1 # Korean messages for mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sang-Jin Hwang,? <accel@linux.mdworld.com>, 1998, 1999.
4 # Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>, 2000.
5 # Im Eunjea <eunjea@kldp.org>, 2002, 2003, 2004.
9 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
13 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
14 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "Username at %s: "
22 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
26 msgid "Password for %s@%s: "
27 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
29 #: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
34 #: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
39 #: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
47 #: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
48 #: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
49 #: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
50 #: recvattach.c:60 smime.c:428
59 msgid "You already have an alias defined with that name!"
60 msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖÀ½!"
63 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
64 msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?"
70 #: alias.c:280 send.c:197
72 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
73 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
76 msgid "Personal name: "
81 msgid "[%s = %s] Accept?"
82 msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
84 #: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
85 #: recvattach.c:489 recvattach.c:514
86 msgid "Save to file: "
87 msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: "
94 msgid "You have no aliases!"
101 #: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
102 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
103 msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
107 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
108 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
110 #: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
113 msgid "Error running \"%s\"!"
114 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
117 msgid "Failure to open file to parse headers."
118 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
121 msgid "Failure to open file to strip headers."
122 msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
126 msgid "Failure to rename file."
127 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
131 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
132 msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
136 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
137 msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
141 msgid "No mailcap edit entry for %s"
142 msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
145 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
146 msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
149 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
150 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. ÷ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
153 msgid "Cannot create filter"
154 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
156 #: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
157 #: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
158 msgid "Can't create filter"
159 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
166 msgid "I don't know how to print that!"
167 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
171 msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿"
173 #: browser.c:51 browser.c:63
188 msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
190 #: browser.c:62 curs_main.c:399
194 #: browser.c:519 browser.c:1175
196 msgid "%s is not a directory."
197 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
200 msgid "Subscribed newsgroups"
205 msgid "Newsgroups on server [%s]"
210 msgid "Mailboxes [%d]"
215 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
216 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
220 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
221 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
224 msgid "Can't attach a directory!"
225 msgstr "µð·ºÅ丮´Â ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
227 #: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
228 msgid "No files match the file mask"
229 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
232 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
233 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
237 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
238 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
241 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
242 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
246 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
247 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
250 msgid "Mailbox deleted."
251 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
254 msgid "Mailbox not deleted."
255 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
259 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
261 #: browser.c:1163 browser.c:1230
262 msgid "Error scanning directory."
263 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
267 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
270 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
271 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
274 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
275 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
282 msgid "New file name: "
283 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
286 msgid "Can't view a directory"
287 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
290 msgid "Error trying to view file"
291 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
295 msgid "Subscribe pattern: "
300 msgid "Unsubscribe pattern: "
301 msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
305 msgid "No newsgroups match the mask"
306 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
310 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
314 msgid "%s: color not supported by term"
315 msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
319 msgid "%s: no such color"
320 msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
322 #: color.c:363 color.c:544 color.c:554
324 msgid "%s: no such object"
325 msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
329 msgid "%s: command valid only for index object"
330 msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
334 msgid "%s: too few arguments"
335 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
338 msgid "Missing arguments."
339 msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
341 #: color.c:571 color.c:581
342 msgid "color: too few arguments"
343 msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
346 msgid "mono: too few arguments"
347 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
351 msgid "%s: no such attribute"
352 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
354 #: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
355 msgid "too few arguments"
356 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
358 #: color.c:672 hook.c:86
359 msgid "too many arguments"
360 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
363 msgid "default colors not supported"
364 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
366 #: commands.c:80 mbox.c:612
367 msgid "Could not create temporary file!"
368 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
371 msgid "Cannot create display filter"
372 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
375 msgid "Verify PGP signature?"
376 msgstr "PGP ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
379 msgid "Could not copy message"
380 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
383 msgid "S/MIME signature successfully verified."
384 msgstr "S/MIME ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
387 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
388 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
390 #: commands.c:200 commands.c:211
391 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
395 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
396 msgstr "S/MIME ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
399 msgid "PGP signature successfully verified."
400 msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
403 msgid "PGP signature could NOT be verified."
404 msgstr "PGP ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
410 #: commands.c:253 recvcmd.c:138
411 msgid "Bounce message to: "
412 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
414 #: commands.c:255 recvcmd.c:140
415 msgid "Bounce tagged messages to: "
416 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
418 #: commands.c:268 recvcmd.c:148
419 msgid "Error parsing address!"
420 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
422 #: commands.c:276 recvcmd.c:156
424 msgid "Bad IDN: '%s'"
425 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
427 #: commands.c:287 recvcmd.c:170
429 msgid "Bounce message to %s"
430 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
432 #: commands.c:287 recvcmd.c:170
434 msgid "Bounce messages to %s"
435 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
437 #: commands.c:302 recvcmd.c:185
438 msgid "Message not bounced."
439 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
441 #: commands.c:302 recvcmd.c:185
442 msgid "Messages not bounced."
443 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
445 #: commands.c:312 recvcmd.c:202
446 msgid "Message bounced."
447 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
449 #: commands.c:312 recvcmd.c:202
450 msgid "Messages bounced."
451 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
453 #: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
454 msgid "Can't create filter process"
455 msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
458 msgid "Pipe to command: "
459 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
462 msgid "No printing command has been defined."
463 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
466 msgid "Print message?"
467 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
470 msgid "Print tagged messages?"
471 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
474 msgid "Message printed"
475 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
478 msgid "Messages printed"
479 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
482 msgid "Message could not be printed"
483 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
486 msgid "Messages could not be printed"
487 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
492 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
495 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
500 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
503 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
511 msgid "Shell command: "
516 msgid "Decode-save%s to mailbox"
517 msgstr "º¹È£È-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
521 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
522 msgstr "º¹È£È-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
526 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
527 msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
531 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
532 msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
536 msgid "Save%s to mailbox"
537 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
541 msgid "Copy%s to mailbox"
542 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
550 msgid "Copying to %s..."
551 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
555 msgid "Convert to %s upon sending?"
556 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
560 msgid "Content-Type changed to %s."
561 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
565 msgid "Character set changed to %s; %s."
566 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼ %s·Î ¹Ù²ñ."
569 msgid "not converting"
570 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
577 msgid "There are no attachments."
578 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
580 #: compose.c:111 compose.c:124
584 #: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
588 #: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
592 #: compose.c:117 compose.c:129
597 msgid "Sign, Encrypt"
598 msgstr "¼¸í, ¾ÏÈ£È"
621 #: compose.c:186 compose.c:191
624 msgstr " »ç¿ë ¼¸í: "
626 #: compose.c:187 compose.c:192
631 msgid "Encrypt with: "
632 msgstr "¾ÏÈ£È ¹æ½Ä: "
636 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
637 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
641 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
642 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
645 msgid "-- Attachments"
650 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
651 msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
654 msgid "You may not delete the only attachment."
655 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
657 #: compose.c:718 send.c:1580
659 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
660 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
663 msgid "Attaching selected files..."
664 msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..."
668 msgid "Unable to attach %s!"
669 msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
672 msgid "Open mailbox to attach message from"
673 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
677 msgid "Open newsgroup to attach message from"
678 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
681 msgid "No messages in that folder."
682 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
685 msgid "Tag the messages you want to attach!"
686 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
689 msgid "Unable to attach!"
690 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
693 msgid "Recoding only affects text attachments."
694 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® ÷ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
697 msgid "The current attachment won't be converted."
698 msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
701 msgid "The current attachment will be converted."
702 msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
705 msgid "Invalid encoding."
706 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
709 msgid "Save a copy of this message?"
710 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
714 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
716 #: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
718 msgid "Can't stat %s: %s"
719 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
726 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
727 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
731 msgid "Unknown Content-Type %s"
732 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
736 msgid "Can't create file %s"
737 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
740 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
741 msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
744 msgid "Postpone this message?"
745 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
748 msgid "Write message to mailbox"
749 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
753 msgid "Writing message to %s ..."
754 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
757 msgid "Message written."
758 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
761 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
762 msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
765 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
766 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
768 #: compress.c:202 mbox.c:520
769 msgid "Mailbox was corrupted!"
770 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
774 msgid "Decompressing %s..."
775 msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
777 #: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
778 msgid "Unable to lock mailbox!"
779 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
783 msgid "echo Decompressing %s..."
784 msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
788 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
791 #: compress.c:348 compress.c:420
793 msgid "Compressing %s..."
794 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
796 #: compress.c:375 compress.c:450
798 msgid "echo Compressing %s..."
799 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
804 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
810 msgid "Compressed-appending to %s..."
811 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
815 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
820 msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
825 msgid " (current time: %c)"
826 msgstr " (ÇöÀç ½Ã°£: %c)"
830 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
831 msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
834 msgid "Passphrase(s) forgotten."
835 msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
837 #: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
838 msgid "Invoking PGP..."
839 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
842 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
845 #: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
846 msgid "Mail not sent."
847 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
850 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
851 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
853 #: crypt.c:589 crypt.c:628
854 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
855 msgstr "PGP ¿¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
857 #: crypt.c:611 crypt.c:647
858 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
859 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
863 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
866 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
872 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
875 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
881 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
884 "[-- Warning: %s/%s ¼¸íÀ» È®ÀÎ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
889 "[-- The following data is signed --]\n"
892 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
897 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
900 "[-- °æ°í: ¼¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
906 "[-- End of signed data --]\n"
909 "[-- ¼¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
912 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
917 msgid "Invoking S/MIME..."
918 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
922 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
923 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
927 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
932 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
935 #: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
937 msgid "error allocating data object: %s\n"
938 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
942 msgid "error rewinding data object: %s\n"
943 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
945 #: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
947 msgid "error reading data object: %s\n"
948 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
952 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
953 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
957 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
962 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
967 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
972 msgid "error encrypting data: %s\n"
973 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
977 msgid "error signing data: %s\n"
978 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
981 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
985 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
990 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
991 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
994 msgid "Warning: The signature expired at: "
998 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
1001 #: crypt-gpgme.c:976
1003 msgid "The CRL is not available\n"
1004 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
1006 #: crypt-gpgme.c:981
1007 msgid "Available CRL is too old\n"
1010 #: crypt-gpgme.c:986
1011 msgid "A policy requirement was not met\n"
1014 #: crypt-gpgme.c:994
1015 msgid "A system error occurred"
1018 #: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
1020 msgid "Fingerprint: "
1021 msgstr "Fingerprint: %s"
1023 #: crypt-gpgme.c:1082
1025 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
1029 #: crypt-gpgme.c:1088
1030 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
1033 #: crypt-gpgme.c:1092
1035 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
1039 #: crypt-gpgme.c:1160
1040 msgid "Error getting key information: "
1043 #: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
1044 msgid "Good signature from: "
1047 #: crypt-gpgme.c:1175
1051 #: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
1055 #: crypt-gpgme.c:1187
1056 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
1059 #: crypt-gpgme.c:1209
1061 msgid "Error checking signature"
1062 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
1064 #: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
1065 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
1068 #: crypt-gpgme.c:1260
1070 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1071 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
1073 #: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
1076 "[-- End signature information --]\n"
1080 "[-- ¼¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
1082 #: crypt-gpgme.c:1406
1085 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
1087 msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
1089 #: crypt-gpgme.c:1877
1091 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1094 #: crypt-gpgme.c:1920
1095 msgid "Error: copy data failed\n"
1098 #: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
1100 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
1103 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
1106 #: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
1107 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1108 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
1110 #: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
1112 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1115 "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
1118 #: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
1119 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1120 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
1122 #: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
1123 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1124 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
1126 #: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
1127 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1128 msgstr "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
1130 #: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
1132 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1135 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1138 #: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
1140 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1143 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
1146 #: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
1147 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1148 msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
1150 #: crypt-gpgme.c:2039
1153 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1156 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
1159 #: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
1161 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1164 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
1167 #: crypt-gpgme.c:2062
1169 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1170 msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1172 #: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
1173 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1174 msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1176 #: crypt-gpgme.c:2101
1179 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1182 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
1185 #: crypt-gpgme.c:2102
1188 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1191 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
1194 #: crypt-gpgme.c:2129
1196 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1199 "[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1201 #: crypt-gpgme.c:2130
1203 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1206 "[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1208 #: crypt-gpgme.c:2677
1209 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1212 #: crypt-gpgme.c:2679
1213 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1216 #: crypt-gpgme.c:2684
1217 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1220 #: crypt-gpgme.c:2756
1221 msgid " aka ......: "
1224 #: crypt-gpgme.c:2756
1225 msgid "Name ......: "
1228 #: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
1233 #: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
1235 msgid "Valid From : %s\n"
1236 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1238 #: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
1240 msgid "Valid To ..: %s\n"
1241 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1243 #: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
1245 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1248 #: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
1250 msgid "Key Usage .: "
1253 #: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
1258 #: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
1259 #: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
1263 #: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
1267 #: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
1268 msgid "certification"
1271 #: crypt-gpgme.c:2851
1273 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1276 #: crypt-gpgme.c:2857
1278 msgid "Issued By .: "
1281 #: crypt-gpgme.c:2873
1283 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1284 msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
1286 #: crypt-gpgme.c:2876
1291 #: crypt-gpgme.c:2884
1296 #: crypt-gpgme.c:2888
1300 #: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
1301 msgid "Can't create temporary file"
1302 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
1304 #: crypt-gpgme.c:2969
1306 msgid "Collecting data..."
1307 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
1309 #: crypt-gpgme.c:2992
1311 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1312 msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
1314 #: crypt-gpgme.c:3000
1315 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1318 #: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
1320 msgid "Key ID: 0x%s"
1321 msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
1323 #: crypt-gpgme.c:3086
1325 msgid "gpgme_new failed: %s"
1326 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
1328 #: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
1330 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1333 #: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
1335 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1338 #: crypt-gpgme.c:3268
1340 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1341 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
1343 #: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
1348 #: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
1352 #: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
1356 #: crypt-gpgme.c:3319
1358 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1359 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1361 #: crypt-gpgme.c:3321
1363 msgid "PGP keys matching"
1364 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1366 #: crypt-gpgme.c:3323
1368 msgid "S/MIME keys matching"
1369 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
1371 #: crypt-gpgme.c:3325
1373 msgid "keys matching"
1374 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1376 #: crypt-gpgme.c:3328
1381 #: crypt-gpgme.c:3330
1386 #: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
1387 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1388 msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1390 #: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
1391 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1392 msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1394 #: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
1395 msgid "ID has undefined validity."
1396 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
1398 #: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
1399 msgid "ID is not valid."
1400 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1402 #: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
1403 msgid "ID is only marginally valid."
1404 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
1406 #: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
1408 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1409 msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
1411 #: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
1413 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1414 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..."
1416 #: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
1418 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1419 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
1421 #: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
1423 msgid "Enter keyID for %s: "
1424 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
1426 #: crypt-gpgme.c:3831
1428 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1429 msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1431 #: crypt-gpgme.c:3832
1436 #: crypt-gpgme.c:3836
1438 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1439 msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1441 #: crypt-gpgme.c:3837
1446 #: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
1448 msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
1460 msgid "Exit Mutt-ng?"
1461 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1463 #: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
1464 msgid "unknown error"
1465 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
1468 msgid "Press any key to continue..."
1469 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
1472 msgid " ('?' for list): "
1473 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
1475 #: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
1476 msgid "No mailbox is open."
1477 msgstr "¿¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
1479 #: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
1480 msgid "There are no messages."
1481 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1483 #: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
1484 msgid "Mailbox is read-only."
1485 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
1487 #: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
1488 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1489 msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
1492 msgid "No visible messages."
1496 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1497 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
1500 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1501 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
1504 msgid "Changes to folder will not be written."
1505 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1507 #: curs_main.c:380 curs_main.c:393
1511 #: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
1515 #: curs_main.c:384 query.c:44
1519 #: curs_main.c:385 pager.c:1381
1527 #: curs_main.c:397 pager.c:1388
1531 #: curs_main.c:398 pager.c:1389
1534 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
1537 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1538 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
1541 msgid "New mail in this mailbox."
1542 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
1545 msgid "Mailbox was externally modified."
1546 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
1549 msgid "No tagged messages."
1550 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1552 #: curs_main.c:667 menu.c:858
1553 msgid "Nothing to do."
1554 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1558 msgid "Enter Message-ID: "
1559 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
1562 msgid "Article has no parent reference!"
1567 msgid "Message not visible in limited view."
1568 msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
1572 msgid "Article %s not found on server"
1576 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
1581 msgid "Check for children of message..."
1582 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
1585 msgid "Jump to message: "
1589 msgid "Argument must be a message number."
1590 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
1593 msgid "That message is not visible."
1594 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
1597 msgid "Invalid message number."
1598 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
1600 #: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
1606 msgid "Delete messages matching: "
1607 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
1610 msgid "No limit pattern is in effect."
1611 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
1619 msgid "Limit to messages matching: "
1620 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: "
1623 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1628 msgid "Quit Mutt-ng?"
1629 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1632 msgid "Tag messages matching: "
1633 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
1635 #: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
1642 msgid "Undelete messages matching: "
1643 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
1646 msgid "Untag messages matching: "
1647 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
1650 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1651 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
1654 msgid "Open mailbox"
1655 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
1659 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
1660 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
1663 msgid "Open newsgroup"
1666 #: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
1668 msgid "%s is not a mailbox."
1669 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
1673 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
1674 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
1676 #: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
1677 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
1678 msgid "Threading is not enabled."
1679 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
1682 msgid "Thread broken"
1686 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1691 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1692 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
1695 msgid "Threads linked"
1699 msgid "No thread linked"
1702 #: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
1703 msgid "You are on the last message."
1704 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1706 #: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
1707 msgid "No undeleted messages."
1708 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1710 #: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
1711 msgid "You are on the first message."
1712 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1714 #: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
1715 msgid "Search wrapped to top."
1716 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1718 #: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
1719 msgid "Search wrapped to bottom."
1720 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1723 msgid "No new messages"
1724 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1727 msgid "No unread messages"
1728 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1731 msgid " in this limited view"
1734 #: curs_main.c:1645 pager.c:2268
1738 #: curs_main.c:1678 pager.c:2485
1743 msgid "No more threads."
1744 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
1747 msgid "You are on the first thread."
1748 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
1751 msgid "Thread contains unread messages."
1752 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
1759 msgid "Marking as read"
1762 #: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
1763 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
1766 #: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
1767 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
1772 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1773 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1774 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1775 "~f messages\tinclude messages\n"
1776 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1777 "~h\t\tedit the message header\n"
1778 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1779 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1780 "~p\t\tprint the message\n"
1781 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1782 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1783 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1784 "~u\t\trecall the previous line\n"
1785 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1786 "~w file\t\twrite message to file\n"
1787 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1788 "~?\t\tthis message\n"
1789 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1791 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇÏ´Â ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1792 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1793 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1794 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1795 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1796 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1797 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀÎ¿ë ¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1798 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1799 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1800 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1801 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1802 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1803 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1804 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀÏ·Î ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1805 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1806 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1807 ".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n"
1811 msgid "%d: invalid message number.\n"
1812 msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
1815 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1816 msgstr "(ÁÙ¿¡ . Ȧ·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
1819 msgid "No mailbox.\n"
1820 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
1823 msgid "Message contains:\n"
1824 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
1826 #: edit.c:370 edit.c:424
1827 msgid "(continue)\n"
1831 msgid "missing filename.\n"
1832 msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
1835 msgid "No lines in message.\n"
1836 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
1840 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1841 msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
1845 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1846 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
1850 msgid "could not create temporary folder: %s"
1851 msgstr "Àӽà Æú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
1855 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1856 msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1860 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1861 msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1864 msgid "Message file is empty!"
1865 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
1868 msgid "Message not modified!"
1869 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
1873 msgid "Can't open message file: %s"
1874 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1876 #: editmsg.c:132 editmsg.c:160
1878 msgid "Can't append to folder: %s"
1879 msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1883 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1884 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s"
1888 msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
1892 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
1895 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1896 msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1900 msgid "[-- Attachment #%d"
1901 msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d"
1905 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1906 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
1910 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1911 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
1915 msgid "Invoking autoview command: %s"
1916 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
1920 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1921 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1923 #: handler.c:1158 handler.c:1175
1925 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1926 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
1929 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1930 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
1934 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1935 msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° "
1939 msgid "(size %s bytes) "
1940 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
1943 msgid "has been deleted --]\n"
1944 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1948 msgid "[-- on %s --]\n"
1949 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
1953 msgid "[-- name: %s --]\n"
1954 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
1956 #: handler.c:1254 handler.c:1268
1958 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1959 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s ÷ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
1963 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1964 "[-- expired. --]\n"
1965 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
1969 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1970 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
1973 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1974 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
1977 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1978 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
1981 msgid "Unable to open temporary file!"
1982 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
1986 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1987 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
1991 msgid "(use '%s' to view this part)"
1992 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
1995 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1996 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
2000 msgid "%s: unable to attach file"
2001 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2004 msgid "ERROR: please report this bug"
2005 msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
2009 msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
2014 "Generic bindings:\n"
2024 "Unbound functions:\n"
2028 "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
2037 msgid "bad formatted command string"
2042 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2043 msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2047 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2048 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
2052 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2053 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
2055 #: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
2056 msgid "No authenticators available"
2057 msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
2059 #: imap/auth_anon.c:37
2060 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2061 msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..."
2063 #: imap/auth_anon.c:65
2064 msgid "Anonymous authentication failed."
2065 msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ"
2067 #: imap/auth_cram.c:42
2068 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2069 msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
2071 #: imap/auth_cram.c:121
2072 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2073 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2075 #: imap/auth_gss.c:98
2076 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2077 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
2079 #: imap/auth_gss.c:252
2080 msgid "GSSAPI authentication failed."
2081 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2083 #: imap/auth_login.c:31
2084 msgid "LOGIN disabled on this server."
2085 msgstr "ÀÌ ¼¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
2087 #: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
2088 msgid "Logging in..."
2091 #: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
2092 msgid "Login failed."
2095 #: imap/auth_sasl.c:90
2097 msgid "Authenticating (%s)..."
2098 msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
2100 #: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
2101 msgid "SASL authentication failed."
2102 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2104 #: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
2106 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2107 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
2110 msgid "Getting namespaces..."
2111 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
2114 msgid "Getting folder list..."
2115 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
2117 #: imap/browse.c:213
2118 msgid "No such folder"
2121 #: imap/browse.c:272
2122 msgid "Create mailbox: "
2123 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
2125 #: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
2126 msgid "Mailbox must have a name."
2127 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
2129 #: imap/browse.c:284
2130 msgid "Mailbox created."
2131 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2133 #: imap/browse.c:313
2135 msgid "Rename mailbox %s to: "
2136 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
2138 #: imap/browse.c:325
2140 msgid "Rename failed: %s"
2141 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2143 #: imap/browse.c:330
2145 msgid "Mailbox renamed."
2146 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2148 #: imap/command.c:290
2149 msgid "Mailbox closed"
2150 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
2152 #: imap/command.c:331
2153 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
2154 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
2156 #: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
2158 msgid "Closing connection to %s..."
2159 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
2162 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2163 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2166 msgid "Checking mailbox subscriptions"
2169 #: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
2170 msgid "Secure connection with TLS?"
2171 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2173 #: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
2174 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2175 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
2177 #: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
2178 msgid "Encrypted connection unavailable"
2181 #: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
2183 msgid "Selecting %s..."
2184 msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
2187 msgid "Error opening mailbox"
2188 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
2190 #: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
2193 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
2195 #: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
2197 msgid "Marking %d messages deleted..."
2198 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
2201 msgid "Expunge failed"
2206 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2207 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
2210 msgid "Expunging messages from server..."
2211 msgstr "¼¹ö¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
2214 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2215 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2217 #: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
2218 msgid "CLOSE failed"
2223 msgid "Header search without header name: %s"
2227 msgid "Bad mailbox name"
2228 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
2232 msgid "Subscribing to %s..."
2233 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
2237 msgid "Unsubscribing to %s..."
2238 msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
2242 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
2243 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2245 #: imap/message.c:96
2246 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2247 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼¹ö¿¡¼ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2249 #: imap/message.c:106
2251 msgid "Could not create temporary file %s"
2252 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
2254 #: imap/message.c:131
2256 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
2257 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2259 #: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
2261 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
2262 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2264 #: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
2265 msgid "Fetching message..."
2266 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
2268 #: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
2269 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2270 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â Àç½Ãµµ."
2272 #: imap/message.c:530
2274 msgid "Uploading message..."
2275 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..."
2277 #: imap/message.c:676
2279 msgid "Copying %d messages to %s..."
2280 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2282 #: imap/message.c:679
2284 msgid "Copying message %d to %s..."
2285 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2289 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
2291 #: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
2293 msgid "'%s' is invalid for $%s"
2294 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
2298 msgid "%s: Unknown type."
2299 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2303 msgid "Bad regexp: %s"
2308 msgid "ifdef: too few arguments"
2309 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
2313 msgid "ifndef: too few arguments"
2314 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
2318 msgid "spam: no matching pattern"
2319 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
2323 msgid "nospam: no matching pattern"
2324 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
2328 msgid "attachments: no disposition"
2329 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2333 msgid "attachments: invalid disposition"
2334 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2338 msgid "unattachments: no disposition"
2339 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2342 msgid "unattachments: invalid disposition"
2346 msgid "alias: no address"
2347 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
2351 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2352 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
2355 msgid "invalid header field"
2356 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
2361 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
2362 "Please report this error: \"%s\"\n"
2365 #: init.c:1751 init.c:1765
2367 msgid "'%d' is invalid for $%s"
2370 #: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
2372 msgid "Not available in this menu."
2373 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2377 msgid "%s: unknown variable"
2378 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
2382 msgid "prefix is illegal with reset"
2383 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
2387 msgid "value is illegal with reset"
2388 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
2390 #: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
2392 msgid "$%s is read-only"
2393 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
2397 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
2398 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
2402 msgid "%s: unknown type"
2403 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2407 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2408 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
2412 msgid "source: errors in %s"
2413 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2417 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2418 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
2422 msgid "source: error at %s"
2423 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2427 msgid "%s: unknown command"
2428 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
2432 msgid "Error in command line: %s\n"
2433 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
2436 msgid "unable to determine home directory"
2437 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
2440 msgid "unable to determine username"
2441 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
2445 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
2450 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
2454 msgid "Macro loop detected."
2455 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
2457 #: keymap.c:640 keymap.c:648
2458 msgid "Key is not bound."
2459 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
2463 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
2464 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
2467 msgid "push: too many arguments"
2468 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2472 msgid "%s: no such menu"
2473 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
2476 msgid "null key sequence"
2477 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2480 msgid "bind: too many arguments"
2481 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2485 msgid "%s: no such function in map"
2486 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2489 msgid "macro: empty key sequence"
2490 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2493 msgid "macro: too many arguments"
2494 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2497 msgid "exec: no arguments"
2498 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
2502 msgid "%s: no such function"
2503 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2506 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2507 msgstr "Å° ÀÔ·Â (^G Ãë¼Ò): "
2511 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2512 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2514 #: keymap_alldefs.h:5
2515 msgid "null operation"
2518 #: keymap_alldefs.h:6
2519 msgid "end of conditional execution (noop)"
2522 #: keymap_alldefs.h:7
2523 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
2524 msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °Á¦·Î ÷ºÎ¹°À» º½"
2526 #: keymap_alldefs.h:8
2527 msgid "view attachment as text"
2528 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
2530 #: keymap_alldefs.h:9
2531 msgid "Toggle display of subparts"
2532 msgstr "Ãß°¡ ÷ºÎ¹°ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Þ"
2534 #: keymap_alldefs.h:10
2535 msgid "move to the bottom of the page"
2536 msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
2538 #: keymap_alldefs.h:11
2539 msgid "remail a message to another user"
2540 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿"
2542 #: keymap_alldefs.h:12
2543 msgid "select a new file in this directory"
2544 msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
2546 #: keymap_alldefs.h:13
2550 #: keymap_alldefs.h:14
2551 msgid "display the currently selected file's name"
2552 msgstr "ÇöÀç ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â"
2554 #: keymap_alldefs.h:15
2556 msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2557 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2559 #: keymap_alldefs.h:16
2561 msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2562 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2564 #: keymap_alldefs.h:17
2565 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
2566 msgstr "¸ðµç/°¡ÀÔµÈ ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2568 #: keymap_alldefs.h:18
2569 msgid "list mailboxes with new mail"
2570 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï."
2572 #: keymap_alldefs.h:19
2573 msgid "mark all articles in newsgroup as read"
2576 #: keymap_alldefs.h:20
2577 msgid "change directories"
2578 msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â"
2580 #: keymap_alldefs.h:21
2581 msgid "check mailboxes for new mail"
2582 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
2584 #: keymap_alldefs.h:22
2585 msgid "attach a file(s) to this message"
2586 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ"
2588 #: keymap_alldefs.h:23
2589 msgid "attach message(s) to this message"
2590 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ"
2592 #: keymap_alldefs.h:24
2594 msgid "attach newsmessage(s) to this message"
2595 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ"
2597 #: keymap_alldefs.h:25
2598 msgid "edit the BCC list"
2599 msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
2601 #: keymap_alldefs.h:26
2602 msgid "edit the CC list"
2603 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
2605 #: keymap_alldefs.h:27
2606 msgid "edit attachment description"
2607 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2609 #: keymap_alldefs.h:28
2610 msgid "edit attachment transfer-encoding"
2611 msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎÈ£È ¹æ¹ý ÆíÁý"
2613 #: keymap_alldefs.h:29
2614 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
2615 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
2617 #: keymap_alldefs.h:30
2618 msgid "edit the file to be attached"
2619 msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈÄ Ã·ºÎÇϱâ"
2621 #: keymap_alldefs.h:31
2622 msgid "edit the from field"
2623 msgstr "from Çʵå ÆíÁý"
2625 #: keymap_alldefs.h:32
2626 msgid "edit the message with headers"
2627 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
2629 #: keymap_alldefs.h:33
2630 msgid "edit the message"
2631 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
2633 #: keymap_alldefs.h:34
2634 msgid "edit attachment using mailcap entry"
2635 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ÷ºÎ¹° ÆíÁý"
2637 #: keymap_alldefs.h:35
2639 msgid "edit the newsgroups list"
2640 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
2642 #: keymap_alldefs.h:36
2643 msgid "edit the Reply-To field"
2644 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
2646 #: keymap_alldefs.h:37
2648 msgid "edit the Followup-To field"
2649 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
2651 #: keymap_alldefs.h:38
2653 msgid "edit the X-Comment-To field"
2654 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
2656 #: keymap_alldefs.h:39
2657 msgid "edit the subject of this message"
2660 #: keymap_alldefs.h:40
2661 msgid "edit the TO list"
2662 msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
2664 #: keymap_alldefs.h:41
2665 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
2666 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2668 #: keymap_alldefs.h:42
2669 msgid "edit attachment content type"
2670 msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
2672 #: keymap_alldefs.h:43
2673 msgid "get a temporary copy of an attachment"
2674 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà »çº» °¡Á®¿È"
2676 #: keymap_alldefs.h:44
2677 msgid "run ispell on the message"
2678 msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
2680 #: keymap_alldefs.h:45
2681 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
2682 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î ÷ºÎ¹° ÀÛ¼º"
2684 #: keymap_alldefs.h:46
2685 msgid "toggle recoding of this attachment"
2686 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û"
2688 #: keymap_alldefs.h:47
2689 msgid "save this message to send later"
2690 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
2692 #: keymap_alldefs.h:48
2693 msgid "rename/move an attached file"
2694 msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
2696 #: keymap_alldefs.h:49
2697 msgid "send the message"
2700 #: keymap_alldefs.h:50
2701 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
2702 msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
2704 #: keymap_alldefs.h:51
2705 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
2706 msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
2708 #: keymap_alldefs.h:52
2709 msgid "update an attachment's encoding info"
2710 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
2712 #: keymap_alldefs.h:53
2713 msgid "write the message to a folder"
2714 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
2716 #: keymap_alldefs.h:54
2717 msgid "copy a message to a file/mailbox"
2718 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
2720 #: keymap_alldefs.h:55
2721 msgid "create an alias from a message sender"
2722 msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
2724 #: keymap_alldefs.h:56
2725 msgid "move entry to bottom of screen"
2726 msgstr "Ç׸ñÀ» È¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
2728 #: keymap_alldefs.h:57
2729 msgid "move entry to middle of screen"
2730 msgstr "Ç׸ñÀ» ȸé Áß°£À¸·Î À̵¿"
2732 #: keymap_alldefs.h:58
2733 msgid "move entry to top of screen"
2734 msgstr "Ç׸ñÀ» ȸé À§·Î À̵¿"
2736 #: keymap_alldefs.h:59
2737 msgid "make decoded (text/plain) copy"
2738 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
2740 #: keymap_alldefs.h:60
2741 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
2742 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
2744 #: keymap_alldefs.h:61
2745 msgid "delete the current entry"
2746 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
2748 #: keymap_alldefs.h:62
2749 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
2750 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼¸¸)"
2752 #: keymap_alldefs.h:63
2753 msgid "delete all messages in subthread"
2754 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
2756 #: keymap_alldefs.h:64
2757 msgid "delete all messages in thread"
2758 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
2760 #: keymap_alldefs.h:65
2761 msgid "display full address of sender"
2762 msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
2764 #: keymap_alldefs.h:66
2765 msgid "display message and toggle header weeding"
2766 msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
2768 #: keymap_alldefs.h:67
2769 msgid "display a message"
2772 #: keymap_alldefs.h:68
2773 msgid "edit the raw message"
2774 msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
2776 #: keymap_alldefs.h:69
2777 msgid "delete the char in front of the cursor"
2778 msgstr "Ä¿¼ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2780 #: keymap_alldefs.h:70
2781 msgid "move the cursor one character to the left"
2782 msgstr "Ä¿¼¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
2784 #: keymap_alldefs.h:71
2785 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
2786 msgstr "´Ü¾îÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿"
2788 #: keymap_alldefs.h:72
2789 msgid "jump to the beginning of the line"
2790 msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿"
2792 #: keymap_alldefs.h:73
2793 msgid "cycle among incoming mailboxes"
2794 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
2796 #: keymap_alldefs.h:74
2797 msgid "complete filename or alias"
2798 msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
2800 #: keymap_alldefs.h:75
2801 msgid "complete address with query"
2802 msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
2804 #: keymap_alldefs.h:76
2805 msgid "delete the char under the cursor"
2806 msgstr "Ä¿¼ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2808 #: keymap_alldefs.h:77
2809 msgid "jump to the end of the line"
2810 msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
2812 #: keymap_alldefs.h:78
2813 msgid "move the cursor one character to the right"
2814 msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
2816 #: keymap_alldefs.h:79
2817 msgid "move the cursor to the end of the word"
2818 msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
2820 #: keymap_alldefs.h:80
2821 msgid "scroll down through the history list"
2822 msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
2824 #: keymap_alldefs.h:81
2825 msgid "scroll up through the history list"
2826 msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
2828 #: keymap_alldefs.h:82
2829 msgid "delete chars from cursor to end of line"
2830 msgstr "Ä¿¼ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2832 #: keymap_alldefs.h:83
2833 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2834 msgstr "Ä¿¼ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
2836 #: keymap_alldefs.h:84
2837 msgid "delete all chars on the line"
2838 msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2840 #: keymap_alldefs.h:85
2841 msgid "delete the word in front of the cursor"
2842 msgstr "Ä¿¼ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
2844 #: keymap_alldefs.h:86
2845 msgid "quote the next typed key"
2846 msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
2848 #: keymap_alldefs.h:87
2849 msgid "transpose character under cursor with previous"
2850 msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
2852 #: keymap_alldefs.h:88
2853 msgid "capitalize the word"
2854 msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
2856 #: keymap_alldefs.h:89
2857 msgid "convert the word to lower case"
2858 msgstr "¼Ò¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
2860 #: keymap_alldefs.h:90
2861 msgid "convert the word to upper case"
2862 msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
2864 #: keymap_alldefs.h:91
2865 msgid "enter a muttrc command"
2866 msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
2868 #: keymap_alldefs.h:92
2869 msgid "enter a file mask"
2870 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
2872 #: keymap_alldefs.h:93
2873 msgid "exit this menu"
2874 msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
2876 #: keymap_alldefs.h:94
2877 msgid "filter attachment through a shell command"
2878 msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ Ã·ºÎ¹° °É¸£±â"
2880 #: keymap_alldefs.h:95
2881 msgid "move to the first entry"
2882 msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2884 #: keymap_alldefs.h:96
2885 msgid "toggle a message's 'important' flag"
2886 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
2888 #: keymap_alldefs.h:97
2890 msgid "followup to newsgroup"
2891 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
2893 #: keymap_alldefs.h:98
2894 msgid "forward to newsgroup"
2897 #: keymap_alldefs.h:99
2898 msgid "forward a message with comments"
2899 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
2901 #: keymap_alldefs.h:100
2902 msgid "select the current entry"
2903 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
2905 #: keymap_alldefs.h:101
2907 msgid "get all children of the current message"
2908 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
2910 #: keymap_alldefs.h:102
2912 msgid "get message with Message-Id"
2913 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
2915 #: keymap_alldefs.h:103
2917 msgid "get parent of the current message"
2918 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
2920 #: keymap_alldefs.h:104
2921 msgid "reply to all recipients"
2922 msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
2924 #: keymap_alldefs.h:105
2925 msgid "scroll down 1/2 page"
2926 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
2928 #: keymap_alldefs.h:106
2929 msgid "scroll up 1/2 page"
2930 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
2932 #: keymap_alldefs.h:107
2936 #: keymap_alldefs.h:108
2937 msgid "jump to an index number"
2938 msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
2940 #: keymap_alldefs.h:109
2941 msgid "move to the last entry"
2942 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2944 #: keymap_alldefs.h:110
2945 msgid "reply to specified mailing list"
2946 msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
2948 #: keymap_alldefs.h:111
2950 msgid "load active file from NNTP server"
2951 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
2953 #: keymap_alldefs.h:112
2954 msgid "execute a macro"
2955 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
2957 #: keymap_alldefs.h:113
2958 msgid "compose a new mail message"
2959 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
2961 #: keymap_alldefs.h:114
2962 msgid "break the thread in two"
2965 #: keymap_alldefs.h:115
2966 msgid "open a different folder"
2967 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿±â"
2969 #: keymap_alldefs.h:116
2970 msgid "open a different folder in read only mode"
2971 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿±â"
2973 #: keymap_alldefs.h:117
2975 msgid "open a different newsgroup"
2976 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿±â"
2978 #: keymap_alldefs.h:118
2980 msgid "open a different newsgroup in read only mode"
2981 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿±â"
2983 #: keymap_alldefs.h:119
2984 msgid "clear a status flag from a message"
2985 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
2987 #: keymap_alldefs.h:120
2988 msgid "delete messages matching a pattern"
2989 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
2991 #: keymap_alldefs.h:121
2992 msgid "rebuild header caching databases"
2995 #: keymap_alldefs.h:122
2997 msgid "reconstruct thread containing current message"
2998 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
3000 #: keymap_alldefs.h:123
3001 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
3002 msgstr "IMAP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
3004 #: keymap_alldefs.h:124
3005 msgid "retrieve mail from POP server"
3006 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
3008 #: keymap_alldefs.h:125
3009 msgid "move to the first message"
3010 msgstr "óÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3012 #: keymap_alldefs.h:126
3013 msgid "move to the last message"
3014 msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3016 #: keymap_alldefs.h:127
3017 msgid "show only messages matching a pattern"
3018 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
3020 #: keymap_alldefs.h:128
3022 msgid "link tagged message to the current one"
3023 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
3025 #: keymap_alldefs.h:129
3026 msgid "jump to the next new message"
3027 msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3029 #: keymap_alldefs.h:130
3030 msgid "jump to the next new or unread message"
3031 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3033 #: keymap_alldefs.h:131
3034 msgid "jump to the next subthread"
3035 msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3037 #: keymap_alldefs.h:132
3038 msgid "jump to the next thread"
3039 msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3041 #: keymap_alldefs.h:133
3042 msgid "move to the next undeleted message"
3043 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3045 #: keymap_alldefs.h:134
3046 msgid "jump to the next unread message"
3047 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3049 #: keymap_alldefs.h:135
3050 msgid "jump to parent message in thread"
3051 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3053 #: keymap_alldefs.h:136
3054 msgid "jump to previous thread"
3055 msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3057 #: keymap_alldefs.h:137
3058 msgid "jump to previous subthread"
3059 msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3061 #: keymap_alldefs.h:138
3062 msgid "move to the previous undeleted message"
3063 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3065 #: keymap_alldefs.h:139
3066 msgid "jump to the previous new message"
3067 msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3069 #: keymap_alldefs.h:140
3070 msgid "jump to the previous new or unread message"
3071 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3073 #: keymap_alldefs.h:141
3074 msgid "jump to the previous unread message"
3075 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3077 #: keymap_alldefs.h:142
3078 msgid "mark the current thread as read"
3079 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
3081 #: keymap_alldefs.h:143
3082 msgid "mark the current subthread as read"
3083 msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
3085 #: keymap_alldefs.h:144
3086 msgid "set a status flag on a message"
3087 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
3089 #: keymap_alldefs.h:145
3090 msgid "save changes to mailbox"
3091 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
3093 #: keymap_alldefs.h:146
3094 msgid "tag messages matching a pattern"
3095 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
3097 #: keymap_alldefs.h:147
3098 msgid "undelete messages matching a pattern"
3099 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ º¹±¸"
3101 #: keymap_alldefs.h:148
3102 msgid "untag messages matching a pattern"
3103 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
3105 #: keymap_alldefs.h:149
3106 msgid "move to the middle of the page"
3107 msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
3109 #: keymap_alldefs.h:150
3110 msgid "move to the next entry"
3111 msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
3113 #: keymap_alldefs.h:151
3114 msgid "scroll down one line"
3115 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
3117 #: keymap_alldefs.h:152
3118 msgid "move to the next page"
3119 msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
3121 #: keymap_alldefs.h:153
3122 msgid "jump to the bottom of the message"
3123 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
3125 #: keymap_alldefs.h:154
3126 msgid "toggle display of quoted text"
3127 msgstr "Àο빮ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
3129 #: keymap_alldefs.h:155
3130 msgid "skip beyond quoted text"
3131 msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
3133 #: keymap_alldefs.h:156
3134 msgid "jump to the top of the message"
3135 msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿"
3137 #: keymap_alldefs.h:157
3138 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
3139 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
3141 #: keymap_alldefs.h:158
3143 msgid "post message to newsgroup"
3144 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
3146 #: keymap_alldefs.h:159
3147 msgid "move to the previous entry"
3148 msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
3150 #: keymap_alldefs.h:160
3151 msgid "scroll up one line"
3152 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
3154 #: keymap_alldefs.h:161
3155 msgid "move to the previous page"
3156 msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
3158 #: keymap_alldefs.h:162
3159 msgid "print the current entry"
3160 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
3162 #: keymap_alldefs.h:163
3163 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
3166 #: keymap_alldefs.h:164
3167 msgid "query external program for addresses"
3168 msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
3170 #: keymap_alldefs.h:165
3171 msgid "append new query results to current results"
3172 msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
3174 #: keymap_alldefs.h:166
3175 msgid "save changes to mailbox and quit"
3176 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
3178 #: keymap_alldefs.h:167
3179 msgid "recall a postponed message"
3180 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
3182 #: keymap_alldefs.h:168
3183 msgid "clear and redraw the screen"
3184 msgstr "È¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
3186 #: keymap_alldefs.h:169
3190 #: keymap_alldefs.h:170
3192 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
3193 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼¸¸)"
3195 #: keymap_alldefs.h:171
3196 msgid "reply to a message"
3197 msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
3199 #: keymap_alldefs.h:172
3200 msgid "use the current message as a template for a new one"
3201 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
3203 #: keymap_alldefs.h:173
3204 msgid "save message/attachment to a file"
3205 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå"
3207 #: keymap_alldefs.h:174
3208 msgid "search for a regular expression"
3209 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
3211 #: keymap_alldefs.h:175
3212 msgid "search backwards for a regular expression"
3213 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
3215 #: keymap_alldefs.h:176
3216 msgid "search for next match"
3219 #: keymap_alldefs.h:177
3220 msgid "search for next match in opposite direction"
3221 msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â"
3223 #: keymap_alldefs.h:178
3224 msgid "toggle search pattern coloring"
3225 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
3227 #: keymap_alldefs.h:179
3228 msgid "invoke a command in a subshell"
3229 msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
3231 #: keymap_alldefs.h:180
3232 msgid "sort messages"
3235 #: keymap_alldefs.h:181
3236 msgid "sort messages in reverse order"
3237 msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
3239 #: keymap_alldefs.h:182
3241 msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
3242 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
3244 #: keymap_alldefs.h:183
3245 msgid "tag the current entry"
3246 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
3248 #: keymap_alldefs.h:184
3249 msgid "apply next function to tagged messages"
3250 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
3252 #: keymap_alldefs.h:185
3253 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
3254 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
3256 #: keymap_alldefs.h:186
3257 msgid "tag the current subthread"
3258 msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
3260 #: keymap_alldefs.h:187
3261 msgid "tag the current thread"
3262 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
3264 #: keymap_alldefs.h:188
3265 msgid "toggle a message's 'new' flag"
3266 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
3268 #: keymap_alldefs.h:189
3270 msgid "toggle view of read messages"
3271 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3273 #: keymap_alldefs.h:190
3274 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
3275 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
3277 #: keymap_alldefs.h:191
3278 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
3279 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
3281 #: keymap_alldefs.h:192
3282 msgid "move to the top of the page"
3283 msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
3285 #: keymap_alldefs.h:193
3286 msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
3289 #: keymap_alldefs.h:194
3290 msgid "undelete the current entry"
3291 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
3293 #: keymap_alldefs.h:195
3294 msgid "undelete all messages in thread"
3295 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
3297 #: keymap_alldefs.h:196
3298 msgid "undelete all messages in subthread"
3299 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
3301 #: keymap_alldefs.h:197
3303 msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
3304 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
3306 #: keymap_alldefs.h:198
3307 msgid "show the Mutt version number and date"
3308 msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
3310 #: keymap_alldefs.h:199
3311 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
3312 msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ Ã·ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
3314 #: keymap_alldefs.h:200
3315 msgid "show MIME attachments"
3316 msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸±â"
3318 #: keymap_alldefs.h:201
3319 msgid "display the keycode for a key press"
3320 msgstr "´·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
3322 #: keymap_alldefs.h:202
3323 msgid "show currently active limit pattern"
3324 msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
3326 #: keymap_alldefs.h:203
3327 msgid "collapse/uncollapse current thread"
3328 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
3330 #: keymap_alldefs.h:204
3331 msgid "collapse/uncollapse all threads"
3332 msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
3334 #: keymap_alldefs.h:205
3336 msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
3337 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
3339 #: keymap_alldefs.h:206
3341 msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
3342 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
3344 #: keymap_alldefs.h:207
3345 msgid "go down to next mailbox"
3348 #: keymap_alldefs.h:208
3350 msgid "go down to next mailbox with new mail"
3351 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
3353 #: keymap_alldefs.h:209
3355 msgid "go to previous mailbox"
3356 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
3358 #: keymap_alldefs.h:210
3360 msgid "go to previous mailbox with new mail"
3361 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
3363 #: keymap_alldefs.h:211
3365 msgid "open hilighted mailbox"
3366 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
3368 #: keymap_alldefs.h:212
3369 msgid "attach a PGP public key"
3370 msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ÷ºÎ"
3372 #: keymap_alldefs.h:213
3373 msgid "show PGP options"
3374 msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
3376 #: keymap_alldefs.h:214
3377 msgid "mail a PGP public key"
3378 msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ¹ß¼Û"
3380 #: keymap_alldefs.h:215
3381 msgid "verify a PGP public key"
3382 msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è È®ÀÎ"
3384 #: keymap_alldefs.h:216
3385 msgid "view the key's user id"
3386 msgstr "¿¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
3388 #: keymap_alldefs.h:217
3389 msgid "check for classic pgp"
3390 msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
3392 #: keymap_alldefs.h:218
3393 msgid "Accept the chain constructed"
3394 msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
3396 #: keymap_alldefs.h:219
3397 msgid "Append a remailer to the chain"
3398 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡"
3400 #: keymap_alldefs.h:220
3401 msgid "Insert a remailer into the chain"
3402 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
3404 #: keymap_alldefs.h:221
3405 msgid "Delete a remailer from the chain"
3406 msgstr "üÀο¡¼ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
3408 #: keymap_alldefs.h:222
3409 msgid "Select the previous element of the chain"
3410 msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
3412 #: keymap_alldefs.h:223
3413 msgid "Select the next element of the chain"
3414 msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
3416 #: keymap_alldefs.h:224
3417 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
3418 msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
3420 #: keymap_alldefs.h:225
3421 msgid "make decrypted copy and delete"
3422 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
3424 #: keymap_alldefs.h:226
3425 msgid "make decrypted copy"
3426 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
3428 #: keymap_alldefs.h:227
3429 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
3430 msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
3432 #: keymap_alldefs.h:228
3433 msgid "extract supported public keys"
3434 msgstr "°ø°³ ¿¼è ÃßÃâ"
3436 #: keymap_alldefs.h:229
3437 msgid "show S/MIME options"
3438 msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
3443 "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
3444 "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
3445 "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
3447 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
3448 "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
3453 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
3454 "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
3455 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
3456 "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
3458 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n"
3459 "MuttÀº ¾î¶°ÇÑ Ã¥ÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n"
3460 "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼ ÀÚÀ¯\n"
3461 "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
3465 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
3466 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3467 "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
3468 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
3469 "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
3470 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
3471 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
3476 "Copyright (C) 2005:\n"
3477 " Parts were written/modified by:\n"
3478 " Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
3479 " Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
3480 " Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
3482 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
3483 "fixes, and suggestions."
3489 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3490 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3491 " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3492 " (at your option) any later version.\n"
3497 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3498 " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3499 " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3500 " GNU General Public License for more details.\n"
3505 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3506 " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3507 " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
3513 "usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3515 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3517 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3519 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
3525 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
3526 " muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
3527 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
3528 " muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
3532 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
3533 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
3534 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
3535 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
3537 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
3539 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
3541 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
3543 " mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
3544 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
3545 " mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
3549 " -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
3550 " -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n"
3551 " -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
3552 " -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
3553 " -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
3554 " -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
3555 " -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3556 " -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3557 " -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3558 " -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
3559 " -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
3560 " -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿±â\n"
3561 " -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
3562 " -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿±â\n"
3563 " -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n"
3564 " -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
3565 " -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
3566 " -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
3567 " -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
3568 " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
3569 " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
3572 msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
3577 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
3578 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
3579 " -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
3580 " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
3581 " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
3582 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
3583 " -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
3588 " -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
3589 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
3590 " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
3591 " -p\t\trecall a postponed message\n"
3592 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
3593 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
3594 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
3599 " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
3600 " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
3601 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
3602 " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
3603 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
3604 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
3605 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
3606 " -h\t\tthis help message"
3611 msgid "Compile Options:"
3617 msgid "Built-In Defaults:"
3621 msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
3625 msgid "Error initializing terminal."
3626 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
3630 msgid "%s does not exist. Create it?"
3631 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
3635 msgid "Can't create %s: %s."
3636 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
3639 msgid "No recipients specified.\n"
3640 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
3644 msgid "%s: unable to attach file.\n"
3645 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
3648 msgid "No mailbox with new mail."
3649 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
3652 msgid "No incoming mailboxes defined."
3653 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3656 msgid "Mailbox is empty."
3657 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
3659 #: mbox.c:136 mbox.c:285
3661 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
3662 msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
3664 #: mbox.c:157 mbox.c:211
3665 msgid "Mailbox is corrupt!"
3666 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
3668 #: mbox.c:578 mbox.c:815
3669 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
3670 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
3673 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
3674 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
3678 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
3679 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
3682 msgid "Committing changes..."
3687 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
3688 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
3691 msgid "Could not reopen mailbox!"
3692 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
3695 msgid "Reopening mailbox..."
3696 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
3699 msgid "Can't write message"
3700 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
3704 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
3707 msgid "Invalid index number."
3708 msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£."
3710 #: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
3711 #: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
3713 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
3716 msgid "You cannot scroll down farther."
3717 msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
3720 msgid "You cannot scroll up farther."
3721 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
3724 msgid "You are on the first page."
3725 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
3728 msgid "You are on the last page."
3729 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
3732 msgid "You are on the last entry."
3733 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3736 msgid "You are on the first entry."
3737 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3739 #: menu.c:686 pattern.c:1314
3740 msgid "Search for: "
3743 #: menu.c:687 pattern.c:1315
3744 msgid "Reverse search for: "
3745 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: "
3747 #: menu.c:695 pattern.c:1346
3748 msgid "No search pattern."
3749 msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
3751 #: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
3753 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
3756 msgid "No tagged entries."
3757 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
3760 msgid "Search is not implemented for this menu."
3761 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3764 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
3765 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3768 msgid "Tagging is not supported."
3769 msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3771 #: mh.c:638 mh.c:880
3773 msgid "Reading %s... %d"
3774 msgstr "%s Àд Áß... %d"
3777 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3778 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
3781 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3783 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
3791 msgid "File is a directory, save under it?"
3792 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
3795 msgid "File under directory: "
3796 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
3799 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3800 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
3807 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3808 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3812 msgid "Can't save message to newsserver."
3813 msgstr "POP ¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3817 msgid "Append messages to %s?"
3818 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
3822 msgid "%s is not a mailbox!"
3823 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
3825 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
3827 msgid "Connection to %s closed"
3828 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
3830 #: mutt_socket.c:247
3831 msgid "SSL is unavailable."
3832 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
3834 #: mutt_socket.c:276
3835 msgid "Preconnect command failed."
3836 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
3838 #: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
3840 msgid "Error talking to %s (%s)"
3841 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
3843 #: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
3845 msgid "Bad IDN \"%s\"."
3846 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
3848 #: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
3850 msgid "Looking up %s..."
3851 msgstr "%s¸¦ ã´Â Áß..."
3853 #: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
3855 msgid "Could not find the host \"%s\""
3856 msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
3858 #: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
3860 msgid "Connecting to %s..."
3861 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
3863 #: mutt_socket.c:490
3865 msgid "Could not connect to %s (%s)."
3866 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3869 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3870 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
3874 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3875 msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ä¿ì´Â Áß: %s...\n"
3879 msgid "%s has insecure permissions!"
3880 msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
3883 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3884 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
3888 msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
3892 msgid "SSL failed: %s"
3893 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
3895 #: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
3896 #: mutt_ssl_gnutls.c:504
3897 msgid "Unable to get certificate from peer"
3898 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3902 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3903 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
3909 #: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
3911 msgid "[unable to calculate]"
3912 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
3914 #: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
3915 msgid "[invalid date]"
3916 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
3919 msgid "Server certificate is not yet valid"
3920 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3923 msgid "Server certificate has expired"
3924 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
3926 #: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
3927 msgid "This certificate belongs to:"
3928 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
3930 #: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
3931 msgid "This certificate was issued by:"
3932 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
3934 #: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
3936 msgid "This certificate is valid"
3937 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â À¯È¿ÇÔ"
3939 #: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
3944 #: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
3951 msgid "Fingerprint: %s"
3952 msgstr "Fingerprint: %s"
3955 msgid "SSL Certificate check"
3956 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼ °Ë»ç"
3958 #: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
3959 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3960 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
3962 #: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
3966 #: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
3967 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3968 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
3970 #: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
3974 #: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
3975 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3976 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
3978 #: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
3979 msgid "Certificate saved"
3980 msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
3982 #: mutt_ssl_gnutls.c:62
3984 msgid "gnutls_global_init: %s"
3987 #: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
3988 msgid "Error: no TLS socket open"
3991 #: mutt_ssl_gnutls.c:97
3993 msgid "tls_socket_read (%s)"
3996 #: mutt_ssl_gnutls.c:117
3998 msgid "tls_socket_write (%s)"
4001 #: mutt_ssl_gnutls.c:166
4003 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
4006 #: mutt_ssl_gnutls.c:193
4007 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
4010 #: mutt_ssl_gnutls.c:231
4012 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
4015 #: mutt_ssl_gnutls.c:235
4017 msgid "gnutls_handshake: %s"
4020 #: mutt_ssl_gnutls.c:249
4022 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
4023 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
4025 #: mutt_ssl_gnutls.c:483
4027 msgid "Certificate verification error (%s)"
4030 #: mutt_ssl_gnutls.c:491
4032 msgid "Certificate is not X.509"
4033 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
4035 #: mutt_ssl_gnutls.c:497
4037 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
4038 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
4040 #: mutt_ssl_gnutls.c:511
4041 msgid "Error processing certificate data"
4044 #: mutt_ssl_gnutls.c:697
4046 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
4047 msgstr "Fingerprint: %s"
4049 #: mutt_ssl_gnutls.c:701
4051 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
4052 msgstr "Fingerprint: %s"
4054 #: mutt_ssl_gnutls.c:707
4056 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
4057 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
4059 #: mutt_ssl_gnutls.c:711
4061 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
4062 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
4064 #: mutt_ssl_gnutls.c:717
4066 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
4067 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
4069 #: mutt_ssl_gnutls.c:722
4070 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
4073 #: mutt_ssl_gnutls.c:728
4075 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
4076 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
4078 #: mutt_ssl_gnutls.c:732
4080 msgid "TLS/SSL Certificate check"
4081 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼ °Ë»ç"
4085 msgid "Connecting with \"%s\"..."
4086 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
4088 #: mutt_tunnel.c:128
4090 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
4093 #: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
4095 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
4096 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
4100 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
4101 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
4105 msgid "Can't dotlock %s.\n"
4106 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
4109 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
4110 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
4114 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
4115 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
4118 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
4119 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
4123 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
4124 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
4128 msgid "Couldn't lock %s\n"
4129 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
4133 msgid "Reading %s..."
4134 msgstr "%s Àд Áß..."
4138 msgid "Writing %s..."
4139 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
4143 msgid "message(s) not deleted"
4144 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
4148 msgid "Can't open trash folder"
4149 msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
4153 msgid "Move read messages to %s?"
4154 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
4156 #: mx.c:770 mx.c:1033
4158 msgid "Purge %d deleted message?"
4159 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
4161 #: mx.c:771 mx.c:1034
4163 msgid "Purge %d deleted messages?"
4164 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
4168 msgid "Moving read messages to %s..."
4169 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
4171 #: mx.c:843 mx.c:1024
4172 msgid "Mailbox is unchanged."
4173 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
4177 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
4178 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
4180 #: mx.c:885 mx.c:1077
4182 msgid "%d kept, %d deleted."
4183 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
4187 msgid " Press '%s' to toggle write"
4188 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
4191 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
4192 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
4196 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
4197 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
4200 msgid "Mailbox checkpointed."
4201 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ."
4204 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
4208 msgid "Support for header caching was not build in."
4213 msgid "No mailboxes defined."
4214 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
4216 #: nntp/newsrc.c:190
4218 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
4219 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
4221 #: nntp/newsrc.c:194
4222 msgid "Cache directory not created!"
4225 #: nntp/newsrc.c:342
4226 msgid "No newsserver defined!"
4229 #: nntp/newsrc.c:356
4231 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
4232 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
4234 #: nntp/newsrc.c:645
4236 msgid "Unable to open %s for reading"
4237 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
4239 #: nntp/newsrc.c:650
4241 msgid "Unable to lock %s"
4242 msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4244 #: nntp/newsrc.c:664
4246 msgid "Unable to open %s for writing"
4247 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
4249 #: nntp/newsrc.c:729
4251 msgid "Can't write %s"
4252 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
4254 #: nntp/newsrc.c:738
4256 msgid "Can't rename %s to %s"
4257 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
4259 #: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
4260 msgid "Server closed connection!"
4261 msgstr "¼¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
4265 msgid "Connected to %s. Posting ok."
4266 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
4270 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
4275 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
4276 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
4280 msgid "%s (tagged: %d) %d"
4285 msgid "Fetching message headers..."
4286 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
4290 msgid "Fetching headers from cache..."
4291 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
4295 msgid "Fetching list of articles..."
4296 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
4300 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
4305 msgid "XOVER command failed: %s"
4306 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
4310 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
4311 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
4315 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
4320 msgid "Article %d not found on server"
4325 msgid "Can't post article. No connection to news server."
4326 msgstr "POP ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
4330 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
4333 #: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
4335 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
4336 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
4338 #: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
4340 msgid "Can't post article: %s"
4341 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
4345 msgid "Quitting newsgroup..."
4346 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
4349 msgid "Mark all articles read?"
4352 #: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
4353 msgid "Checking for new messages..."
4354 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
4358 msgid "Checking for new newsgroups..."
4359 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
4362 msgid "Adding new newsgroups..."
4365 #: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
4367 msgid "Loading descriptions..."
4372 msgid "Loading list from cache... %d"
4377 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
4382 msgid "Fetching %s from server..."
4383 msgstr "¼¹ö¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
4387 msgid "Server %s does not support this operation!"
4399 msgid "View Attachm."
4402 #: pager.c:1382 pager.c:1391
4406 #: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
4407 msgid "Bottom of message is shown."
4408 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
4410 #: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
4411 msgid "Top of message is shown."
4412 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù."
4415 msgid "Reverse search: "
4416 msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: "
4423 msgid "Help is currently being shown."
4424 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
4427 msgid "No more quoted text."
4428 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
4431 msgid "No more unquoted text after quoted text."
4432 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
4435 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
4436 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
4440 msgid "Error in expression: %s"
4441 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼ ¿À·ù: %s"
4445 msgid "Empty expression"
4446 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
4450 msgid "Invalid day of month: %s"
4451 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
4455 msgid "Invalid month: %s"
4456 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
4460 msgid "Invalid relative date: %s"
4461 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
4464 msgid "error in expression"
4465 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
4467 #: pattern.c:733 pattern.c:838
4469 msgid "error in pattern at: %s"
4470 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
4474 msgid "%c: invalid command"
4475 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
4479 msgid "%c: not supported in this mode"
4480 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
4484 msgid "missing parameter"
4485 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
4489 msgid "mismatched parenthesis: %s"
4490 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
4493 msgid "empty pattern"
4498 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
4499 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
4501 #: pattern.c:1210 pattern.c:1332
4502 msgid "Compiling search pattern..."
4503 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
4506 msgid "Executing command on matching messages..."
4507 msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
4510 msgid "No messages matched criteria."
4511 msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
4514 msgid "Search hit bottom without finding match"
4515 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
4518 msgid "Search hit top without finding match"
4519 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
4522 msgid "Search interrupted."
4523 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
4526 msgid "Enter PGP passphrase:"
4527 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
4530 msgid "PGP passphrase forgotten."
4531 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
4534 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
4535 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4537 #: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
4539 "[-- End of PGP output --]\n"
4542 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
4545 #: pgp.c:393 pgp.c:930
4547 msgid "Could not decrypt PGP message"
4548 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
4552 msgid "Could not decrypt PGP message."
4553 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
4555 #: pgp.c:439 pgp.c:928
4557 msgid "PGP message successfully decrypted."
4558 msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
4561 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
4562 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
4566 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
4569 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4572 #: pgp.c:809 postpone.c:556
4573 msgid "Decryption failed."
4577 msgid "Can't open PGP subprocess!"
4578 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
4581 msgid "Can't invoke PGP"
4582 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
4586 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
4587 msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
4603 msgid "Fetching PGP key..."
4604 msgstr "PGP ¿¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
4607 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
4608 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
4612 msgid "PGP keys matching <%s>."
4613 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
4617 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
4618 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
4620 #: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
4621 msgid "Can't open /dev/null"
4622 msgstr "/dev/null¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
4625 msgid "Please enter the key ID: "
4626 msgstr "¿¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
4629 msgid "Invoking pgp..."
4630 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
4637 #: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
4639 msgid "Command TOP is not supported by server."
4640 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
4643 msgid "Can't write header to temporary file!"
4644 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
4647 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
4650 #: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
4652 msgid "Command UIDL is not supported by server."
4653 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
4655 #: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
4657 msgid "%s is an invalid POP path"
4658 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
4661 msgid "Fetching list of messages..."
4662 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
4665 msgid "Can't write message to temporary file!"
4666 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
4669 msgid "POP host is not defined."
4670 msgstr "POP ¼¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
4673 msgid "No new mail in POP mailbox."
4674 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
4677 msgid "Delete messages from server?"
4678 msgstr "¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
4682 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
4683 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
4686 msgid "Error while writing mailbox!"
4687 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
4691 msgid "%s [%d of %d messages read]"
4692 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
4694 #: pop/pop_auth.c:78
4695 msgid "Authenticating (SASL)..."
4696 msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
4698 #: pop/pop_auth.c:185
4699 msgid "Authenticating (APOP)..."
4700 msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
4702 #: pop/pop_auth.c:213
4703 msgid "APOP authentication failed."
4704 msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4706 #: pop/pop_auth.c:245
4708 msgid "Command USER is not supported by server."
4709 msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4711 #: pop/pop_lib.c:190
4712 msgid "Unable to leave messages on server."
4713 msgstr "¼¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
4715 #: pop/pop_lib.c:218
4717 msgid "Error connecting to server: %s"
4718 msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
4720 #: pop/pop_lib.c:363
4721 msgid "Closing connection to POP server..."
4722 msgstr "POP ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
4724 #: pop/pop_lib.c:523
4725 msgid "Verifying message indexes..."
4726 msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
4728 #: pop/pop_lib.c:545
4729 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
4730 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
4733 msgid "Postponed Messages"
4734 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
4736 #: postpone.c:248 postpone.c:257
4737 msgid "No postponed messages."
4738 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
4740 #: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
4741 msgid "Illegal PGP header"
4742 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
4745 msgid "Illegal S/MIME header"
4746 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
4750 msgid "Decrypting message..."
4751 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
4759 msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
4766 msgid "Waiting for response..."
4767 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
4769 #: query.c:214 query.c:240
4770 msgid "Query command not defined."
4771 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
4778 #: query.c:279 query.c:300
4782 #: query.c:285 query.c:307
4796 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
4803 #: recvattach.c:484 recvattach.c:564
4804 msgid "Attachment saved."
4805 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
4809 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
4810 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
4813 msgid "Attachment filtered."
4814 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
4817 msgid "Filter through: "
4826 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
4827 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
4830 msgid "Print tagged attachment(s)?"
4831 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
4834 msgid "Print attachment?"
4835 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
4838 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
4839 msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4845 #: recvattach.c:1023
4846 msgid "There are no subparts to show!"
4847 msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
4849 #: recvattach.c:1089
4850 msgid "Can't delete attachment from POP server."
4851 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
4853 #: recvattach.c:1098
4855 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
4856 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
4858 #: recvattach.c:1107
4859 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
4860 msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
4862 #: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
4863 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
4864 msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
4867 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
4868 msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
4871 msgid "Error bouncing message!"
4872 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
4875 msgid "Error bouncing messages!"
4876 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
4880 msgid "Can't open temporary file %s."
4881 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿Áö ¸øÇÔ"
4884 msgid "Forward as attachments?"
4885 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
4888 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
4889 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
4892 msgid "Forward MIME encapsulated?"
4893 msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
4895 #: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
4897 msgid "Can't create %s."
4898 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
4901 msgid "Can't find any tagged messages."
4902 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
4904 #: recvcmd.c:711 send.c:771
4905 msgid "No mailing lists found!"
4906 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!"
4909 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
4910 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME ĸ½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4929 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
4930 msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ ãÁö ¸øÇÔ!"
4933 msgid "Select a remailer chain."
4934 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎ ¼±ÅÃ."
4938 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
4939 msgstr "¿À·ù: %s´Â üÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
4943 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
4944 msgstr "Mixmaster üÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
4947 msgid "The remailer chain is already empty."
4948 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀÌ ÀÌ¹Ì ºñ¾î ÀÖÀ½."
4951 msgid "You already have the first chain element selected."
4952 msgstr "ÀÌ¹Ì Ã¹¹ø° üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
4955 msgid "You already have the last chain element selected."
4956 msgstr "ÀÌ¹Ì ¸¶Áö¸· üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
4959 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
4960 msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4964 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
4965 msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇÑ È£½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
4969 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
4970 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
4973 msgid "Error sending message."
4974 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
4978 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
4979 msgstr "\"%2$s\" %3$d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ"
4982 msgid "No mailcap path specified"
4983 msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½"
4987 msgid "mailcap entry for type %s not found"
4988 msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
4991 msgid "score: too few arguments"
4992 msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ"
4995 msgid "score: too many arguments"
4996 msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
4999 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
5003 msgid "No subject, abort?"
5004 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
5007 msgid "No subject, aborting."
5008 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
5011 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
5016 msgid "Reply to %s%s?"
5017 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
5021 msgid "Follow-up to %s%s?"
5022 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
5025 msgid "No tagged messages are visible!"
5026 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
5029 msgid "Include message in reply?"
5030 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
5033 msgid "Including quoted message..."
5034 msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
5037 msgid "Could not include all requested messages!"
5038 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
5041 msgid "Forward as attachment?"
5042 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
5045 msgid "Preparing forwarded message..."
5046 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
5049 msgid "Recall postponed message?"
5050 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
5053 msgid "Edit forwarded message?"
5054 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
5057 msgid "Abort unmodified message?"
5058 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
5061 msgid "Aborted unmodified message."
5062 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
5066 msgid "Article not posted."
5067 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
5070 msgid "Message postponed."
5071 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
5074 msgid "No recipients are specified!"
5075 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
5078 msgid "No recipients were specified."
5079 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
5082 msgid "No subject, abort sending?"
5083 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
5085 #: send.c:1594 send.c:1600
5086 msgid "No subject specified."
5087 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
5091 msgid "No newsgroup specified."
5092 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
5095 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
5099 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
5103 msgid "Sending message..."
5104 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
5107 msgid "Could not send the message."
5108 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
5111 msgid "Sending in background."
5112 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
5115 msgid "Article posted."
5118 #: send.c:1814 send.c:1816
5123 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
5124 msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
5128 msgid "%s no longer exists!"
5129 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
5133 msgid "%s isn't a regular file."
5134 msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
5138 msgid "Could not open %s"
5139 msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
5143 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
5144 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
5147 msgid "Output of the delivery process"
5148 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
5152 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
5153 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
5157 msgid "%s... Exiting.\n"
5158 msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n"
5160 #: signal.c:39 signal.c:42
5162 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
5163 msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
5167 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
5168 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
5172 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
5173 msgstr "SMIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
5177 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½ "
5201 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½ "
5204 msgid "Enter keyID: "
5205 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
5209 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
5210 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
5212 #: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
5214 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
5215 msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
5217 #: smime.c:537 smime.c:598
5219 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
5220 msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
5222 #: smime.c:540 smime.c:600
5224 msgid "Use ID %s for %s ?"
5225 msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
5229 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
5230 msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
5234 msgid "No (valid) certificate found for %s."
5235 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
5237 #: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
5238 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
5239 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
5243 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
5247 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
5250 msgid "No output from OpenSSL.."
5251 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
5254 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
5255 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
5258 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
5259 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
5262 msgid "No output from OpenSSL..."
5263 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
5265 #: smime.c:1579 smime.c:1703
5267 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
5270 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
5273 #: smime.c:1665 smime.c:1677
5274 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
5275 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
5278 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
5280 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
5284 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
5286 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
5292 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
5295 "[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
5300 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
5303 "[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
5308 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
5309 msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
5317 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
5325 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
5333 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
5341 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
5349 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
5353 msgid "Sorting mailbox..."
5354 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
5357 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
5358 msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
5363 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
5366 msgid "(no mailbox)"
5367 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
5370 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
5371 msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
5374 msgid "Parent message is not available."
5375 msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
5380 "Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
5381 "(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
5386 #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5387 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5388 #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5389 #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5390 #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5391 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5392 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5394 #~ "Copyright (C) 2005:\n"
5395 #~ " Parts were written/modified by:\n"
5396 #~ " Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
5397 #~ " Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
5398 #~ " Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
5400 #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
5401 #~ "fixes, and suggestions.\n"
5403 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
5404 #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
5405 #~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
5406 #~ " (at your option) any later version.\n"
5408 #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5409 #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5410 #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
5411 #~ " GNU General Public License for more details.\n"
5413 #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
5414 #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
5415 #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
5418 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5419 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5420 #~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5421 #~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5422 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5423 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5424 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5426 #~ "¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n"
5427 #~ "±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n"
5429 #~ " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼´Â Free Software "
5431 #~ " ÀÇ GNU General Public License¿¡ µû¶ó¼ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼ö"
5433 #~ " ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» "
5437 #~ " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²ÀÌ±æ ¹Ù¶ó´Â Àǹ̿¡¼ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç, ÀÛµ¿¿¡ "
5439 #~ " ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â ƯÁ¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ë"
5441 #~ " º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°í"
5443 #~ " ½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n"
5445 #~ " º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï"
5447 #~ " Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò·Î ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
5448 #~ " Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
5449 #~ "MA 02111, USA.\n"
5453 #~ " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
5454 #~ " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
5455 #~ " -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
5456 #~ " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
5457 #~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
5458 #~ " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
5459 #~ " -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
5460 #~ " -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
5461 #~ " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
5462 #~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
5463 #~ " -p\t\trecall a postponed message\n"
5464 #~ " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
5465 #~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
5466 #~ " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
5467 #~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
5468 #~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
5469 #~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
5470 #~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
5471 #~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
5472 #~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
5473 #~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
5474 #~ " -h\t\tthis help message"
5476 #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <"
5478 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
5480 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®"
5481 #~ "¾Æ½º> ] [...]\n"
5482 #~ " mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
5483 #~ "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> "
5485 #~ " mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
5489 #~ " -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
5490 #~ " -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n"
5491 #~ " -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
5492 #~ " -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
5493 #~ " -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
5494 #~ " -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
5495 #~ " -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5496 #~ " -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5497 #~ " -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5498 #~ " -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
5499 #~ " -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
5500 #~ " -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿±â\n"
5501 #~ " -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
5502 #~ " -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿±â\n"
5503 #~ " -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n"
5504 #~ " -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
5505 #~ " -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
5506 #~ " -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
5507 #~ " -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
5508 #~ " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
5509 #~ " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
5511 #~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
5512 #~ msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
5515 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
5516 #~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
5521 #~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
5522 #~ msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!"
5524 #~ msgid "Out of memory!"
5525 #~ msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
5528 #~ msgid "Unable to create backup file"
5529 #~ msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
5531 #~ msgid "%s: unknown sorting method"
5532 #~ msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
5534 #~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
5535 #~ msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
5537 #~ msgid "%s is set"
5540 #~ msgid "%s is unset"
5541 #~ msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
5543 #~ msgid "%s: invalid mailbox type"
5544 #~ msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
5546 #~ msgid "%s: invalid value"
5547 #~ msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
5549 #~ msgid "Debugging at level %d.\n"
5550 #~ msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
5552 #~ msgid "First entry is shown."
5553 #~ msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5555 #~ msgid "Last entry is shown."
5556 #~ msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5559 #~ msgid "GROUP command failed: %s"
5560 #~ msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
5567 #~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
5568 #~ msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
5571 #~ msgid "Unable to connect to host %s"
5572 #~ msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
5574 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5575 #~ msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
5577 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5578 #~ msgstr "ÀÌ ¼¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
5580 #~ msgid "source: too many arguments"
5581 #~ msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
5583 #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
5584 #~ msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
5586 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
5587 #~ msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
5589 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
5590 #~ msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
5592 #~ msgid "%s: stat: %s"
5593 #~ msgstr "%s: »óÅÂ: %s"
5595 #~ msgid "%s: not a regular file"
5596 #~ msgstr "%s: ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
5598 #~ msgid "unspecified protocol error"
5599 #~ msgstr "¸íÈ®ÇÏÁö ¾ÊÀº ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù"