msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:254
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Üldised seosed:\n"
+"Üldised seosed:\n"
"\n"
-#: help.c:291
+#: help.c:258
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Sidumata funktsioonid:\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:4040
+#: crypt.cpkg:4026
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
-"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
#: crypt.cpkg:1141
msgid " aka: "
msgid " created: "
msgstr ""
-#: main.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-" madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-" madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
-"[ ... ]\n"
-" madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-" madmutt -v\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
-" [ -f <fail> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
-" [ -Q <päring> ] [...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
-" [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
-"<fail> ]\n"
-" [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
-" <aadr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"võtmed:\n"
-" -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
-" -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
-" -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
-" -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
-" -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
-" -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
-" -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
-" -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
-" -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
-" -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
-" -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
-" -p\t\tlae postitusootel teade\n"
-" -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
-" -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
-" -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
-" -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
-" -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
-" -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
-" -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
-" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
-" -h\t\tesita see abiinfo"
-
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:106 compose.c:110
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " allkirjasta kui: "
msgid " from %s"
msgstr " alates %s"
-#: main.c:106
-msgid ""
-" -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
-" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
-" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+#: main.c:81
+msgid " -F <file> specify an alternate Madmuttrc file"
+msgstr ""
+
+#: main.c:82
+msgid " -H <file> specify a draft file to read header and body from"
msgstr ""
-#: main.c:98
+#: main.c:86
+#, fuzzy
+msgid " -R open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
+
+#: main.c:91
msgid ""
-" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-" -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-" -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-" -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+" -Z open the first folder with new message, exit immediately if "
+"none"
+msgstr ""
+
+#: main.c:76
+#, fuzzy
+msgid " -a <file> attach a file to the message"
+msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
+
+#: main.c:77
+msgid " -b <address> specify a blind carbon-copy (BCC) address"
+msgstr ""
+
+#: main.c:78
+msgid " -c <address> specify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+
+#: main.c:79
+msgid " -e <command> specify a command to be executed after initialization"
+msgstr ""
+
+#: main.c:80
+msgid " -f <file> specify which mailbox to read"
+msgstr ""
+
+#: main.c:92
+msgid " -h this help message"
+msgstr ""
+
+#: main.c:83
+msgid " -i <file> specify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
+
+#: main.c:84
+msgid " -n causes Madmutt not to read the system Madmuttrc"
msgstr ""
-#: main.c:114
+#: main.c:85
+#, fuzzy
+msgid " -p recall a postponed message"
+msgstr "Laen postitusootel teate?"
+
+#: main.c:87
+msgid " -s <subj> specify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:88
+msgid " -v show version and compile-time definitions"
+msgstr ""
+
+#: main.c:89
+msgid " -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list"
+msgstr ""
+
+#: main.c:90
msgid ""
-" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-" -h\t\tthis help message"
+" -z exit immediately if there are no messages in the mailbox"
+msgstr ""
+
+#: main.c:103
+msgid " Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others."
+msgstr ""
+
+#: main.c:104
+msgid " Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team"
+msgstr ""
+
+#: main.c:105
+msgid " Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit"
+msgstr ""
+
+#: main.c:106
+msgid " MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before"
msgstr ""
#: lib-mx/compress.c:428
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_lib.c:387
+#: lib-ui/curs_lib.c:379
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' annab loendi): "
-#: compose.c:145
+#: compose.c:99
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:143
+#: compose.c:97
#, fuzzy
msgid " (inline)"
-msgstr "(jätka)\n"
+msgstr "(jätka)\n"
-#: lib-mx/mx.c:912
+#: lib-mx/mx.c:854
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
+msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1584
+#: lib-ui/curs_main.c:1359
msgid " in this limited view"
msgstr " selles piiratud vaates"
-#: commands.c:601
+#: commands.c:591
msgid " tagged"
-msgstr " märgitud"
+msgstr " märgitud"
-#: pattern.c:716
+#: pattern.c:713
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: vigane käsklus"
+msgstr "%c: vigane käsklus"
-#: pattern.c:721
+#: pattern.c:718
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
-#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
+#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
+msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
-#: lib-mx/mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:734
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
+msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
-#: crypt.cpkg:3127
+#: crypt.cpkg:3113
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: nntp.c:1334
-#, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
-
-#: crypt.cpkg:3125
+#: crypt.cpkg:3111
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3194
+#: crypt.cpkg:3180
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
+msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
-#: compose.c:214
+#: compose.c:139
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
-#: compose.c:208
+#: compose.c:133
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
-#: main.c:494
+#: main.c:339
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s on vigane POP tee"
-#: nntp.c:1777
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s on vigane POP tee"
-
-#: nntp.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s on vigane POP tee"
-
-#: browser.c:492 browser.c:1125
+#: browser.c:340 browser.c:870
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ei ole kataloog."
-#: muttlib.c:337
+#: muttlib.c:329
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ei ole postkast!"
-#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
+#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ei ole postkast."
-#: sendlib.c:748
+#: sendlib.c:744
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s ei ole tavaline fail."
-#: sendlib.c:372
+#: sendlib.c:368
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ei ole enam!"
-#: lib-mx/mx.h:55
+#: lib-mx/mx.h:52
#, c-format
msgid "%s not permitted by ACL."
msgstr ""
"kept!\n"
msgstr ""
-#: init.c:250
+#: init.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: tundmatu tüüp"
+msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-#: lib-ui/color.c:279
+#: lib-ui/color.c:227
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
+msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
-#: lib-ui/color.c:328
+#: lib-ui/color.c:276
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
+msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
-#: lib-ui/color.c:560
+#: lib-ui/color.c:508
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
-#: lib-ui/color.c:285
+#: lib-ui/color.c:233
#, c-format
msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
+msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
-#: keymap.c:847
+#: keymap.c:835
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
-#: keymap.c:761
+#: keymap.c:749
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
-#: keymap.c:654
+#: keymap.c:644
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
+msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
-#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
-#: lib-ui/color.c:335
+#: lib-ui/color.c:283
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: liiga vähe argumente"
+msgstr "%s: liiga vähe argumente"
-#: headers.c:148
+#: headers.c:145
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
+msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
-#: main.c:613
+#: main.c:458
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
-#: init.c:1341
+#: init.c:1312
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: tundmatu käsk"
+msgstr "%s: tundmatu käsk"
-#: init.c:1191
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: tundmatu tüüp"
+msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-#: init.c:1058
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: tundmatu muutuja"
-#: init.c:965
+#: init.c:956
#, c-format
msgid "'%d' is invalid for $%s"
msgstr ""
-#: init.c:141 init.c:870
+#: init.c:138 init.c:867
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is invalid for $%s"
msgstr "%s on vigane POP tee"
-#: init.c:1175
+#: init.c:1152
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
msgstr "%s on vigane POP tee"
-#: handler.c:1450
+#: handler.c:1449
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
-#: lib-ui/status.c:114
+#: lib-ui/status.c:111
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(pole postkast)"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
+msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
+msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
-#: handler.c:1191
+#: handler.c:1111
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(maht %s baiti) "
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1447
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
-#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
msgid ", "
msgstr ""
-#: compose.c:264
+#: compose.c:177
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Lisad"
-#: help.c:276
+#: help.c:243
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<TUNDMATU>"
-#: compose.c:153 compose.c:157
+#: compose.c:107 compose.c:111
msgid "<default>"
msgstr "<vaikimisi>"
#: pop.c:325
msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
+msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
-#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
-msgid "Abort"
-msgstr "Katkesta"
-
-#: send.c:1419
+#: send.c:1322
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Katkestan muutmata teate?"
-#: send.c:1420
+#: send.c:1323
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
-#: nntp.c:2211
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
-
-#: alias.cpkg:346
+#: alias.cpkg:337
msgid "Address: "
msgstr "Aadress: "
-#: alias.cpkg:405
+#: alias.cpkg:396
msgid "Alias added."
-msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
+msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
-#: alias.cpkg:321
+#: alias.cpkg:312
msgid "Alias as: "
-msgstr "Hüüdnimeks: "
+msgstr "Hüüdnimeks: "
-#: alias.cpkg:692
+#: alias.cpkg:682
msgid "Aliases"
-msgstr "Hüüdnimed"
+msgstr "Hüüdnimed"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3065
+#: crypt.cpkg:3064
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
-
-#: remailer.c:431
-msgid "Append"
-msgstr "Lõppu"
+msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
-#: muttlib.c:327
+#: muttlib.c:319
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lisan teated kausta %s?"
-#: lib-ui/curs_main.c:832
+#: lib-ui/curs_main.c:668
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument peab olema teate number."
-#: nntp.c:1901
-#, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:763
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:733
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
-
-#: send.c:1461
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Lisa on salvestatud."
-
-#: send.c:1746
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
+#: compose.c:510
msgid "Attach file"
msgstr "Lisa fail"
-#: compose.c:691
+#: compose.c:526
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Lisan valitud failid..."
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:498
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Lisa on filtreeritud."
-#: recvattach.c:406 recvattach.c:483
+#: recvattach.c:395 recvattach.c:472
msgid "Attachment saved."
msgstr "Lisa on salvestatud."
-#: recvattach.c:868
+#: recvattach.c:856
msgid "Attachments"
msgstr "Lisad"
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_socket.c:334
+#: lib-sys/mutt_socket.c:330
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:1977
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
-#: compose.c:646 send.c:1518
+#: compose.c:481 send.c:1412
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:198 recvcmd.c:149
+#: commands.c:197 recvcmd.c:135
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Halb nimi postkastile"
-#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
+#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820
msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Teate lõpp on näidatud."
+msgstr "Teate lõpp on näidatud."
-#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
-#: commands.c:175 recvcmd.c:131
+#: commands.c:174 recvcmd.c:117
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Peegelda teade aadressile: "
-#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
-#: commands.c:177 recvcmd.c:133
+#: commands.c:176 recvcmd.c:119
msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
+msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
-#: main.c:208
+#: main.c:155
msgid "Built-In Defaults:"
msgstr ""
#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
+msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
#: lib-lua/madmutt.cpkg:101
msgid "Cache directory not created!"
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
-#: browser.c:692
+#: browser.c:475
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
-#: main.c:498
+#: main.c:343
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s ei saa luua: %s."
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:880
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Faili %s ei saa luua"
-#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018
msgid "Can't create filter"
-msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
+msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
-#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
+#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324
msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
+msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
-#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
-#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
-#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
-#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503
+#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941
msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
+msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
-#: recvcmd.c:833
+#: recvcmd.c:797
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
-"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
+"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
-#: recvcmd.c:489
+#: recvcmd.c:473
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
-"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?"
+"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?"
-#: recvattach.c:856
+#: recvattach.c:844
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
+msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
-#: recvattach.c:977
+#: recvattach.c:963
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
-#: recvattach.c:985
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
-
-#: lib-mx/mx.c:103
+#: lib-mx/mx.c:55
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
+msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
#: pop.c:894
msgid "Can't fetch header: Not connected!"
msgstr ""
-#: recvcmd.c:724
+#: recvcmd.c:707
msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!"
+msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
+msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
#: editmsg.c:115
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Teate faili ei saa avada: %s"
-#: lib-mx/mx.c:605
+#: lib-mx/mx.c:556
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
-#: nntp.c:1965 nntp.c:1995
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
-
-#: nntp.c:1952
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
-
-#: nntp.c:1959
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1970 nntp.c:2000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
-
-#: nntp.c:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "%s ei saa luua: %s."
-
#: muttlib.c:310
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
-#: muttlib.c:317
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
-
-#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
+#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: browser.c:1296
+#: browser.c:1041
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
-#: nntp.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
-
#: pop.c:888
msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
+msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
-#: lib-mx/mbox.c:864
+#: lib-mx/mbox.c:865
msgid "Can't write message"
-msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
+msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
#: pop.c:1420
msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
+msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
-#: commands.c:71
+#: commands.c:70
msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
+msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
#: attach.c:473
msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
+msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
-#: lib-ui/curs_main.c:222
+#: lib-ui/curs_main.c:216
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
-
-#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
#: lib-sys/mutt_signal.c:27
#, c-format
msgid "Caught %s... Exiting.\n"
-msgstr "Sain %s... Väljun.\n"
+msgstr "Sain %s... Väljun.\n"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:229
+#: lib-ui/curs_main.c:223
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
+msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
-#: lib-ui/curs_main.c:233
+#: lib-ui/curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
-#: keymap.c:872
+#: lib-ui/curs_lib.c:335
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
-#: commands.c:786
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
+msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
-#: browser.c:35
-msgid "Chdir"
-msgstr "Chdir"
-
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:835
msgid "Chdir to: "
msgstr "Mine kataloogi: "
-#: lib-ui/curs_main.c:796
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
-
-#: crypt.cpkg:3099
-msgid "Check key "
-msgstr "Võtme kontroll "
-
-#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
+#: pop.c:1104 pop.c:1250
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
-#: nntp.c:2196
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
-
#: imap/imap.c:352
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: compose.c:138
+#: compose.c:92
msgid "Clear"
msgstr "Puhas"
msgid "Clear flag"
msgstr "Eemalda lipp"
-#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
+#: imap/imap.c:151
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
+msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
#: pop.c:170
msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
+msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
-#: crypt.cpkg:2878
+#: crypt.cpkg:2877
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
#: pop.c:600 pop.c:863
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
+msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
#: pop.c:602 pop.c:966
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
+msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
-#: lib-mx/mbox.c:547
+#: lib-mx/mbox.c:548
msgid "Committing changes..."
msgstr "Kinnitan muutused..."
-#: main.c:171
+#: main.c:130
#, fuzzy
msgid "Compile Options:"
msgstr ""
"\n"
-"Kompileerimise võtmed:"
+"Kompileerimise võtmed:"
-#: pattern.c:1129 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1240
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
msgid "Compressing %s..."
msgstr "Kopeerin kausta %s..."
-#: nntp.c:1112
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-
-#: lib-sys/mutt_socket.c:355
+#: lib-sys/mutt_socket.c:351
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
#: imap/imap.c:1539
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
+msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
#: pop.c:808
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
+msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
-
-#: nntp.c:1221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
+msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
-#: commands.c:782
+#: commands.c:772
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
+msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:863
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
#: imap/util.c:135
msgid "Continue?"
-msgstr "Jätkan?"
+msgstr "Jätkan?"
-#: commands.c:772
+#: commands.c:762
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
-#: commands.c:600
+#: commands.c:590
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopeeri%s postkasti"
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
-#: commands.c:658
+#: commands.c:648
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopeerin kausta %s..."
-#: main.c:63
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
-"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
-"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
-"of\n"
-"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: lib-sys/mutt_socket.c:374
+#: lib-sys/mutt_socket.c:370
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
+msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
-#: commands.c:111
+#: commands.c:110
msgid "Could not copy message"
-msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
+msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
-#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
-#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
-#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918
+#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
+msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
-#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428
msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
+msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
-#: sort.c:301
+#: sort.c:291
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
+msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
-#: lib-sys/mutt_socket.c:350
+#: lib-sys/mutt_socket.c:346
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
-#: send.c:812
+#: send.c:754
msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
+msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
#: imap/imap.c:393 pop.c:688
msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
+msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:904
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s ei saa avada"
-#: lib-mx/mbox.c:634
+#: lib-mx/mbox.c:635
msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
+msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
-#: send.c:1738
+#: send.c:1619
msgid "Could not send the message."
-msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
+msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
-#: lib-mx/mx.c:407
+#: lib-mx/mx.c:358
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s ei saa lukustada\n"
-#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Loon %s?"
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:751
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Loon postkasti: "
-#: commands.c:597
+#: commands.c:587
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
-#: commands.c:596
+#: commands.c:586
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
msgid "Decompressing %s..."
msgstr "Valin %s..."
-#: commands.c:599
+#: commands.c:589
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
+msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
-#: commands.c:598
+#: commands.c:588
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
+msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
-#: postpone.c:506
+#: postpone.c:460
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Laen teadet..."
-#: postpone.c:517
+#: postpone.c:471
msgid "Decryption failed."
-msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
-
-#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
-#: pager.c:1319 postpone.c:32
-msgid "Del"
-msgstr "Kustuta"
+msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
-#: remailer.c:433
-msgid "Delete"
-msgstr "Kustuta"
-
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:792
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Kustutan teated serverist?"
-#: lib-ui/curs_main.c:880
+#: lib-ui/curs_main.c:715
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Kustuta teated mustriga: "
-#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
-#: pager.c:2054 pager.c:2073
+#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677
+#: pager.c:1880 pager.c:1899
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "Kustuta"
-#: recvattach.c:993
+#: recvattach.c:970
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
-
-#: compose.c:96 compose.c:108
-msgid "Descrip"
-msgstr "Kirjeldus"
+msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory %s not exist. Create it?"
msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
-#: browser.c:679
+#: browser.c:462
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
-#: help.c:238
+#: help.c:205
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
-#: send.c:1387
+#: send.c:1290
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
-#: lib-ui/curs_main.c:1963
+#: lib-ui/curs_main.c:1715
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: pattern.c:222
+#: pattern.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty expression"
msgstr "viga avaldises"
-#: compose.c:134
+#: compose.c:88
msgid "Encrypt"
-msgstr "Krüpti"
+msgstr "Krüpti"
-#: compose.c:163
+#: compose.c:117
msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Krüpti kasutades: "
+msgstr "Krüpti kasutades: "
#: imap/imap.c:407 pop.c:706
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:725
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Sisestage võtme ID: "
-
-#: crypt.cpkg:3475
+#: crypt.cpkg:3461
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
-#: keymap.c:868
+#: lib-ui/curs_lib.c:331
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
-#: recvcmd.c:198
+#: recvcmd.c:184
#, fuzzy
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Viga teate saatmisel."
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:185
#, fuzzy
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "Viga teate saatmisel."
#: pop.c:142
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
+msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
#: lib-mx/compress.c:246
#, c-format
msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2901
+#: crypt.cpkg:2900
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
+msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
#: crypt.cpkg:1126
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
-#: init.c:1248
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
-#: init.c:1676
+#: init.c:1617
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Viga käsureal: %s\n"
+msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-#: pattern.c:217
+#: pattern.c:214
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Viga avaldises: %s"
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
-#: main.c:235
+#: lib-ui/curs_lib.c:312
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Viga postkasti avamisel!"
-#: commands.c:190 recvcmd.c:141
+#: commands.c:189 recvcmd.c:127
msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
+msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
+msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
-#: browser.c:1113 browser.c:1177
+#: browser.c:858 browser.c:922
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
-#: sendlib.c:1889
+#: sendlib.c:1831
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
-
-#: remailer.c:703
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n"
-
-#: remailer.c:706
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Viga teate saatmisel."
+msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
-#: browser.c:1313
+#: browser.c:1058
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Viga faili vaatamisel"
#: editmsg.c:180
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
-
-#: remailer.c:544
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada."
+msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
-#: alias.cpkg:356 send.c:232
+#: alias.cpkg:347 send.c:226
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2909
+#: crypt.cpkg:2908
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:1844
+#: crypt.cpkg:1843
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:1801
+#: crypt.cpkg:1800
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1355
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
-#: handler.c:1347
+#: handler.c:1346
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:1225
+#: crypt.cpkg:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Viga käsureal: %s\n"
+msgstr "Viga käsureal: %s\n"
#: imap/message.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
+msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1136
msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
+msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
-#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
-#: postpone.c:31 recvattach.c:31
-msgid "Exit"
-msgstr "Välju"
-
-#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
-msgid "Exit "
-msgstr "Välju "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1296
+#: lib-ui/curs_main.c:1079
#, fuzzy
msgid "Exit Madmutt without saving?"
-msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
+msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
-#: lib-ui/curs_lib.c:233
+#: lib-ui/curs_lib.c:212
#, fuzzy
msgid "Exit Madmutt?"
-msgstr "Väljuda Muttist?"
+msgstr "Väljuda Muttist?"
#: imap/imap.c:898
msgid "Expunge failed"
-msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
+msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
#: imap/imap.c:936
msgid "Expunging messages from server..."
#: attach.c:113
msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
+msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
#: attach.c:143
msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus."
+msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus."
#: attach.c:151
#, fuzzy
msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
+msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
-#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
+#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
+msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
#: imap/command.c:274
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
-
-#: nntp.c:2286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Kustutan serveril teateid..."
-
-#: nntp.c:1633
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Laen teadet..."
-
-#: nntp.c:1644
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Laen teadete nimekirja..."
+msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
#: pop.c:1062
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Laen teadete nimekirja..."
-#: nntp.c:1632
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
-
#: imap/message.c:173 pop.c:976
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
+msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395
msgid "Fetching message..."
msgstr "Laen teadet..."
-#: browser.c:1136
+#: browser.c:881
msgid "File Mask: "
msgstr "Failimask: "
#: muttlib.c:260
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
+msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
#: muttlib.c:243
msgid "File is a directory, save under it?"
msgid "File under directory: "
msgstr "Fail kataloogis: "
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:557
msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtreeri läbi: "
+msgstr "Filtreeri läbi: "
-#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Sõrmejälg: %s"
+msgstr "Sõrmejälg: %s"
-#: lib-ui/curs_main.c:1364
+#: lib-ui/curs_main.c:1144
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
-#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
+#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: send.c:572
+#: send.c:523
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
-#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
-
-#: recvcmd.c:602
+#: recvcmd.c:586
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Edastan MIME pakina?"
-#: send.c:828
+#: send.c:770
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Edasta lisadena?"
-#: recvcmd.c:475
+#: recvcmd.c:459
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Edasta lisadena?"
-#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
+#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:360
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
-
#: imap/imap.c:1201
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
-#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
-#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
-#: recvattach.c:35
-msgid "Help"
-msgstr "Appi"
-
-#: help.c:300
+#: help.c:267
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "%s abiinfo"
-#: pager.c:1925
+#: pager.c:1751
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Te loete praegu abiinfot."
#: attach.c:944
msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
+msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
-#: recvattach.c:600
+#: recvattach.c:589
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
+msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
-#: crypt.cpkg:3180
+#: crypt.cpkg:3166
msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
+msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
-#: crypt.cpkg:3163
+#: crypt.cpkg:3149
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
+msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
-#: crypt.cpkg:3183
+#: crypt.cpkg:3169
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID ei ole kehtiv."
-#: crypt.cpkg:3186
+#: crypt.cpkg:3172
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
-#: send.c:307
+#: send.c:277
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
+#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403
msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Vigane PGP päis"
+msgstr "Vigane PGP päis"
-#: postpone.c:434
+#: postpone.c:388
msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Vigane S/MIME päis"
+msgstr "Vigane S/MIME päis"
#: lib-mime/rfc1524.c:197
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d"
+msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d"
-#: send.c:801
+#: send.c:743
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Kaasan vastuses teate?"
-#: send.c:805
+#: send.c:747
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Tsiteerin teadet..."
-#: remailer.c:432
-msgid "Insert"
-msgstr "Lisa"
-
-#: pattern.c:331
+#: pattern.c:328
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Vigane kuupäev: %s"
+msgstr "Vigane kuupäev: %s"
-#: init.c:939
+#: init.c:936
#, c-format
msgid ""
"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
"Please report this error: \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: compose.c:947
+#: compose.c:755
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Vigane kodeering."
-#: lib-ui/menu.c:344
+#: lib-ui/menu.c:287
msgid "Invalid index number."
msgstr "Vigane indeksi number."
-#: lib-ui/curs_main.c:863
+#: lib-ui/curs_main.c:699
msgid "Invalid message number."
msgstr "Vigane teate number."
-#: pattern.c:343
+#: pattern.c:340
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Vigane kuu: %s"
-#: pattern.c:486
+#: pattern.c:483
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
+msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
-#: crypt.cpkg:3704
+#: crypt.cpkg:3690
msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Käivitan PGP..."
+msgstr "Käivitan PGP..."
-#: crypt.cpkg:3707
+#: crypt.cpkg:3693
#, fuzzy
msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Käivitan PGP..."
+msgstr "Käivitan PGP..."
-#: handler.c:1075
+#: handler.c:995
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
+msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
-#: crypt.cpkg:2767
+#: crypt.cpkg:2766
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:827
+#: lib-ui/curs_main.c:663
msgid "Jump to message: "
-msgstr "Hüppa teatele: "
+msgstr "Hüppa teatele: "
-#: lib-ui/menu.c:337
+#: lib-ui/menu.c:280
msgid "Jump to: "
-msgstr "Hüppa: "
+msgstr "Hüppa: "
-#: lib-ui/menu.c:870
+#: lib-ui/menu.c:799
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
+msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
-#: crypt.cpkg:2919
+#: crypt.cpkg:2918
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Võtme ID: 0x%s"
+msgstr "Võtme ID: 0x%s"
-#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: keymap.c:602 keymap.c:610
+#: keymap.c:592 keymap.c:600
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klahv ei ole seotud."
-#: keymap.c:615
+#: keymap.c:605
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
-#: nntp.c:1714
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:936
+#: lib-ui/curs_main.c:768
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
-#: lib-ui/curs_main.c:906
+#: lib-ui/curs_main.c:739
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Piirang: %s"
-#: browser.c:44
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:2216 nntp.c:2249
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Meldin..."
-
-#: nntp.c:320
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:2238
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
-
-#: lib-mx/mx.c:94
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? "
-
-#: nntp.c:1058
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Meldin..."
-
-#: nntp.c:1076 nntp.c:1146
-msgid "Login failed."
-msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
-
-#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
+msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
-#: lib-sys/mutt_socket.c:341
+#: lib-sys/mutt_socket.c:337
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Otsin serverit %s..."
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Sõrmejälg: %s"
+msgstr "Sõrmejälg: %s"
#: attach.c:395
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
-msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
+msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
-#: keymap.c:407
+#: keymap.c:402
msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
-
-#: main.c:216
-msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
-#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
-msgid "Mail"
-msgstr "Kiri"
-
-#: send.c:1465 send.c:1563
+#: send.c:1362 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "Kirja ei saadetud."
-#: send.c:1747 send.c:1749
+#: send.c:1625
msgid "Mail sent."
msgstr "Teade on saadetud."
-#: lib-mx/mx.c:970
+#: lib-mx/mx.c:912
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Postkast on kontrollitud."
msgid "Mailbox created."
msgstr "Postkast on loodud."
-#: browser.c:1061
+#: browser.c:812
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Postkast on kustutatud."
-#: main.c:683
+#: main.c:511
msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Postkast on tühi."
+msgstr "Postkast on tühi."
-#: lib-mx/mx.c:916
+#: lib-mx/mx.c:858
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
+msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
-#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
+#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
-#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
+#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postkasti ei muudetud."
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Postkastil peab olema nimi."
-#: browser.c:1068
+#: browser.c:819
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Postkasti ei kustutatud."
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Postkast on loodud."
-#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Postkast oli riknenud!"
-#: lib-ui/curs_main.c:479
+#: lib-ui/curs_main.c:440
msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
+msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
-#: lib-ui/curs_main.c:469
+#: lib-ui/curs_main.c:430
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
+msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
-#: browser.c:671
+#: browser.c:454
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Postkastid [%d]"
#: attach.c:218
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s"
+msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s"
#: attach.c:100
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
-
-#: lib-ui/query.c:38
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Loo alias"
-
-#: nntp.c:2090
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
+msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
#: imap/imap.c:890 pop.c:1154
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
+msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
-#: lib-ui/curs_main.c:2058
+#: lib-ui/curs_main.c:1806
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: browser.c:36 browser.c:48
-msgid "Mask"
-msgstr "Mask"
-
-#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
msgid "Message bounced."
msgstr "Teade on peegeldatud."
-#: send.c:505
+#: send.c:456
msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
msgstr ""
-#: commands.c:392
+#: commands.c:382
msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Teadet ei saa trükkida"
+msgstr "Teadet ei saa trükkida"
#: editmsg.c:102
msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Teate fail on tühi!"
+msgstr "Teate fail on tühi!"
-#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Teade on peegeldatud."
msgid "Message not modified!"
msgstr "Teadet ei muudetud!"
-#: lib-ui/curs_main.c:753
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
-
-#: send.c:1495
+#: send.c:1392
msgid "Message postponed."
-msgstr "Teade jäeti postitusootele."
+msgstr "Teade jäeti postitusootele."
-#: commands.c:390
+#: commands.c:380
msgid "Message printed"
-msgstr "Teade on trükitud"
+msgstr "Teade on trükitud"
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1013
msgid "Message written."
msgstr "Teade on kirjutatud."
-#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
msgid "Messages bounced."
msgstr "Teated on peegeldatud."
-#: commands.c:393
+#: commands.c:383
msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Teateid ei saa trükkida"
+msgstr "Teateid ei saa trükkida"
-#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Teated on peegeldatud."
-#: commands.c:390
+#: commands.c:380
msgid "Messages printed"
-msgstr "Teated on trükitud"
+msgstr "Teated on trükitud"
-#: lib-ui/color.c:474
+#: lib-ui/color.c:422
msgid "Missing arguments."
msgstr "Puuduvad argumendid."
-#: remailer.c:572
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga."
-
-#: remailer.c:649
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid."
-
-#: lib-mx/mx.c:672
+#: lib-mx/mx.c:614
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
+msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
-#: lib-mx/mx.c:704
+#: lib-mx/mx.c:646
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
+msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: lib-ui/query.c:37
-msgid "New Query"
-msgstr "Uus päring"
-
-#: browser.c:1269
+#: browser.c:1014
msgid "New file name: "
msgstr "Uus failinimi: "
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:851
msgid "New file: "
msgstr "Uus fail: "
-#: buffy.cpkg:330
+#: buffy.cpkg:328
msgid "New mail in "
msgstr "Uus kiri kaustas "
-#: lib-ui/curs_main.c:473
+#: lib-ui/curs_main.c:434
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
-#: nntp.c:1817
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:665
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
-msgstr ""
-
-#: pager.c:1311 pager.c:1320
-msgid "Next"
-msgstr "Järgm."
-
-#: pager.c:1304
-msgid "NextPg"
-msgstr "JärgmLm"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:776
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1361
+#: lib-ui/curs_main.c:1141
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: send.c:1559
+#: send.c:1440
msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
msgstr ""
-#: send.c:1556
+#: send.c:1437
msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
msgstr ""
msgid "No authenticators available"
msgstr "Autentikaatoreid pole"
-#: sendlib.c:347
+#: sendlib.c:343
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
-#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
-#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
-#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
+#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444
+#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834
msgid "No entries."
msgstr "Kirjeid pole."
-#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
+#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
-#: main.c:648
+#: main.c:484
msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
+msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
-#: lib-ui/curs_main.c:900
+#: lib-ui/curs_main.c:733
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
-#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
-#: lib-ui/curs_main.c:621
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539
+#: lib-ui/curs_main.c:567
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Avatud postkaste pole."
-#: main.c:630
+#: main.c:475
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
#: attach.c:163
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili."
+msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili."
#: attach.c:234
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
-#: recvcmd.c:753 send.c:774
+#: recvcmd.c:725 send.c:716
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Postiloendeid pole!"
#: attach.c:383
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
-msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
+msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
-#: compose.c:781
+#: compose.c:591
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
-#: pattern.c:1204
+#: pattern.c:1195
msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
+msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
-#: pager.c:1955
+#: pager.c:1781
msgid "No more quoted text."
msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
-#: lib-ui/curs_main.c:1704
+#: lib-ui/curs_main.c:1475
msgid "No more threads."
msgstr "Rohkem teemasid pole."
-#: pager.c:1972
+#: pager.c:1798
msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
+msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
#: pop.c:1273
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
-#: lib-ui/curs_main.c:1582
+#: lib-ui/curs_main.c:1357
msgid "No new messages"
msgstr "Uusi teateid pole"
-#: send.c:1544
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Teema puudub."
-
-#: browser.c:1396
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
-
-#: nntp.c:357
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/sidebar.c:423
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-
-#: postpone.c:228 postpone.c:237
+#: postpone.c:204 postpone.c:213
msgid "No postponed messages."
msgstr "Postitusootel teateid pole"
-#: lib-ui/sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-
-#: commands.c:378
+#: commands.c:368
msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
+msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
-#: send.c:1506
+#: send.c:1400
msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
+msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
-#: main.c:539
+#: main.c:384
msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
+msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
-#: send.c:1511
+#: send.c:1405
msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
+msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
-#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
+#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254
msgid "No search pattern."
msgstr "Otsingumuster puudub."
-#: send.c:1532 send.c:1538
+#: send.c:1426
msgid "No subject specified."
msgstr "Teema puudub."
-#: send.c:1529
+#: send.c:1423
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
-#: send.c:316
+#: send.c:286
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Teema puudub, katkestan?"
-#: send.c:318
+#: send.c:288
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Teema puudub, katkestan."
#: imap/browse.c:193
msgid "No such folder"
-msgstr "Sellist värvi ei ole"
+msgstr "Sellist värvi ei ole"
-#: lib-ui/menu.c:760
+#: lib-ui/menu.c:693
msgid "No tagged entries."
-msgstr "Märgitud kirjeid pole."
+msgstr "Märgitud kirjeid pole."
-#: send.c:743
+#: send.c:694
msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
+msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
-#: lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:545
msgid "No tagged messages."
-msgstr "Märgitud teateid pole."
+msgstr "Märgitud teateid pole."
-#: lib-ui/curs_main.c:1378
+#: lib-ui/curs_main.c:1158
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
+#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: lib-ui/curs_main.c:1583
+#: lib-ui/curs_main.c:1358
msgid "No unread messages"
msgstr "Lugemata teateid pole"
-#: lib-ui/curs_main.c:43
+#: lib-ui/curs_main.c:38
msgid "No visible messages."
-msgstr "Nähtavaid teateid pole."
+msgstr "Nähtavaid teateid pole."
-#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
+#: init.c:1058 pager.c:50
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
+msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
-#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
+#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320
msgid "Not found."
msgstr "Ei leitud."
-#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
+#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-
-#: remailer.c:435
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:985 recvattach.c:998
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
-#: lib-ui/curs_main.c:1148
+#: lib-ui/curs_main.c:963
msgid "Open mailbox"
msgstr "Avan postkasti"
-#: lib-ui/curs_main.c:1146
+#: lib-ui/curs_main.c:961
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
-#: compose.c:726
+#: compose.c:558
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
-#: lib-ui/curs_main.c:1160
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1158
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
-
-#: compose.c:734
+#: main.c:75
#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
+msgid "Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kompileerimise võtmed:"
-#: sendlib.c:1895
+#: sendlib.c:1837
msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Väljund saatmise protsessist"
+msgstr "Väljund saatmise protsessist"
-#: crypt.cpkg:3543
+#: crypt.cpkg:3529
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
-"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1033
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
+msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
-#: crypt.cpkg:3116
+#: crypt.cpkg:3102
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
-#: crypt.cpkg:3118
+#: crypt.cpkg:3104
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
-#: commands.c:153
+#: commands.c:152
msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
+msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
-#: commands.c:148
+#: commands.c:147
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
#: pop.c:1216
msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP serverit ei ole määratud."
+msgstr "POP serverit ei ole määratud."
-#: thread.c:987
+#: thread.c:983
msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
+msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
-#: thread.c:980
+#: thread.c:976
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
+msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
-#: account.c:184
+#: account.c:156
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s parool: "
-#: alias.cpkg:369
+#: alias.cpkg:360
msgid "Personal name: "
msgstr "Isiku nimi: "
-#: recvattach.c:33
-msgid "Pipe"
-msgstr "Toru"
-
-#: commands.c:364
+#: commands.c:354
msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Toruga käsule: "
+msgstr "Toruga käsule: "
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:557
msgid "Pipe to: "
-msgstr "Toru käsule: "
+msgstr "Toru käsule: "
-#: remailer.c:671
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
-"Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:959
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Panen teate postitusootele?"
-#: postpone.c:150
+#: postpone.c:128
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Postitusootel teated"
#: lib-sys/mutt_socket.c:44
msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
+msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
-#: send.c:831
+#: send.c:773
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
-#: lib-ui/curs_lib.c:369
+#: lib-ui/curs_lib.c:361
msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
+msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
-#: pager.c:1303
-msgid "PrevPg"
-msgstr "EelmLk"
+#: recvattach.c:653
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Trükin lisa?"
-#: recvattach.c:34
-msgid "Print"
-msgstr "Trüki"
-
-#: recvattach.c:664
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Trükin lisa?"
-
-#: commands.c:383
+#: commands.c:373
msgid "Print message?"
-msgstr "Trükin teate?"
+msgstr "Trükin teate?"
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:653
msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
+msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
-#: commands.c:383
+#: commands.c:373
msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Trükin märgitud teated?"
+msgstr "Trükin märgitud teated?"
-#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
+#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
-#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
+#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
-#: lib-ui/query.c:256
+#: lib-ui/query.c:244
#, c-format
msgid "Query"
-msgstr "Päring"
+msgstr "Päring"
-#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
#, c-format
msgid "Query '%s'"
-msgstr "Päring '%s'"
+msgstr "Päring '%s'"
-#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
msgid "Query command not defined."
-msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
+msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
-#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
msgid "Query: "
-msgstr "Päring: "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
-msgid "Quit"
-msgstr "Välju"
+msgstr "Päring: "
-#: lib-ui/curs_main.c:968
+#: lib-ui/curs_main.c:799
#, fuzzy
msgid "Quit Madmutt?"
-msgstr "Väljun Muttist?"
-
-#: nntp.c:2083
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Laen nimeruumid..."
+msgstr "Väljun Muttist?"
-#: lib-mx/mx.c:494
+#: lib-mx/mx.c:445
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Loen %s..."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Loen %s... %d"
-#: lib-mx/mbox.c:123
+#: lib-mx/mbox.c:124
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Loen %s... %d (%d%%)"
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:799
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
+msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
-#: send.c:1110
+#: send.c:1033
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Laen postitusootel teate?"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:678
msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
+msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
#: imap/browse.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
+msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:771
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Loon postkasti: "
-#: compose.c:1016
+#: compose.c:821
msgid "Rename to: "
msgstr "Uus nimi: "
-#: lib-mx/mbox.c:674
+#: lib-mx/mbox.c:675
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Avan postkasti uuesti..."
-#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
-msgid "Reply"
-msgstr "Vasta"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
-
-#: send.c:542
+#: send.c:493
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
-#: commands.c:403
+#: commands.c:393
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
msgstr ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
+#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Otsi tagurpidi: "
-#: pager.c:1814
+#: pager.c:1640
msgid "Reverse search: "
msgstr "tagurpidi otsing: "
-#: browser.c:1202
+#: browser.c:947
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
-"Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
+"Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
-#: crypt.cpkg:3541
+#: crypt.cpkg:3527
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
-"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: compose.c:1214
+#: compose.c:1019
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
+msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
-#: commands.c:137
+#: commands.c:136
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
-#: crypt.cpkg:3120
+#: crypt.cpkg:3106
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
-#: commands.c:143
+#: commands.c:142
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
+msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
-#: commands.c:135
+#: commands.c:134
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud."
#: imap/auth.c:158 pop.c:287
msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
+msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Sõrmejälg: %s"
+msgstr "Sõrmejälg: %s"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
-msgid "Save"
-msgstr "Salvesta"
+msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
-#: compose.c:968
+#: compose.c:773
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
-#: recvattach.c:356
+#: recvattach.c:345
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
-#: recvattach.c:434
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398
+#: recvattach.c:423
msgid "Save to file: "
msgstr "Salvestan faili: "
-#: commands.c:600
+#: commands.c:590
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Salvesta%s postkasti"
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
-#: recvattach.c:401
+#: recvattach.c:390
msgid "Saving..."
msgstr "Salvestan..."
-#: lib-ui/query.c:39
-msgid "Search"
-msgstr "Otsi"
-
-#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
+#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222
msgid "Search for: "
msgstr "Otsi: "
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1278
msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
+msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1289
msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
+msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1311
msgid "Search interrupted."
msgstr "Otsing katkestati."
-#: lib-ui/menu.c:865
+#: lib-ui/menu.c:794
msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
+msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
-#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
+#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286
msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
+msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
-#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
+#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275
msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
+msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
-#: pager.c:1815
+#: pager.c:1641
msgid "Search: "
msgstr "Otsing: "
-#: alias.cpkg:151
-msgid "Select"
-msgstr "Vali"
-
-#: crypt.cpkg:3096
-msgid "Select "
-msgstr "Vali "
-
-#: remailer.c:488
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Valige vahendajate ahel."
-
-#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
+#: imap/imap.c:520
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Valin %s..."
-#: compose.c:90 compose.c:103
-msgid "Send"
-msgstr "Saada"
-
-#: send.c:1744
+#: send.c:1625
msgid "Sending in background."
msgstr "Saadan taustal."
-#: send.c:1617
+#: send.c:1498
msgid "Sending message..."
msgstr "Saadan teadet..."
-#: crypt.cpkg:2761
+#: crypt.cpkg:2760
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: nntp.c:2337
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
+#: pop.c:744 pop.c:1344
msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server sulges ühenduse!"
+msgstr "Server sulges ühenduse!"
#: flags.c:335
msgid "Set flag"
msgstr "Sea lipp"
-#: commands.c:463
+#: commands.c:453
msgid "Shell command: "
-msgstr "Käsurea käsk: "
+msgstr "Käsurea käsk: "
-#: compose.c:136
+#: compose.c:90
msgid "Sign"
msgstr "Allkirjasta"
-#: crypt.cpkg:3558
+#: crypt.cpkg:3544
msgid "Sign as: "
msgstr "Allkirjasta kui: "
-#: compose.c:132
+#: compose.c:86
msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Allkirjasta, krüpti"
+msgstr "Allkirjasta, krüpti"
-#: commands.c:406
+#: commands.c:396
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
msgstr ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: browser.c:1205
+#: browser.c:950
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
+msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
-#: sort.c:269
+#: sort.c:259
msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Järjestan teateid..."
+msgstr "Järjestan teateid..."
-#: crypt.cpkg:2783
+#: crypt.cpkg:2782
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Võtme ID: 0x%s"
-
-#: browser.c:45
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:1377
-#, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr ""
+msgstr "Võtme ID: 0x%s"
-#: browser.c:676
+#: browser.c:459
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s"
-#: browser.c:663
-msgid "Subscribed newsgroups"
-msgstr ""
-
#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
-#: lib-ui/curs_main.c:1044
+#: lib-ui/curs_main.c:870
msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Märgi teated mustriga: "
+msgstr "Märgi teated mustriga: "
-#: compose.c:792
+#: compose.c:601
msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
+msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
-#: lib-ui/menu.c:908
+#: lib-ui/menu.c:837
msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Märkimist ei toetata."
+msgstr "Märkimist ei toetata."
-#: lib-ui/curs_main.c:860
+#: lib-ui/curs_main.c:696
msgid "That message is not visible."
-msgstr "See teate ei ole nähtav."
+msgstr "See teate ei ole nähtav."
#: crypt.cpkg:940
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL ei ole kasutatav."
-#: compose.c:877
+#: compose.c:685
msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
+msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:683
msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
+msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
#: imap/message.c:408 pop.c:1389
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
-#: remailer.c:593
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi."
-
-#: compose.c:41
+#: compose.c:36
msgid "There are no attachments."
msgstr "Lisasid ei ole."
-#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
+#: lib-ui/curs_main.c:34
msgid "There are no messages."
msgstr "Teateid ei ole."
-#: recvattach.c:918
+#: recvattach.c:904
msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
+msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
+
+#: main.c:165
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
#: imap/imap.c:285
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
+msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
msgid "This certificate belongs to:"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
+msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
+
+#: main.c:163
+msgid ""
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of"
+msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3150
+#: crypt.cpkg:3136
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
+msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
-#: lib-ui/curs_main.c:1340
+#: lib-ui/curs_main.c:1121
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1778
+#: lib-ui/curs_main.c:1547
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
-#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
-#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
-#: thread.c:1025
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138
+#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Teemad ei ole lubatud."
-#: lib-ui/curs_main.c:1375
+#: lib-ui/curs_main.c:1155
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: lib-mx/mx.c:183
+#: lib-mx/mx.c:134
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
-#: lib-mx/mx.c:217
+#: lib-mx/mx.c:168
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "flock luku seadmine aegus!"
-#: lib-ui/curs_main.c:957
+#: lib-ui/curs_main.c:789
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
+#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
+#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580
msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Teate algus on näidatud."
+msgstr "Teate algus on näidatud."
-#: crypt.cpkg:3886
+#: crypt.cpkg:3872
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
+msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
-#: crypt.cpkg:3897
+#: crypt.cpkg:3883
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
#: pop.c:361
#, fuzzy
msgid "USER authentication failed."
-msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
+msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
-#: compose.c:703
+#: compose.c:538
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
+msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
-#: compose.c:820
+#: compose.c:629
msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Ei õnnestu lisada!"
+msgstr "Ei õnnestu lisada!"
#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
+msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
+msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
#: pop.c:598
msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta."
-
-#: nntp.c:554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
+msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta."
#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
-#: lib-mx/mbox.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:408
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
-#: nntp.c:549
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
-
-#: nntp.c:567
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
-
-#: handler.c:1387
+#: handler.c:1386
msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
-
-#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
-msgid "Undel"
-msgstr "Taasta"
+msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
-#: lib-ui/curs_main.c:1056
+#: lib-ui/curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Taasta teated mustriga: "
-#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
-#: pager.c:2412 pager.c:2428
+#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912
+#: pager.c:2174 pager.c:2190
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "Taasta"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:869
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
-#: browser.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Loobun kaustast %s..."
-
-#: browser.c:1379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Loobun kaustast %s..."
-
#: imap/imap.c:1360
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Loobun kaustast %s..."
-#: lib-ui/curs_main.c:1065
+#: lib-ui/curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
+msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
#: imap/message.c:546
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Saadan teadet ..."
-#: lib-mx/mx.c:914
+#: lib-mx/mx.c:856
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
-#: crypt.cpkg:3446
+#: crypt.cpkg:3432
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
-#: account.c:133
+#: account.c:113
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
-#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Vigane kuu: %s"
-#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Vigane kuu: %s"
-#: lib-ui/sidebar.c:339
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:89
+#: commands.c:88
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
-#: pager.c:1308
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Vaata lisa"
-
-#: recvattach.c:495
+#: recvattach.c:484
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
+msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
#: crypt.cpkg:1058
msgid ""
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: lib-mx/mx.c:190
+#: lib-mx/mx.c:141
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
-#: lib-mx/mx.c:225
+#: lib-mx/mx.c:176
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Ootan flock lukku... %d"
-#: lib-ui/query.c:85
+#: lib-ui/query.c:74
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Ootan vastust..."
-#: compose.c:291
+#: compose.c:204
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
-#: init.c:773
+#: init.c:770
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: commands.c:141 commands.c:151
+#: commands.c:140 commands.c:150
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: init.c:1851
+#: init.c:1764
#, c-format
msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1843
+#: init.c:1756
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: compose.c:1083
+#: compose.c:888
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
+msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
-#: lib-mx/mbox.c:576
+#: lib-mx/mbox.c:577
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
+msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
#: attach.c:731
msgid "Write fault!"
msgstr "Viga kirjutamisel!"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1002
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Kirjuta teade postkasti"
-#: lib-mx/mx.c:555
+#: lib-mx/mx.c:506
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Kirjutan %s..."
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1004
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
-#: lib-mx/mbox.c:473
+#: lib-mx/mbox.c:474
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
-#: nntp.c:1703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-
-#: alias.cpkg:326
+#: alias.cpkg:317
msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
-
-#: remailer.c:603
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud."
+msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
-#: remailer.c:613
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud."
-
-#: lib-ui/menu.c:548
+#: lib-ui/menu.c:488
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Te olete esimesel kirjel."
-#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Te olete esimesel lehel."
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
+#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235
msgid "You are on the first message."
msgstr "Te olete esimesel teatel."
-#: lib-ui/menu.c:420
+#: lib-ui/menu.c:360
msgid "You are on the first page."
msgstr "Te olete esimesel lehel."
-#: lib-ui/curs_main.c:1707
+#: lib-ui/curs_main.c:1478
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Te olete esimesel teemal."
-#: lib-ui/menu.c:538
+#: lib-ui/menu.c:478
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Te olete viimasel kirjel."
-#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Te olete viimasel lehel."
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
+#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196
msgid "You are on the last message."
msgstr "Te olete viimasel teatel."
-#: lib-ui/menu.c:421
+#: lib-ui/menu.c:361
msgid "You are on the last page."
msgstr "Te olete viimasel lehel."
-#: lib-ui/menu.c:366
+#: lib-ui/menu.c:305
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
-#: lib-ui/menu.c:383
+#: lib-ui/menu.c:323
msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
+msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
-#: alias.cpkg:680
+#: alias.cpkg:670
msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
+msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
-#: compose.c:313
+#: compose.c:226
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:48
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
-#: alias.cpkg:377
+#: alias.cpkg:368
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Nõus?"
+msgstr "[%s = %s] Nõus?"
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1442
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
-#: handler.c:1000
+#: handler.c:920
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Lisa #%d"
-#: handler.c:1117 handler.c:1133
+#: handler.c:1037 handler.c:1053
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
-#: handler.c:1074
+#: handler.c:994
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
-#: crypt.cpkg:1862
+#: crypt.cpkg:1861
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1864
+#: crypt.cpkg:1863
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
+msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
-#: crypt.cpkg:1866
+#: crypt.cpkg:1865
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: handler.c:1102
+#: handler.c:1022
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
+msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
-#: crypt.cpkg:1889
+#: crypt.cpkg:1888
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
+msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
-#: crypt.cpkg:1891
+#: crypt.cpkg:1890
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
+msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
-#: crypt.cpkg:1893
+#: crypt.cpkg:1892
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
+msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
-#: crypt.cpkg:1981
+#: crypt.cpkg:1980
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: crypt.cpkg:1980
+#: crypt.cpkg:1979
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: crypt.cpkg:2045
+#: crypt.cpkg:2044
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
-"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: crypt.cpkg:2044
+#: crypt.cpkg:2043
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
-"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
-#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
-#: handler.c:891
+#: handler.c:811
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
+msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
-#: crypt.cpkg:3981
+#: crypt.cpkg:3967
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:3971
+#: crypt.cpkg:3957
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
+msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
-#: crypt.cpkg:1911
+#: crypt.cpkg:1910
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1355
+#: crypt.cpkg:1354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
+msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
-#: crypt.cpkg:1934
+#: crypt.cpkg:1933
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
"\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:1088
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
+msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
-#: crypt.cpkg:1958
+#: crypt.cpkg:1957
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
+"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1957
+#: crypt.cpkg:1956
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
+"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:2017
+#: crypt.cpkg:2016
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
+msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
-#: crypt.cpkg:2016
+#: crypt.cpkg:2015
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
+msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
-#: crypt.cpkg:4028
+#: crypt.cpkg:4014
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
+"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
"\n"
-#: handler.c:1185
+#: handler.c:1105
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- See %s/%s lisa "
-#: handler.c:1212 handler.c:1225
+#: handler.c:1132 handler.c:1145
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
-#: handler.c:1011
+#: handler.c:931
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
+msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
-#: crypt.cpkg:4032
+#: crypt.cpkg:4018
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
+"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:4018
+#: crypt.cpkg:4004
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
"\n"
-#: handler.c:1230
+#: handler.c:1150
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
+msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
-#: handler.c:1214
+#: handler.c:1134
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
+msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
-#: handler.c:1201
+#: handler.c:1121
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
-#: handler.c:1197
+#: handler.c:1117
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: crypt.cpkg:2594
+#: crypt.cpkg:2593
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2589
+#: crypt.cpkg:2588
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2587
+#: crypt.cpkg:2586
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2798
+#: crypt.cpkg:2797
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2794
+#: crypt.cpkg:2793
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Aegunud "
-#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Vigane "
-#: crypt.cpkg:2786
+#: crypt.cpkg:2785
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
-msgstr "Tühistatud "
+msgstr "Tühistatud "
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440
msgid "[invalid date]"
-msgstr "[vigane kuupäev]"
+msgstr "[vigane kuupäev]"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
+msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
-#: init.c:743
+#: init.c:740
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: aadress puudub"
-#: init.c:654
+#: init.c:651
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
-#: init.c:617
+#: init.c:614
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:732
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: iiga palju argumente"
-#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
msgid "certification"
msgstr ""
-#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: liiga vähe argumente"
+msgstr "color: liiga vähe argumente"
-#: commands.c:788
+#: commands.c:778
msgid "converting"
msgstr "teisendan"
#: editmsg.c:59
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s"
+msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s"
#: editmsg.c:89
#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s"
+msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s"
#: editmsg.c:70
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s"
+msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s"
-#: browser.c:1206
+#: browser.c:951
msgid "dazn"
msgstr "ktse"
-#: lib-ui/color.c:620
+#: lib-ui/color.c:567
msgid "default colors not supported"
-msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
+msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
-#: commands.c:407
+#: commands.c:397
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzc"
msgid "echo Decompressing %s..."
msgstr "Valin %s..."
-#: pattern.c:777
+#: pattern.c:774
msgid "empty pattern"
-msgstr "tühi muster"
+msgstr "tühi muster"
-#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
#, fuzzy
msgid "encryption"
-msgstr "Krüpti"
+msgstr "Krüpti"
#: crypt.cpkg:570
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt.cpkg:3657
+#: crypt.cpkg:3643
#, fuzzy, c-format
msgid "error importing gpg data: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: pattern.c:499
+#: pattern.c:496
msgid "error in expression"
msgstr "viga avaldises"
-#: pattern.c:667 pattern.c:771
+#: pattern.c:664 pattern.c:768
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "viga mustris: %s"
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: pattern.c:1063
+#: pattern.c:1054
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
-#: crypt.cpkg:3544
+#: crypt.cpkg:3530
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "kaimeu"
-#: crypt.cpkg:3542
+#: crypt.cpkg:3528
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "kaimeu"
-#: keymap.c:829
+#: keymap.c:817
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: argumente pole"
msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: handler.c:1193
+#: handler.c:1113
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "on kustutatud --]\n"
#: imap/imap.c:941
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
-#: init.c:823
+#: init.c:820
msgid "invalid header field"
-msgstr "vigane päiseväli"
+msgstr "vigane päiseväli"
-#: crypt.cpkg:3122
+#: crypt.cpkg:3108
#, fuzzy
msgid "keys matching"
-msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:777
msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
+msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
-#: keymap.c:797
+#: keymap.c:785
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "makro: liiga palju argumente"
#: lib-mime/rfc1524.c:382
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje"
+msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje"
#: lib-mx/mh.c:995
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
+msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
-#: lib-mx/mx.c:584
+#: lib-mx/mx.c:535
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Teated on peegeldatud."
-#: pattern.c:746
+#: pattern.c:743
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "sulud ei klapi: %s"
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:729
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "parameeter puudub"
-#: lib-ui/color.c:541
+#: lib-ui/color.c:489
msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: liiga vähe argumente"
+msgstr "mono: liiga vähe argumente"
#: lib-mime/rfc822parse.c:517
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
-#: lib-ui/curs_lib.c:156
+#: lib-ui/curs_lib.c:135
msgid "no"
msgstr "ei"
-#: lib-ui/status.c:86
+#: lib-ui/status.c:83
#, fuzzy
msgid "no mailbox"
msgstr "(pole postkast)"
-#: commands.c:788
+#: commands.c:778
msgid "not converting"
msgstr "ei teisenda"
-#: keymap.c:668
+#: keymap.c:658
msgid "null key sequence"
-msgstr "tühi klahvijärjend"
+msgstr "tühi klahvijärjend"
#: muttlib.c:260
msgid "oac"
msgstr "klt"
-#: init.c:1065
+#: init.c:1047
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
+msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
-#: keymap.c:626
+#: keymap.c:616
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: liiga palju argumente"
msgid "roa"
msgstr "kna"
-#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
msgid "signing"
msgstr ""
-#: init.c:1289
+#: init.c:1260
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: viga kohal %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1241
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: vead failis %s"
-#: init.c:1271
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
-#: lib-mx/mbox.c:443
+#: lib-mx/mbox.c:444
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
+#: main.c:164
+msgid "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>."
+msgstr ""
+
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
#, c-format
msgid "tls_socket_read (%s)"
msgid "tls_socket_write (%s)"
msgstr ""
-#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545
msgid "too few arguments"
-msgstr "liiga vähe argumente"
+msgstr "liiga vähe argumente"
-#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
msgid "too many arguments"
msgstr "liiga palju argumente"
-#: init.c:690
+#: init.c:687
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:667
+#: init.c:664
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
#: hook.c:213
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
+msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
-#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
+#: lib-sys/mutt_socket.c:371
msgid "unknown error"
msgstr "tundmatu viga"
-#: main.c:82
+#: main.c:69
+#, fuzzy
msgid ""
-"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -f <file> ]\n"
+" madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+" madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+" madmutt -v\n"
msgstr ""
+"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
+" [ -f <fail> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
+" [ -Q <päring> ] [...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
+" [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
+"<fail> ]\n"
+" [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
+" <aadr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"võtmed:\n"
+" -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
+" -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
+" -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
+" -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
+" -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
+" -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
+" -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
+" -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
+" -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
+" -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
+" -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
+" -p\t\tlae postitusootel teade\n"
+" -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
+" -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
+" -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
+" -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
+" -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
+" -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
+" -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
+" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
+" -h\t\tesita see abiinfo"
-#: init.c:1070
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
+msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
-#: lib-ui/curs_lib.c:155
+#: lib-ui/curs_lib.c:134
msgid "yes"
msgstr "jah"
#: muttlib.c:227
msgid "yna"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-#~ " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-#~ " -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-#~ " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-#~ " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-#~ " -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-#~ " -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-#~ " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-#~ " -p\t\trecall a postponed message\n"
-#~ " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-#~ " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-#~ " -h\t\tthis help message"
-#~ msgstr ""
-#~ "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
-#~ " [ -f <fail> ]\n"
-#~ " mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
-#~ " [ -Q <päring> ] [...]\n"
-#~ " mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
-#~ " [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
-#~ " mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
-#~ "<fail> ]\n"
-#~ " [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
-#~ " <aadr> [ ... ]\n"
-#~ " mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
-#~ " mutt -v[v]\n"
-#~ "\n"
-#~ "võtmed:\n"
-#~ " -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
-#~ " -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
-#~ " -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
-#~ " -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
-#~ " -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
-#~ " -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
-#~ " -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
-#~ " -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
-#~ " -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
-#~ " -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
-#~ " -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
-#~ " -p\t\tlae postitusootel teade\n"
-#~ " -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
-#~ " -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
-#~ " -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
-#~ " -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
-#~ " -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
-#~ " -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
-#~ " -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
-#~ " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
-#~ " -h\t\tesita see abiinfo"
-
-#~ msgid " (current time: %c)"
-#~ msgstr " (praegune aeg: %c)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$%s is read-only"
-#~ msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
-
-#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
-#~ msgstr "%d: vigane teate number.\n"
-
-#~ msgid "%s has insecure permissions!"
-#~ msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s on seatud"
-
-#~ msgid "%s is unset"
-#~ msgstr "%s ei ole seatud"
-
-#~ msgid "%s... Exiting.\n"
-#~ msgstr "%s... Väljun.\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: vigane väärtus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: not a regular file"
-#~ msgstr "%s ei ole tavaline fail."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: stat: %s"
-#~ msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-#~ msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
-#~ msgstr "%s on vigane POP tee"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' is invalid for %s"
-#~ msgstr "%s on vigane POP tee"
-
-#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-#~ msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n"
-
-#~ msgid "(continue)\n"
-#~ msgstr "(jätka)\n"
-
-#~ msgid "12345f"
-#~ msgstr "12345u"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-#~ msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? "
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-#~ msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
-
-#~ msgid "Anonymous authentication failed."
-#~ msgstr "Anonüümne autentimine ebaõnnestus."
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
-
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..."
-
-#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-#~ msgstr "Autentimine (GSSAPI)..."
-
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "Autentimine (anonüümne)..."
-
-#~ msgid "Bounce message to %s...?"
-#~ msgstr "Peegelda teade aadressile %s...?"
-
-#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
-#~ msgstr "Peegelda teated aadressile %s...?"
-
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus."
-
-#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-#~ msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)."
-
-#~ msgid "Can't create %s."
-#~ msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
-
-#~ msgid "Can't invoke PGP"
-#~ msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
-
-#~ msgid "Can't open /dev/null"
-#~ msgstr "/dev/null ei saa avada"
-
-#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-#~ msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
-
-#~ msgid "Can't open PGP subprocess!"
-#~ msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
-
-#~ msgid "Can't open temporary file %s."
-#~ msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada."
-
-#~ msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
-#~ msgstr "Sain signaali %d... Väljun.\n"
-
-#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
-#~ msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..."
-
-#~ msgid "Command USER is not supported by server."
-#~ msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
-
-#~ msgid "Command: "
-#~ msgstr "Käsklus: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
-#~ "vv'.\n"
-#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n"
-#~ "Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -"
-#~ "vv'.\n"
-#~ "Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
-#~ "detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2005:\n"
-#~ " Parts were written/modified by:\n"
-#~ " Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-#~ " Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-#~ " Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-#~ "fixes, and suggestions.\n"
-#~ "\n"
-#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ " (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ " GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Autoriõigus (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Autoriõigus (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Autoriõigus (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Paljud siin mainimata inimesed on saatnud koodi, parandusi ja soovitusi.\n"
-#~ "\n"
-#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ " (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ " GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, "
-#~ "USA.\n"
-
-#~ msgid "Could not create temporary file %s"
-#~ msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message"
-#~ msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message."
-#~ msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
-
-#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-#~ msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-#~ msgstr "Loon PGP teade kirja kehas?"
-
-#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
-#~ msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
-
-#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
-#~ msgstr "Silumise tase %d.\n"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
-
-#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
-#~ msgstr "Sisestage PGP parool:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-#~ msgstr "Sisestage SMIME parool:"
-
-#~ msgid "Enter keyID: "
-#~ msgstr "Sisestage võtme ID: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error verifying certificate: %s"
-#~ msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-
-#~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-#~ msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
-
-#~ msgid "Expired "
-#~ msgstr "Aegunud "
-
-#~ msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-#~ msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat"
-
-#~ msgid "Fetching PGP key..."
-#~ msgstr "Laen PGP võtit..."
-
-#~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-#~ msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
-
-#~ msgid "Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Sõrmejälg: %s"
-
-#~ msgid "First entry is shown."
-#~ msgstr "Esimene kirje on näidatud."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GROUP command failed: %s"
-#~ msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
-
-#~ msgid "GSSAPI authentication failed."
-#~ msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus."
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "S/V viga"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-#~ msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
-
-#~ msgid "Invalid "
-#~ msgstr "Vigane "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid collation character"
-#~ msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
-#~ msgstr "Vigane "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
-#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid range end"
-#~ msgstr "Vigane "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid regular expression"
-#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
-
-#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
-#~ msgstr "Käivitan OpenSSL..."
-
-#~ msgid "Invoking pgp..."
-#~ msgstr "Käivitan pgp..."
-
-#~ msgid "LOGIN disabled on this server."
-#~ msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
-
-#~ msgid "Last entry is shown."
-#~ msgstr "Viimane kirje on näidatud."
-
-#~ msgid "Mailbox is corrupt!"
-#~ msgstr "Postkast on riknenud!"
-
-#~ msgid "Message contains:\n"
-#~ msgstr "Teade sisaldab:\n"
-
-#~ msgid "No (valid) certificate found for %s."
-#~ msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
-
-#~ msgid "No lines in message.\n"
-#~ msgstr "Teates pole ridu.\n"
-
-#~ msgid "No mailbox.\n"
-#~ msgstr "Postkasti pole.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No mailboxes defined."
-#~ msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
-
-#~ msgid "No mailcap path specified"
-#~ msgstr "Mailcap tee ei ole määratud"
-
-#~ msgid "No output from OpenSSL.."
-#~ msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
-
-#~ msgid "No output from OpenSSL..."
-#~ msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No previous regular expression"
-#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
-
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Mälu on otsas!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-#~ msgstr ""
-#~ "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-
-#~ msgid "PGP Key %s."
-#~ msgstr "PGP Võti %s."
-
-#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-#~ msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
-
-#~ msgid "PGP keys matching <%s>."
-#~ msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP message successfully decrypted."
-#~ msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
-
-#~ msgid "PGP passphrase forgotten."
-#~ msgstr "PGP parool on unustatud."
-
-#~ msgid "Passphrase(s) forgotten."
-#~ msgstr "Parool(id) on unustatud."
-
-#~ msgid "Please enter the key ID: "
-#~ msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Premature end of regular expression"
-#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
-
-#~ msgid "Revoked "
-#~ msgstr "Tühistatud "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-#~ msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
-
-#~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-#~ msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-#~ msgstr "Märkimist ei toetata."
-
-#~ msgid "SSL Certificate check"
-#~ msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
-
-#~ msgid "SSL connection using %s (%s)"
-#~ msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
-
-#~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-#~ msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
-
-#~ msgid "SSL failed: %s"
-#~ msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-
-#~ msgid "SSL is unavailable."
-#~ msgstr "SSL ei ole kasutatav."
-
-#~ msgid "Secure connection with TLS?"
-#~ msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Vali ahela järgmine element"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Vali ahela eelmine element"
-
-#~ msgid "Server certificate has expired"
-#~ msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
-
-#~ msgid "Server certificate is not yet valid"
-#~ msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
-#~ "de>.\n"
-#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil <mutt-dev@mutt."
-#~ "org>.\n"
-#~ "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
-
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "Lülita osade näitamist"
-
-#~ msgid "Trusted "
-#~ msgstr "Usaldatud "
-
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to host %s"
-#~ msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create backup file"
-#~ msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Tundmatu"
-
-#~ msgid "Unknown "
-#~ msgstr "Tundmatu "
-
-#~ msgid "Unverified"
-#~ msgstr "Kontrollimata"
-
-#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-#~ msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
-
-#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
-#~ msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
-
-#~ msgid "Verified "
-#~ msgstr "Kontrollitud "
-
-#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-#~ msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
-
-#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
-#~ msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline "
-#~ "klahv)"
-
-#~ msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-#~ msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- End of OpenSSL output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
-
-#~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
-
-#~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-#~ msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
-
-#~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-#~ msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
-
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
-
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "lisa PGP avalik võti"
-
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "lisa sellele teatele fail(e)"
-
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "lisa sellele teatele teateid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "lisa sellele teatele teateid"
-
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "sõna algab suurtähega"
-
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "vaheta kataloogi"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu"
-
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "puhasta teate olekulipp"
-
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "ava/sule kõik teemad"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "ava/sule jooksev teema"
-
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "täienda aadressi päringuga"
-
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "täienda failinime või aliast"
-
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "koosta uus e-posti teade"
-
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa"
-
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks"
-
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks"
-
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "koleeri teade faili/postkasti"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)"
-
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "loo teate saatjale alias"
-
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste"
-
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "kustuta real kõik sümbolid"
-
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "kustuta kõik teated alamteemas"
-
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "kustuta kõik teated teemas"
-
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni"
-
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni"
-
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "kustuta mustrile vastavad teated"
-
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "kustuta sümbol kursori eest"
-
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "kustuta sümbol kursori alt"
-
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "kustuta jooksev kirje"
-
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
-
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "kustuta sõna kursori eest"
-
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "näita teadet"
-
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "esita saatja täielik aadress"
-
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist"
-
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "näita praegu valitud faili nime"
-
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "muuda lisa sisu tüüpi"
-
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
-
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "toimeta lisa kodeeringut"
-
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "toimeta BCC nimekirja"
-
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "toimeta CC nimekirja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "toimeta Reply-To välja"
-
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "toimeta Reply-To välja"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "toimeta TO nimekirja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "toimeta Reply-To välja"
-
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "toimeta lisatavat faili"
-
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "toimeta from välja"
-
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "toimeta teadet"
-
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "toimeta teadet koos päisega"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "toimeta CC nimekirja"
-
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "toimeta kogu teadet"
-
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "toimeta selle teate teemat"
-
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "sisestage faili mask"
-
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia"
-
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "sisestage muttrc käsk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "esabifc"
-#~ msgstr "kaimeu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "esabtf"
-#~ msgstr "kaimu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "eswabfc"
-#~ msgstr "kaimu"
-
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "käivita makro"
-
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "välju sellest menüüst"
-
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed"
-
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "lae kiri IMAP serverilt"
-
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel"
-
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "edasta teade kommentaaridega"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "forward to newsgroup"
-#~ msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
-
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "loo lisast ajutine koopia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Te olete esimesel teatel."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "toimeta teadet koos päisega"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Te olete esimesel teatel."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox"
-#~ msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Viga postkasti avamisel!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ifdef: too few arguments"
-#~ msgstr "%s: liiga vähe argumente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ifndef: too few arguments"
-#~ msgstr "mono: liiga vähe argumente"
-
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris"
-
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "hüppa indeksi numbrile"
-
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "hüppa teema vanemteatele"
-
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "hüppa eelmisele alamteemale"
-
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "hüppa eelmisele teemale"
-
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "hüppa rea algusse"
-
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "hüppa teate lõppu"
-
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "hüppa realõppu"
-
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
-
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "hüppa järgmisele alamteemale"
-
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "hüppa järgmisele teemale"
-
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
-
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
-
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
-
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "hüppa teate algusse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
-
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "näita uute teadetega postkaste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "lae kiri POP serverilt"
-
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "saada PGP avalik võti"
-
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "tee avatud (text/plain) koopia"
-
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "loo avateksti koopia"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
-
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks"
-
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "märgi jooksev teema loetuks"
-
-#~ msgid "missing filename.\n"
-#~ msgstr "failinimi puudub.\n"
-
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil alla"
-
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele"
-
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil üles"
-
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule"
-
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale"
-
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "tõsta kursor sõna algusse"
-
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "tõsta kursor sõna lõppu"
-
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "liigu lehe lõppu"
-
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "liigu esimesele kirjele"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "liigu esimesele teatele"
-
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "liigu viimasele kirjele"
-
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "liigu viimasele teatele"
-
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "liigu lehe keskele"
-
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "liigu järgmisele kirjele"
-
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "liigu järgmisele lehele"
-
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele"
-
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "liigu eelmisele kirjele"
-
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "liigu eelmisele lehele"
-
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele"
-
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "liigu lehe algusse"
-
-#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
-
-#~ msgid "no certfile"
-#~ msgstr "sertifikaadi faili pole"
-
-#~ msgid "no mbox"
-#~ msgstr "pole postkast"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "nospam: no matching pattern"
-#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
-
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "tühi operatsioon"
-
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "ava teine kaust"
-
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "ava teine kaust"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Avan postkasti uuesti..."
-
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
-
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "trüki jooksev kirje"
-
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "otsi aadresse välise programmiga"
-
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus"
-
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "võta postitusootel teade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
-
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
-
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber"
-
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "vasta teatele"
-
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "vasta kõikidele"
-
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "vasta määratud postiloendile"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "lae kiri POP serverilt"
-
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "käivita teatel ispell"
-
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "salvesta postkasti muutused"
-
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju"
-
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "salvesta teade/lisa faili"
-
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
-
-#~ msgid "score: too few arguments"
-#~ msgstr "score: liiga vähe argumente"
-
-#~ msgid "score: too many arguments"
-#~ msgstr "score: liiga palju argumente"
-
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "keri pool lehekülge alla"
-
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "keri üks rida alla"
-
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "keri ajaloos alla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "keri pool lehekülge alla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "keri pool lehekülge üles"
-
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "keri pool lehekülge üles"
-
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "keri üks rida üles"
-
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "keri ajaloos üles"
-
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search for a regular expression"
-#~ msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
-
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "otsi järgmist"
-
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "otsi järgmist vastasuunas"
-
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "valige sellest kataloogist uus fail"
-
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "vali jooksev kirje"
-
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "saada teade"
-
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
-
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "sea teate olekulipp"
-
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "näita MIME lisasid"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "näita PGP võtmeid"
-
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "näita S/MIME võtmeid"
-
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit"
-
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid"
-
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva"
-
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu"
-
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "järjesta teated"
-
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "järjesta teated tagurpidi"
-
-#~ msgid "source: too many arguments"
-#~ msgstr "source: liiga palju argumente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spam: no matching pattern"
-#~ msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
-
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
-
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "märgi jooksev kirje"
-
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "märgi jooksev alamteema"
-
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "märgi jooksev teema"
-
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "see ekraan"
-
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu"
-
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu"
-
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist"
-
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse"
-
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine"
-
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "lülita otsingumustri värvimine"
-
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
-
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist"
-
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile"
-
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist"
-
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga"
-
-#~ msgid "unable to determine home directory"
-#~ msgstr "ei leia kodukataloogi"
-
-#~ msgid "unable to determine username"
-#~ msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
-
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "taasta kõik alamteema teated"
-
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "taasta kõik teema teated"
-
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "taasta mustrile vastavad teated"
-
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "taasta jooksev kirje"
-
-#~ msgid "unspecified protocol error"
-#~ msgstr "protokolli viga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)"
-
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
-
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "uuenda teate kodeerimise infot"
-
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "võta teade aluseks uuele"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit"
-
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "vaata lisa tekstina"
-
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet"
-
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "vaata faili"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit"
-
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "eemalda parool(id) mälust"
-
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "kirjuta teade kausta"
-
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{sisemine}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-#~ "~f messages\tinclude messages\n"
-#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-#~ "~h\t\tedit the message header\n"
-#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
-#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-#~ "~p\t\tprint the message\n"
-#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
-#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
-#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
-#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
-#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
-#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-#~ "~?\t\tthis message\n"
-#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "~~\t\tlisa rida, mis algab sümboliga ~\n"
-#~ "~b kasutajad\tlisa kasutajad Bcc: väljale\n"
-#~ "~c kasutajad\tlisa kasutajad Cc: väljale\n"
-#~ "~f teated\tlisa teated\n"
-#~ "~F teated\tsama kui ~f, lisa ka päised\n"
-#~ "~h\t\ttoimeta teate päist\n"
-#~ "~m teated\tlisa ja tsiteeri teateid\n"
-#~ "~M teated\tsama kui ~m, lisa ka päised\n"
-#~ "~p\t\ttrüki teade\n"
-#~ "~q\t\tkirjuta fail ja välju toimetist\n"
-#~ "~r fail\t\tloe toimetisse fail\n"
-#~ "~t kasutajad\tlisa kasutajad To: väljale\n"
-#~ "~u\t\ttühista eelmine rida\n"
-#~ "~v\t\ttoimeta teadet $visual toimetiga\n"
-#~ "~w fail\t\tkirjuta teade faili\n"
-#~ "~x\t\tkatkesta muudatused ja välju toimetist\n"
-#~ "~?\t\tsee teade\n"
-#~ ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"