msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-12 01:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:254
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Enlaces genéricos:\n"
+"Enlaces genéricos:\n"
"\n"
-#: help.c:291
+#: help.c:258
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Funciones sin enlazar:\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:4040
+#: crypt.cpkg:4026
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
"opciones:\n"
-" -a <archivo>\tañadir un archivo al mensaje\n"
-" -b <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n"
-" -c <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n"
+" -a <archivo>\tañadir un archivo al mensaje\n"
+" -b <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n"
+" -c <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n"
" -e <comando>\tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n"
-" -f <archivo>\tespecifica un buzón a leer\n"
+" -f <archivo>\tespecifica un buzón a leer\n"
" -F <archivo>\tespecifica un archivo muttrc alterno\n"
" -H <archivo>\tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n"
" -i <archivo>\tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n"
-" -m <tipo>\tespecifica un tipo de buzón\n"
+" -m <tipo>\tespecifica un tipo de buzón\n"
" -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n"
" -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n"
-" -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n"
+" -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n"
" -s <asunto>\tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene "
"espacios)\n"
-" -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n"
-" -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n"
-" -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n"
-" -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n"
+" -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n"
+" -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n"
+" -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n"
+" -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n"
" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
" -h\t\teste mensaje de ayuda"
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:124 compose.c:128
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " firmar como: "
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:738
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " a %s"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:734
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_lib.c:387
+#: lib-ui/curs_lib.c:365
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para lista): "
-#: compose.c:145
+#: compose.c:117
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:143
+#: compose.c:115
#, fuzzy
msgid " (inline)"
msgstr "(continuar)\n"
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1584
+#: lib-ui/curs_main.c:1532
msgid " in this limited view"
msgstr " en esta vista limitada"
#: pattern.c:716
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: comando inválido"
+msgstr "%c: comando inválido"
#: pattern.c:721
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
-#: crypt.cpkg:3127
+#: crypt.cpkg:3113
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: nntp.c:1334
+#: nntp.c:1336
#, c-format
msgid "%s (tagged: %d) %d"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3125
+#: crypt.cpkg:3111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt.cpkg:3194
+#: crypt.cpkg:3180
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
+msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
-#: compose.c:214
+#: compose.c:157
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?"
+msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?"
-#: compose.c:208
+#: compose.c:151
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!"
+msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!"
#: pop.c:1323
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]"
+msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]"
-#: main.c:494
+#: main.c:470
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
+msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: nntp.c:1777
+#: nntp.c:1779
#, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
msgstr ""
-#: nntp.c:371
+#: nntp.c:373
#, c-format
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr ""
-#: browser.c:492 browser.c:1125
+#: browser.c:471 browser.c:1096
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s no es un directorio."
#: muttlib.c:337
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "¡%s no es un buzón!"
+msgstr "¡%s no es un buzón!"
-#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
+#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1152
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s no es un buzón."
+msgstr "%s no es un buzón."
#: sendlib.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s no es un buzón."
+msgstr "%s no es un buzón."
#: sendlib.c:372
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "¡%s ya no existe!"
+msgstr "¡%s ya no existe!"
#: lib-mx/mx.h:55
#, c-format
"kept!\n"
msgstr ""
-#: init.c:250
+#: init.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: lib-ui/color.c:279
+#: lib-ui/color.c:227
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: color no soportado por la terminal"
-#: lib-ui/color.c:328
+#: lib-ui/color.c:276
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice"
+msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice"
-#: lib-ui/color.c:560
+#: lib-ui/color.c:508
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: atributo desconocido"
-#: lib-ui/color.c:285
+#: lib-ui/color.c:233
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: color desconocido"
-#: keymap.c:847
+#: keymap.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: función deconocida"
+msgstr "%s: función deconocida"
-#: keymap.c:761
+#: keymap.c:753
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: función deconocida"
+msgstr "%s: función deconocida"
-#: keymap.c:654
+#: keymap.c:648
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: menú desconocido"
+msgstr "%s: menú desconocido"
-#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objeto desconocido"
-#: lib-ui/color.c:335
+#: lib-ui/color.c:283
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: parámetros insuficientes"
+msgstr "%s: parámetros insuficientes"
#: headers.c:148
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"
-#: main.c:613
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
-#: init.c:1341
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconocido"
-#: init.c:1191
+#: init.c:1188
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:1058
+#: init.c:1055
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable desconocida"
-#: init.c:965
+#: init.c:962
#, c-format
msgid "'%d' is invalid for $%s"
msgstr ""
-#: init.c:141 init.c:870
+#: init.c:138 init.c:867
#, c-format
msgid "'%s' is invalid for $%s"
msgstr ""
-#: init.c:1175
+#: init.c:1172
#, c-format
msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
msgstr ""
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
-#: lib-ui/status.c:114
+#: lib-ui/status.c:113
msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(ningún buzón)"
+msgstr "(ningún buzón)"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:785
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:781
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
#: handler.c:1191
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(tamaño %s bytes) "
+msgstr "(tamaño %s bytes) "
#: handler.c:1448
#, c-format
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
-#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
msgid ", "
msgstr ""
-#: compose.c:264
+#: compose.c:206
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Archivos adjuntos"
-#: help.c:276
+#: help.c:243
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<DESCONOCIDO>"
-#: compose.c:153 compose.c:157
+#: compose.c:125 compose.c:129
msgid "<default>"
msgstr "<por defecto>"
#: pop.c:325
msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "Verificación de autentidad APOP falló."
-
-#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
-msgid "Abort"
-msgstr "Abortar"
+msgstr "Verificación de autentidad APOP falló."
-#: send.c:1419
+#: send.c:1413
msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
+msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
-#: send.c:1420
+#: send.c:1414
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
-#: nntp.c:2211
+#: nntp.c:2192
msgid "Adding new newsgroups..."
msgstr ""
-#: alias.cpkg:346
+#: alias.cpkg:337
msgid "Address: "
-msgstr "Dirección: "
+msgstr "Dirección: "
-#: alias.cpkg:405
+#: alias.cpkg:396
msgid "Alias added."
-msgstr "Dirección añadida."
+msgstr "Dirección añadida."
-#: alias.cpkg:321
+#: alias.cpkg:312
msgid "Alias as: "
msgstr "Nombre corto: "
-#: alias.cpkg:692
+#: alias.cpkg:682
msgid "Aliases"
msgstr "Libreta"
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3065
+#: crypt.cpkg:3064
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
-
-#: remailer.c:431
-msgid "Append"
-msgstr "Adjuntar"
+msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
#: muttlib.c:327
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
+msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
-#: lib-ui/curs_main.c:832
+#: lib-ui/curs_main.c:788
msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
+msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
-#: nntp.c:1901
+#: nntp.c:1903
#, c-format
msgid "Article %d not found on server"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:763
+#: lib-ui/curs_main.c:719
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:733
+#: lib-ui/curs_main.c:689
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: send.c:1461
+#: send.c:1455
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "Archivo adjunto guardado."
-#: send.c:1746
+#: send.c:1740
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
+#: compose.c:608
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar archivo"
-#: compose.c:691
+#: compose.c:624
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..."
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:500
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Archivo adjunto filtrado."
-#: recvattach.c:406 recvattach.c:483
+#: recvattach.c:397 recvattach.c:474
msgid "Attachment saved."
msgstr "Archivo adjunto guardado."
-#: recvattach.c:868
+#: recvattach.c:858
msgid "Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos"
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
-#: compose.c:646 send.c:1518
+#: compose.c:579 send.c:1512
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
#: imap/imap.c:1342
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Crear buzón: "
+msgstr "Crear buzón: "
-#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
+#: pager.c:1631 pager.c:1658 pager.c:1688 pager.c:1919
msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
+msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
#: commands.c:208 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
-#: main.c:208
+#: main.c:206
msgid "Built-In Defaults:"
msgstr ""
#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE falló"
+msgstr "CLOSE falló"
#: lib-lua/madmutt.cpkg:101
msgid "Cache directory not created!"
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
-#: browser.c:692
+#: browser.c:671
msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
+msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
-#: main.c:498
+#: main.c:474
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No se pudo crear %s: %s."
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1005
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
msgid "Can't create filter process"
msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro"
-#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
-#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
-#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
-#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
+#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1005
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. "
-"¿Encapsular los otros por MIME?"
+"¿Encapsular los otros por MIME?"
#: recvcmd.c:489
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
-"No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. ¿Adelantar "
+"No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. ¿Adelantar "
"los otros por MIME?"
-#: recvattach.c:856
+#: recvattach.c:846
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
+msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
-#: recvattach.c:977
+#: recvattach.c:965
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."
-#: recvattach.c:985
+#: recvattach.c:973
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."
#: recvcmd.c:724
msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster!"
+msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
+msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
#: editmsg.c:115
#, c-format
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
-#: nntp.c:1965 nntp.c:1995
+#: nntp.c:1967 nntp.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Conexión a %s cerrada"
+msgstr "Conexión a %s cerrada"
-#: nntp.c:1952
+#: nntp.c:1954
#, fuzzy
msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..."
+msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..."
-#: nntp.c:1959
+#: nntp.c:1961
#, c-format
msgid "Can't post article. Unable to open %s"
msgstr ""
-#: nntp.c:1970 nntp.c:2000
+#: nntp.c:1972 nntp.c:2002
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
-#: nntp.c:640
+#: nntp.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't rename %s to %s"
msgstr "No se pudo crear %s: %s."
#: muttlib.c:310
msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
+msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
#: muttlib.c:317
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
-#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
+#: compose.c:949 editmsg.c:97 sendlib.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: browser.c:1296
+#: browser.c:1267
msgid "Can't view a directory"
msgstr "No se puede mostrar el directorio"
-#: nntp.c:632
+#: nntp.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write %s"
msgstr "No se pudo crear %s."
#: pop.c:888
msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!"
+msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!"
#: lib-mx/mbox.c:864
msgid "Can't write message"
#: pop.c:1420
msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!"
+msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!"
#: commands.c:71
msgid "Cannot create display filter"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: lib-ui/curs_main.c:222
+#: lib-ui/curs_main.c:221
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
-
-#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
+msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
#: lib-sys/mutt_signal.c:27
#, c-format
msgid "Caught %s... Exiting.\n"
msgstr "\"%s\" recibido... Saliendo.\n"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:537
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
+msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:824
msgid "Certificate saved"
msgstr "El certificado fue guardado"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:529
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:229
+#: lib-ui/curs_main.c:228
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
+msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
-#: lib-ui/curs_main.c:233
+#: lib-ui/curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
+msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
-#: keymap.c:872
+#: lib-ui/curs_lib.c:321
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s."
-#: browser.c:35
-msgid "Chdir"
-msgstr "Directorio"
-
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1061
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a:"
-#: lib-ui/curs_main.c:796
+#: lib-ui/curs_main.c:752
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
-#: crypt.cpkg:3099
-msgid "Check key "
-msgstr "Verificar clave "
-
-#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
+#: nntp.c:2165 pop.c:1104 pop.c:1250
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
-#: nntp.c:2196
+#: nntp.c:2177
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: compose.c:138
+#: compose.c:110
msgid "Clear"
msgstr "En claro"
msgid "Clear flag"
msgstr "Quitar indicador"
-#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
+#: imap/imap.c:151 nntp.c:2020
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Cerrando conexión a %s..."
+msgstr "Cerrando conexión a %s..."
#: pop.c:170
msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..."
+msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..."
-#: crypt.cpkg:2878
+#: crypt.cpkg:2877
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Conectando a %s..."
#: pop.c:600 pop.c:863
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor."
+msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor."
#: pop.c:602 pop.c:966
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor."
+msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor."
#: lib-mx/mbox.c:547
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
-msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
+msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: main.c:171
+#: main.c:169
#, fuzzy
msgid "Compile Options:"
msgstr ""
#: pattern.c:1129 pattern.c:1249
msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
+msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
#: lib-mx/compress.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressing %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: nntp.c:1112
+#: nntp.c:1114
#, c-format
msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
msgstr ""
-#: nntp.c:1110
+#: nntp.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. Posting ok."
msgstr "Conectando a %s..."
#: imap/imap.c:1539
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?"
+msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?"
#: pop.c:808
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?"
+msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?"
#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Conexión a %s cerrada"
+msgstr "Conexión a %s cerrada"
-#: nntp.c:1221
+#: nntp.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Conexión a %s cerrada"
+msgstr "Conexión a %s cerrada"
#: commands.c:782
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type cambiado a %s."
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:988
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
#: imap/util.c:135
msgid "Continue?"
-msgstr "¿Continuar?"
+msgstr "¿Continuar?"
#: commands.c:772
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
+msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
#: commands.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s en buzón"
+msgstr "%s%s en buzón"
#: imap/message.c:681
#, c-format
msgid "Could not copy message"
msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
-#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
-#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
+#: sendlib.c:987 sendlib.c:2077
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
+msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
+msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
#: sort.c:301
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este fallo]"
+msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este fallo]"
#: lib-sys/mutt_socket.c:350
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s"
+msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s"
-#: send.c:812
+#: send.c:810
msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
+msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
#: imap/imap.c:393 pop.c:688
msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
+msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
#: sendlib.c:908
#, c-format
#: lib-mx/mbox.c:634
msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"
+msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"
-#: send.c:1738
+#: send.c:1732
msgid "Could not send the message."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
#, c-format
msgid "Create %s?"
-msgstr "¿Crear %s?"
+msgstr "¿Crear %s?"
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:971
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
+msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
#: imap/browse.c:249
msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Crear buzón: "
+msgstr "Crear buzón: "
#: commands.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s en buzón"
+msgstr "%s%s en buzón"
#: commands.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s en buzón"
+msgstr "%s%s en buzón"
#: lib-mx/compress.c:212
#, fuzzy, c-format
#: commands.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s en buzón"
+msgstr "%s%s en buzón"
#: commands.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s en buzón"
+msgstr "%s%s en buzón"
-#: postpone.c:506
+#: postpone.c:471
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-#: postpone.c:517
+#: postpone.c:482
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
-msgstr "El login falló."
-
-#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
-#: pager.c:1319 postpone.c:32
-msgid "Del"
-msgstr "Sup."
-
-#: remailer.c:433
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
+msgstr "El login falló."
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1012
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
+msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
#: pop.c:1282
msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
+msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
-#: lib-ui/curs_main.c:880
+#: lib-ui/curs_main.c:836
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
-#: pager.c:2054 pager.c:2073
+#: lib-ui/curs_main.c:833 lib-ui/curs_main.c:1820 lib-ui/curs_main.c:1860
+#: pager.c:1979 pager.c:1998
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "Suprimir"
-#: recvattach.c:993
+#: recvattach.c:981
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
-#: compose.c:96 compose.c:108
-msgid "Descrip"
-msgstr "Descrip"
-
#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
#, c-format
msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
#: lib-lua/madmutt.cpkg:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
+msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
-#: browser.c:679
+#: browser.c:658
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
+msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
-#: help.c:238
+#: help.c:205
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo"
-#: send.c:1387
+#: send.c:1381
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
-#: lib-ui/curs_main.c:1963
+#: lib-ui/curs_main.c:1911
msgid "Editing"
msgstr ""
#: pattern.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty expression"
-msgstr "error en expresión"
+msgstr "error en expresión"
-#: compose.c:134
+#: compose.c:106
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifrar"
-#: compose.c:163
+#: compose.c:135
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Cifrar"
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:725
+#: lib-ui/curs_main.c:681
#, fuzzy
msgid "Enter Message-ID: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: crypt.cpkg:3475
+#: crypt.cpkg:3461
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: keymap.c:868
+#: lib-ui/curs_lib.c:317
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Entre keyID para %s: "
msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2901
+#: crypt.cpkg:2900
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
-#: init.c:1248
+#: init.c:1245
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
+msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
-#: init.c:1676
+#: init.c:1673
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
+msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
#: pattern.c:217
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Error en expresión: %s"
+msgstr "Error en expresión: %s"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:543
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Error al inicializar la terminal."
-#: main.c:235
+#: main.c:223
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error al inicializar la terminal."
#: imap/imap.c:620
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
+msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
#: commands.c:190 recvcmd.c:141
msgid "Error parsing address!"
-msgstr "¡Dirección errónea!"
+msgstr "¡Dirección errónea!"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:557
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:110
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
+msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
-#: browser.c:1113 browser.c:1177
+#: browser.c:1084 browser.c:1148
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error leyendo directorio."
-#: sendlib.c:1889
+#: sendlib.c:1882
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
-
-#: remailer.c:703
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n"
-
-#: remailer.c:706
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Error al enviar el mensaje."
+msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
-#: browser.c:1313
+#: browser.c:1284
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
#: pop.c:1318
msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
+msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
#: editmsg.c:180
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s"
-#: remailer.c:544
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena."
-
-#: alias.cpkg:356 send.c:232
+#: alias.cpkg:347 send.c:230
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2909
+#: crypt.cpkg:2908
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:1844
+#: crypt.cpkg:1843
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:1801
+#: crypt.cpkg:1800
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
#: handler.c:1356
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!"
+msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!"
#: handler.c:1347
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:1225
+#: crypt.cpkg:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
+msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
#: imap/message.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..."
-#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
-#: postpone.c:31 recvattach.c:31
-msgid "Exit"
-msgstr "Salir"
-
-#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
-msgid "Exit "
-msgstr "Salir "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1296
+#: lib-ui/curs_main.c:1244
#, fuzzy
msgid "Exit Madmutt without saving?"
-msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
+msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
-#: lib-ui/curs_lib.c:233
+#: lib-ui/curs_lib.c:196
#, fuzzy
msgid "Exit Madmutt?"
-msgstr "¿Salir de Mutt?"
+msgstr "¿Salir de Mutt?"
#: imap/imap.c:898
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
-msgstr "CLOSE falló"
+msgstr "CLOSE falló"
#: imap/imap.c:936
msgid "Expunging messages from server..."
#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
-msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!"
+msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!"
#: imap/command.c:274
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no está sincronizada."
+msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no está sincronizada."
-#: nntp.c:2286
+#: nntp.c:2267
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
-#: nntp.c:1633
+#: nntp.c:1635
#, fuzzy
msgid "Fetching headers from cache..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-#: nntp.c:1644
+#: nntp.c:1646
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..."
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..."
-#: nntp.c:1632
+#: nntp.c:1634
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1896 pop.c:1395
msgid "Fetching message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-#: browser.c:1136
+#: browser.c:1107
msgid "File Mask: "
-msgstr "Patrón de archivos: "
+msgstr "Patrón de archivos: "
#: muttlib.c:260
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
+msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
#: muttlib.c:243
msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
+msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
#: muttlib.c:226
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
+msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
#: muttlib.c:249
msgid "File under directory: "
msgstr "Archivo bajo directorio: "
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:559
msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtrar a través de: "
+msgstr "Filtrar a través de: "
-#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Huella: %s"
-#: lib-ui/curs_main.c:1364
+#: lib-ui/curs_main.c:1312
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
+msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
-#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
+#: lib-ui/curs_main.c:1548 pager.c:2110
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: send.c:572
+#: send.c:570
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "¿Responder a %s%s?"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "¿Responder a %s%s?"
+msgstr "¿Responder a %s%s?"
#: recvcmd.c:602
msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?"
+msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?"
-#: send.c:828
+#: send.c:826
msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?"
+msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?"
#: recvcmd.c:475
msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "¿Adelatar como archivos adjuntos?"
+msgstr "¿Adelatar como archivos adjuntos?"
-#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
+#: lib-ui/curs_main.c:41 pager.c:65 recvattach.c:876
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
+msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
#: imap/browse.c:85
msgid "Getting folder list..."
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:360
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
#: imap/imap.c:1201
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
-#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
-#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
-#: recvattach.c:35
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: help.c:300
+#: help.c:267
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Ayuda para %s"
-#: pager.c:1925
+#: pager.c:1850
msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
+msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
#: attach.c:944
msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!"
+msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!"
-#: recvattach.c:600
+#: recvattach.c:591
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"
+msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"
-#: crypt.cpkg:3180
+#: crypt.cpkg:3166
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3163
+#: crypt.cpkg:3149
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada"
+msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada"
-#: crypt.cpkg:3183
+#: crypt.cpkg:3169
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Esta ID no es de confianza."
-#: crypt.cpkg:3186
+#: crypt.cpkg:3172
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza."
-#: send.c:307
+#: send.c:305
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
+#: postpone.c:360 postpone.c:379 postpone.c:414
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Cabecera PGP illegal"
-#: postpone.c:434
+#: postpone.c:399
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabecera PGP illegal"
#: lib-mime/rfc1524.c:197
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Entrada mal formateada para el tipo %s en \"%s\" renglón %d"
+msgstr "Entrada mal formateada para el tipo %s en \"%s\" renglón %d"
-#: send.c:801
+#: send.c:799
msgid "Include message in reply?"
-msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
+msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
-#: send.c:805
+#: send.c:803
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
-#: remailer.c:432
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertar"
-
#: pattern.c:331
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Día inválido del mes: %s"
+msgstr "Día inválido del mes: %s"
-#: init.c:939
+#: init.c:936
#, c-format
msgid ""
"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
"Please report this error: \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: compose.c:947
+#: compose.c:880
msgid "Invalid encoding."
-msgstr "La codificación no es válida."
+msgstr "La codificación no es válida."
-#: lib-ui/menu.c:344
+#: lib-ui/menu.c:298
msgid "Invalid index number."
-msgstr "Número de índice inválido."
+msgstr "Número de índice inválido."
-#: lib-ui/curs_main.c:863
+#: lib-ui/curs_main.c:819
msgid "Invalid message number."
-msgstr "Número de mensaje erróneo."
+msgstr "Número de mensaje erróneo."
#: pattern.c:343
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Mes inválido: %s"
+msgstr "Mes inválido: %s"
#: pattern.c:486
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s"
-#: crypt.cpkg:3704
+#: crypt.cpkg:3690
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Invocando PGP..."
-#: crypt.cpkg:3707
+#: crypt.cpkg:3693
#, fuzzy
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Invocando PGP..."
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
-#: crypt.cpkg:2767
+#: crypt.cpkg:2766
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:827
+#: lib-ui/curs_main.c:783
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar a mensaje: "
-#: lib-ui/menu.c:337
+#: lib-ui/menu.c:291
msgid "Jump to: "
msgstr "Saltar a: "
-#: lib-ui/menu.c:870
+#: lib-ui/menu.c:820
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
+msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
-#: crypt.cpkg:2919
+#: crypt.cpkg:2918
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: keymap.c:602 keymap.c:610
+#: keymap.c:596 keymap.c:604
msgid "Key is not bound."
-msgstr "La tecla no tiene enlace a una función."
+msgstr "La tecla no tiene enlace a una función."
-#: keymap.c:615
+#: keymap.c:609
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda."
-#: nntp.c:1714
+#: nntp.c:1716
#, c-format
msgid "LISTGROUP command failed: %s"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:936
+#: lib-ui/curs_main.c:892
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
-#: lib-ui/curs_main.c:906
+#: lib-ui/curs_main.c:862
#, c-format
msgid "Limit: %s"
-msgstr "Límite: %s"
-
-#: browser.c:44
-msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Límite: %s"
-#: nntp.c:2216 nntp.c:2249
+#: nntp.c:2197 nntp.c:2230
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Entrando..."
-#: nntp.c:320
+#: nntp.c:324
#, c-format
msgid "Loading list from cache... %d"
msgstr ""
-#: nntp.c:2238
+#: nntp.c:2219
#, c-format
msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
msgstr ""
#: lib-mx/mx.c:94
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?"
+msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?"
-#: nntp.c:1058
+#: nntp.c:1060
msgid "Logging in..."
msgstr "Entrando..."
-#: nntp.c:1076 nntp.c:1146
+#: nntp.c:1078 nntp.c:1148
msgid "Login failed."
-msgstr "El login falló."
+msgstr "El login falló."
-#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Buscando %s..."
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:747
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Huella: %s"
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto."
-#: keymap.c:407
+#: keymap.c:406
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Bucle de macros detectado."
-#: main.c:216
+#: main.c:213
msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
-msgid "Mail"
-msgstr "Nuevo"
-
-#: send.c:1465 send.c:1563
+#: send.c:1459 send.c:1557
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaje no enviado."
-#: send.c:1747 send.c:1749
+#: send.c:1741 send.c:1743
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaje enviado."
#: lib-mx/mx.c:970
msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "El buzón fue marcado."
+msgstr "El buzón fue marcado."
#: imap/command.c:235
msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Buzón cerrado"
+msgstr "Buzón cerrado"
#: imap/browse.c:261
msgid "Mailbox created."
-msgstr "Buzón creado."
+msgstr "Buzón creado."
-#: browser.c:1061
+#: browser.c:1032
msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "El buzón fue suprimido."
+msgstr "El buzón fue suprimido."
-#: main.c:683
+#: main.c:659
msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "El buzón está vacío."
+msgstr "El buzón está vacío."
#: lib-mx/mx.c:916
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
+msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
-#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
+#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:39 pager.c:58 recvattach.c:869
msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "El buzón es de sólo lectura."
+msgstr "El buzón es de sólo lectura."
#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Buzón sin cambios."
+msgstr "Buzón sin cambios."
#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "El buzón tiene que tener un nombre."
+msgstr "El buzón tiene que tener un nombre."
-#: browser.c:1068
+#: browser.c:1039
msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "El buzón no fue suprimido."
+msgstr "El buzón no fue suprimido."
#: imap/browse.c:306
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Buzón creado."
+msgstr "Buzón creado."
#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "¡El buzón fue corrupto!"
+msgstr "¡El buzón fue corrupto!"
-#: lib-ui/curs_main.c:479
+#: lib-ui/curs_main.c:445
msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Buzón fue modificado externamente."
+msgstr "Buzón fue modificado externamente."
-#: lib-ui/curs_main.c:469
+#: lib-ui/curs_main.c:435
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal."
+msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal."
-#: browser.c:671
+#: browser.c:650
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Buzones [%d]"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: lib-ui/query.c:38
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Producir nombre corto"
-
-#: nntp.c:2090
+#: nntp.c:2071
msgid "Mark all articles read?"
msgstr ""
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
-#: lib-ui/curs_main.c:2058
+#: lib-ui/curs_main.c:2006
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: browser.c:36 browser.c:48
-msgid "Mask"
-msgstr "Patrón"
-
#: commands.c:234 recvcmd.c:196
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensaje rebotado."
-#: send.c:505
+#: send.c:503
msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
msgstr ""
#: editmsg.c:102
msgid "Message file is empty!"
-msgstr "¡El archivo del mensaje está vacío!"
+msgstr "¡El archivo del mensaje está vacío!"
#: commands.c:224 recvcmd.c:179
#, fuzzy
#: editmsg.c:108
msgid "Message not modified!"
-msgstr "¡El mensaje no fue modificado!"
+msgstr "¡El mensaje no fue modificado!"
-#: lib-ui/curs_main.c:753
+#: lib-ui/curs_main.c:709
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
-#: send.c:1495
+#: send.c:1489
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaje pospuesto."
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaje impreso"
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1138
msgid "Message written."
msgstr "Mensaje escrito."
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensajes impresos"
-#: lib-ui/color.c:474
+#: lib-ui/color.c:422
msgid "Missing arguments."
-msgstr "Faltan parámetros."
-
-#: remailer.c:572
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos."
-
-#: remailer.c:649
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc."
+msgstr "Faltan parámetros."
#: lib-mx/mx.c:672
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
+msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
#: lib-mx/mx.c:704
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
+msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: lib-ui/query.c:37
-msgid "New Query"
-msgstr "Nueva indagación"
-
-#: browser.c:1269
+#: browser.c:1240
msgid "New file name: "
msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:976
msgid "New file: "
msgstr "Archivo nuevo: "
msgid "New mail in "
msgstr "Correo nuevo en %s."
-#: lib-ui/curs_main.c:473
+#: lib-ui/curs_main.c:439
msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Correo nuevo en este buzón."
+msgstr "Correo nuevo en este buzón."
-#: nntp.c:1817
+#: nntp.c:1819
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
msgstr ""
-#: browser.c:665
+#: browser.c:644
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
-#: pager.c:1311 pager.c:1320
-msgid "Next"
-msgstr "Sig."
-
-#: pager.c:1304
-msgid "NextPg"
-msgstr "PróxPág"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:776
+#: lib-ui/curs_main.c:732
msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1361
+#: lib-ui/curs_main.c:1309
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: send.c:1559
+#: send.c:1553
msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
msgstr ""
-#: send.c:1556
+#: send.c:1550
msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
msgstr ""
#: imap/auth.c:192 pop.c:440
msgid "No authenticators available"
-msgstr "Falta un método de verificación de autentidad"
+msgstr "Falta un método de verificación de autentidad"
#: sendlib.c:347
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]"
+msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]"
-#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
-#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
-#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
+#: lib-ui/menu.c:302 lib-ui/menu.c:323 lib-ui/menu.c:381 lib-ui/menu.c:416
+#: lib-ui/menu.c:430 lib-ui/menu.c:439 lib-ui/menu.c:448 lib-ui/menu.c:458
+#: lib-ui/menu.c:470 lib-ui/menu.c:482 lib-ui/menu.c:855
msgid "No entries."
msgstr "No hay entradas."
-#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
+#: browser.c:797 browser.c:1155 browser.c:1252
msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
+msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
-#: main.c:648
+#: main.c:624
msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
+msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
-#: lib-ui/curs_main.c:900
+#: lib-ui/curs_main.c:856
msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "No hay patrón limitante activo."
+msgstr "No hay patrón limitante activo."
-#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
-#: lib-ui/curs_main.c:621
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:37 lib-ui/curs_main.c:549
+#: lib-ui/curs_main.c:577
msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Ningún buzón está abierto."
+msgstr "Ningún buzón está abierto."
-#: main.c:630
+#: main.c:606
msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
+msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
#: attach.c:163
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
-"Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío."
+"Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío."
#: attach.c:234
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap"
-#: recvcmd.c:753 send.c:774
+#: recvcmd.c:753 send.c:772
msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
+msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
#: attach.c:383
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr ""
"No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto."
-#: compose.c:781
+#: compose.c:714
msgid "No messages in that folder."
msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
#: pattern.c:1204
msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado."
+msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado."
-#: pager.c:1955
+#: pager.c:1880
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hay mas texto citado."
-#: lib-ui/curs_main.c:1704
+#: lib-ui/curs_main.c:1652
msgid "No more threads."
msgstr "No hay mas hilos."
-#: pager.c:1972
+#: pager.c:1897
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
#: pop.c:1273
msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP."
+msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP."
-#: lib-ui/curs_main.c:1582
+#: lib-ui/curs_main.c:1530
msgid "No new messages"
msgstr "No hay mensajes nuevos"
-#: send.c:1544
+#: send.c:1538
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."
-#: browser.c:1396
+#: browser.c:1367
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
+msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
-#: nntp.c:357
+#: nntp.c:360
msgid "No newsserver defined!"
msgstr ""
-#: lib-ui/sidebar.c:423
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-
-#: postpone.c:228 postpone.c:237
+#: postpone.c:215 postpone.c:224
msgid "No postponed messages."
msgstr "No hay mensajes pospuestos."
-#: lib-ui/sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-
#: commands.c:378
msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "No ha sido definida la órden de impresión."
+msgstr "No ha sido definida la órden de impresión."
-#: send.c:1506
+#: send.c:1500
msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "¡No especificó destinatarios!"
+msgstr "¡No especificó destinatarios!"
-#: main.c:539
+#: main.c:515
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No hay destinatario.\n"
-#: send.c:1511
+#: send.c:1505
msgid "No recipients were specified."
-msgstr "No especificó destinatarios."
+msgstr "No especificó destinatarios."
-#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
+#: lib-ui/menu.c:569 pattern.c:1263
msgid "No search pattern."
msgstr "Nada que buscar."
-#: send.c:1532 send.c:1538
+#: send.c:1526 send.c:1532
msgid "No subject specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."
-#: send.c:1529
+#: send.c:1523
msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
+msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
-#: send.c:316
+#: send.c:314
msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?"
+msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?"
-#: send.c:318
+#: send.c:316
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Sin asunto, cancelando."
msgid "No such folder"
msgstr "%s: color desconocido"
-#: lib-ui/menu.c:760
+#: lib-ui/menu.c:714
msgid "No tagged entries."
msgstr "No hay entradas marcadas."
-#: send.c:743
+#: send.c:741
msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
+msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
-#: lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:555
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: lib-ui/curs_main.c:1378
+#: lib-ui/curs_main.c:1326
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
+#: lib-ui/curs_main.c:1350 lib-ui/curs_main.c:1391
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: lib-ui/curs_main.c:1583
+#: lib-ui/curs_main.c:1531
msgid "No unread messages"
msgstr "No hay mensajes sin leer"
-#: lib-ui/curs_main.c:43
+#: lib-ui/curs_main.c:42
msgid "No visible messages."
msgstr "No hay mensajes visibles."
-#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
+#: init.c:1017 init.c:1073 pager.c:51
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
-msgstr "No disponible en este menú."
+msgstr "No disponible en este menú."
-#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
+#: lib-ui/menu.c:599 pager.c:1712 pager.c:1726 pager.c:1826 pattern.c:1329
msgid "Not found."
msgstr "No fue encontrado."
-#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
+#: lib-ui/curs_main.c:590 lib-ui/menu.c:727
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: remailer.c:435
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:996 recvattach.c:1009
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
+msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
-#: lib-ui/curs_main.c:1148
+#: lib-ui/curs_main.c:1104
msgid "Open mailbox"
-msgstr "Abrir buzón"
+msgstr "Abrir buzón"
-#: lib-ui/curs_main.c:1146
+#: lib-ui/curs_main.c:1102
msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
+msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
-#: compose.c:726
+#: compose.c:659
msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
+msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
-#: lib-ui/curs_main.c:1160
+#: lib-ui/curs_main.c:1116
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1158
+#: lib-ui/curs_main.c:1114
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
+msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
-#: compose.c:734
+#: compose.c:667
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
+msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
-#: sendlib.c:1895
+#: sendlib.c:1888
msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
+msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
-#: crypt.cpkg:3543
+#: crypt.cpkg:3529
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1158
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3116
+#: crypt.cpkg:3102
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."
-#: crypt.cpkg:3118
+#: crypt.cpkg:3104
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."
#: commands.c:148
msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
+msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
#: pop.c:1216
msgid "POP host is not defined."
msgstr "El servidor POP no fue definido."
-#: thread.c:987
+#: thread.c:983
msgid "Parent message is not available."
-msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
+msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
-#: thread.c:980
+#: thread.c:976
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
#: account.c:184
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Contraseña para %s@%s: "
+msgstr "Contraseña para %s@%s: "
-#: alias.cpkg:369
+#: alias.cpkg:360
msgid "Personal name: "
msgstr "Nombre: "
-#: recvattach.c:33
-msgid "Pipe"
-msgstr "Redirigir"
-
#: commands.c:364
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:559
msgid "Pipe to: "
msgstr "Redirigir a: "
-#: remailer.c:671
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
-"¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
+#: lib-ui/curs_main.c:2068 pager.c:2152 pager.c:2166 pager.c:2194
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1084
msgid "Postpone this message?"
-msgstr "¿Posponer el mensaje?"
+msgstr "¿Posponer el mensaje?"
-#: postpone.c:150
+#: postpone.c:139
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Mensajes pospuestos"
#: lib-sys/mutt_socket.c:44
msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "La órden anterior a la conexión falló."
+msgstr "La órden anterior a la conexión falló."
-#: send.c:831
+#: send.c:829
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
-#: lib-ui/curs_lib.c:369
+#: lib-ui/curs_lib.c:347
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Presione una tecla para continuar..."
-#: pager.c:1303
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PágAnt"
-
-#: recvattach.c:34
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:655
msgid "Print attachment?"
-msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
+msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
#: commands.c:383
msgid "Print message?"
-msgstr "¿Impimir mensaje?"
+msgstr "¿Impimir mensaje?"
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:655
msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
+msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
#: commands.c:383
msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
+msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
+msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
+msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
-#: lib-ui/query.c:256
+#: lib-ui/query.c:244
#, c-format
msgid "Query"
-msgstr "Indagación"
+msgstr "Indagación"
-#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Indagar '%s'"
-#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
msgid "Query command not defined."
-msgstr "El comando de indagación no fue definido."
+msgstr "El comando de indagación no fue definido."
-#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
msgid "Query: "
msgstr "Indagar: "
-#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:968
+#: lib-ui/curs_main.c:924
#, fuzzy
msgid "Quit Madmutt?"
-msgstr "¿Salir de Mutt?"
+msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: nntp.c:2083
+#: nntp.c:2064
#, fuzzy
msgid "Quitting newsgroup..."
msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..."
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..."
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:1019
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
+msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
-#: send.c:1110
+#: send.c:1104
msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
+msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:803
msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."
+msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."
#: imap/browse.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "CLOSE falló"
+msgstr "CLOSE falló"
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:991
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
+msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
#: imap/browse.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Crear buzón: "
+msgstr "Crear buzón: "
-#: compose.c:1016
+#: compose.c:946
msgid "Rename to: "
msgstr "Renombrar a: "
#: lib-mx/mbox.c:674
msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Reabriendo buzón..."
+msgstr "Reabriendo buzón..."
-#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
+#: lib-ui/curs_main.c:2062 pager.c:2189 recvattach.c:1079
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: send.c:542
+#: send.c:540
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "¿Responder a %s%s?"
+msgstr "¿Responder a %s%s?"
#: commands.c:403
#, fuzzy
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
msgstr ""
-"Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
+"Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
-#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
+#: lib-ui/menu.c:561 pattern.c:1232
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
-#: pager.c:1814
+#: pager.c:1739
msgid "Reverse search: "
-msgstr "Buscar hacia atrás: "
+msgstr "Buscar hacia atrás: "
-#: browser.c:1202
+#: browser.c:1173
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
-"¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
+"¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
-#: crypt.cpkg:3541
+#: crypt.cpkg:3527
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: compose.c:1214
+#: compose.c:1144
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3120
+#: crypt.cpkg:3106
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
#: commands.c:135
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
+msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
#: imap/auth.c:158 pop.c:287
msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
+msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:743
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Huella: %s"
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
-#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: compose.c:968
+#: compose.c:898
msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
+msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
-#: recvattach.c:356
+#: recvattach.c:347
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
-#: recvattach.c:434
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:361 recvattach.c:388 recvattach.c:400
+#: recvattach.c:425
msgid "Save to file: "
msgstr "Guardar en archivo: "
#: commands.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s en buzón"
+msgstr "%s%s en buzón"
#: imap/imap.c:910
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
-#: recvattach.c:401
+#: recvattach.c:392
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
-#: lib-ui/query.c:39
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
+#: lib-ui/menu.c:560 pattern.c:1231
msgid "Search for: "
msgstr "Buscar por: "
#: pattern.c:1287
msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
+msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
#: pattern.c:1298
msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
+msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
#: pattern.c:1320
msgid "Search interrupted."
-msgstr "Búsqueda interrumpida."
+msgstr "Búsqueda interrumpida."
-#: lib-ui/menu.c:865
+#: lib-ui/menu.c:815
msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "No puede buscar en este menú."
+msgstr "No puede buscar en este menú."
-#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
+#: lib-ui/curs_main.c:1485 pattern.c:1295
msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
+msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
-#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
+#: lib-ui/curs_main.c:1477 pattern.c:1284
msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
+msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
-#: pager.c:1815
+#: pager.c:1740
msgid "Search: "
msgstr "Buscar: "
-#: alias.cpkg:151
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: crypt.cpkg:3096
-msgid "Select "
-msgstr "Seleccionar "
-
-#: remailer.c:488
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Seleccionar una cadena de remailers."
-
-#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
+#: imap/imap.c:520 nntp.c:1801
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: compose.c:90 compose.c:103
-msgid "Send"
-msgstr "Mandar"
-
-#: send.c:1744
+#: send.c:1738
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
-#: send.c:1617
+#: send.c:1611
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: crypt.cpkg:2761
+#: crypt.cpkg:2760
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: nntp.c:2337
+#: nntp.c:2318
#, c-format
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
+#: nntp.c:1091 pop.c:744 pop.c:1344
msgid "Server closed connection!"
-msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
+msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
#: flags.c:335
msgid "Set flag"
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: compose.c:136
+#: compose.c:108
msgid "Sign"
msgstr "Firmar"
-#: crypt.cpkg:3558
+#: crypt.cpkg:3544
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: compose.c:132
+#: compose.c:104
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Firmar, cifrar"
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
msgstr ""
-"Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
+"Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
-#: browser.c:1205
+#: browser.c:1176
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
+msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
#: sort.c:269
msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Ordenando buzón..."
+msgstr "Ordenando buzón..."
-#: crypt.cpkg:2783
+#: crypt.cpkg:2782
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: browser.c:45
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:1377
+#: browser.c:1348
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:676
+#: browser.c:655
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s"
+msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s"
-#: browser.c:663
+#: browser.c:642
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:776
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "Prueba del certificado SSL"
-#: lib-ui/curs_main.c:1044
+#: lib-ui/curs_main.c:1000
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
-#: compose.c:792
+#: compose.c:725
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
-#: lib-ui/menu.c:908
+#: lib-ui/menu.c:858
msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Marcar no está soportado."
+msgstr "Marcar no está soportado."
-#: lib-ui/curs_main.c:860
+#: lib-ui/curs_main.c:816
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ese mensaje no es visible."
#: crypt.cpkg:940
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL no está disponible."
+msgstr "SSL no está disponible."
-#: compose.c:877
+#: compose.c:810
msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "El archivo adjunto actual será convertido."
+msgstr "El archivo adjunto actual será convertido."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:808
msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido."
+msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido."
#: imap/message.c:408 pop.c:1389
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
-
-#: remailer.c:593
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "La cadena de remailers ya está vacía."
+msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
-#: compose.c:41
+#: compose.c:40
msgid "There are no attachments."
msgstr "No hay archivos adjuntos."
-#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
+#: lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:2056
msgid "There are no messages."
msgstr "No hay mensajes."
-#: recvattach.c:918
+#: recvattach.c:906
msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!"
+msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!"
#: imap/imap.c:285
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:641
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertenece a:"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:731
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Este certificado es válido"
+msgstr "Este certificado es válido"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:686
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado fue producido por:"
-#: crypt.cpkg:3150
+#: crypt.cpkg:3136
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada."
-#: lib-ui/curs_main.c:1340
+#: lib-ui/curs_main.c:1288
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1778
+#: lib-ui/curs_main.c:1726
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
-#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
-#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
-#: thread.c:1025
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1276 lib-ui/curs_main.c:1306
+#: lib-ui/curs_main.c:1710 lib-ui/curs_main.c:1740 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "La muestra por hilos no está activada."
+msgstr "La muestra por hilos no está activada."
-#: lib-ui/curs_main.c:1375
+#: lib-ui/curs_main.c:1323
msgid "Threads linked"
msgstr ""
#: lib-mx/mx.c:183
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!"
+msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!"
#: lib-mx/mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!"
+msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!"
-#: lib-ui/curs_main.c:957
+#: lib-ui/curs_main.c:913
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1581 pager.c:2318
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
+#: pager.c:1645 pager.c:1665 pager.c:1672 pager.c:1679
msgid "Top of message is shown."
-msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
+msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
-#: crypt.cpkg:3886
+#: crypt.cpkg:3872
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3897
+#: crypt.cpkg:3883
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
#: pop.c:361
#, fuzzy
msgid "USER authentication failed."
-msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
+msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
-#: compose.c:703
+#: compose.c:636
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"
+msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"
-#: compose.c:820
+#: compose.c:753
msgid "Unable to attach!"
-msgstr "¡Imposible adjuntar!"
+msgstr "¡Imposible adjuntar!"
#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
-"No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
+"No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:523 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:550
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "No es posible dejar los mensajes en el servidor."
-#: nntp.c:554
+#: nntp.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"
+msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"
#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
#: lib-mx/mbox.c:407
msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "¡Imposible bloquear buzón!"
+msgstr "¡Imposible bloquear buzón!"
-#: nntp.c:549
+#: nntp.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
+msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
-#: nntp.c:567
+#: nntp.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
+msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
#: handler.c:1387
msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
+msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
-#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
-msgid "Undel"
-msgstr "Recuperar"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1056
+#: lib-ui/curs_main.c:1012
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
-#: pager.c:2412 pager.c:2428
+#: lib-ui/curs_main.c:1010 lib-ui/curs_main.c:2131 lib-ui/curs_main.c:2158
+#: pager.c:2337 pager.c:2353
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "Recuperar"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:994
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconocido"
-#: browser.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Desuscribiendo de %s..."
-
-#: browser.c:1379
+#: browser.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
-#: lib-ui/curs_main.c:1065
+#: lib-ui/curs_main.c:1021
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
#: lib-mx/mx.c:914
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
+msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
-#: crypt.cpkg:3446
+#: crypt.cpkg:3432
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
+msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
#: account.c:133
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Nombre de usuario en %s: "
-#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Mes inválido: %s"
+msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Mes inválido: %s"
-
-#: lib-ui/sidebar.c:339
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Mes inválido: %s"
#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "¿Verificar firma PGP?"
+msgstr "¿Verificar firma PGP?"
#: pop.c:786
msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Verificando índice de mensajes..."
-
-#: pager.c:1308
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Adjuntos"
+msgstr "Verificando índice de mensajes..."
-#: recvattach.c:495
+#: recvattach.c:486
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
+msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
#: crypt.cpkg:1058
msgid ""
"above\n"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:763
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:758
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:753
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
+msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:768
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:773
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
+msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
#: crypt.cpkg:1054
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Esperando bloqueo flock... %d"
-#: lib-ui/query.c:85
+#: lib-ui/query.c:74
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Esperando respuesta..."
-#: compose.c:291
+#: compose.c:233
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
-#: init.c:773
+#: init.c:770
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:820
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: init.c:1851
+#: init.c:1848
#, c-format
msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1843
+#: init.c:1840
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: compose.c:1083
+#: compose.c:1013
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar"
+msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar"
#: lib-mx/mbox.c:576
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"
+msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"
#: attach.c:731
msgid "Write fault!"
-msgstr "¡Error de escritura!"
+msgstr "¡Error de escritura!"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1127
msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
+msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
#: lib-mx/mx.c:555
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribiendo %s..."
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1129
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)"
-#: nntp.c:1703
+#: nntp.c:1705
#, fuzzy, c-format
msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
+msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: alias.cpkg:326
+#: alias.cpkg:317
msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "¡Este nombre ya está definido en la libreta!"
+msgstr "¡Este nombre ya está definido en la libreta!"
-#: remailer.c:603
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado."
-
-#: remailer.c:613
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado."
-
-#: lib-ui/menu.c:548
+#: lib-ui/menu.c:502
msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Está en la primera entrada."
-
-#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Está en la primera página."
+msgstr "Está en la primera entrada."
-#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
+#: lib-ui/curs_main.c:1384 lib-ui/curs_main.c:1407
msgid "You are on the first message."
-msgstr "Está en el primer mensaje."
+msgstr "Está en el primer mensaje."
-#: lib-ui/menu.c:420
+#: lib-ui/menu.c:374
msgid "You are on the first page."
-msgstr "Está en la primera página."
+msgstr "Está en la primera página."
-#: lib-ui/curs_main.c:1707
+#: lib-ui/curs_main.c:1655
msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Ya está en el primer hilo."
+msgstr "Ya está en el primer hilo."
-#: lib-ui/menu.c:538
+#: lib-ui/menu.c:492
msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Está en la última entrada."
+msgstr "Está en la última entrada."
-#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Está en la última página."
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
+#: lib-ui/curs_main.c:1343 lib-ui/curs_main.c:1366
msgid "You are on the last message."
-msgstr "Está en el último mensaje."
+msgstr "Está en el último mensaje."
-#: lib-ui/menu.c:421
+#: lib-ui/menu.c:375
msgid "You are on the last page."
-msgstr "Está en la última página."
+msgstr "Está en la última página."
-#: lib-ui/menu.c:366
+#: lib-ui/menu.c:320
msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Ya no puede bajar más."
+msgstr "Ya no puede bajar más."
-#: lib-ui/menu.c:383
+#: lib-ui/menu.c:337
msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Ya no puede subir más."
+msgstr "Ya no puede subir más."
-#: alias.cpkg:680
+#: alias.cpkg:670
msgid "You have no aliases!"
-msgstr "¡No tiene nombres en la libreta!"
+msgstr "¡No tiene nombres en la libreta!"
-#: compose.c:313
+#: compose.c:255
msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "No puede borrar la única pieza."
+msgstr "No puede borrar la única pieza."
#: recvcmd.c:37
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822."
-#: alias.cpkg:377
+#: alias.cpkg:368
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
+msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
#: handler.c:1443
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s no está soportado "
+msgstr "[-- %s/%s no está soportado "
#: handler.c:1000
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n"
-#: crypt.cpkg:1862
+#: crypt.cpkg:1861
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1864
+#: crypt.cpkg:1863
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
+msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: crypt.cpkg:1866
+#: crypt.cpkg:1865
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n"
-#: crypt.cpkg:1889
+#: crypt.cpkg:1888
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1891
+#: crypt.cpkg:1890
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
+msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: crypt.cpkg:1893
+#: crypt.cpkg:1892
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1981
+#: crypt.cpkg:1980
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt.cpkg:1980
+#: crypt.cpkg:1979
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt.cpkg:2045
+#: crypt.cpkg:2044
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt.cpkg:2044
+#: crypt.cpkg:2043
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
-#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
#: handler.c:891
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
-"[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n"
+"[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n"
-#: crypt.cpkg:3981
+#: crypt.cpkg:3967
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
+"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:3971
+#: crypt.cpkg:3957
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
+"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
+msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
-#: crypt.cpkg:1911
+#: crypt.cpkg:1910
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
+"[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1355
+#: crypt.cpkg:1354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
+msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
-#: crypt.cpkg:1934
+#: crypt.cpkg:1933
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
+"[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
"\n"
#: handler.c:1168
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
-"[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n"
+"[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n"
-#: crypt.cpkg:1958
+#: crypt.cpkg:1957
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
+"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1957
+#: crypt.cpkg:1956
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
+"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:2017
+#: crypt.cpkg:2016
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
+"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:2016
+#: crypt.cpkg:2015
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
+"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:4028
+#: crypt.cpkg:4014
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
+"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
#: handler.c:1185
#: handler.c:1011
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"
+msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"
-#: crypt.cpkg:4032
+#: crypt.cpkg:4018
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:4018
+#: crypt.cpkg:4004
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
-"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
-"[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
+"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
+"[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
#: handler.c:1214
#, fuzzy
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr ""
-"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
+"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n"
#: handler.c:1201
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- el %s --]\n"
-#: crypt.cpkg:2594
+#: crypt.cpkg:2593
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2589
+#: crypt.cpkg:2588
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2587
+#: crypt.cpkg:2586
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2798
+#: crypt.cpkg:2797
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2794
+#: crypt.cpkg:2793
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Salir "
-#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
-msgstr "Mes inválido: %s"
+msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt.cpkg:2786
+#: crypt.cpkg:2785
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
msgid "[invalid date]"
-msgstr "[fecha inválida]"
+msgstr "[fecha inválida]"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[imposible calcular]"
-#: init.c:743
+#: init.c:740
msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: sin dirección"
+msgstr "alias: sin dirección"
+
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:184
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
+
+#: keymap_defs.h:183
+#, fuzzy
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
+
+#: keymap_defs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
+
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr ""
-#: init.c:654
+#: init.c:651
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
+msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
-#: init.c:617
+#: init.c:614
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
+msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
#: hook.c:87
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:736
msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: demasiados parámetros"
+msgstr "bind: demasiados parámetros"
+
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
msgid "certification"
msgstr ""
-#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
+#: keymap_defs.h:22
+#, fuzzy
+msgid "change directories"
+msgstr "Error leyendo directorio."
+
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:23
+#, fuzzy
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
+
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: faltan parámetros"
+msgstr "color: faltan parámetros"
+
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:113
+#, fuzzy
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "No hay mensajes nuevos"
+
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr ""
#: commands.c:788
msgid "converting"
msgstr "convirtiendo"
+#: keymap_defs.h:54
+#, fuzzy
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
+
#: editmsg.c:59
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s"
-#: browser.c:1206
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:73
+#, fuzzy
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
+
+#: browser.c:1177
msgid "dazn"
msgstr "fats"
-#: lib-ui/color.c:620
+#: lib-ui/color.c:567
msgid "default colors not supported"
-msgstr "No hay soporte para colores estándar"
+msgstr "No hay soporte para colores estándar"
+
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:63
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
+
+#: keymap_defs.h:64
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
+
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:120
+#, fuzzy
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
+
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr ""
#: commands.c:407
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "aersphnmj"
+#: keymap_defs.h:67
+#, fuzzy
+msgid "display a message"
+msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
+
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:16
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr ""
+
#: lib-mx/compress.c:422
#, c-format
msgid "echo Compressed-appending to %s..."
msgid "echo Decompressing %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
+#: keymap_defs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido."
+
+#: keymap_defs.h:29
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
+
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit the CC list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:38
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "edit the TO list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the from field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the message"
+msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
+
+#: keymap_defs.h:34
+#, fuzzy
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
+
+#: keymap_defs.h:37
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:68
+#, fuzzy
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
+
+#: keymap_defs.h:40
+#, fuzzy
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
+
#: pattern.c:777
msgid "empty pattern"
-msgstr "patrón vacío"
+msgstr "patrón vacío"
-#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Cifrar"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:31
+#, fuzzy
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
+
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr ""
+
#: crypt.cpkg:570
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
-msgstr "error en patrón en: %s"
+msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "error en patrón en: %s"
+msgstr "error en patrón en: %s"
#: crypt.cpkg:328
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "error en patrón en: %s"
+msgstr "error en patrón en: %s"
#: crypt.cpkg:354
#, c-format
#: crypt.cpkg:655
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "error en patrón en: %s"
+msgstr "error en patrón en: %s"
#: crypt.cpkg:604
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
-msgstr "error en patrón en: %s"
+msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt.cpkg:3657
+#: crypt.cpkg:3643
#, fuzzy, c-format
msgid "error importing gpg data: %s\n"
-msgstr "error en patrón en: %s"
+msgstr "error en patrón en: %s"
#: pattern.c:499
msgid "error in expression"
-msgstr "error en expresión"
+msgstr "error en expresión"
#: pattern.c:667 pattern.c:771
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "error en patrón en: %s"
+msgstr "error en patrón en: %s"
#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "error en patrón en: %s"
+msgstr "error en patrón en: %s"
#: crypt.cpkg:443
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "error en patrón en: %s"
+msgstr "error en patrón en: %s"
#: crypt.cpkg:613
#, c-format
#: crypt.cpkg:739
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "error en patrón en: %s"
+msgstr "error en patrón en: %s"
#: pattern.c:1063
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."
-#: crypt.cpkg:3544
+#: crypt.cpkg:3530
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "dicoln"
-#: crypt.cpkg:3542
+#: crypt.cpkg:3528
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "dicoln"
-#: keymap.c:829
+#: keymap.c:821
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: faltan parámetros"
+msgstr "exec: faltan parámetros"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "extract supported public keys"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+#: keymap_defs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "¿Responder a %s%s?"
+
+#: keymap_defs.h:122
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr ""
-#: handler.c:1193
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "ha sido suprimido --]\n"
+#: keymap_defs.h:99
+#, fuzzy
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "¿Adelatar como archivos adjuntos?"
-#: imap/imap.c:941
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+#: keymap_defs.h:98
+msgid "forward to newsgroup"
msgstr ""
-#: init.c:823
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
+
+#: keymap_defs.h:102
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Está en el primer mensaje."
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Está en la última página."
+
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
+
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
+
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
+
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:1193
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "ha sido suprimido --]\n"
+
+#: imap/imap.c:941
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr ""
+
+#: init.c:820
msgid "invalid header field"
-msgstr "encabezado erróneo"
+msgstr "encabezado erróneo"
+
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:108
+#, fuzzy
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "Número de índice inválido."
+
+#: keymap_defs.h:134
+#, fuzzy
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "Saltar a mensaje: "
+
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "Saltar a mensaje: "
+
+#: keymap_defs.h:129
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
+
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "Ya está en el primer hilo."
+
+#: keymap_defs.h:133
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "No hay mensajes sin leer"
+
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:140
+#, fuzzy
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "No hay mensajes sin leer"
+
+#: keymap_defs.h:155
+#, fuzzy
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
-#: crypt.cpkg:3122
+#: crypt.cpkg:3108
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."
-#: keymap.c:789
+#: keymap_defs.h:127
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
+
+#: keymap_defs.h:20
+#, fuzzy
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
+
+#: keymap_defs.h:111
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:781
msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: sequencia de teclas vacía"
+msgstr "macro: sequencia de teclas vacía"
-#: keymap.c:797
+#: keymap.c:789
msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: demasiados parámetros"
+msgstr "macro: demasiados parámetros"
+
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr ""
#: lib-mime/rfc1524.c:382
#, c-format
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr ""
+
#: lib-mx/mx.c:584
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
#: pattern.c:746
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
+msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
#: pattern.c:732
#, c-format
msgid "missing parameter"
-msgstr "falta un parámetro"
+msgstr "falta un parámetro"
-#: lib-ui/color.c:541
+#: lib-ui/color.c:489
msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: faltan parámetros"
+msgstr "mono: faltan parámetros"
+
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:95
+#, fuzzy
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "Está en la primera entrada."
+
+#: keymap_defs.h:124
+#, fuzzy
+msgid "move to the first message"
+msgstr "Está en el primer mensaje."
+
+#: keymap_defs.h:109
+#, fuzzy
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "Está en la última entrada."
+
+#: keymap_defs.h:125
+#, fuzzy
+msgid "move to the last message"
+msgstr "Está en el último mensaje."
+
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:149
+#, fuzzy
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "Está en la última entrada."
+
+#: keymap_defs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "move to the next page"
+msgstr "Está en la última página."
+
+#: keymap_defs.h:132
+#, fuzzy
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
+
+#: keymap_defs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "Está en la primera entrada."
-# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
+#: keymap_defs.h:160
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "Está en la primera página."
+
+#: keymap_defs.h:137
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
+
+#: keymap_defs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "Está en la primera página."
+
+# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
#: lib-mime/rfc822parse.c:517
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
+msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
-#: lib-ui/curs_lib.c:156
+#: lib-ui/curs_lib.c:119
msgid "no"
msgstr "no"
-#: lib-ui/status.c:86
+#: lib-ui/status.c:85
#, fuzzy
msgid "no mailbox"
-msgstr "(ningún buzón)"
+msgstr "(ningún buzón)"
#: commands.c:788
msgid "not converting"
msgstr "dejando sin convertir"
-#: keymap.c:668
+#: keymap.c:662
msgid "null key sequence"
-msgstr "sequencia de teclas vacía"
+msgstr "sequencia de teclas vacía"
+
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "null operation"
+msgstr ""
#: muttlib.c:260
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: init.c:1065
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:116
+#, fuzzy
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
+
+#: keymap_defs.h:117
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
+
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Reabriendo buzón..."
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:157
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Rebotar mensaje a %s"
+
+#: init.c:1062
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefijo es ilegal con reset"
-#: keymap.c:626
+#: keymap_defs.h:161
+#, fuzzy
+msgid "print the current entry"
+msgstr "Está en la primera entrada."
+
+#: keymap.c:620
msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: demasiados parámetros"
+msgstr "push: demasiados parámetros"
+
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:166
+#, fuzzy
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
+
+#: keymap_defs.h:121
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
+
+#: keymap_defs.h:13
+#, fuzzy
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:48
+#, fuzzy
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"
+
+#: keymap_defs.h:170
+#, fuzzy
+msgid "reply to a message"
+msgstr "Saltar a mensaje: "
+
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:123
+#, fuzzy
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:786
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:782
msgid "roa"
msgstr "rua"
-#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
+#: keymap_defs.h:144
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "%s%s en buzón"
+
+#: keymap_defs.h:165
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "%s%s en buzón"
+
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:47
+#, fuzzy
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
+
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "scroll down one line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:205
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "scroll up one line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:174
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:173
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "error en expresión"
+
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "search for next match"
+msgstr "Buscar por: "
+
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:49
+#, fuzzy
+msgid "send the message"
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
+
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:199
+#, fuzzy
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "¿Adelatar como archivos adjuntos?"
+
+#: keymap_defs.h:211
+msgid "show PGP options"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:126
+#, fuzzy
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
+
+#: keymap_defs.h:197
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
msgid "signing"
msgstr ""
-#: init.c:1289
+#: keymap_defs.h:154
+#, fuzzy
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "No hay mas texto citado."
+
+#: keymap_defs.h:179
+#, fuzzy
+msgid "sort messages"
+msgstr "¿Impimir mensaje?"
+
+#: keymap_defs.h:180
+#, fuzzy
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
+
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1267
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1271
+#: init.c:1268
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:181
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
+
#: lib-mx/mbox.c:443
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
-"sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
+"sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
+
+#: keymap_defs.h:145
+#, fuzzy
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
+
+#: keymap_defs.h:182
+msgid "tag the current entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:186
+#, fuzzy
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "Ya está en el primer hilo."
+
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr ""
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
#, c-format
msgid "tls_socket_write (%s)"
msgstr ""
-#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:153
+#, fuzzy
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "No hay mas texto citado."
+
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:46
+#, fuzzy
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."
+
+#: keymap_defs.h:177
+#, fuzzy
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "Nada que buscar."
+
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "No hay mensajes sin leer"
+
+#: keymap_defs.h:189
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:668 lib-ui/color.c:545
msgid "too few arguments"
-msgstr "Faltan parámetros"
+msgstr "Faltan parámetros"
-#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
msgid "too many arguments"
-msgstr "Demasiados parámetros"
+msgstr "Demasiados parámetros"
+
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
-#: init.c:690
+#: init.c:687
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:667
+#: init.c:664
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
+msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
+
+#: keymap_defs.h:195
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
+
+#: keymap_defs.h:194
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
+
+#: keymap_defs.h:146
+#, fuzzy
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr ""
#: hook.c:218
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s"
-#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
+#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:306
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:147
+#, fuzzy
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
+
+#: keymap_defs.h:52
+#, fuzzy
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
+
#: main.c:82
msgid ""
"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
msgstr ""
-#: init.c:1070
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor es ilegal con reset"
-#: lib-ui/curs_lib.c:155
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:10
+#, fuzzy
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "Archivo adjunto guardado."
+
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "view file"
+msgstr "Archivo nuevo: "
+
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "view the key's user id"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:53
+#, fuzzy
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
+
+#: lib-ui/curs_lib.c:118
msgid "yes"
-msgstr "sí"
+msgstr "sí"
#: muttlib.c:227
msgid "yna"
msgstr ""
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "{internal}"
+msgstr ""