203 msgid "Output of the delivery process"
5204 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
5208 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
5209 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
5213 msgid "%s... Exiting.\n"
5214 msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n"
5216 #: signal.c:39 signal.c:42
5218 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
5219 msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
5223 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
5224 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
5227 msgid "Enter SMIME passphrase:"
5228 msgstr "SMIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
5232 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½ "
5256 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½ "
5259 msgid "Enter keyID: "
5260 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
5264 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
5265 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
5267 #: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
5269 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
5270 msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
5272 #: smime.c:536 smime.c:597
5274 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
5275 msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
5277 #: smime.c:539 smime.c:599
5279 msgid "Use ID %s for %s ?"
5280 msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
5284 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
5285 msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
5289 msgid "No (valid) certificate found for %s."
5290 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
5292 #: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
5293 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
5294 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
5298 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
5302 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
5305 msgid "No output from OpenSSL.."
5306 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
5309 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
5310 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
5313 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
5314 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
5317 msgid "No output from OpenSSL..."
5318 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
5320 #: smime.c:1579 smime.c:1703
5322 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
5325 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
5328 #: smime.c:1665 smime.c:1677
5329 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
5330 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
5333 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
5335 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
5339 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
5341 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
5347 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
5350 "[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
5355 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
5358 "[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
5363 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
5364 msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
5373 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
5374 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
5381 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
5385 msgid "Sorting mailbox..."
5386 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
5389 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
5390 msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
5395 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
5398 msgid "(no mailbox)"
5399 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
5402 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
5403 msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
5406 msgid "Parent message is not available."
5407 msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
5409 #. mutt_endwin (NULL);
5413 "Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
5414 "(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
5418 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
5419 msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!"
5422 #: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64
5423 msgid "Out of memory!"
5424 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
5431 #~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
5432 #~ msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
5435 #~ msgid "Unable to connect to host %s"
5436 #~ msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
5438 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5439 #~ msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
5441 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5442 #~ msgstr "ÀÌ ¼¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
5444 #~ msgid "source: too many arguments"
5445 #~ msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
5447 #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
5448 #~ msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
5450 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
5451 #~ msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
5453 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
5454 #~ msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
5456 #~ msgid "%s: stat: %s"
5457 #~ msgstr "%s: »óÅÂ: %s"
5459 #~ msgid "%s: not a regular file"
5460 #~ msgstr "%s: ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
5462 #~ msgid "unspecified protocol error"
5463 #~ msgstr "¸íÈ®ÇÏÁö ¾ÊÀº ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù"