1 # Ukrainian translation for Mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>, 1998-2001.
7 "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
11 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
12 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "âÁÚÏצ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ:\n"
30 "Unbound functions:\n"
34 "îÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅΦ ÆÕÎËæ§:\n"
41 "[-- End of signed data --]\n"
42 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
48 #: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
55 " madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
56 " madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
57 "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
59 " madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
63 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
64 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
65 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
66 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
68 "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f "
70 " mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] "
71 "[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n"
72 " mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
76 " -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
77 " -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n"
78 " -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n"
79 " -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
80 " -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
81 " -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
82 " -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
83 " -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצÄØ\n"
84 " -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
85 " -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
86 " -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
87 " -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
88 " -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
89 " -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
90 " -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
91 " -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
92 " -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
93 " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
96 #: compose.c:152 compose.c:156
101 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
106 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
113 " -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
114 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
115 " -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
116 " -p\t\trecall a postponed message\n"
117 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
118 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
119 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
124 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
125 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
126 " -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
127 " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
128 " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
129 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
130 " -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
135 " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
136 " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
137 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
138 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
139 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
140 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
141 " -h\t\tthis help message"
144 #: lib-mx/compress.c:428
146 msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
149 #: lib-ui/curs_lib.c:387
150 msgid " ('?' for list): "
151 msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
164 msgid " Press '%s' to toggle write"
165 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
168 msgid " aka ......: "
171 #: lib-ui/curs_main.c:1584
172 msgid " in this limited view"
173 msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
181 msgid "%c: invalid command"
182 msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
186 msgid "%c: not supported in this mode"
187 msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
189 #: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
191 msgid "%d kept, %d deleted."
192 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
196 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
197 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
206 msgid "%s (tagged: %d) %d"
216 msgid "%s Do you really want to use the key?"
217 msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?"
221 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
222 msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?"
226 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
227 msgstr "%s [#%d] ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
231 msgid "%s [%d of %d messages read]"
232 msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
236 msgid "%s does not exist. Create it?"
237 msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
239 #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
241 msgid "%s is an invalid IMAP path"
242 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP"
244 #: pop.c:1034 pop.c:1231
246 msgid "%s is an invalid POP path"
247 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
251 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
252 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
256 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
257 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
259 #: browser.c:492 browser.c:1125
261 msgid "%s is not a directory."
262 msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
266 msgid "%s is not a mailbox!"
267 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
269 #: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
271 msgid "%s is not a mailbox."
272 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
276 msgid "%s isn't a regular file."
277 msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ."
281 msgid "%s no longer exists!"
282 msgstr "%s ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
286 msgid "%s not permitted by ACL."
289 #: lib-mx/compress.c:357
292 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
298 msgid "%s: Unknown type."
299 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
301 #: lib-ui/color.c:279
303 msgid "%s: color not supported by term"
304 msgstr "%s: ËÏÌ¦Ò ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ term"
306 #: lib-ui/color.c:328
308 msgid "%s: command valid only for index object"
309 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÍÏÖÌÉ×Á Ô¦ÌØËÉ Õ ÓÐÉÓËÏצ ÌÉÓÔ¦×"
311 #: lib-ui/color.c:560
313 msgid "%s: no such attribute"
314 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤"
316 #: lib-ui/color.c:285
318 msgid "%s: no such color"
319 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ ÎÅÍÁ¤"
323 msgid "%s: no such function"
324 msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
328 msgid "%s: no such function in map"
329 msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦"
333 msgid "%s: no such menu"
334 msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
336 #: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
338 msgid "%s: no such object"
339 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÏÂ'¤ËÔÕ ÎÅÍÁ¤"
341 #: lib-ui/color.c:335
343 msgid "%s: too few arguments"
344 msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
348 msgid "%s: unable to attach file"
349 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
353 msgid "%s: unable to attach file.\n"
354 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
358 msgid "%s: unknown command"
359 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
363 msgid "%s: unknown type"
364 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
368 msgid "%s: unknown variable"
369 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
373 msgid "'%d' is invalid for $%s"
376 #: init.c:141 init.c:870
378 msgid "'%s' is invalid for $%s"
379 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
383 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
384 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
387 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
388 msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
390 #: lib-ui/status.c:114
392 msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
394 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
395 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
396 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
398 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
399 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
400 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
404 msgid "(size %s bytes) "
405 msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) "
409 msgid "(use '%s' to view this part)"
410 msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ Ã¦¤§ ÞÁÓÔÉÎÉ)"
413 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
416 #: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
417 #: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
422 msgid "-- Attachments"
429 #: compose.c:153 compose.c:157
431 msgstr "<ÚÁ ÚÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ>"
434 msgid "A policy requirement was not met\n"
438 msgid "A system error occurred"
442 msgid "APOP authentication failed."
443 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ APOP."
445 #: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
450 msgid "Abort unmodified message?"
451 msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
454 msgid "Aborted unmodified message."
455 msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
458 msgid "Adding new newsgroups..."
467 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÄÏÄÁÎÏ."
471 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÑË: "
477 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
478 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
483 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
484 msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
492 msgid "Append messages to %s?"
493 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
495 #: lib-ui/curs_main.c:832
496 msgid "Argument must be a message number."
497 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
501 msgid "Article %d not found on server"
504 #: lib-ui/curs_main.c:763
506 msgid "Article %s not found on server"
509 #: lib-ui/curs_main.c:733
510 msgid "Article has no parent reference!"
515 msgid "Article not posted."
516 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
519 msgid "Article posted."
522 #: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
527 msgid "Attaching selected files..."
528 msgstr "äÏÄÁ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×..."
531 msgid "Attachment filtered."
532 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
534 #: recvattach.c:406 recvattach.c:483
535 msgid "Attachment saved."
536 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
544 msgid "Authenticating (%s)..."
545 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..."
548 msgid "Authenticating (APOP)..."
549 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..."
552 msgid "Authenticating (SASL)..."
553 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (SASL)..."
557 msgid "Authenticating (USER)..."
558 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (SASL)..."
561 msgid "Available CRL is too old\n"
564 #: lib-sys/mutt_socket.c:334
566 msgid "Bad IDN \"%s\"."
571 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
574 #: compose.c:646 send.c:1518
576 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
579 #: commands.c:198 recvcmd.c:149
581 msgid "Bad IDN: '%s'"
585 msgid "Bad mailbox name"
586 msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
588 #: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
589 msgid "Bottom of message is shown."
590 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
592 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
594 msgid "Bounce message to %s"
595 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
597 #: commands.c:175 recvcmd.c:131
598 msgid "Bounce message to: "
599 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
601 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
603 msgid "Bounce messages to %s"
604 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s"
606 #: commands.c:177 recvcmd.c:133
607 msgid "Bounce tagged messages to: "
608 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
611 msgid "Built-In Defaults:"
614 #: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
616 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE"
618 #: lib-lua/madmutt.cpkg:101
619 msgid "Cache directory not created!"
622 #: editmsg.c:121 editmsg.c:149
624 msgid "Can't append to folder: %s"
625 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s"
628 msgid "Can't attach a directory!"
629 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
633 msgid "Can't create %s: %s."
634 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
638 msgid "Can't create file %s"
639 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
641 #: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
642 msgid "Can't create filter"
643 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
645 #: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
646 msgid "Can't create filter process"
647 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅÓ Æ¦ÌØÔÒÕ"
649 #: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
650 #: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
651 #: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
652 #: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
653 msgid "Can't create temporary file"
654 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
657 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
658 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?"
661 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
662 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ðÅÒÅÓÉÌÁÔÉ §È MIME?"
666 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
667 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
670 msgid "Can't delete attachment from POP server."
671 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
675 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
676 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
680 msgid "Can't dotlock %s.\n"
681 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s.\n"
684 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
688 msgid "Can't find any tagged messages."
689 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
692 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
693 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ type2.list mixmaster'Á!"
695 #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
696 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
697 msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?"
701 msgid "Can't open message file: %s"
702 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ: %s"
706 msgid "Can't open trash folder"
707 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s"
709 #: nntp.c:1965 nntp.c:1995
711 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
712 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
716 msgid "Can't post article. No connection to news server."
717 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..."
721 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
724 #: nntp.c:1970 nntp.c:2000
726 msgid "Can't post article: %s"
727 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s"
731 msgid "Can't rename %s to %s"
732 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
735 msgid "Can't save message to POP mailbox."
736 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP."
740 msgid "Can't save message to newsserver."
741 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
743 #: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
745 msgid "Can't stat %s: %s"
746 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
749 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
753 msgid "Can't view a directory"
754 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
758 msgid "Can't write %s"
759 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s."
762 msgid "Can't write header to temporary file!"
763 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
766 msgid "Can't write message"
767 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
770 msgid "Can't write message to temporary file!"
771 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
774 msgid "Cannot create display filter"
775 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
778 msgid "Cannot create filter"
779 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
781 #: lib-ui/curs_main.c:222
782 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
783 msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
785 #: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
789 #: lib-sys/mutt_signal.c:27
791 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
792 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ %s... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
794 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
796 msgid "Certificate is not X.509"
797 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
799 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
800 msgid "Certificate saved"
801 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
803 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
805 msgid "Certificate verification error (%s)"
808 #: lib-ui/curs_main.c:229
809 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
810 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
812 #: lib-ui/curs_main.c:233
813 msgid "Changes to folder will not be written."
814 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
818 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
823 msgid "Character set changed to %s; %s."
824 msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s."
832 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
834 #: lib-ui/curs_main.c:796
836 msgid "Check for children of message..."
837 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
843 #: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
844 msgid "Checking for new messages..."
845 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
849 msgid "Checking for new newsgroups..."
850 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
853 msgid "Checking mailbox subscriptions"
858 msgstr "îÅ ÚÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ"
864 #: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
866 msgid "Closing connection to %s..."
867 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
870 msgid "Closing connection to POP server..."
871 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..."
875 msgid "Collecting data..."
876 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
878 #: pop.c:600 pop.c:863
880 msgid "Command TOP is not supported by server."
881 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
883 #: pop.c:602 pop.c:966
885 msgid "Command UIDL is not supported by server."
886 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
889 msgid "Committing changes..."
890 msgstr "÷ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ..."
894 msgid "Compile Options:"
897 "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
899 #: pattern.c:1129 pattern.c:1249
900 msgid "Compiling search pattern..."
901 msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..."
903 #: lib-mx/compress.c:394
905 msgid "Compressed-appending to %s..."
906 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
908 #: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
910 msgid "Compressing %s..."
911 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
915 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
920 msgid "Connected to %s. Posting ok."
921 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
923 #: lib-sys/mutt_socket.c:355
925 msgid "Connecting to %s..."
926 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
928 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
930 msgid "Connecting with \"%s\"..."
931 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
935 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
936 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?"
939 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
940 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?"
942 #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
944 msgid "Connection to %s closed"
945 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
949 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
950 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
954 msgid "Content-Type changed to %s."
955 msgstr "ôÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s."
958 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
959 msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
967 msgid "Convert to %s upon sending?"
968 msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?"
972 msgid "Copy%s to mailbox"
973 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
975 #: imap/message.c:681
977 msgid "Copying %d messages to %s..."
978 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
980 #: imap/message.c:684
982 msgid "Copying message %d to %s..."
983 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
987 msgid "Copying to %s..."
988 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
992 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
993 "Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
994 "Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
995 "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
997 "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
998 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1001 #: lib-sys/mutt_socket.c:374
1003 msgid "Could not connect to %s (%s)."
1004 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)."
1007 msgid "Could not copy message"
1008 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
1010 #: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
1011 #: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
1012 #: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
1014 msgid "Could not create temporary file"
1015 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
1017 #: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
1018 msgid "Could not create temporary file!"
1019 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
1022 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
1023 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]"
1025 #: lib-sys/mutt_socket.c:350
1027 msgid "Could not find the host \"%s\""
1028 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"."
1031 msgid "Could not include all requested messages!"
1032 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
1034 #: imap/imap.c:393 pop.c:688
1035 msgid "Could not negotiate TLS connection"
1036 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
1040 msgid "Could not open %s"
1041 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
1043 #: lib-mx/mbox.c:634
1044 msgid "Could not reopen mailbox!"
1045 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
1048 msgid "Could not send the message."
1049 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
1053 msgid "Couldn't lock %s\n"
1054 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n"
1056 #: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
1059 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
1062 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
1063 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
1065 #: imap/browse.c:249
1066 msgid "Create mailbox: "
1067 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
1071 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
1072 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
1076 msgid "Decode-save%s to mailbox"
1077 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
1079 #: lib-mx/compress.c:212
1081 msgid "Decompressing %s..."
1082 msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
1086 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
1087 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
1091 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
1092 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
1096 msgid "Decrypting message..."
1097 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
1101 msgid "Decryption failed."
1102 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
1104 #: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
1105 #: pager.c:1319 postpone.c:32
1114 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
1115 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
1118 msgid "Delete messages from server?"
1119 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?"
1121 #: lib-ui/curs_main.c:880
1122 msgid "Delete messages matching: "
1123 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
1125 #: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
1126 #: pager.c:2054 pager.c:2073
1133 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
1134 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
1136 #: compose.c:96 compose.c:108
1140 #: lib-lua/madmutt.cpkg:106
1142 msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
1145 #: lib-lua/madmutt.cpkg:94
1147 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
1148 msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
1152 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
1153 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
1156 msgid "ERROR: please report this bug"
1157 msgstr "ðïíéìëá: ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏצÄÏÍÔÅ ÐÒÏ ÃÅÊ ÎÅÄÏ̦Ë"
1161 msgid "Edit forwarded message?"
1162 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
1164 #: lib-ui/curs_main.c:1963
1170 msgid "Empty expression"
1171 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
1179 msgid "Encrypt with: "
1182 #: imap/imap.c:407 pop.c:706
1183 msgid "Encrypted connection unavailable"
1186 #: lib-ui/curs_main.c:725
1188 msgid "Enter Message-ID: "
1189 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
1193 msgid "Enter keyID for %s: "
1194 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
1198 msgid "Enter keys (^G to abort): "
1199 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
1203 msgid "Error bouncing message!"
1204 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
1208 msgid "Error bouncing messages!"
1209 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
1213 msgid "Error checking signature"
1214 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
1218 msgid "Error connecting to server: %s"
1219 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
1221 #: lib-mx/compress.c:246
1223 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
1228 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1229 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
1232 msgid "Error getting key information: "
1237 msgid "Error in %s, line %d: %s"
1238 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
1242 msgid "Error in command line: %s\n"
1243 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
1247 msgid "Error in expression: %s"
1248 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
1250 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
1252 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
1253 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
1256 msgid "Error initializing terminal."
1257 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
1260 msgid "Error opening mailbox"
1261 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
1263 #: commands.c:190 recvcmd.c:141
1264 msgid "Error parsing address!"
1265 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
1267 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
1268 msgid "Error processing certificate data"
1271 #: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
1273 msgid "Error running \"%s\"!"
1274 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
1276 #: browser.c:1113 browser.c:1177
1277 msgid "Error scanning directory."
1278 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
1282 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
1283 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
1287 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
1288 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d.\n"
1291 msgid "Error sending message."
1292 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
1294 #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
1296 msgid "Error talking to %s (%s)"
1297 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
1300 msgid "Error trying to view file"
1301 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
1304 msgid "Error while writing mailbox!"
1305 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
1309 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1310 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s"
1314 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
1315 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: %s ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÑË ÏÓÔÁÎÎ¦Ê remailer ÌÁÎÃÀÖËÕ."
1317 #: alias.cpkg:356 send.c:232
1319 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
1323 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1327 msgid "Error: copy data failed\n"
1332 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1336 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1337 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!"
1340 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1341 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
1343 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
1344 msgid "Error: no TLS socket open"
1349 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1350 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
1352 #: imap/message.c:109
1354 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
1355 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
1358 msgid "Executing command on matching messages..."
1359 msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..."
1361 #: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
1362 #: postpone.c:31 recvattach.c:31
1366 #: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
1370 #: lib-ui/curs_main.c:1296
1372 msgid "Exit Madmutt without saving?"
1373 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
1375 #: lib-ui/curs_lib.c:233
1377 msgid "Exit Madmutt?"
1378 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
1381 msgid "Expunge failed"
1382 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
1385 msgid "Expunging messages from server..."
1386 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
1389 msgid "Failure to open file to parse headers."
1390 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
1393 msgid "Failure to open file to strip headers."
1394 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÒ¦ÚÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
1398 msgid "Failure to rename file."
1399 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
1401 #: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
1402 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
1403 msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
1405 #: imap/command.c:274
1406 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
1407 msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
1411 msgid "Fetching %s from server..."
1412 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
1416 msgid "Fetching headers from cache..."
1417 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
1421 msgid "Fetching list of articles..."
1422 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
1425 msgid "Fetching list of messages..."
1426 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
1430 msgid "Fetching message headers..."
1431 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
1433 #: imap/message.c:173 pop.c:976
1435 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
1436 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
1438 #: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
1439 msgid "Fetching message..."
1440 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
1447 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
1448 msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
1451 msgid "File is a directory, save under it?"
1452 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
1456 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
1457 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
1460 msgid "File under directory: "
1461 msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
1464 msgid "Filter through: "
1465 msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
1467 #: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
1469 msgid "Fingerprint: "
1470 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
1472 #: lib-ui/curs_main.c:1364
1474 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1475 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ"
1477 #: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
1483 msgid "Follow-up to %s%s?"
1484 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
1486 #: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
1489 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
1492 msgid "Forward MIME encapsulated?"
1493 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
1496 msgid "Forward as attachment?"
1497 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?"
1500 msgid "Forward as attachments?"
1501 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔËÉ?"
1503 #: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
1504 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1505 msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
1508 msgid "Getting folder list..."
1509 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..."
1512 msgid "Getting namespaces..."
1513 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..."
1515 #: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
1516 msgid "Good signature from: "
1519 #: lib-ui/curs_main.c:360
1525 msgid "Header search without header name: %s"
1528 #: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
1529 #: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
1530 #: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
1538 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
1541 msgid "Help is currently being shown."
1542 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
1545 msgid "I don't know how to print that!"
1546 msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!"
1550 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
1551 msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
1554 msgid "ID has undefined validity."
1555 msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ."
1558 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1559 msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
1562 msgid "ID is not valid."
1563 msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ."
1566 msgid "ID is only marginally valid."
1567 msgstr "ID ĦÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï."
1570 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
1573 #: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
1574 msgid "Illegal PGP header"
1575 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
1579 msgid "Illegal S/MIME header"
1580 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
1582 #: lib-mime/rfc1524.c:197
1584 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
1585 msgstr "îÅצÒÎÏ ÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × \"%s\", ÒÑÄÏË %d"
1588 msgid "Include message in reply?"
1589 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?"
1592 msgid "Including quoted message..."
1593 msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
1601 msgid "Invalid day of month: %s"
1602 msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
1607 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
1608 "Please report this error: \"%s\"\n"
1612 msgid "Invalid encoding."
1613 msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
1615 #: lib-ui/menu.c:344
1616 msgid "Invalid index number."
1617 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
1619 #: lib-ui/curs_main.c:863
1620 msgid "Invalid message number."
1621 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
1625 msgid "Invalid month: %s"
1626 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
1630 msgid "Invalid relative date: %s"
1631 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á צÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s"
1634 msgid "Invoking PGP..."
1635 msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
1639 msgid "Invoking S/MIME..."
1640 msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
1644 msgid "Invoking autoview command: %s"
1645 msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s"
1649 msgid "Issued By .: "
1652 #: lib-ui/curs_main.c:827
1653 msgid "Jump to message: "
1654 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
1656 #: lib-ui/menu.c:337
1658 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
1660 #: lib-ui/menu.c:870
1661 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
1662 msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
1666 msgid "Key ID: 0x%s"
1669 #: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
1671 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1674 #: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
1676 msgid "Key Usage .: "
1679 #: keymap.c:602 keymap.c:610
1680 msgid "Key is not bound."
1681 msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ."
1685 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
1686 msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ Ð¦ÄËÁÚËÉ."
1690 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
1693 #: lib-ui/curs_main.c:936
1694 msgid "Limit to messages matching: "
1695 msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
1697 #: lib-ui/curs_main.c:906
1700 msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
1706 #: nntp.c:2216 nntp.c:2249
1708 msgid "Loading descriptions..."
1709 msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
1713 msgid "Loading list from cache... %d"
1718 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
1723 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
1724 msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?"
1727 msgid "Logging in..."
1728 msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
1730 #: nntp.c:1076 nntp.c:1146
1731 msgid "Login failed."
1732 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
1734 #: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
1736 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1737 msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
1739 #: lib-sys/mutt_socket.c:341
1741 msgid "Looking up %s..."
1742 msgstr "ðÏÛÕË %s..."
1744 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
1746 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
1747 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
1750 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
1751 msgstr "ôÉÐ MIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË."
1754 msgid "Macro loop detected."
1755 msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ."
1758 msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
1761 #: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
1765 #: send.c:1465 send.c:1563
1766 msgid "Mail not sent."
1767 msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
1769 #: send.c:1747 send.c:1749
1771 msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
1774 msgid "Mailbox checkpointed."
1775 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
1777 #: imap/command.c:235
1778 msgid "Mailbox closed"
1779 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ"
1781 #: imap/browse.c:261
1782 msgid "Mailbox created."
1783 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
1786 msgid "Mailbox deleted."
1787 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
1790 msgid "Mailbox is empty."
1791 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
1795 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
1796 msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
1798 #: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
1799 msgid "Mailbox is read-only."
1800 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
1802 #: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
1803 msgid "Mailbox is unchanged."
1804 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
1806 #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
1807 msgid "Mailbox must have a name."
1808 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ."
1811 msgid "Mailbox not deleted."
1812 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
1814 #: imap/browse.c:306
1816 msgid "Mailbox renamed."
1817 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
1819 #: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
1820 msgid "Mailbox was corrupted!"
1821 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
1823 #: lib-ui/curs_main.c:479
1824 msgid "Mailbox was externally modified."
1825 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ."
1827 #: lib-ui/curs_main.c:469
1828 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1829 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
1833 msgid "Mailboxes [%d]"
1834 msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]"
1838 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
1839 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
1843 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
1844 msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
1846 #: lib-ui/query.c:38
1848 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ"
1851 msgid "Mark all articles read?"
1854 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
1856 msgid "Marking %d messages deleted..."
1857 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
1859 #: lib-ui/curs_main.c:2058
1860 msgid "Marking as read"
1863 #: browser.c:36 browser.c:48
1867 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
1868 msgid "Message bounced."
1869 msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
1872 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
1876 msgid "Message could not be printed"
1877 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
1880 msgid "Message file is empty!"
1881 msgstr "æÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ÐÏÒÏÖΦÊ!"
1883 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
1885 msgid "Message not bounced."
1886 msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
1889 msgid "Message not modified!"
1890 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ!"
1892 #: lib-ui/curs_main.c:753
1894 msgid "Message not visible in limited view."
1895 msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ."
1898 msgid "Message postponed."
1899 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.."
1902 msgid "Message printed"
1903 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
1906 msgid "Message written."
1907 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
1909 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
1910 msgid "Messages bounced."
1911 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
1914 msgid "Messages could not be printed"
1915 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ"
1917 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
1919 msgid "Messages not bounced."
1920 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
1923 msgid "Messages printed"
1924 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
1926 #: lib-ui/color.c:474
1927 msgid "Missing arguments."
1928 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×."
1932 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
1933 msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ Â¦ÌØÛÉÍ ÚÁ %d ÅÌÅÍÅÎÔ¦×."
1936 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
1937 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÒÉÊÍÁ¤ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc ÔÁ Bcc."
1941 msgid "Move read messages to %s?"
1942 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
1946 msgid "Moving read messages to %s..."
1947 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
1950 msgid "Name ......: "
1953 #: lib-ui/query.c:37
1955 msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÔ"
1958 msgid "New file name: "
1959 msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
1963 msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
1967 msgid "New mail in "
1968 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
1970 #: lib-ui/curs_main.c:473
1971 msgid "New mail in this mailbox."
1972 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ."
1976 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
1981 msgid "Newsgroups on server [%s]"
1984 #: pager.c:1311 pager.c:1320
1992 #: lib-ui/curs_main.c:776
1993 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
1996 #: lib-ui/curs_main.c:1361
1997 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
2001 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
2005 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
2008 #: imap/auth.c:192 pop.c:440
2009 msgid "No authenticators available"
2010 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ¦× ÎÅÍÁ¤."
2013 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
2014 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦! [ÓÐÏצÓÔ¦ÔØ ÐÒÏ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ]"
2016 #: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
2017 #: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
2018 #: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
2020 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
2022 #: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
2023 msgid "No files match the file mask"
2024 msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
2027 msgid "No incoming mailboxes defined."
2028 msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
2030 #: lib-ui/curs_main.c:900
2031 msgid "No limit pattern is in effect."
2032 msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
2034 #: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
2035 #: lib-ui/curs_main.c:621
2036 msgid "No mailbox is open."
2037 msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
2040 msgid "No mailbox with new mail."
2041 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
2045 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
2046 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ %s, ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ÆÁÊÌ."
2050 msgid "No mailcap edit entry for %s"
2051 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s"
2053 #: recvcmd.c:753 send.c:774
2054 msgid "No mailing lists found!"
2055 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!"
2058 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
2059 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×¦ÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ."
2062 msgid "No messages in that folder."
2063 msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ó¦Í ÐÏÒÏÖÎÑ."
2066 msgid "No messages matched criteria."
2067 msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
2070 msgid "No more quoted text."
2071 msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
2073 #: lib-ui/curs_main.c:1704
2074 msgid "No more threads."
2075 msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
2078 msgid "No more unquoted text after quoted text."
2079 msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
2082 msgid "No new mail in POP mailbox."
2083 msgstr "÷ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
2085 #: lib-ui/curs_main.c:1582
2086 msgid "No new messages"
2087 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
2091 msgid "No newsgroup specified."
2092 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
2096 msgid "No newsgroups match the mask"
2097 msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
2101 msgid "No newsserver defined!"
2102 msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ POP ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
2104 #: lib-ui/sidebar.c:423
2106 msgid "No next mailboxes with new mail."
2107 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
2109 #: postpone.c:228 postpone.c:237
2110 msgid "No postponed messages."
2111 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
2113 #: lib-ui/sidebar.c:440
2115 msgid "No previous mailbox with new mail."
2116 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
2119 msgid "No printing command has been defined."
2120 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
2123 msgid "No recipients are specified!"
2124 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
2127 msgid "No recipients specified.\n"
2128 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
2131 msgid "No recipients were specified."
2132 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
2134 #: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
2135 msgid "No search pattern."
2136 msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
2138 #: send.c:1532 send.c:1538
2139 msgid "No subject specified."
2140 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
2143 msgid "No subject, abort sending?"
2144 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?"
2147 msgid "No subject, abort?"
2148 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ?"
2151 msgid "No subject, aborting."
2152 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ."
2154 #: imap/browse.c:193
2155 msgid "No such folder"
2156 msgstr "ôÁËϧ ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤"
2158 #: lib-ui/menu.c:760
2159 msgid "No tagged entries."
2160 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
2163 msgid "No tagged messages are visible!"
2164 msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
2166 #: lib-ui/curs_main.c:599
2167 msgid "No tagged messages."
2168 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
2170 #: lib-ui/curs_main.c:1378
2171 msgid "No thread linked"
2174 #: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
2175 msgid "No undeleted messages."
2176 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
2178 #: lib-ui/curs_main.c:1583
2179 msgid "No unread messages"
2180 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
2182 #: lib-ui/curs_main.c:43
2183 msgid "No visible messages."
2184 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ."
2186 #: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
2188 msgid "Not available in this menu."
2189 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
2191 #: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
2193 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
2195 #: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
2197 msgid "Nothing to do."
2198 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
2204 #: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
2205 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
2206 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
2208 #: lib-ui/curs_main.c:1148
2209 msgid "Open mailbox"
2210 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
2212 #: lib-ui/curs_main.c:1146
2213 msgid "Open mailbox in read-only mode"
2214 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
2217 msgid "Open mailbox to attach message from"
2218 msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
2220 #: lib-ui/curs_main.c:1160
2221 msgid "Open newsgroup"
2224 #: lib-ui/curs_main.c:1158
2226 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
2227 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
2231 msgid "Open newsgroup to attach message from"
2232 msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
2235 msgid "Output of the delivery process"
2236 msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
2240 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
2241 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
2244 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
2249 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
2250 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
2254 msgid "PGP keys matching"
2255 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
2258 msgid "PGP signature could NOT be verified."
2259 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
2262 msgid "PGP signature successfully verified."
2263 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
2266 msgid "POP host is not defined."
2267 msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
2270 msgid "Parent message is not available."
2271 msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
2274 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
2275 msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ."
2279 msgid "Password for %s@%s: "
2280 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
2283 msgid "Personal name: "
2284 msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: "
2291 msgid "Pipe to command: "
2292 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: "
2296 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ: "
2300 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
2302 "ôÒÅÂÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÐÏצÄÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ hostname ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ mixmaster!"
2304 #: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
2308 #: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
2309 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
2313 msgid "Postpone this message?"
2314 msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?"
2317 msgid "Postponed Messages"
2318 msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ"
2320 #: lib-sys/mutt_socket.c:44
2321 msgid "Preconnect command failed."
2322 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ."
2325 msgid "Preparing forwarded message..."
2326 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
2328 #: lib-ui/curs_lib.c:369
2329 msgid "Press any key to continue..."
2330 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
2341 msgid "Print attachment?"
2342 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
2345 msgid "Print message?"
2346 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
2349 msgid "Print tagged attachment(s)?"
2350 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
2353 msgid "Print tagged messages?"
2354 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
2356 #: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
2358 msgid "Purge %d deleted message?"
2359 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
2361 #: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
2363 msgid "Purge %d deleted messages?"
2364 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
2366 #: lib-ui/query.c:256
2371 #: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
2376 #: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
2377 msgid "Query command not defined."
2378 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
2380 #: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
2384 #: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
2388 #: lib-ui/curs_main.c:968
2390 msgid "Quit Madmutt?"
2391 msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
2395 msgid "Quitting newsgroup..."
2396 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..."
2400 msgid "Reading %s..."
2401 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
2403 #: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
2405 msgid "Reading %s... %d"
2406 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
2408 #: lib-mx/mbox.c:123
2410 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
2411 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d (%d%%)"
2415 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
2416 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..."
2420 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
2421 msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
2424 msgid "Recall postponed message?"
2425 msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
2428 msgid "Recoding only affects text attachments."
2429 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×."
2431 #: imap/browse.c:300
2433 msgid "Rename failed: %s"
2434 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
2438 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
2439 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
2441 #: imap/browse.c:288
2443 msgid "Rename mailbox %s to: "
2444 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
2448 msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
2450 #: lib-mx/mbox.c:674
2451 msgid "Reopening mailbox..."
2452 msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
2454 #: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
2458 #: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
2459 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
2464 msgid "Reply to %s%s?"
2465 msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
2469 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
2473 #: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
2474 msgid "Reverse search for: "
2475 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
2478 msgid "Reverse search: "
2479 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: "
2482 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
2483 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
2487 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
2488 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
2491 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
2495 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
2500 msgid "S/MIME keys matching"
2501 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
2503 #: lib-mime/crypt.c:180
2504 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
2509 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
2510 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
2514 msgid "S/MIME signature successfully verified."
2515 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
2517 #: imap/auth.c:158 pop.c:287
2518 msgid "SASL authentication failed."
2519 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL."
2521 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
2523 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
2524 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
2526 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
2528 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
2529 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
2531 #: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
2536 msgid "Save a copy of this message?"
2537 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
2540 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
2543 #: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
2545 msgid "Save to file: "
2546 msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
2550 msgid "Save%s to mailbox"
2551 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
2555 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2556 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
2560 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
2562 #: lib-ui/query.c:39
2566 #: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
2567 msgid "Search for: "
2568 msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
2571 msgid "Search hit bottom without finding match"
2572 msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
2575 msgid "Search hit top without finding match"
2576 msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
2579 msgid "Search interrupted."
2580 msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
2582 #: lib-ui/menu.c:865
2583 msgid "Search is not implemented for this menu."
2584 msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
2586 #: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
2587 msgid "Search wrapped to bottom."
2588 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ."
2590 #: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
2591 msgid "Search wrapped to top."
2592 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
2607 msgid "Select a remailer chain."
2608 msgstr "÷ÅÂÅÒ¦ÔØ ÌÁÎÃÀÖÏË remailer."
2610 #: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
2612 msgid "Selecting %s..."
2613 msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
2615 #: compose.c:90 compose.c:103
2620 msgid "Sending in background."
2621 msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ."
2624 msgid "Sending message..."
2625 msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
2629 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
2634 msgid "Server %s does not support this operation!"
2637 #: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
2638 msgid "Server closed connection!"
2639 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
2643 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ"
2646 msgid "Shell command: "
2647 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
2655 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
2658 msgid "Sign, Encrypt"
2659 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ, ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
2663 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
2668 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
2669 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
2672 msgid "Sorting mailbox..."
2673 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
2677 msgid "Subkey ....: 0x%s"
2686 msgid "Subscribe pattern: "
2691 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
2692 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
2695 msgid "Subscribed newsgroups"
2700 msgid "Subscribing to %s..."
2701 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
2703 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
2705 msgid "TLS/SSL Certificate check"
2706 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
2708 #: lib-ui/curs_main.c:1044
2709 msgid "Tag messages matching: "
2710 msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
2713 msgid "Tag the messages you want to attach!"
2714 msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!"
2716 #: lib-ui/menu.c:908
2717 msgid "Tagging is not supported."
2718 msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
2720 #: lib-ui/curs_main.c:860
2721 msgid "That message is not visible."
2722 msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
2726 msgid "The CRL is not available\n"
2727 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
2730 msgid "The current attachment will be converted."
2731 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
2734 msgid "The current attachment won't be converted."
2735 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
2737 #: imap/message.c:408 pop.c:1389
2738 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2739 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
2742 msgid "The remailer chain is already empty."
2743 msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË remailer'Á ×ÖÅ ÐÏÒÏÖΦÊ."
2746 msgid "There are no attachments."
2747 msgstr "äÏÄÁÔË¦× ÎÅÍÁ¤."
2749 #: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
2750 msgid "There are no messages."
2751 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
2754 msgid "There are no subparts to show!"
2755 msgstr "îÅÍÁ¤ ЦÄÞÁÓÔÉÎ ÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!"
2758 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2759 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
2761 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
2762 msgid "This certificate belongs to:"
2763 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
2765 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
2767 msgid "This certificate is valid"
2768 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ Ä¦ÊÓÎÉÊ"
2770 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
2771 msgid "This certificate was issued by:"
2772 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
2775 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
2776 msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
2778 #: lib-ui/curs_main.c:1340
2779 msgid "Thread broken"
2782 #: lib-ui/curs_main.c:1778
2783 msgid "Thread contains unread messages."
2784 msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
2786 #: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
2787 #: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
2789 msgid "Threading is not enabled."
2790 msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
2792 #: lib-ui/curs_main.c:1375
2793 msgid "Threads linked"
2797 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
2798 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!"
2801 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
2802 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock"
2804 #: lib-ui/curs_main.c:957
2805 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
2808 #: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
2812 #: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
2813 msgid "Top of message is shown."
2814 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
2817 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
2821 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
2824 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
2826 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
2827 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
2829 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
2831 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
2836 msgid "USER authentication failed."
2837 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL."
2841 msgid "Unable to attach %s!"
2842 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
2845 msgid "Unable to attach!"
2846 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
2848 #: imap/message.c:74
2849 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2850 msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
2852 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
2853 msgid "Unable to get certificate from peer"
2854 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
2857 msgid "Unable to leave messages on server."
2858 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÌÉÛÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
2862 msgid "Unable to lock %s"
2863 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
2865 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
2866 #: lib-mx/mbox.c:407
2867 msgid "Unable to lock mailbox!"
2868 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!"
2872 msgid "Unable to open %s for reading"
2873 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
2877 msgid "Unable to open %s for writing"
2878 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
2881 msgid "Unable to open temporary file!"
2882 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
2884 #: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
2888 #: lib-ui/curs_main.c:1056
2889 msgid "Undelete messages matching: "
2890 msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
2892 #: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
2893 #: pager.c:2412 pager.c:2428
2900 msgid "Unknown Content-Type %s"
2901 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
2906 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
2910 msgid "Unsubscribe pattern: "
2911 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
2915 msgid "Unsubscribing to %s..."
2916 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
2918 #: lib-ui/curs_main.c:1065
2919 msgid "Untag messages matching: "
2920 msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
2922 #: imap/message.c:546
2924 msgid "Uploading message..."
2925 msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
2928 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
2929 msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
2933 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
2934 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
2938 msgid "Username at %s: "
2939 msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ Õ %s: "
2941 #: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
2943 msgid "Valid From : %s\n"
2944 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
2946 #: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
2948 msgid "Valid To ..: %s\n"
2949 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
2951 #: lib-ui/sidebar.c:339
2952 msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
2956 msgid "Verify PGP signature?"
2957 msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?"
2960 msgid "Verifying message indexes..."
2961 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ¦ÎÄÅËÓ¦× ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
2964 msgid "View Attachm."
2969 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
2970 msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
2974 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
2978 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
2980 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
2981 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
2983 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
2985 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
2986 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
2988 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
2990 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
2991 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
2993 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
2994 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
2997 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
2999 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3000 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
3003 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
3008 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
3014 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3015 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d"
3019 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3020 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d"
3022 #: lib-ui/query.c:85
3023 msgid "Waiting for response..."
3024 msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..."
3028 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
3033 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
3034 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
3038 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
3041 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
3042 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3043 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
3046 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
3049 #: commands.c:141 commands.c:151
3050 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
3054 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
3058 msgid "Warning: The signature expired at: "
3063 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
3068 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
3072 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
3073 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
3075 #: lib-mx/mbox.c:576
3077 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
3078 msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s"
3081 msgid "Write fault!"
3082 msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ!"
3085 msgid "Write message to mailbox"
3086 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
3090 msgid "Writing %s..."
3091 msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
3095 msgid "Writing message to %s ..."
3096 msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
3098 #: lib-mx/mbox.c:473
3100 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
3101 msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)"
3105 msgid "XOVER command failed: %s"
3106 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
3109 msgid "You already have an alias defined with that name!"
3110 msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ ÐÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÎÁ ÃÅ ¦Í'Ñ!"
3113 msgid "You already have the first chain element selected."
3114 msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
3117 msgid "You already have the last chain element selected."
3118 msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
3120 #: lib-ui/menu.c:548
3121 msgid "You are on the first entry."
3122 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
3124 #: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
3126 msgid "You are on the first mailbox."
3127 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
3129 #: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
3130 msgid "You are on the first message."
3131 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
3133 #: lib-ui/menu.c:420
3134 msgid "You are on the first page."
3135 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
3137 #: lib-ui/curs_main.c:1707
3138 msgid "You are on the first thread."
3139 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
3141 #: lib-ui/menu.c:538
3142 msgid "You are on the last entry."
3143 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
3145 #: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
3147 msgid "You are on the last mailbox."
3148 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
3150 #: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
3151 msgid "You are on the last message."
3152 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ."
3154 #: lib-ui/menu.c:421
3155 msgid "You are on the last page."
3156 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
3158 #: lib-ui/menu.c:366
3159 msgid "You cannot scroll down farther."
3160 msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
3162 #: lib-ui/menu.c:383
3163 msgid "You cannot scroll up farther."
3164 msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
3167 msgid "You have no aliases!"
3168 msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏΦÍÕ!"
3171 msgid "You may not delete the only attachment."
3172 msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
3175 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3176 msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЦ§ ÞÁÓÔÉÎ message/rfc822."
3180 msgid "[%s = %s] Accept?"
3181 msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
3185 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
3186 msgstr "[-- %s/%s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ "
3190 msgid "[-- Attachment #%d"
3191 msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d"
3193 #: handler.c:1117 handler.c:1133
3195 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
3196 msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n"
3200 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
3201 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n"
3205 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
3208 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
3212 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3213 msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
3217 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3220 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
3223 #: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
3224 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
3229 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
3230 msgstr "[-- îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ %s. --]\n"
3233 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
3234 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
3237 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3238 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
3241 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3242 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
3245 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
3246 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
3250 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
3251 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
3255 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
3256 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
3260 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
3261 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
3263 #: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
3266 "[-- End signature information --]\n"
3268 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
3271 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
3273 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n"
3277 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
3280 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n"
3286 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
3289 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n"
3292 #: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
3293 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
3294 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
3298 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
3301 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
3307 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
3309 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n"
3313 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
3316 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
3320 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
3321 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n"
3325 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
3328 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
3334 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
3337 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
3343 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
3346 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
3352 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
3355 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
3361 "[-- The following data is signed --]\n"
3364 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
3369 msgid "[-- This %s/%s attachment "
3370 msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË "
3372 #: handler.c:1212 handler.c:1225
3374 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
3375 msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n"
3379 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
3380 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n"
3384 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
3387 "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ Ð¦ÄÐÉÓÕ. --]\n"
3393 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
3396 "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅצÒÑÔÉ %s/%s ЦÄÐÉÓÉ. --]\n"
3401 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
3402 msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÕ %s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n"
3406 "[-- and the indicated external source has --]\n"
3407 "[-- expired. --]\n"
3408 msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n"
3412 msgid "[-- name: %s --]\n"
3413 msgstr "[-- ¦Í'Ñ: %s --]\n"
3417 msgid "[-- on %s --]\n"
3418 msgstr "[-- %s --]\n"
3421 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
3425 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
3429 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
3441 #: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
3444 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
3450 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
3451 msgid "[invalid date]"
3452 msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]"
3454 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
3456 msgid "[unable to calculate]"
3457 msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
3460 msgid "alias: no address"
3461 msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
3465 msgid "attachments: invalid disposition"
3466 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
3470 msgid "attachments: no disposition"
3471 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
3474 msgid "bad formatted command string"
3478 msgid "bind: too many arguments"
3479 msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
3481 #: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
3482 msgid "certification"
3485 #: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
3486 msgid "color: too few arguments"
3487 msgstr "color: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
3491 msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
3495 msgid "could not create temporary folder: %s"
3496 msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
3500 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
3501 msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
3505 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
3506 msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
3512 #: lib-ui/color.c:620
3513 msgid "default colors not supported"
3514 msgstr "ËÏÌ¦Ò default ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
3520 #: lib-mx/compress.c:422
3522 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
3525 #: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
3527 msgid "echo Compressing %s..."
3528 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
3530 #: lib-mx/compress.c:235
3532 msgid "echo Decompressing %s..."
3533 msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
3536 msgid "empty pattern"
3537 msgstr "ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×ÉÒÁÚ"
3539 #: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
3546 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
3547 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
3549 #: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
3551 msgid "error allocating data object: %s\n"
3552 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
3556 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
3557 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
3561 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
3566 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
3571 msgid "error encrypting data: %s\n"
3572 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
3576 msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
3577 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
3581 msgid "error importing gpg data: %s\n"
3582 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
3585 msgid "error in expression"
3586 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
3588 #: pattern.c:667 pattern.c:771
3590 msgid "error in pattern at: %s"
3591 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
3593 #: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
3595 msgid "error reading data object: %s\n"
3596 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
3600 msgid "error rewinding data object: %s\n"
3601 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
3605 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
3610 msgid "error signing data: %s\n"
3611 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
3615 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3616 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)."
3629 msgid "exec: no arguments"
3630 msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
3632 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
3634 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
3637 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
3639 msgid "gnutls_global_init: %s"
3642 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
3644 msgid "gnutls_handshake: %s"
3647 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
3649 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
3652 #: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
3654 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
3657 #: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
3659 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
3663 msgid "has been deleted --]\n"
3664 msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n"
3667 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
3668 msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE"
3671 msgid "invalid header field"
3672 msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
3676 msgid "keys matching"
3677 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
3680 msgid "macro: empty key sequence"
3681 msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
3684 msgid "macro: too many arguments"
3685 msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
3687 #: lib-mime/rfc1524.c:382
3689 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3690 msgstr "ÚÁÐÉÓÕ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × mailcap ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
3693 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3698 msgid "message(s) not deleted"
3699 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
3703 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3704 msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
3708 msgid "missing parameter"
3709 msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3711 #: lib-ui/color.c:541
3712 msgid "mono: too few arguments"
3713 msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
3715 #: lib-mime/rfc822parse.c:517
3716 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3717 msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
3719 #: lib-ui/curs_lib.c:156
3723 #: lib-ui/status.c:86
3726 msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
3729 msgid "not converting"
3730 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
3733 msgid "null key sequence"
3734 msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
3742 msgid "prefix is illegal with reset"
3743 msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
3746 msgid "push: too many arguments"
3747 msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
3749 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
3753 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
3757 #: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
3763 msgid "source: error at %s"
3764 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
3768 msgid "source: errors in %s"
3769 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
3773 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
3774 msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
3776 #: lib-mx/mbox.c:443
3777 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
3778 msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)"
3780 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
3782 msgid "tls_socket_read (%s)"
3785 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
3787 msgid "tls_socket_write (%s)"
3790 #: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
3791 msgid "too few arguments"
3792 msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
3794 #: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
3795 msgid "too many arguments"
3796 msgstr "ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
3799 msgid "unattachments: invalid disposition"
3804 msgid "unattachments: no disposition"
3805 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
3809 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
3810 msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s."
3814 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
3815 msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÒÏÂÉÔÉ unhook * Ú hook."
3819 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
3820 msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ hook: %s"
3822 #: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
3823 msgid "unknown error"
3824 msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
3828 "usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3830 " madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3832 " madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3834 " madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
3839 msgid "value is illegal with reset"
3840 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
3842 #: lib-ui/curs_lib.c:155