1 # Translation for mutt in Traditional Chinese, Big5 encoding.
3 # Copyright Cd Chen <cdchen@mail.cynix.com.tw>, Weichung Chau <weichung@mail.cynix.com.tw>, Anthony Wong <ypwong@debian.org>
7 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
11 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
12 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Username at %s: "
24 msgid "Password for %s@%s: "
25 msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
27 #: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48
32 #: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44
36 #: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
45 #: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634
46 #: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58
52 msgid "You have no aliases!"
53 msgstr "ÄúûÓбðÃû×ÊÁÏ£¡"
65 msgid "You already have an alias defined with that name!"
66 msgstr "ÄúÒѾΪÕâ¸öÃû×Ö¶¨ÒåÁ˱ðÃûÀ²£¡"
69 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
76 #: alias.c:293 send.c:206
78 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
82 msgid "Personal name: "
87 msgid "[%s = %s] Accept?"
88 msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?"
90 #: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
91 #: recvattach.c:443 recvattach.c:471
92 msgid "Save to file: "
97 msgstr "±ðÃûÒѾÔö¼Ó¡£"
99 #: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963
100 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
101 msgstr "ÎÞ·¨Æ¥ÅäÃû³ÆÄ£°å£¬¼ÌÐø£¿"
103 #. For now, editing requires a file, no piping
106 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
107 msgstr "Mailcap ±à¼ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
109 #: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181
112 msgid "Error running \"%s\"!"
113 msgstr "Ö´ÐÐ \"%s\" ʱ·¢Éú´íÎó£¡"
116 msgid "Failure to open file to parse headers."
117 msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£"
120 msgid "Failure to open file to strip headers."
121 msgstr "´ò¿ªÎļþʱȥ³ýÎļþ±êͷʧ°Ü¡£"
125 msgid "Failure to rename file."
126 msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£"
130 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
131 msgstr "ûÓÐ %s µÄ mailcap ×é³ÉµÇ¼£¬ÕýÔÚ½¨Á¢¿ÕµÄÎļþ¡£"
133 #. For now, editing requires a file, no piping
136 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
137 msgstr "±à¼ Mailcap ÏîĿʱÐèÒª %%s"
141 msgid "No mailcap edit entry for %s"
142 msgstr "ûÓÐ %s µÄ mailcap ±à¼µÇ¼"
145 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
146 msgstr "ûÓз¢ÏÖÅäºÏ mailcap µÄµÇ¼¡£½«ÒÔÎÄ×Öµµ·½Ê½ä¯ÀÀ¡£"
149 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
150 msgstr "MIME ÐÎʽδ±»¶¨Òå. ÎÞ·¨ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ¡£"
153 msgid "Cannot create filter"
154 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
156 #: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563
157 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
158 msgid "Can't create filter"
159 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
166 msgid "I don't know how to print that!"
167 msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡"
177 #: browser.c:381 browser.c:968
179 msgid "%s is not a directory."
180 msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼"
184 msgid "Mailboxes [%d]"
189 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
190 msgstr "ÒѶ©ÔÄ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
194 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
195 msgstr "Ŀ¼ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
198 msgid "Can't attach a directory!"
199 msgstr "ÎÞ·¨¸½´øĿ¼£¡"
201 #: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
202 msgid "No files match the file mask"
203 msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
207 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
208 msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
211 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
212 msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
216 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
217 msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿"
220 msgid "Mailbox deleted."
221 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
224 msgid "Mailbox not deleted."
225 msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£"
229 msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º"
231 #: browser.c:956 browser.c:1028
232 msgid "Error scanning directory."
233 msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£"
240 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
241 msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? "
244 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
245 msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? "
252 msgid "New file name: "
256 msgid "Can't view a directory"
257 msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼"
260 msgid "Error trying to view file"
261 msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
266 msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£"
270 msgid "%s: color not supported by term"
271 msgstr "%s£ºÖն˻úÎÞ·¨ÏÔʾɫ²Ê"
275 msgid "%s: no such color"
276 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«"
278 #: color.c:378 color.c:579 color.c:590
280 msgid "%s: no such object"
281 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÎï¼þ"
285 msgid "%s: command valid only for index object"
286 msgstr "%s£ºÃüÁîÖ»ÌṩË÷ÒýÎï¼þ"
290 msgid "%s: too few arguments"
291 msgstr "%s£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
294 msgid "Missing arguments."
297 #: color.c:606 color.c:617
298 msgid "color: too few arguments"
299 msgstr "É«²Ê£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
302 msgid "mono: too few arguments"
303 msgstr "µ¥É«£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
307 msgid "%s: no such attribute"
308 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÊôÐÔ"
310 #: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
311 msgid "too few arguments"
314 #: color.c:709 hook.c:83
315 msgid "too many arguments"
319 msgid "default colors not supported"
320 msgstr "²»Ö§³ÖÔ¤ÉèµÄÉ«²Ê"
322 #. find out whether or not the verify signature
324 msgid "Verify PGP signature?"
325 msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?"
327 #: commands.c:117 mbox.c:737
328 msgid "Could not create temporary file!"
329 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
333 msgid "Cannot create display filter"
334 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
338 msgid "Could not copy message"
339 msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
343 msgid "S/MIME signature successfully verified."
344 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
347 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
350 #: commands.c:191 commands.c:202
351 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
356 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
357 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
360 msgid "PGP signature successfully verified."
361 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
365 msgid "PGP signature could NOT be verified."
366 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
372 #: commands.c:246 recvcmd.c:147
373 msgid "Bounce message to: "
374 msgstr "Ö±½Ó´«ËÍÓʼþµ½£º"
376 #: commands.c:248 recvcmd.c:149
377 msgid "Bounce tagged messages to: "
378 msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º"
380 #: commands.c:263 recvcmd.c:158
381 msgid "Error parsing address!"
382 msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡"
384 #: commands.c:271 recvcmd.c:166
386 msgid "Bad IDN: '%s'"
389 #: commands.c:282 recvcmd.c:180
391 msgid "Bounce message to %s"
392 msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
394 #: commands.c:282 recvcmd.c:180
396 msgid "Bounce messages to %s"
397 msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
399 #: commands.c:298 recvcmd.c:196
401 msgid "Message not bounced."
402 msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
404 #: commands.c:298 recvcmd.c:196
406 msgid "Messages not bounced."
407 msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
409 #: commands.c:308 recvcmd.c:215
410 msgid "Message bounced."
411 msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
413 #: commands.c:308 recvcmd.c:215
414 msgid "Messages bounced."
415 msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
417 #: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
419 msgid "Can't create filter process"
420 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
423 msgid "Pipe to command: "
424 msgstr "ÓùܵÀÊä³öÖÁÃüÁ"
428 msgid "No printing command has been defined."
429 msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
432 msgid "Print message?"
436 msgid "Print tagged messages?"
437 msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿"
440 msgid "Message printed"
444 msgid "Messages printed"
449 msgid "Message could not be printed"
454 msgid "Messages could not be printed"
460 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
463 "·´·½Ïò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·Ö"
469 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
472 "ÅÅÐò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·Ö"
480 msgid "Shell command: "
481 msgstr "Shell Ö¸Á"
485 msgid "Decode-save%s to mailbox"
490 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
495 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
500 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
505 msgid "Save%s to mailbox"
510 msgid "Copy%s to mailbox"
519 msgid "Copying to %s..."
524 msgid "Convert to %s upon sending?"
529 msgid "Content-Type changed to %s."
530 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
534 msgid "Character set changed to %s; %s."
535 msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£"
538 msgid "not converting"
546 msgid "There are no attachments."
553 #: compose.c:90 remailer.c:487
557 #: compose.c:94 compose.c:668
566 msgid "Sign, Encrypt"
590 #: compose.c:155 compose.c:159
592 msgstr " Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º "
594 #: compose.c:155 compose.c:159
600 msgid "Encrypt with: "
605 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
606 msgstr "%s [#%d] ÒѲ»´æÔÚ!"
610 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
611 msgstr "%s [#%d] ÒÑÐ޸ġ£¸üбàÂ룿"
614 msgid "-- Attachments"
619 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
623 msgid "You may not delete the only attachment."
624 msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£"
626 #: compose.c:601 send.c:1486
628 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
632 msgid "Attaching selected files..."
633 msgstr "ÕýÔÚ¸½¼ÓÑ¡È¡Á˵ÄÎļþ¡"
637 msgid "Unable to attach %s!"
638 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡"
641 msgid "Open mailbox to attach message from"
642 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ"
645 msgid "No messages in that folder."
646 msgstr "Îļþ¼ÐÖÐûÓÐÐżþ¡£"
649 msgid "Tag the messages you want to attach!"
650 msgstr "Çë±ê¼ÇÄúÒª¸½¼ÓµÄÐżþ£¡"
653 msgid "Unable to attach!"
657 msgid "Recoding only affects text attachments."
658 msgstr "Ö»ÖØбàÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ"
661 msgid "The current attachment won't be converted."
662 msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ²»»á±»×ª»»¡£"
665 msgid "The current attachment will be converted."
666 msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ»á±»×ª»»¡£"
669 msgid "Invalid encoding."
670 msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂë¡£"
673 msgid "Save a copy of this message?"
674 msgstr "´¢´æÕâ·âÐżþµÄ¿½±´Âð£¿"
678 msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º"
680 #: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914
682 msgid "Can't stat %s: %s"
683 msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
690 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
691 msgstr "Content-Type µÄ¸ñʽÊÇ base/sub"
695 msgid "Unknown Content-Type %s"
696 msgstr "²»Ã÷µÄ Content-Type %s"
700 msgid "Can't create file %s"
701 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
704 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
705 msgstr "ÎÒÃÇÎÞ·¨¼ÓÉϸ½¼þ"
708 msgid "Postpone this message?"
709 msgstr "ÑӳټijöÕâ·âÐżþ£¿"
712 msgid "Write message to mailbox"
713 msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
717 msgid "Writing message to %s ..."
718 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
721 msgid "Message written."
722 msgstr "ÐżþÒÑдÈë¡£"
725 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
729 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
734 msgid " (current time: %c)"
739 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
740 msgstr "[-- ÒÔÏÂΪ PGP Êä³öµÄ×ÊÁÏ£¨ÏÖÔÚʱ¼ä£º "
744 msgid "Passphrase(s) forgotten."
745 msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£"
747 #. they really want to send it inline... go for it
748 #: crypt.c:148 pgpkey.c:563
749 msgid "Invoking PGP..."
752 #. otherwise inline won't work...ask for revert
754 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
758 #: crypt.c:159 send.c:1438
759 msgid "Mail not sent."
760 msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
763 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
766 #: crypt.c:614 crypt.c:658
767 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
770 #: crypt.c:638 crypt.c:678
771 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
777 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
780 "[-- ´íÎ󣺲»Ò»Ö嵀 multipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n"
786 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
789 "[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed ж¨ %s£¡ --]\n"
795 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
798 "[-- ¾¯¸æ£ºÎÒÃDz»ÄÜ֤ʵ %s/%s Ç©Ãû¡£ --]\n"
801 #. Now display the signed body
805 "[-- The following data is signed --]\n"
808 "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
813 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
816 "[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n"
823 "[-- End of signed data --]\n"
826 "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
828 # Don't translate this!!
833 # Don't translate this!!
838 #. restore blocking operation
843 #: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
844 msgid "unknown error"
848 msgid "Press any key to continue..."
849 msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡"
852 msgid " ('?' for list): "
853 msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º"
855 #: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645
856 msgid "No mailbox is open."
857 msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£"
860 msgid "There are no messages."
863 #: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
864 msgid "Mailbox is read-only."
865 msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
867 #: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
868 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
869 msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message ģʽϲ»±»Ö§³Ö¡£"
873 msgid "No visible messages."
877 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
878 msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡"
881 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
882 msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
885 msgid "Changes to folder will not be written."
886 msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
892 #: curs_main.c:404 recvattach.c:55
896 #: curs_main.c:405 query.c:49
900 #: curs_main.c:406 pager.c:1457
909 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
910 msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
913 msgid "New mail in this mailbox."
914 msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£"
918 msgid "Mailbox was externally modified."
919 msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
922 msgid "No tagged messages."
923 msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
925 #: curs_main.c:657 menu.c:901
927 msgid "Nothing to do."
928 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
931 msgid "Jump to message: "
935 msgid "Argument must be a message number."
936 msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£"
939 msgid "That message is not visible."
940 msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£"
943 msgid "Invalid message number."
944 msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£"
947 msgid "Delete messages matching: "
948 msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
951 msgid "No limit pattern is in effect."
952 msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£"
954 #. i18n: ask for a limit to apply
961 msgid "Limit to messages matching: "
962 msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
969 msgid "Tag messages matching: "
970 msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
973 msgid "Undelete messages matching: "
974 msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º"
977 msgid "Untag messages matching: "
978 msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
981 msgid "Open mailbox in read-only mode"
982 msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
988 #: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658
990 msgid "%s is not a mailbox."
991 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
994 msgid "Exit Mutt without saving?"
995 msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿"
997 #: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224
998 msgid "You are on the last message."
999 msgstr "ÄúÒѾÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£"
1001 #: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250
1002 msgid "No undeleted messages."
1003 msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
1005 #: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267
1006 msgid "You are on the first message."
1007 msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
1009 #: curs_main.c:1342 pattern.c:1296
1010 msgid "Search wrapped to top."
1011 msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£"
1013 #: curs_main.c:1351 pattern.c:1307
1014 msgid "Search wrapped to bottom."
1015 msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£"
1018 msgid "No new messages"
1022 msgid "No unread messages"
1023 msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
1026 msgid " in this limited view"
1027 msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
1029 #: curs_main.c:1414 pager.c:2354
1031 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
1032 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
1035 msgid "No more threads."
1036 msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ"
1039 msgid "You are on the first thread."
1040 msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
1042 #: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
1044 msgid "Threading is not enabled."
1045 msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
1048 msgid "Thread contains unread messages."
1049 msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
1053 msgid "Can't edit message on POP server."
1054 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
1057 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1058 #. * declared "static" (sigh)
1062 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1063 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1064 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1065 "~f messages\tinclude messages\n"
1066 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1067 "~h\t\tedit the message header\n"
1068 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1069 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1070 "~p\t\tprint the message\n"
1071 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1072 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1073 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1074 "~u\t\trecall the previous line\n"
1075 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1076 "~w file\t\twrite message to file\n"
1077 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1078 "~?\t\tthis message\n"
1079 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1081 "~~\t\t²åÈëÒÔ ~ ·ûºÅ¿ªÍ·µÄÒ»ÐÐ\n"
1082 "~b »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ Bcc: À¸Î»\n"
1083 "~c »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ Cc: À¸Î»\n"
1084 "~f Ðżþ\t°üº¬Ðżþ\n"
1085 "~F ѶϢ\tÀàËÆ ~f, ²»°üÀ¨Ðżþ±êÍ·\n"
1086 "~h\t\t±à¼ÐżþµÄ±êÍ·\n"
1087 "~m ѶϢ\t°üÀ¨ÒýÑÔ\n"
1088 "~M ѶϢ\tÀàËÆ ~m, ²»°üÀ¨Ðżþ±êÍ·\n"
1089 "~p\t\t´òÓ¡Õâ·âÐżþ\n"
1090 "~q\t\t´æµµ²¢ÇÒÀ뿪±à¼Æ÷\n"
1091 "~r Îļþ\t\t½«Îļþ¶ÁÈë±à¼Æ÷\n"
1092 "~t »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ To: À¸Î»\n"
1093 "~u\t\t»½»Ø֮ǰÄÇÒ»ÐÐ\n"
1094 "~v\t\tʹÓà $visual ±à¼Æ÷±à¼Ñ¶Ï¢\n"
1095 "~w Îļþ\t\t½«Ñ¶Ï¢Ð´ÈëÎļþ\n"
1096 "~x\t\tÍ£Ö¹Ð޸IJ¢À뿪±à¼Æ÷\n"
1098 ".\t\tÈç¹ûÊÇÒ»ÐÐÀïµÄΨһ×Ö·û£¬Ôò´ú±í½áÊøÊäÈë\n"
1102 msgid "%d: invalid message number.\n"
1103 msgstr "%d£ºÎÞЧµÄÐżþºÅÂë¡£\n"
1106 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1107 msgstr "£¨ÔÚÒ»ÐÐÀïÊäÈëÒ»¸ö . ·ûºÅÀ´½áÊøÐżþ£©\n"
1110 msgid "No mailbox.\n"
1111 msgstr "ûÓÐÐÅÏä¡£\n"
1114 msgid "Message contains:\n"
1115 msgstr "Ðżþ°üº¬£º\n"
1117 #: edit.c:394 edit.c:451
1118 msgid "(continue)\n"
1122 msgid "missing filename.\n"
1123 msgstr "ÒÅʧÁ˵µÃû¡£\n"
1126 msgid "No lines in message.\n"
1127 msgstr "ÎÄÕÂÖÐûÓÐÎÄ×Ö¡£\n"
1131 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1136 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1137 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±à¼Æ÷Ö¸Á~? ÇóÖú£©\n"
1141 msgid "could not create temporary folder: %s"
1142 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
1146 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1147 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
1151 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1152 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
1156 msgid "Message file is empty!"
1157 msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
1161 msgid "Message not modified!"
1166 msgid "Can't open message file: %s"
1167 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
1169 #: editmsg.c:144 editmsg.c:172
1171 msgid "Can't append to folder: %s"
1172 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
1176 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1177 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
1188 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1189 msgstr "[-- ´íÎó£º ÎÞ·¨ÏÔʾ Multipart/Alternative£¡ --]\n"
1193 msgid "[-- Attachment #%d"
1194 msgstr "[-- ¸½¼þ #%d"
1198 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1199 msgstr "[-- ÐÎ̬: %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n"
1203 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1204 msgstr "[-- ʹÓà %s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n"
1208 msgid "Invoking autoview command: %s"
1209 msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s"
1213 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1214 msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
1216 #: handler.c:1585 handler.c:1606
1218 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1219 msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n"
1222 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1223 msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body ûÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n"
1227 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1228 msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
1232 msgid "(size %s bytes) "
1233 msgstr "(%s λԪ×é) "
1236 msgid "has been deleted --]\n"
1237 msgstr "ÒѾ±»É¾³ýÁË --]\n"
1241 msgid "[-- on %s --]\n"
1242 msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
1246 msgid "[-- name: %s --]\n"
1247 msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
1249 #: handler.c:1694 handler.c:1710
1251 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1252 msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
1257 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1258 "[-- expired. --]\n"
1260 "[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n"
1261 "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿÔʼµµÒÑ --]\n"
1266 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1268 "[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n"
1269 "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n"
1272 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1273 msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed ûÓÐͨѶж¨¡£"
1276 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1277 msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted ûÓÐÈκÎͨѶж¨²ÎÊý£¡"
1280 msgid "Unable to open temporary file!"
1281 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
1285 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1286 msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö "
1290 msgid "(use '%s' to view this part)"
1291 msgstr "£¨Ê¹Óà '%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©"
1294 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1295 msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)"
1299 msgid "%s: unable to attach file"
1300 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
1303 msgid "ERROR: please report this bug"
1304 msgstr "´íÎó£ºÇë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ"
1313 "Generic bindings:\n"
1323 "Unbound functions:\n"
1327 "δ±»¶¨ÒåµÄ¹¦ÄÜ£º\n"
1337 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
1342 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
1343 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
1347 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
1350 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
1352 msgid "No authenticators available"
1353 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
1355 #: imap/auth_anon.c:43
1356 msgid "Authenticating (anonymous)..."
1357 msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (ÄäÃû)¡"
1359 #: imap/auth_anon.c:73
1361 msgid "Anonymous authentication failed."
1362 msgstr "²»Ö§³ÖÄäÃûÑéÖ¤¡£"
1364 #: imap/auth_cram.c:48
1365 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
1366 msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (CRAM-MD5)¡"
1368 #: imap/auth_cram.c:128
1369 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
1370 msgstr "CRAM-MD5 Ñé֤ʧ°Ü¡£"
1373 #: imap/auth_gss.c:105
1374 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
1375 msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
1377 #: imap/auth_gss.c:268
1378 msgid "GSSAPI authentication failed."
1379 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
1381 #: imap/auth_login.c:38
1382 msgid "LOGIN disabled on this server."
1385 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
1386 msgid "Logging in..."
1389 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
1390 msgid "Login failed."
1393 #: imap/auth_sasl.c:116
1395 msgid "Authenticating (%s)..."
1396 msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
1398 #: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
1400 msgid "SASL authentication failed."
1401 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
1403 #: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
1405 msgid "%s is an invalid IMAP path"
1410 msgid "Getting namespaces..."
1411 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
1415 msgid "Getting folder list..."
1416 msgstr "ÒѽӴ¥ËÅ·þÆ÷£¬ÕýÄÃȡĿ¼±í¡"
1418 #: imap/browse.c:223
1420 msgid "No such folder"
1421 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«"
1423 #: imap/browse.c:281
1425 msgid "Create mailbox: "
1428 #: imap/browse.c:286
1430 msgid "Mailbox must have a name."
1431 msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
1433 #: imap/browse.c:294
1435 msgid "Mailbox created."
1436 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
1438 #: imap/command.c:294
1440 msgid "Mailbox closed"
1441 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
1443 #. something is wrong because the server reported fewer messages
1444 #. * than we previously saw
1446 #: imap/command.c:336
1447 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
1448 msgstr "ÑÏÖØ´íÎó¡£ÐżþÊýÁ¿²»Ðµ÷£¡"
1452 msgid "Closing connection to %s..."
1453 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
1456 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
1457 msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£"
1461 msgid "Unexpected response received from server: %s"
1464 #: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
1465 msgid "Secure connection with TLS?"
1468 #: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
1469 msgid "Could not negotiate TLS connection"
1474 msgid "Selecting %s..."
1475 msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС"
1479 msgid "Error opening mailbox"
1480 msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
1482 #. STATUS not supported
1484 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
1485 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷É쵀 IMAP ÐÅÏä"
1487 #. command failed cause folder doesn't exist
1488 #: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
1493 #: imap/imap.c:958 pop.c:465
1495 msgid "Marking %d messages deleted..."
1496 msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡"
1500 msgid "Expunge failed"
1505 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
1506 msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡ [%d/%d]"
1509 msgid "Expunging messages from server..."
1510 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
1513 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
1518 msgid "CLOSE failed"
1523 msgid "Bad mailbox name"
1528 msgid "Subscribing to %s..."
1533 msgid "Unsubscribing to %s..."
1534 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡"
1536 #. Unable to fetch headers for lower versions
1537 #: imap/message.c:94
1538 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
1539 msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØʹÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£"
1541 #: imap/message.c:107
1543 msgid "Could not create temporary file %s"
1544 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
1546 #: imap/message.c:134
1548 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
1549 msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡ [%d/%d]"
1551 #: imap/message.c:202 pop.c:210
1553 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
1554 msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡ [%d/%d]"
1556 #: imap/message.c:367 pop.c:344
1558 msgid "Fetching message..."
1559 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
1561 #: imap/message.c:410 pop.c:381
1562 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
1565 #: imap/message.c:586
1567 msgid "Uploading message ..."
1568 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
1570 #: imap/message.c:696
1572 msgid "Copying %d messages to %s..."
1573 msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡"
1575 #: imap/message.c:700
1577 msgid "Copying message %d to %s..."
1578 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
1587 msgid "Bad regexp: %s"
1592 msgid "spam: no matching pattern"
1593 msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
1597 msgid "nospam: no matching pattern"
1598 msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
1601 msgid "alias: no address"
1602 msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ"
1606 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
1610 msgid "invalid header field"
1611 msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»"
1615 msgid "%s: unknown sorting method"
1616 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½"
1620 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
1621 msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n"
1625 msgid "%s: unknown variable"
1626 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿"
1630 msgid "prefix is illegal with reset"
1631 msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
1635 msgid "value is illegal with reset"
1636 msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
1641 msgstr "%s Òѱ»É趨"
1646 msgstr "%s ûÓб»É趨"
1650 msgid "%s: invalid mailbox type"
1651 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà"
1653 #: init.c:1503 init.c:1548
1655 msgid "%s: invalid value"
1656 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
1660 msgid "%s: Unknown type."
1661 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
1665 msgid "%s: unknown type"
1666 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
1670 msgid "Error in %s, line %d: %s"
1671 msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
1673 #. the muttrc source keyword
1676 msgid "source: errors in %s"
1677 msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
1681 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
1686 msgid "source: error at %s"
1687 msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
1690 msgid "source: too many arguments"
1691 msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý"
1695 msgid "%s: unknown command"
1696 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
1700 msgid "Error in command line: %s\n"
1701 msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
1704 msgid "unable to determine home directory"
1705 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼"
1708 msgid "unable to determine username"
1709 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
1712 msgid "Macro loop detected."
1713 msgstr "¼ì²âµ½¾Þ¼¯ÖÐÓлØȦ¡£"
1715 #: keymap.c:673 keymap.c:681
1716 msgid "Key is not bound."
1717 msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£"
1721 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
1722 msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£ °´ '%s' ÒÔÈ¡µÃ˵Ã÷¡£"
1725 msgid "push: too many arguments"
1726 msgstr "push£ºÌ«¶à²ÎÊý"
1730 msgid "%s: no such menu"
1731 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÑ¡µ¥"
1734 msgid "null key sequence"
1735 msgstr "¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
1738 msgid "bind: too many arguments"
1739 msgstr "bind£ºÌ«¶à²ÎÊý"
1743 msgid "%s: no such function in map"
1744 msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
1747 msgid "macro: empty key sequence"
1748 msgstr "macro£º¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
1751 msgid "macro: too many arguments"
1752 msgstr "macro£º²ÎÊýÌ«¶à"
1756 msgid "exec: no arguments"
1757 msgstr "exec£º²ÎÊýÌ«ÉÙ"
1761 msgid "%s: no such function"
1762 msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
1766 msgid "Enter keys (^G to abort): "
1767 msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
1771 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
1774 #: keymap_alldefs.h:5
1775 msgid "null operation"
1778 #: keymap_alldefs.h:6
1779 msgid "end of conditional execution (noop)"
1782 #: keymap_alldefs.h:7
1783 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
1784 msgstr "Ç¿ÆÈʹÓà mailcap ä¯ÀÀ¼Ðµµ"
1786 #: keymap_alldefs.h:8
1787 msgid "view attachment as text"
1788 msgstr "ÓÃÎÄ×Ö·½Ê½ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ"
1790 #: keymap_alldefs.h:9
1792 msgid "Toggle display of subparts"
1793 msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ"
1795 #: keymap_alldefs.h:10
1796 msgid "move to the bottom of the page"
1797 msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ"
1799 #: keymap_alldefs.h:11
1800 msgid "remail a message to another user"
1801 msgstr "ÖØмÄПøÁíÍâÒ»¸öʹÓÃÕß"
1803 #: keymap_alldefs.h:12
1804 msgid "select a new file in this directory"
1805 msgstr "ÇëÑ¡Ôñ±¾Ä¿Â¼ÖÐÒ»¸öеÄÎļþ"
1807 #: keymap_alldefs.h:13
1811 #: keymap_alldefs.h:14
1812 msgid "display the currently selected file's name"
1813 msgstr "ÏÔʾËùÑ¡ÔñµÄÎļþ"
1815 #: keymap_alldefs.h:15
1817 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
1818 msgstr "¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
1820 #: keymap_alldefs.h:16
1822 msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
1823 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
1825 #: keymap_alldefs.h:17
1827 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
1828 msgstr "Çл»ÏÔʾ È«²¿/ÒѶ©ÔÄ µÄÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
1830 #: keymap_alldefs.h:18
1832 msgid "list mailboxes with new mail"
1833 msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
1835 #: keymap_alldefs.h:19
1836 msgid "change directories"
1839 #: keymap_alldefs.h:20
1840 msgid "check mailboxes for new mail"
1841 msgstr "¼ì²éÐÅÏäÊÇ·ñÓÐÐÂÐżþ"
1843 #: keymap_alldefs.h:21
1844 msgid "attach a file(s) to this message"
1845 msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÎļþ"
1847 #: keymap_alldefs.h:22
1848 msgid "attach message(s) to this message"
1849 msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ"
1851 #: keymap_alldefs.h:23
1852 msgid "edit the BCC list"
1853 msgstr "±à¼ BCC Áбí"
1855 #: keymap_alldefs.h:24
1856 msgid "edit the CC list"
1857 msgstr "±à¼ CC Áбí"
1859 #: keymap_alldefs.h:25
1860 msgid "edit attachment description"
1861 msgstr "±à¼¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
1863 #: keymap_alldefs.h:26
1864 msgid "edit attachment transfer-encoding"
1865 msgstr "±à¼¼ÐµµµÄ´«Êä±àÂë·¨Ôò"
1867 #: keymap_alldefs.h:27
1868 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
1869 msgstr "ÇëÊäÈëÓÃÀ´´¢´æÕâ·âÐżþ¿½±´µÄÎļþÃû³Æ"
1871 #: keymap_alldefs.h:28
1872 msgid "edit the file to be attached"
1873 msgstr "±à¼Òª±»¼Ð´øµÄÎļþÃû³Æ"
1875 #: keymap_alldefs.h:29
1876 msgid "edit the from field"
1877 msgstr "±à¼·¢ÐÅÈËÀ¸Î»"
1879 #: keymap_alldefs.h:30
1880 msgid "edit the message with headers"
1881 msgstr "±à¼ÐżþµÄ±êÍ·"
1883 #: keymap_alldefs.h:31
1884 msgid "edit the message"
1885 msgstr "±à¼ÐżþÄÚÈÝ"
1887 #: keymap_alldefs.h:32
1888 msgid "edit attachment using mailcap entry"
1889 msgstr "ʹÓà mailcap ±à¼¼Ðµµ"
1891 #: keymap_alldefs.h:33
1892 msgid "edit the Reply-To field"
1893 msgstr "±à¼ Reply-To À¸Î»"
1895 #: keymap_alldefs.h:34
1896 msgid "edit the subject of this message"
1897 msgstr "±à¼ÐżþµÄ±êÌâ"
1899 #: keymap_alldefs.h:35
1900 msgid "edit the TO list"
1901 msgstr "±à¼ TO Áбí"
1903 #: keymap_alldefs.h:36
1904 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
1905 msgstr "ÖÆÔìÐÂÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
1907 #: keymap_alldefs.h:37
1909 msgid "edit attachment content type"
1910 msgstr "±à¼¸½¼þµÄµÄ content type"
1912 #: keymap_alldefs.h:38
1913 msgid "get a temporary copy of an attachment"
1914 msgstr "È¡µÃ¸½¼þµÄÔݴ濽±´"
1916 #: keymap_alldefs.h:39
1917 msgid "run ispell on the message"
1918 msgstr "Õâ·âÐżþÖ´ÐÐ ispell"
1920 #: keymap_alldefs.h:40
1921 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
1922 msgstr "ʹÓà mailcap À´×éºÏеļеµ"
1924 #: keymap_alldefs.h:41
1925 msgid "toggle recoding of this attachment"
1926 msgstr "Çл»ÊÇ·ñÔÙΪ¸½¼þÖØбàÂë"
1928 #: keymap_alldefs.h:42
1929 msgid "save this message to send later"
1930 msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö"
1932 #: keymap_alldefs.h:43
1933 msgid "rename/move an attached file"
1934 msgstr "¸ü¸ÄµµÃû/ÒƳý Ò»¸ö¼Ð´øµÄÎļþ"
1936 #: keymap_alldefs.h:44
1937 msgid "send the message"
1940 #: keymap_alldefs.h:45
1941 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
1944 #: keymap_alldefs.h:46
1945 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
1946 msgstr "¼Ä³öºóÇл»ÖÁÊÇ·ñɾ³ýÎļþ"
1948 #: keymap_alldefs.h:47
1949 msgid "update an attachment's encoding info"
1950 msgstr "¸üи½¼þµÄ±àÂë×ÊѶ"
1952 #: keymap_alldefs.h:48
1953 msgid "write the message to a folder"
1954 msgstr "´æÈëÒ»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ¼Ð"
1956 #: keymap_alldefs.h:49
1957 msgid "copy a message to a file/mailbox"
1958 msgstr "¿½±´Ò»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ»òÐÅÏä"
1960 #: keymap_alldefs.h:50
1961 msgid "create an alias from a message sender"
1962 msgstr "½¨Á¢Ä³·âÐżþ¼ÄÐÅÈ˵ıðÃû"
1964 #: keymap_alldefs.h:51
1965 msgid "move entry to bottom of screen"
1966 msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»½áβ"
1968 #: keymap_alldefs.h:52
1969 msgid "move entry to middle of screen"
1970 msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»ÖÐÑë"
1972 #: keymap_alldefs.h:53
1973 msgid "move entry to top of screen"
1974 msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»¿ªÍ·"
1976 #: keymap_alldefs.h:54
1977 msgid "make decoded (text/plain) copy"
1978 msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ (text/plain) ¿½±´"
1980 #: keymap_alldefs.h:55
1981 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
1982 msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ¿½±´ (text/plain) ²¢ÇÒɾ³ýÖ®"
1984 #: keymap_alldefs.h:56
1985 msgid "delete the current entry"
1986 msgstr "ɾ³ýËùÔÚµÄÐżþ×ÊÁÏ"
1988 #: keymap_alldefs.h:57
1989 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
1990 msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
1992 #: keymap_alldefs.h:58
1993 msgid "delete all messages in subthread"
1994 msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚ×ÓÐòÁÐÖеÄÐżþ"
1996 #: keymap_alldefs.h:59
1997 msgid "delete all messages in thread"
1998 msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚÐòÁÐÖеÄÐżþ"
2000 #: keymap_alldefs.h:60
2001 msgid "display full address of sender"
2002 msgstr "ÏÔʾ¼ÄÐÅÈ˵ÄÍêÕûλַ"
2004 #: keymap_alldefs.h:61
2005 msgid "display message and toggle header weeding"
2006 msgstr "ÏÔʾÐżþ²¢Çл»Ñ¹ÒÖ±êÍ·×ÊÁÏÏÔʾ"
2008 #: keymap_alldefs.h:62
2009 msgid "display a message"
2010 msgstr "ÏÔʾһ·âÐżþ"
2012 #: keymap_alldefs.h:63
2014 msgid "edit the raw message"
2015 msgstr "±à¼ÐżþÄÚÈÝ"
2017 #: keymap_alldefs.h:64
2018 msgid "delete the char in front of the cursor"
2019 msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚλÖÃ֮ǰµÄ×Öĸ"
2021 #: keymap_alldefs.h:65
2022 msgid "move the cursor one character to the left"
2023 msgstr "Ïò×óÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª"
2025 #: keymap_alldefs.h:66
2027 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
2030 #: keymap_alldefs.h:67
2031 msgid "jump to the beginning of the line"
2034 #: keymap_alldefs.h:68
2035 msgid "cycle among incoming mailboxes"
2036 msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
2038 #: keymap_alldefs.h:69
2039 msgid "complete filename or alias"
2040 msgstr "ÍêÕûµÄµµÃû»ò±ðÃû"
2042 #: keymap_alldefs.h:70
2043 msgid "complete address with query"
2044 msgstr "¸½ÉÏÍêÕûµÄλַ²éѯ"
2046 #: keymap_alldefs.h:71
2047 msgid "delete the char under the cursor"
2048 msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚµÄ×Öĸ"
2050 #: keymap_alldefs.h:72
2051 msgid "jump to the end of the line"
2054 #: keymap_alldefs.h:73
2055 msgid "move the cursor one character to the right"
2056 msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª"
2058 #: keymap_alldefs.h:74
2060 msgid "move the cursor to the end of the word"
2061 msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª"
2063 #: keymap_alldefs.h:75
2065 msgid "scroll down through the history list"
2066 msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥"
2068 #: keymap_alldefs.h:76
2069 msgid "scroll up through the history list"
2070 msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥"
2072 #: keymap_alldefs.h:77
2073 msgid "delete chars from cursor to end of line"
2074 msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª"
2076 #: keymap_alldefs.h:78
2078 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2079 msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª"
2081 #: keymap_alldefs.h:79
2082 msgid "delete all chars on the line"
2083 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
2085 #: keymap_alldefs.h:80
2086 msgid "delete the word in front of the cursor"
2087 msgstr "ɾ³ýÓαê֮ǰµÄ×Ö"
2089 #: keymap_alldefs.h:81
2090 msgid "quote the next typed key"
2091 msgstr "ÓÃÏÂÒ»¸öÊäÈëµÄ¼üÖµ×÷ÒýÑÔ"
2093 #: keymap_alldefs.h:82
2094 msgid "transpose character under cursor with previous"
2097 #: keymap_alldefs.h:83
2098 msgid "capitalize the word"
2101 #: keymap_alldefs.h:84
2103 msgid "convert the word to lower case"
2104 msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ"
2106 #: keymap_alldefs.h:85
2107 msgid "convert the word to upper case"
2110 #: keymap_alldefs.h:86
2111 msgid "enter a muttrc command"
2112 msgstr "ÊäÈë muttrc Ö¸Áî"
2114 #: keymap_alldefs.h:87
2115 msgid "enter a file mask"
2116 msgstr "ÊäÈëÎļþÕÚÕÖ"
2118 #: keymap_alldefs.h:88
2119 msgid "exit this menu"
2120 msgstr "À뿪Õâ¸öÑ¡µ¥"
2122 #: keymap_alldefs.h:89
2123 msgid "filter attachment through a shell command"
2124 msgstr "͸¹ý shell Ö¸ÁîÀ´¹ýÂ˸½¼þ"
2126 #: keymap_alldefs.h:90
2127 msgid "move to the first entry"
2128 msgstr "ÒƵ½µÚÒ»Ïî×ÊÁÏ"
2130 #: keymap_alldefs.h:91
2131 msgid "toggle a message's 'important' flag"
2132 msgstr "Çл»Ä³·âÐżþµÄ 'ÖØÒª' Æì±ê"
2134 #: keymap_alldefs.h:92
2135 msgid "forward a message with comments"
2136 msgstr "ת¼ÄѶϢ²¢¼ÓÉ϶îÍâÎÄ×Ö"
2138 #: keymap_alldefs.h:93
2139 msgid "select the current entry"
2140 msgstr "Ñ¡ÔñËùÔÚµÄ×ÊÁϼǼ"
2142 #: keymap_alldefs.h:94
2143 msgid "reply to all recipients"
2144 msgstr "»Ø¸²¸øËùÓÐÊÕ¼þÈË"
2146 #: keymap_alldefs.h:95
2147 msgid "scroll down 1/2 page"
2148 msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³"
2150 #: keymap_alldefs.h:96
2151 msgid "scroll up 1/2 page"
2152 msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³"
2154 #: keymap_alldefs.h:97
2158 #: keymap_alldefs.h:98
2159 msgid "jump to an index number"
2160 msgstr "Ìøµ½Ä³Ò»¸öË÷ÒýºÅÂë"
2162 #: keymap_alldefs.h:99
2163 msgid "move to the last entry"
2164 msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»Ïî×ÊÁÏ"
2166 #: keymap_alldefs.h:100
2167 msgid "reply to specified mailing list"
2168 msgstr "»Ø¸²¸øijһ¸öÖ¸¶¨µÄÓʼþÁбí"
2170 #: keymap_alldefs.h:101
2171 msgid "execute a macro"
2172 msgstr "Ö´ÐÐÒ»¸ö¾Þ¼¯"
2174 #: keymap_alldefs.h:102
2175 msgid "compose a new mail message"
2176 msgstr "׫дһ·âеÄÐżþ"
2178 #: keymap_alldefs.h:103
2179 msgid "open a different folder"
2180 msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
2182 #: keymap_alldefs.h:104
2183 msgid "open a different folder in read only mode"
2184 msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
2186 #: keymap_alldefs.h:105
2187 msgid "clear a status flag from a message"
2188 msgstr "Çå³ýij·âÐżþÉϵÄ״̬Æì±ê"
2190 #: keymap_alldefs.h:106
2191 msgid "delete messages matching a pattern"
2192 msgstr "ɾ³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
2194 #: keymap_alldefs.h:107
2196 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
2197 msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
2199 #: keymap_alldefs.h:108
2200 msgid "retrieve mail from POP server"
2201 msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
2203 #: keymap_alldefs.h:109
2204 msgid "move to the first message"
2205 msgstr "Òƶ¯µ½µÚÒ»·âÐżþ"
2207 #: keymap_alldefs.h:110
2208 msgid "move to the last message"
2209 msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»·âÐżþ"
2211 #: keymap_alldefs.h:111
2212 msgid "show only messages matching a pattern"
2213 msgstr "Ö»ÏÔʾ·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
2215 #: keymap_alldefs.h:112
2216 msgid "jump to the next new message"
2217 msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»·âеÄÐżþ"
2219 #: keymap_alldefs.h:113
2221 msgid "jump to the next new or unread message"
2222 msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
2224 #: keymap_alldefs.h:114
2225 msgid "jump to the next subthread"
2226 msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ"
2228 #: keymap_alldefs.h:115
2229 msgid "jump to the next thread"
2230 msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öÐòÁÐ"
2232 #: keymap_alldefs.h:116
2233 msgid "move to the next undeleted message"
2234 msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ"
2236 #: keymap_alldefs.h:117
2237 msgid "jump to the next unread message"
2238 msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
2240 #: keymap_alldefs.h:118
2241 msgid "jump to parent message in thread"
2242 msgstr "Ìøµ½Õâ¸öÐòÁеÄÖ÷Ðżþ"
2244 #: keymap_alldefs.h:119
2245 msgid "jump to previous thread"
2246 msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öÐòÁÐ"
2248 #: keymap_alldefs.h:120
2249 msgid "jump to previous subthread"
2250 msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ"
2252 #: keymap_alldefs.h:121
2254 msgid "move to the previous undeleted message"
2255 msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ"
2257 #: keymap_alldefs.h:122
2258 msgid "jump to the previous new message"
2259 msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öеÄÐżþ"
2261 #: keymap_alldefs.h:123
2263 msgid "jump to the previous new or unread message"
2264 msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
2266 #: keymap_alldefs.h:124
2267 msgid "jump to the previous unread message"
2268 msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
2270 #: keymap_alldefs.h:125
2271 msgid "mark the current thread as read"
2272 msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡"
2274 #: keymap_alldefs.h:126
2275 msgid "mark the current subthread as read"
2276 msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄ×ÓÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡"
2278 #: keymap_alldefs.h:127
2279 msgid "set a status flag on a message"
2280 msgstr "É趨ijһ·âÐżþµÄ״̬Æì±ê"
2282 #: keymap_alldefs.h:128
2283 msgid "save changes to mailbox"
2284 msgstr "´¢´æ±ä¶¯µ½ÐÅÏä"
2286 #: keymap_alldefs.h:129
2287 msgid "tag messages matching a pattern"
2288 msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
2290 #: keymap_alldefs.h:130
2291 msgid "undelete messages matching a pattern"
2292 msgstr "·´É¾³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
2294 #: keymap_alldefs.h:131
2295 msgid "untag messages matching a pattern"
2296 msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
2298 #: keymap_alldefs.h:132
2299 msgid "move to the middle of the page"
2300 msgstr "Òƶ¯µ½±¾Ò³µÄÖмä"
2302 #: keymap_alldefs.h:133
2303 msgid "move to the next entry"
2304 msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»Ïî×ÊÁÏ"
2306 #: keymap_alldefs.h:134
2307 msgid "scroll down one line"
2308 msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯Ò»ÐÐ"
2310 #: keymap_alldefs.h:135
2311 msgid "move to the next page"
2314 #: keymap_alldefs.h:136
2315 msgid "jump to the bottom of the message"
2316 msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îºóÃæ"
2318 #: keymap_alldefs.h:137
2319 msgid "toggle display of quoted text"
2320 msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ"
2322 #: keymap_alldefs.h:138
2323 msgid "skip beyond quoted text"
2326 #: keymap_alldefs.h:139
2327 msgid "jump to the top of the message"
2328 msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îÉÏÃæ"
2330 #: keymap_alldefs.h:140
2331 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
2332 msgstr "Êä³öµ¼Ïò ѶϢ/¸½¼þ ÖÁÃüÁî½âÒëÆ÷"
2334 #: keymap_alldefs.h:141
2335 msgid "move to the previous entry"
2336 msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ïî×ÊÁÏ"
2338 #: keymap_alldefs.h:142
2339 msgid "scroll up one line"
2340 msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ò»ÐÐ"
2342 #: keymap_alldefs.h:143
2343 msgid "move to the previous page"
2346 #: keymap_alldefs.h:144
2347 msgid "print the current entry"
2348 msgstr "´òÓ¡ÏÖÔÚµÄ×ÊÁÏ"
2350 #: keymap_alldefs.h:145
2351 msgid "query external program for addresses"
2352 msgstr "ÀûÓÃÍⲿӦÓóÌÐò²éѯµØÖ·"
2354 #: keymap_alldefs.h:146
2355 msgid "append new query results to current results"
2356 msgstr "¸½¼ÓеIJéѯ½á¹ûÖÁÏÖ½ñµÄ²éѯ½á¹û"
2358 #: keymap_alldefs.h:147
2359 msgid "save changes to mailbox and quit"
2360 msgstr "´¢´æ±ä¶¯¹ýµÄ×ÊÁϵ½ÐÅÏä²¢ÇÒÀ뿪"
2362 #: keymap_alldefs.h:148
2363 msgid "recall a postponed message"
2364 msgstr "ÖØнгöÒ»·â±»ÑӳټijöµÄÐżþ"
2366 #: keymap_alldefs.h:149
2367 msgid "clear and redraw the screen"
2368 msgstr "Çå³ý²¢ÖØлæÖÆÆÁÄ»"
2370 #: keymap_alldefs.h:150
2374 #: keymap_alldefs.h:151
2375 msgid "reply to a message"
2376 msgstr "»Ø¸²Ò»·âÐżþ"
2378 #: keymap_alldefs.h:152
2379 msgid "use the current message as a template for a new one"
2380 msgstr "ÓÃÕâ·âÐżþ×÷ΪÐÂÐżþµÄÄ£°å"
2382 #: keymap_alldefs.h:153
2383 msgid "save message/attachment to a file"
2384 msgstr "´¢´æÐżþ/¸½¼þµ½Ä³¸öÎļþ"
2386 #: keymap_alldefs.h:154
2387 msgid "search for a regular expression"
2388 msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ"
2390 #: keymap_alldefs.h:155
2391 msgid "search backwards for a regular expression"
2392 msgstr "ÏòºóËÑÑ°Ò»¸öÕý¹æ±íʾʽ"
2394 #: keymap_alldefs.h:156
2395 msgid "search for next match"
2396 msgstr "Ñ°ÕÒÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ"
2398 #: keymap_alldefs.h:157
2399 msgid "search for next match in opposite direction"
2400 msgstr "·µ·½ÏòËÑÑ°ÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ"
2402 #: keymap_alldefs.h:158
2403 msgid "toggle search pattern coloring"
2404 msgstr "Çл»ËÑÑ°¸ñʽµÄÑÕÉ«"
2406 #: keymap_alldefs.h:159
2407 msgid "invoke a command in a subshell"
2408 msgstr "ÔÚ×Ó shell Ö´ÐÐÖ¸Áî"
2410 #: keymap_alldefs.h:160
2411 msgid "sort messages"
2414 #: keymap_alldefs.h:161
2415 msgid "sort messages in reverse order"
2416 msgstr "ÒÔÏà·´µÄ´ÎÐòÀ´×öѶϢÅÅÐò"
2418 #: keymap_alldefs.h:162
2419 msgid "tag the current entry"
2420 msgstr "±ê¼ÇÏÖÔڵļǼ"
2422 #: keymap_alldefs.h:163
2423 msgid "apply next function to tagged messages"
2424 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
2426 #: keymap_alldefs.h:164
2428 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
2429 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
2431 #: keymap_alldefs.h:165
2432 msgid "tag the current subthread"
2433 msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄ×ÓÐòÁÐ"
2435 #: keymap_alldefs.h:166
2436 msgid "tag the current thread"
2437 msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄÐòÁÐ"
2439 #: keymap_alldefs.h:167
2440 msgid "toggle a message's 'new' flag"
2441 msgstr "Çл»½«Ñ¶Ï¢Çл»Îª 'new' Æì±ê"
2443 #: keymap_alldefs.h:168
2444 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
2445 msgstr "Çл»ÊÇ·ñÖØÐÂдÈëÓÊͲÖÐ"
2447 #: keymap_alldefs.h:169
2448 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
2449 msgstr "Çл»ÊÇ·ñä¯ÀÀÓÊͲ»òËùÓеÄÎļþ"
2451 #: keymap_alldefs.h:170
2452 msgid "move to the top of the page"
2455 #: keymap_alldefs.h:171
2456 msgid "undelete the current entry"
2457 msgstr "·´É¾³ýÏÖÔڵļǼ"
2459 #: keymap_alldefs.h:172
2460 msgid "undelete all messages in thread"
2461 msgstr "·´É¾³ýÕâ¸öÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ"
2463 #: keymap_alldefs.h:173
2464 msgid "undelete all messages in subthread"
2465 msgstr "·´É¾³ýÕâ¸ö×ÓÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ"
2467 #: keymap_alldefs.h:174
2468 msgid "show the Mutt version number and date"
2469 msgstr "ÏÔʾ Mutt µÄ°æ±¾ºÅÂëÓëÈÕÆÚ"
2471 #: keymap_alldefs.h:175
2472 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
2473 msgstr "Èç¹ûÐèÒªµÄ»°Ê¹Óà mailcap ä¯ÀÀ¸½¼þ"
2475 #: keymap_alldefs.h:176
2476 msgid "show MIME attachments"
2477 msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ"
2479 #: keymap_alldefs.h:177
2480 msgid "display the keycode for a key press"
2483 #: keymap_alldefs.h:178
2484 msgid "show currently active limit pattern"
2485 msgstr "ÏÔʾĿǰÓÐ×÷ÓõÄÏÞÖÆÑùʽ"
2487 #: keymap_alldefs.h:179
2488 msgid "collapse/uncollapse current thread"
2489 msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ Ä¿Ç°µÄÐòÁÐ"
2491 #: keymap_alldefs.h:180
2492 msgid "collapse/uncollapse all threads"
2493 msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ ËùÓеÄÐòÁÐ"
2495 #: keymap_alldefs.h:181
2496 msgid "attach a PGP public key"
2497 msgstr "¸½´øÒ»°Ñ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
2499 #: keymap_alldefs.h:182
2500 msgid "show PGP options"
2501 msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî"
2503 #: keymap_alldefs.h:183
2504 msgid "mail a PGP public key"
2505 msgstr "¼Ä³ö PGP ¹«¹²Ô¿³×"
2507 #: keymap_alldefs.h:184
2508 msgid "verify a PGP public key"
2509 msgstr "¼ìÑé PGP ¹«¹²Ô¿³×"
2511 #: keymap_alldefs.h:185
2512 msgid "view the key's user id"
2513 msgstr "¼ìÔÄÕâ°ÑÔ¿³×µÄʹÓÃÕß id"
2515 #: keymap_alldefs.h:186
2516 msgid "check for classic pgp"
2519 #: keymap_alldefs.h:187
2520 msgid "Accept the chain constructed"
2523 #: keymap_alldefs.h:188
2525 msgid "Append a remailer to the chain"
2526 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
2528 #: keymap_alldefs.h:189
2530 msgid "Insert a remailer into the chain"
2531 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
2533 #: keymap_alldefs.h:190
2535 msgid "Delete a remailer from the chain"
2536 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
2538 #: keymap_alldefs.h:191
2540 msgid "Select the previous element of the chain"
2541 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
2543 #: keymap_alldefs.h:192
2545 msgid "Select the next element of the chain"
2546 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
2548 #: keymap_alldefs.h:193
2549 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
2552 #: keymap_alldefs.h:194
2553 msgid "make decrypted copy and delete"
2554 msgstr "ÖÆ×÷½âÃܵĿ½±´²¢ÇÒɾ³ýÖ®"
2556 #: keymap_alldefs.h:195
2557 msgid "make decrypted copy"
2558 msgstr "ÖÆ×÷Ò»·Ý½âÃܵĿ½±´"
2560 #: keymap_alldefs.h:196
2562 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
2563 msgstr "Çå³ý¼ÇÒäÌåÖÐµÄ PGP ͨÐÐÃÜÂë"
2565 #: keymap_alldefs.h:197
2567 msgid "extract supported public keys"
2568 msgstr "ߢȡ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
2570 #: keymap_alldefs.h:198
2572 msgid "show S/MIME options"
2573 msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî"
2576 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2579 #: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
2580 msgid "Out of memory!"
2581 msgstr "¼ÇÒäÌå²»×㣡"
2586 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2587 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
2588 msgstr "ÒªÓëÑз¢ÈËÔ±Á¬Â磬Çë¼ÄПø <mutt-dev@mutt.org>¡£\n"
2593 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
2594 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2595 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2596 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2598 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
2599 "Mutt ²»ÌṩÈκα£Ö¤£ºÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ£¬Çë¼üÈë `mutt -vv'¡£\n"
2600 "Mutt ÊÇÒ»¸ö×ÔÓÉÈí¼þ, »¶ÓÄúÔÚijЩȷ¶¨µÄÌõ¼þÉÏ£¬ÖØеķ¢ÐÐËü\n"
2601 "ÈôÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ, Çë¼üÈë `mutt -vv'\n"
2606 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2607 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2608 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2609 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2610 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2611 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2612 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2614 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
2615 "fixes, and suggestions.\n"
2617 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2618 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2619 " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2620 " (at your option) any later version.\n"
2622 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2623 " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2624 " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2625 " GNU General Public License for more details.\n"
2627 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2628 " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2629 " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
2631 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
2632 "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2633 "Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
2634 "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2635 "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2636 "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2638 "»¹ÓÐÐí¶àÔÚÕâÀïûÓÐÌá¼°µ½µÄÈËÊË£¬ËûÃÇÔøÌṩ³ÌÐòÂ룬ÐÞÕý£¬ºÍÒâ¼û¡£\n"
2640 " Õâ¸öÓ¦ÓóÌÐòÊÇ×ÔÓÉÈí¼þ£»Äú¿ÉÒÔÔÚ×ÔÓÉÈí¼þ»ù½ð»áµÄ GNU Ò»°ã¹«¹²\n"
2641 " ÊÚȨÊ飨°æ±¾ 2£¬»òiËæÄãϲºÃʹÓÃÒÔºóµÄ°æ±¾£©ÏÂÖظ´É¢²¼²¢/»òÐÞ\n"
2644 " ·¢²¼Õâ¸öÓ¦ÓóÌÐòµÄÄ¿µÄÊÇÏ£ÍûËü»á¶ÔÄãÓÐÓ㬵«¾ø²»°üÀ¨Èκα£Ö¤£»\n"
2645 " ¾ÍÁ¬ÏúÊÛÐÔºÍÊÊÓÚÌض¨Ä¿µÄÖ®°µÊ¾µ£±£ÒàÈ»¡£ÔÚ GNU Ò»°ã¹«¹²ÊÚȨÊé\n"
2646 " Öн«»á»ñµÃ¸ü¶à×ÊÁÏ¡£\n"
2648 " ÄúÓ¦ÒÑÁ¬Í¬Ó¦ÓóÌÐòÊÕµ½Ò»·Ý GNU Ò»°ã¹«¹²ÊÚȨÊ飻Èç¹ûûÓУ¬ÇëдÐÅ\n"
2649 " ÖÁ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
2655 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2657 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2659 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2661 " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
2662 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
2663 " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2667 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
2668 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
2669 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2670 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2671 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2672 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2673 " -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2674 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2675 " -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2676 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2677 " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2678 " -p\t\trecall a postponed message\n"
2679 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2680 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2681 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2682 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2683 " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2684 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2685 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2686 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2687 " -h\t\tthis help message"
2689 "Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ"
2691 " mutt [ -nx ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -a <Îļþ> ] [ -F <Îļþ> ] [ -H <Îļþ> ] "
2692 "[ -i <Îļþ> ] [ -s <Ö÷Ìâ> ] [ -b <µØÖ·> ] [ -c <µØÖ·> ] <µØÖ·> [ ... ]\n"
2693 " mutt [ -n ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] -p\n"
2697 " -a <Îļþ> ½«Îļþ¸½ÔÚÐżþÖÐ\n"
2698 " -b <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ÃØÃܸ´ÖÆ (BCC) µÄµØÖ·\n"
2699 " -c <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ¸´ÖÆ (CC) µÄµØÖ·\n"
2700 " -e <ÃüÁî> Ö¸¶¨Ò»¸ö³õʼ»¯ºóÒª±»Ö´ÐеÄÃüÁî\n"
2701 " -f <Îļþ> Ö¸¶¨ÒªÔĶÁÄÇÒ»¸öÓÊͲ\n"
2702 " -F <Îļþ> Ö¸¶¨ÁíÒ»¸ö muttrc Îļþ\n"
2703 " -H <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸öÄ£°åÎļþÒÔ¶ÁÈ¡±êÌâÀ´Ô´\n"
2704 " -i <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸ö°üÀ¨Ôڻظ²ÖеÄÎļþ\n"
2705 " -m <ÀàÐÍ> Ö¸¶¨Ò»¸öÔ¤ÉèµÄÓÊͲÀàÐÍ\n"
2706 " -n ʹ Mutt ²»È¥¶ÁȡϵͳµÄ Muttrc µµ\n"
2707 " -p ½Ð»ØÒ»¸öÑÓºó¼ÄË͵ÄÐżþ\n"
2708 " -R ÒÔÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÓÊͲ\n"
2709 " -s <Ö÷Ìâ> Ö¸¶¨Ò»¸öÖ÷Ìâ (Èç¹ûÓпհ׵Ļ°±ØÐë±»°üÀ¨ÔÚÒýÑÔÖÐ)\n"
2710 " -v ÏÔʾ°æ±¾ºÍ±àÒëʱËù¶¨ÒåµÄ²ÎÊý\n"
2711 " -x Ä£Äâ mailx ¼ÄËÍģʽ\n"
2712 " -y Ñ¡ÔñÒ»¸ö±»Ö¸¶¨ÔÚÄúÓÊͲÇåµ¥ÖеÄÓÊͲ\n"
2713 " -z Èç¹ûûÓÐѶϢÔÚÓÊͲÖеĻ°£¬Á¢¼´À뿪\n"
2714 " -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n"
2726 msgid "Error initializing terminal."
2727 msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£"
2731 msgid "Debugging at level %d.\n"
2732 msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n"
2735 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
2736 msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n"
2740 msgid "%s does not exist. Create it?"
2741 msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
2745 msgid "Can't create %s: %s."
2746 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
2749 msgid "No recipients specified.\n"
2750 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n"
2754 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2755 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n"
2758 msgid "No mailbox with new mail."
2759 msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
2763 msgid "No incoming mailboxes defined."
2764 msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
2767 msgid "Mailbox is empty."
2768 msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
2770 #: mbox.c:129 mbox.c:288
2772 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
2773 msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС %d (%d%%)"
2775 #: mbox.c:153 mbox.c:210
2776 msgid "Mailbox is corrupt!"
2777 msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µÁË£¡"
2780 msgid "Mailbox was corrupted!"
2781 msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µ!"
2783 #: mbox.c:699 mbox.c:953
2784 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
2785 msgstr "ÑÏÖØ´íÎó£¡ÎÞ·¨ÖØдò¿ªÐÅÏ䣡"
2788 msgid "Unable to lock mailbox!"
2789 msgstr "ÎÞ·¨ËøסÐÅÏ䣡"
2791 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2792 #. * messages were found to be changed or deleted. This should
2793 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2796 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2797 msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸ģ¬µ«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©"
2801 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
2802 msgstr "дÈëÐżþÖС %d (%d%%)"
2804 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
2805 #. * change/deleted message
2809 msgid "Committing changes..."
2810 msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС"
2814 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
2815 msgstr "дÈëʧ°Ü£¡ÒѰѲ¿·ÖµÄÐÅÏä´¢´æÖÁ %s"
2818 msgid "Could not reopen mailbox!"
2819 msgstr "ÎÞ·¨ÖØ¿ªÐÅÏ䣡"
2822 msgid "Reopening mailbox..."
2823 msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС"
2830 msgid "Invalid index number."
2831 msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£"
2833 #: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
2834 #: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
2839 msgid "You cannot scroll down farther."
2840 msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£"
2843 msgid "You cannot scroll up farther."
2844 msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£"
2847 msgid "You are on the last page."
2848 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
2851 msgid "You are on the first page."
2852 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
2855 msgid "First entry is shown."
2856 msgstr "ÕýÔÚÏÔʾµÚÒ»Ïî¡£"
2859 msgid "Last entry is shown."
2860 msgstr "ÕýÔÚÏÔʾ×îºóÒ»Ïî¡£"
2863 msgid "You are on the last entry."
2864 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£"
2867 msgid "You are on the first entry."
2868 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£"
2870 #: menu.c:725 pattern.c:1242
2871 msgid "Search for: "
2874 #: menu.c:726 pattern.c:1243
2875 msgid "Reverse search for: "
2878 #: menu.c:736 pattern.c:1275
2879 msgid "No search pattern."
2880 msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£"
2882 #: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
2887 msgid "No tagged entries."
2888 msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£"
2891 msgid "Search is not implemented for this menu."
2892 msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£"
2895 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2896 msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£"
2899 msgid "Tagging is not supported."
2900 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
2902 #: mh.c:663 mh.c:900
2904 msgid "Reading %s... %d"
2905 msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡ %d"
2908 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2913 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
2914 msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
2921 msgid "File is a directory, save under it?"
2922 msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
2925 msgid "File under directory: "
2926 msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º"
2929 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
2930 msgstr "ÎļþÒѾ´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?"
2938 msgid "Can't save message to POP mailbox."
2939 msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
2943 msgid "%s is not a mailbox!"
2944 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
2948 msgid "Append messages to %s?"
2949 msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
2951 #: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
2953 msgid "Connection to %s closed"
2954 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
2956 #: mutt_socket.c:271
2957 msgid "SSL is unavailable."
2960 #: mutt_socket.c:302
2962 msgid "Preconnect command failed."
2963 msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü"
2965 #: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387
2967 msgid "Error talking to %s (%s)"
2968 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
2970 #: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
2972 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2975 #: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
2977 msgid "Looking up %s..."
2978 msgstr "¿½±´µ½ %s¡"
2980 #: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
2982 msgid "Could not find the host \"%s\""
2983 msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£"
2985 #: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
2987 msgid "Connecting to %s..."
2988 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
2990 #: mutt_socket.c:529
2992 msgid "Could not connect to %s (%s)."
2993 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
2996 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3001 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3006 msgid "%s has insecure permissions!"
3010 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3019 msgid "SSL failed: %s"
3024 msgid "Unable to get certificate from peer"
3025 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼"
3029 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3030 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
3039 msgid "[unable to calculate]"
3040 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
3044 msgid "[invalid date]"
3045 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
3048 msgid "Server certificate is not yet valid"
3052 msgid "Server certificate has expired"
3056 msgid "This certificate belongs to:"
3060 msgid "This certificate was issued by:"
3065 msgid "This certificate is valid"
3080 msgid "Fingerprint: %s"
3084 msgid "SSL Certificate check"
3088 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3096 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3103 #: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431
3108 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3112 msgid "Certificate saved"
3117 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3118 msgstr "Ëø½øÊýÁ¿³¬¹ýÏ޶½« %s µÄËøÒƳý£¿"
3122 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3123 msgstr "ÎÞ·¨Óà dotlock Ëøס %s¡£\n"
3126 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3127 msgstr "³¢ÊÔ fcntl µÄËø¶¨Ê±³¬¹ýʱ¼ä!"
3131 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3132 msgstr "ÕýÔڵȴý fcntl µÄËø¶¨¡ %d"
3135 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3136 msgstr "³¢ÊÔ flock ʱ³¬¹ýʱ¼ä£¡"
3140 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3141 msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡ %d"
3145 msgid "Couldn't lock %s\n"
3146 msgstr "ÎÞ·¨Ëøס %s¡£\n"
3150 msgid "Reading %s..."
3151 msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС"
3155 msgid "Writing %s..."
3156 msgstr "дÈë %s ÖС"
3160 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3161 msgstr "ÎÞ·¨Óë %s ÐÅÏäͬ²½£¡"
3165 msgid "Move read messages to %s?"
3166 msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿"
3168 #: mx.c:894 mx.c:1150
3170 msgid "Purge %d deleted message?"
3171 msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ±»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
3173 #: mx.c:894 mx.c:1150
3175 msgid "Purge %d deleted messages?"
3176 msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
3180 msgid "Moving read messages to %s..."
3181 msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡"
3183 #: mx.c:977 mx.c:1141
3184 msgid "Mailbox is unchanged."
3185 msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
3189 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3190 msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
3192 #: mx.c:1016 mx.c:1188
3194 msgid "%d kept, %d deleted."
3195 msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
3199 msgid " Press '%s' to toggle write"
3200 msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ"
3203 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3204 msgstr "ÇëʹÓà 'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!"
3208 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3209 msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s"
3213 msgid "Mailbox checkpointed."
3214 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
3218 msgid "Can't write message"
3219 msgstr "±à¼ÐżþÄÚÈÝ"
3222 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3226 msgid "Not available in this menu."
3227 msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£"
3238 msgid "View Attachm."
3245 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3246 #: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143
3247 msgid "Bottom of message is shown."
3248 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£"
3250 #: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891
3251 msgid "Top of message is shown."
3252 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£"
3255 msgid "Reverse search: "
3263 msgid "Help is currently being shown."
3264 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£"
3267 msgid "No more quoted text."
3268 msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£"
3271 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3272 msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£"
3275 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3276 msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!"
3280 msgid "Error in expression: %s"
3281 msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s"
3285 msgid "Invalid day of month: %s"
3286 msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s"
3290 msgid "Invalid month: %s"
3291 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
3293 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3296 msgid "Invalid relative date: %s"
3297 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
3300 msgid "error in expression"
3301 msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
3303 #: pattern.c:740 pattern.c:848
3305 msgid "error in pattern at: %s"
3306 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
3310 msgid "%c: invalid command"
3311 msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî"
3315 msgid "%c: not supported in this mode"
3316 msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö"
3320 msgid "missing parameter"
3325 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3326 msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s"
3329 msgid "empty pattern"
3334 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3335 msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£"
3337 #: pattern.c:1130 pattern.c:1261
3338 msgid "Compiling search pattern..."
3339 msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС"
3342 msgid "Executing command on matching messages..."
3343 msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡"
3346 msgid "No messages matched criteria."
3347 msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£"
3350 msgid "Search hit bottom without finding match"
3351 msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
3354 msgid "Search hit top without finding match"
3355 msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
3358 msgid "Search interrupted."
3359 msgstr "ËÑÑ°Òѱ»Öжϡ£"
3362 msgid "Enter PGP passphrase:"
3363 msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺"
3366 msgid "PGP passphrase forgotten."
3367 msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£"
3370 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3371 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
3373 #: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797
3375 "[-- End of PGP output --]\n"
3378 "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
3383 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
3386 "[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n"
3390 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3391 msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n"
3395 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3398 "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n"
3403 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
3406 "[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n"
3409 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3410 msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n"
3414 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3417 "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n"
3421 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
3424 "[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n"
3429 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3430 msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç <rosessler@guug.de>¡£"
3434 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3437 "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
3442 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
3445 "[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n"
3449 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
3450 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n"
3454 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
3457 "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
3462 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
3465 "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
3468 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3469 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
3473 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
3474 msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
3476 #: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790
3478 msgid "Enter keyID for %s: "
3479 msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
3482 msgid "Can't invoke PGP"
3483 msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ PGP"
3487 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3488 msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
3504 #: pgp.c:1509 smime.c:1981
3506 msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º"
3509 msgid "Fetching PGP key..."
3510 msgstr "ÄÃÈ¡ PGP Ô¿³×ÖС"
3514 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3515 msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
3517 #. __STRCAT_CHECKED__
3518 #: pgpkey.c:516 smime.c:433
3522 #. __STRCAT_CHECKED__
3529 msgid "PGP keys matching <%s>."
3530 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
3534 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3535 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
3537 #: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
3538 msgid "Can't open /dev/null"
3539 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª /dev/null"
3541 #: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
3542 msgid "Can't create temporary file"
3543 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
3547 msgid "Key ID: 0x%s"
3548 msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s"
3551 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
3552 msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
3556 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
3557 msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
3560 msgid "ID has undefined validity."
3565 msgid "ID is not valid."
3566 msgstr "Õâ¸ö ID ²»±»ÐÅÈΡ£"
3570 msgid "ID is only marginally valid."
3571 msgstr "´Ë ID Ö»ÊÇÃãÇ¿±»ÐÅÈΡ£"
3575 msgid "%s Do you really want to use the key?"
3576 msgstr "%s ÄúÕæµÄҪʹÓÃËü£¿"
3579 msgid "Please enter the key ID: "
3580 msgstr "ÇëÊäÈëÕâ°ÑÔ¿³×µÄ ID£º"
3583 msgid "Invoking pgp..."
3589 msgstr "PGP Ô¿³× %s¡£"
3591 #: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
3593 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
3594 msgstr "ÕýÑ°ÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡"
3596 #: pop.c:90 pop_lib.c:201
3598 msgid "Command TOP is not supported by server."
3599 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
3603 msgid "Can't write header to temporary file!"
3604 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
3606 #: pop.c:198 pop_lib.c:203
3608 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3609 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
3611 #: pop.c:247 pop.c:562
3613 msgid "%s is an invalid POP path"
3618 msgid "Fetching list of messages..."
3619 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
3623 msgid "Can't write message to temporary file!"
3624 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
3626 #: pop.c:517 pop.c:582
3628 msgid "Checking for new messages..."
3629 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
3632 msgid "POP host is not defined."
3633 msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£"
3636 msgid "No new mail in POP mailbox."
3637 msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ"
3641 msgid "Delete messages from server?"
3642 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
3646 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3647 msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d λԪ×é)¡"
3650 msgid "Error while writing mailbox!"
3651 msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
3655 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3656 msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖÐµÄ %1d ·â]"
3658 #: pop.c:688 pop_lib.c:364
3659 msgid "Server closed connection!"
3660 msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!"
3664 msgid "Authenticating (SASL)..."
3665 msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
3669 msgid "Authenticating (APOP)..."
3670 msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
3674 msgid "APOP authentication failed."
3675 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
3679 msgid "Command USER is not supported by server."
3680 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
3684 msgid "Unable to leave messages on server."
3685 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
3689 msgid "Error connecting to server: %s"
3690 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
3694 msgid "Closing connection to POP server..."
3695 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
3699 msgid "Verifying message indexes..."
3700 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
3704 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3705 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
3708 msgid "Postponed Messages"
3709 msgstr "ÐżþÒѾ±»Ñӳټijö"
3711 #: postpone.c:247 postpone.c:256
3712 msgid "No postponed messages."
3713 msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£"
3715 #: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
3716 msgid "Illegal PGP header"
3717 msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
3721 msgid "Illegal S/MIME header"
3722 msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
3726 msgid "Decrypting message..."
3727 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
3731 msgid "Decryption failed."
3747 msgid "Waiting for response..."
3748 msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС"
3750 #: query.c:235 query.c:263
3751 msgid "Query command not defined."
3752 msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£"
3760 #: query.c:303 query.c:328
3764 #: query.c:311 query.c:337
3781 #: recvattach.c:438 recvattach.c:527
3782 msgid "Attachment saved."
3783 msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
3787 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
3788 msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?"
3791 msgid "Attachment filtered."
3792 msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£"
3795 msgid "Filter through: "
3804 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3805 msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!"
3808 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3809 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?"
3812 msgid "Print attachment?"
3813 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
3817 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3818 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
3824 #: recvattach.c:1006
3826 msgid "There are no subparts to show!"
3829 #: recvattach.c:1067
3831 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3832 msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
3834 #: recvattach.c:1075
3836 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3837 msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£"
3839 #: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
3840 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3841 msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖظ½¼þ"
3844 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3845 msgstr "ÄúÖ»ÄÜÖ±½Ó´«ËÍ message/rfc822 µÄ²¿·Ö¡£"
3849 msgid "Error bouncing message!"
3850 msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
3854 msgid "Error bouncing messages!"
3855 msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
3859 msgid "Can't open temporary file %s."
3860 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
3864 msgid "Forward as attachments?"
3865 msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ"
3868 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
3872 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3873 msgstr "Óà MIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿"
3875 #: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
3877 msgid "Can't create %s."
3878 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
3882 msgid "Can't find any tagged messages."
3883 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
3885 #: recvcmd.c:749 send.c:715
3886 msgid "No mailing lists found!"
3887 msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡"
3890 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
3912 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3917 msgid "Select a remailer chain."
3918 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
3922 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3927 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3931 msgid "The remailer chain is already empty."
3936 msgid "You already have the first chain element selected."
3937 msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
3940 msgid "You already have the last chain element selected."
3944 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3949 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3954 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3955 msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
3958 msgid "Error sending message."
3959 msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
3963 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
3964 msgstr "ÔÚ \"%2$s\" µÄµÚ %3$d Ðз¢ÏÖÀà±ð %1$s Ϊ´íÎóµÄ¸ñʽ¼Í¼"
3967 msgid "No mailcap path specified"
3968 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨ mailcap ·¾¶"
3972 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3973 msgstr "ûÓз¢ÏÖÀàÐÍ %s µÄ mailcap ¼Í¼"
3976 msgid "score: too few arguments"
3977 msgstr "·ÖÊý£ºÌ«ÉٵIJÎÊý"
3980 msgid "score: too many arguments"
3981 msgstr "·ÖÊý£ºÌ«¶àµÄ²ÎÊý"
3984 msgid "No subject, abort?"
3985 msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿"
3988 msgid "No subject, aborting."
3989 msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£"
3991 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
3992 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
3993 #. * to send a message to only the sender of the message. This
3994 #. * provides a way to do that.
3998 msgid "Reply to %s%s?"
3999 msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?"
4003 msgid "Follow-up to %s%s?"
4004 msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
4006 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
4007 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
4010 msgid "No tagged messages are visible!"
4011 msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡"
4014 msgid "Include message in reply?"
4015 msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿"
4018 msgid "Including quoted message..."
4019 msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡"
4022 msgid "Could not include all requested messages!"
4023 msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡"
4027 msgid "Forward as attachment?"
4028 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
4031 msgid "Preparing forwarded message..."
4032 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
4034 #. If the user is composing a new message, check to see if there
4035 #. * are any postponed messages first.
4038 msgid "Recall postponed message?"
4039 msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
4043 msgid "Edit forwarded message?"
4044 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
4047 msgid "Abort unmodified message?"
4048 msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
4051 msgid "Aborted unmodified message."
4052 msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
4055 msgid "Message postponed."
4056 msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
4059 msgid "No recipients are specified!"
4060 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
4063 msgid "No recipients were specified."
4064 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
4067 msgid "No subject, abort sending?"
4068 msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
4071 msgid "No subject specified."
4072 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
4075 msgid "Sending message..."
4076 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
4079 msgid "Could not send the message."
4080 msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
4084 msgstr "ÐżþÒѾ¼Ä³ö¡£"
4087 msgid "Sending in background."
4088 msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
4091 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4092 msgstr "ûÓз¢ÏÖ·Ö½ç±äÁ¿£¡[»Ø±¨´íÎó]"
4096 msgid "%s no longer exists!"
4097 msgstr "%s ÒѾ²»´æÔÚ£¡"
4101 msgid "%s isn't a regular file."
4102 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
4106 msgid "Could not open %s"
4107 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
4111 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4112 msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
4115 msgid "Output of the delivery process"
4116 msgstr "Delivery process µÄÊä³ö"
4120 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4125 msgid "%s... Exiting.\n"
4126 msgstr "%s¡ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n"
4128 #: signal.c:46 signal.c:49
4130 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
4131 msgstr "²¶×¥µ½ %s¡ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n"
4135 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
4136 msgstr "²¶×¥µ½ signal %d¡ ÕýÔÚÀ뿪.\n"
4140 msgid "Enter SMIME passphrase:"
4141 msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺"
4167 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
4176 msgid "Enter keyID: "
4177 msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
4181 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4182 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
4184 #: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
4186 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4189 #: smime.c:545 smime.c:615
4191 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4192 msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
4194 #: smime.c:548 smime.c:618
4196 msgid "Use ID %s for %s ?"
4197 msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
4201 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4206 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4209 #: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
4211 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4212 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
4217 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
4222 msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
4224 #. fatal error while trying to encrypt message
4226 msgid "No output from OpenSSL.."
4230 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4235 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4236 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
4239 msgid "No output from OpenSSL..."
4242 #: smime.c:1636 smime.c:1758
4245 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4248 "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
4251 #: smime.c:1719 smime.c:1729
4253 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4254 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
4258 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4260 "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
4265 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4267 "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
4274 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4277 "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
4283 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4286 "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
4291 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4293 "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å"
4303 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
4311 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4315 msgid "Sorting mailbox..."
4316 msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС"
4319 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4320 msgstr "ÕÒ²»µ½ÅÅÐòµÄº¯Êý£¡[Çë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ]"
4323 msgid "(no mailbox)"
4324 msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
4328 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4329 msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£"
4332 msgid "Parent message is not available."
4333 msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
4336 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
4337 #~ msgstr "½¨Á¢Ò»·â application/pgp µÄÐżþ£¿"
4339 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
4340 #~ msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
4343 #~ msgid "%s: stat: %s"
4344 #~ msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
4347 #~ msgid "%s: not a regular file"
4348 #~ msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
4351 #~ msgid "Invoking OpenSSL..."
4352 #~ msgstr "Æô¶¯ pgp¡"
4354 #~ msgid "Bounce message to %s...?"
4355 #~ msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s¡£¿"
4357 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
4358 #~ msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s¡£¿"
4361 #~ msgid "This ID's validity level is undefined."
4362 #~ msgstr "Õâ¸ö ID µÄÐÅÈνײãûÓж¨Òå¡£"
4364 #~ msgid "Decode-save"
4365 #~ msgstr "½âÂë²¢´¢´æ"
4367 #~ msgid "Decode-copy"
4368 #~ msgstr "½âÂë²¢¿½±´"
4370 #~ msgid "Decrypt-save"
4371 #~ msgstr "½âÃܲ¢´¢´æ"
4373 #~ msgid "Decrypt-copy"
4374 #~ msgstr "½âÃܲ¢¿½±´"
4381 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
4385 #~ "[-- PGP Êä³öµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
4389 #~ msgid "Can't stat %s."
4390 #~ msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
4392 #~ msgid "%s: no such command"
4393 #~ msgstr "%s£ºÎÞ´ËÖ¸Áî"
4396 #~ msgid "Authentication method is unknown."
4397 #~ msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
4399 #~ msgid "MIC algorithm: "
4400 #~ msgstr "MIC ÑÝËã·¨£º"
4402 #~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
4403 #~ msgstr "Èç¹ûÄú²»Ïë°ÑÐżþÇ©Ãû£¬ÕâÑù×ö¾ÍûÓÐʲôÒâ˼À²¡£"
4405 #~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
4406 #~ msgstr "²»Ã÷µÄ MIC ÑÝËã·¨¡£ÓÐЧµÄÈçÏÂ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
4411 #~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft."
4414 #~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
4415 #~ " modification, are permitted under certain conditions.\n"
4417 #~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
4418 #~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
4419 #~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
4421 #~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n"
4422 #~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
4425 #~ "SHA1 implementation Copyrigt (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft."
4428 #~ " Öظ´É¢²¼²¢Ê¹ÓÃÔʼ³ÌÐòÂëºÍ±àÒë¹ýµÄ³ÌÐòÂ룬²»¹ÜÓзñ¾¹ýÐ޸ģ¬\n"
4429 #~ " ÔÚijЩÌõ¼þÏÂÊÇÐí¿ÉµÄ¡£\n"
4431 #~ " SHA1 ³ÌÐò²»¸½´øÈκε£±££¬²»ÂÛϵÃ÷ʾ»¹ÊÇ°µÊ¾£¬°üÀ¨µ«²»ÏÞÓÚÏúÊÛÐÔ\n"
4432 #~ " ºÍÊÊÓÚÌض¨Ä¿µÄÖ®°µÊ¾µ£±£¡£\n"
4434 #~ " ÄúÓ¦¸ÃÊÕµ½Ò»·Ý´ËÓ¦ÓóÌÐòµÄÍêÕûµÄÉ¢²¼ÌõÎÄ£»Èç¹ûûÓУ¬ÇëдПø\n"
4435 #~ " Ó¦ÓóÌÐòµÄ·¢Õ¹ÈËÔ±.\n"
4438 #~ msgid "POP Username: "
4439 #~ msgstr "IMAP Óû§Ãû³Æ£º"
4442 #~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
4443 #~ msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d λԪ×é)¡"
4445 #~ msgid "Error reading message!"
4446 #~ msgstr "¶ÁÈ¡Ðżþʱ·¢Éú´íÎó£¡"
4449 #~ msgid "%s [%d message read]"
4450 #~ msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %d ·âÐżþ]"
4452 #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
4453 #~ msgstr "δ֧³ÖÖÆÔìÓÊÏä¡£"
4455 #~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
4456 #~ msgstr "ÎÒÃÇ»¹Î´ÄÜ´¦Àí utf-8¡£"
4458 #~ msgid "Can't open %s: %s."
4459 #~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s£º%s."
4462 #~ msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
4463 #~ msgstr "µ±×ª»»±àÂë %s ·¢Éú´íÎ󡣿´ %s À´ÐÞ¸´ÄãµÄ×ÊÁÏ¡£"
4465 #~ msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
4466 #~ msgstr "µ±×ª»»±àÂë %s ·¢Éú´íÎ󡣿´ %s À´ÐÞ¸´ÄãµÄ×ÊÁÏ¡£"
4468 #~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
4469 #~ msgstr "·ÇÎÄ×ֵĸ½¼þÊDz»Äܸıä×Ö·û¼¯µÄ£¡"
4471 #~ msgid "Enter character set: "
4472 #~ msgstr "ÇëÊäÈë×Ö·û¼¯£º"
4474 #~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
4475 #~ msgstr "»¹Î´Ö§³Ö UTF-8 ±àÂëµÄ¸½¼þ¡£"
4480 #~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
4481 #~ msgstr "ÎÒÃÇÏÖÔÚ»¹Î´ÄÜÖØбàÂëÖÁ utf-8¡£"
4483 #~ msgid "Recoding successful."
4484 #~ msgstr "ÖØбàÂë³É¹¦¡£"
4486 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
4487 #~ msgstr "[-- ´íÎó£ºÍ»·¢µÄµµÎ²£¡ --]\n"
4489 #~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
4490 #~ msgstr "%s@%s µÄ CRAM Ô¿³×"
4492 #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
4493 #~ msgstr "ÂÓ¹ý CRAM-MD5 ÑéÖ¤"
4495 #~ msgid "Reopening mailbox... %s"
4496 #~ msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС %s"
4498 #~ msgid "Closing mailbox..."
4499 #~ msgstr "¹Ø±ÕÐÅÏäÖС"
4501 #~ msgid "Sending APPEND command ..."
4502 #~ msgstr "ÕýÔÚËͳö APPEND ÃüÁî¡"
4504 #~ msgid "change an attachment's character set"
4505 #~ msgstr "¸Ä±ä¸½¼þµÄ×Ö·û¼¯"
4507 #~ msgid "recode this attachment to/from the local charset"
4508 #~ msgstr "ÖØн«¸½¼þ±àÂëÖÁ±¾µØ×Ö·û¼¯£¬»òÓɱ¾µØ×Ö·û¼¯ÖØбàÂë"
4511 #~ msgstr "%d ±£ÁôÁË¡£"
4513 #~ msgid "POP Password: "
4514 #~ msgstr "POP ÃÜÂ룺"
4516 #~ msgid "No POP username is defined."
4517 #~ msgstr "ûÓỶ¨ÒåµÄ POP ʹÓÃÕßÃû³Æ¡£"
4519 #~ msgid "Attachment saved"
4520 #~ msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
4522 #~ msgid "move to the last undelete message"
4523 #~ msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»·âδɾ³ýµÄÐżþ"
4525 #~ msgid "return to the main-menu"
4526 #~ msgstr "»Øµ½Ö÷Ñ¡µ¥"
4528 #~ msgid "ignoring empty header field: %s"
4529 #~ msgstr "²»Àí»á¿ÕµÄ±êÍ·À¸Î»£º%s"
4532 #~ msgid "Recoding only affetcs text attachments."
4533 #~ msgstr "Ö»ÖØбàÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ"
4536 #~ msgid "display message with full headers"
4537 #~ msgstr "±à¼ÐżþµÄ±êÍ·"
4540 #~ msgid "PGP keys matching "
4541 #~ msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
4544 #~ msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
4545 #~ msgstr "Ôݲ»Ö§³Öä¯ÀÀ IMAP Ŀ¼"
4547 #~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
4548 #~ msgstr "imap_error()£º%s µÄÒâÍâ»ØÓ¦£º%s\n"
4550 #~ msgid "Can't open your secret key ring!"
4551 #~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÄúµÄÃØÃÜÔ¿³×»·£¡"
4553 #~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
4554 #~ msgstr "¶¨ÒåÁËÒ»¸ö²»Ã÷µÄ PGP °æ±¾À´Ç©Ãû"
4556 #~ msgid "===== Attachments ====="
4557 #~ msgstr "===== ¸½¼þ ====="
4559 #~ msgid "Sending CREATE command ..."
4560 #~ msgstr "ÕýÔÚËͳö CREATE ÃüÁî¡"
4562 #~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
4563 #~ msgstr "²»Ã÷µÄ PGP °æ±¾ \"%s\"¡£"
4566 #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
4570 #~ "[-- ´íÎó£ºÕâ·âÐżþ²»·ûºÏ PGP/MIME µÄ¹æ¸ñ£¡ --]\n"
4576 #~ msgid "Encrypted Session Key"
4577 #~ msgstr "¼ÓÃܵÄÔ¿³×"
4579 #~ msgid "Signature Packet"
4580 #~ msgstr "Ç©Ãû·â°ü"
4582 #~ msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet"
4583 #~ msgstr "Ò»°ã¼ÓÃÜÔ¿³×·â°ü"
4585 #~ msgid "One-Pass Signature Packet"
4586 #~ msgstr "µ¥Ò»Í¨µÀµÄÇ©Ãû·â°ü"
4588 #~ msgid "Secret Key Packet"
4589 #~ msgstr "ÃØÃÜÔ¿³×·â°ü"
4591 #~ msgid "Public Key Packet"
4592 #~ msgstr "¹«¹²Ô¿³×·â°ü"
4594 #~ msgid "Secret Subkey Packet"
4595 #~ msgstr "ÃØÃÜ´ÎÔ¿³×·â°ü"
4597 #~ msgid "Compressed Data Packet"
4598 #~ msgstr "ѹËõ×ÊÁÏ·â°ü"
4600 #~ msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet"
4601 #~ msgstr "¶Ô³Æ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ·â°ü"
4603 #~ msgid "Marker Packet"
4604 #~ msgstr "¼ÇºÅ·â°ü"
4606 #~ msgid "Literal Data Packet"
4607 #~ msgstr "ÎÄ×Ö×ÊÁÏ·â°ü"
4609 #~ msgid "Trust Packet"
4610 #~ msgstr "±»ÐÅÍзâ°ü"
4612 #~ msgid "Name Packet"
4613 #~ msgstr "Ãû³Æ·â°ü"
4615 #~ msgid "Subkey Packet"
4616 #~ msgstr "´ÎÔ¿³× (subkey) ·â°ü"
4621 #~ msgid "Comment Packet"
4622 #~ msgstr "×¢½â·â°ü"
4624 #~ msgid "Message edited. Really send?"
4625 #~ msgstr "ÐżþÒѾ±à¼¹ý¡£È·¶¨Òª¼Ä³ö£¿"
4627 #~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
4628 #~ msgstr "Êä³ö×Ó³ÌÐò´¢´æÖÁ %s.\n"