msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-12 01:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 01:40+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
"Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:254
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Affectations génériques :\n"
+"Affectations génériques :\n"
"\n"
-#: help.c:291
+#: help.c:258
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Fonctions non affectées :\n"
+"Fonctions non affectées :\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:4040
+#: crypt.cpkg:4026
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
-"[-- Fin des données signées --]\n"
+"[-- Fin des données signées --]\n"
#: crypt.cpkg:1141
msgid " aka: "
-msgstr " alias : "
+msgstr " alias : "
#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
msgid " created: "
-msgstr " créée : "
+msgstr " créée : "
#: main.c:87
#, fuzzy
msgstr ""
"usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<fich> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -Q <requête> [ -Q <req> ] "
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -Q <requête> [ -Q <req> ] "
"[...]\n"
" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
"[...]\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
"options :\n"
-" -A <alias>\tdéveloppe l'alias mentionné\n"
-" -a <fich>\tattache un fichier à ce message\n"
-" -b <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie aveugle (BCC)\n"
-" -c <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n"
-" -D\t\técrit la valeur de toutes les variables sur stderr"
+" -A <alias>\tdéveloppe l'alias mentionné\n"
+" -a <fich>\tattache un fichier à ce message\n"
+" -b <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie aveugle (BCC)\n"
+" -c <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n"
+" -D\t\técrit la valeur de toutes les variables sur stderr"
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:124 compose.c:128
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " signer en tant que : "
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:738
#, c-format
msgid " to %s"
-msgstr " à %s"
+msgstr " à %s"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:734
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_lib.c:387
+#: lib-ui/curs_lib.c:365
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
-#: compose.c:145
+#: compose.c:117
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:143
+#: compose.c:115
msgid " (inline)"
msgstr " (en ligne)"
#: lib-mx/mx.c:912
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
+msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
msgid " aka ......: "
msgstr "alias ......: "
-#: lib-ui/curs_main.c:1584
+#: lib-ui/curs_main.c:1532
msgid " in this limited view"
-msgstr " dans cette vue limitée"
+msgstr " dans cette vue limitée"
#: commands.c:601
msgid " tagged"
-msgstr " les messages marqués"
+msgstr " les messages marqués"
# , c-format
#: pattern.c:716
#: pattern.c:721
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
+msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
# , c-format
#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
+msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
#: lib-mx/mx.c:792
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
+msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
-#: crypt.cpkg:3127
+#: crypt.cpkg:3113
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: nntp.c:1334
+#: nntp.c:1336
#, c-format
msgid "%s (tagged: %d) %d"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3125
+#: crypt.cpkg:3111
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
# , c-format
-#: crypt.cpkg:3194
+#: crypt.cpkg:3180
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?"
+msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?"
# , c-format
-#: compose.c:214
+#: compose.c:157
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
+msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
# , c-format
-#: compose.c:208
+#: compose.c:151
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
-#: main.c:494
+#: main.c:470
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
+msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s est un chemin POP invalide"
-#: nntp.c:1777
+#: nntp.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
msgstr "%s est un chemin POP invalide"
-#: nntp.c:371
+#: nntp.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr "%s est un chemin POP invalide"
# , c-format
-#: browser.c:492 browser.c:1125
+#: browser.c:471 browser.c:1096
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s n'est pas un répertoire."
+msgstr "%s n'est pas un répertoire."
# , c-format
#: muttlib.c:337
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
+msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
# , c-format
-#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
+#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1152
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
+msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
# , c-format
#: sendlib.c:748
msgstr ""
# , c-format
-#: init.c:250
+#: init.c:247
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s : type inconnu."
# , c-format
-#: lib-ui/color.c:279
+#: lib-ui/color.c:227
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal"
# , c-format
-#: lib-ui/color.c:328
+#: lib-ui/color.c:276
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s : commande uniquement valide pour l'objet index"
# , c-format
-#: lib-ui/color.c:560
+#: lib-ui/color.c:508
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
# , c-format
-#: lib-ui/color.c:285
+#: lib-ui/color.c:233
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s : cette couleur n'existe pas"
# , c-format
-#: keymap.c:847
+#: keymap.c:839
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s : cette fonction n'existe pas"
# , c-format
-#: keymap.c:761
+#: keymap.c:753
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table"
# , c-format
-#: keymap.c:654
+#: keymap.c:648
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s : ce menu n'existe pas"
# , c-format
-#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s : cet objet n'existe pas"
# , c-format
-#: lib-ui/color.c:335
+#: lib-ui/color.c:283
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s : pas assez d'arguments"
msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
# , c-format
-#: main.c:613
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
# , c-format
-#: init.c:1341
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s : commande inconnue"
# , c-format
-#: init.c:1191
+#: init.c:1188
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s : type inconnu"
# , c-format
-#: init.c:1058
+#: init.c:1055
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s : variable inconnue"
-#: init.c:965
+#: init.c:962
#, c-format
msgid "'%d' is invalid for $%s"
msgstr ""
-#: init.c:141 init.c:870
+#: init.c:138 init.c:867
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is invalid for $%s"
msgstr "%s est un chemin POP invalide"
-#: init.c:1175
+#: init.c:1172
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
msgstr "%s est un chemin POP invalide"
#: handler.c:1450
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
+msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
-#: lib-ui/status.c:114
+#: lib-ui/status.c:113
msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
+msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:785
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:781
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
#: crypt.cpkg:1153
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr "*MAUVAISE* signature prétendant venir de : "
+msgstr "*MAUVAISE* signature prétendant venir de : "
-#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
-#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
msgid ", "
msgstr ", "
-#: compose.c:264
+#: compose.c:206
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Attachements"
-#: help.c:276
+#: help.c:243
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<INCONNU>"
-#: compose.c:153 compose.c:157
+#: compose.c:125 compose.c:129
msgid "<default>"
-msgstr "<défaut>"
+msgstr "<défaut>"
#: crypt.cpkg:950
msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n"
+msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n"
#: crypt.cpkg:958
msgid "A system error occurred"
-msgstr "Une erreur système s'est produite"
+msgstr "Une erreur système s'est produite"
#: pop.c:325
msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "L'authentification APOP a échoué."
-
-#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
-msgid "Abort"
-msgstr "Abandonner"
+msgstr "L'authentification APOP a échoué."
-#: send.c:1419
+#: send.c:1413
msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
+msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
-#: send.c:1420
+#: send.c:1414
msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Message non modifié. Abandon."
+msgstr "Message non modifié. Abandon."
-#: nntp.c:2211
+#: nntp.c:2192
msgid "Adding new newsgroups..."
msgstr ""
-#: alias.cpkg:346
+#: alias.cpkg:337
msgid "Address: "
msgstr "Adresse : "
-#: alias.cpkg:405
+#: alias.cpkg:396
msgid "Alias added."
-msgstr "Alias ajouté."
+msgstr "Alias ajouté."
-#: alias.cpkg:321
+#: alias.cpkg:312
msgid "Alias as: "
-msgstr "Créer l'alias : "
+msgstr "Créer l'alias : "
-#: alias.cpkg:692
+#: alias.cpkg:682
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-"Tous les protocoles disponibles pour une connexion TLS/SSL sont désactivés"
+"Tous les protocoles disponibles pour une connexion TLS/SSL sont désactivés"
-#: crypt.cpkg:3065
+#: crypt.cpkg:3064
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées."
-
-#: remailer.c:431
-msgid "Append"
-msgstr "Ajouter"
+msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées."
# , c-format
#: muttlib.c:327
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
+msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
-#: lib-ui/curs_main.c:832
+#: lib-ui/curs_main.c:788
msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
+msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
-#: nntp.c:1901
+#: nntp.c:1903
#, c-format
msgid "Article %d not found on server"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:763
+#: lib-ui/curs_main.c:719
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:733
+#: lib-ui/curs_main.c:689
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: send.c:1461
+#: send.c:1455
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
-msgstr "Attachement sauvé."
+msgstr "Attachement sauvé."
-#: send.c:1746
+#: send.c:1740
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
+#: compose.c:608
msgid "Attach file"
msgstr "Attacher fichier"
-#: compose.c:691
+#: compose.c:624
msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
+msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:500
msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Attachement filtré."
+msgstr "Attachement filtré."
-#: recvattach.c:406 recvattach.c:483
+#: recvattach.c:397 recvattach.c:474
msgid "Attachment saved."
-msgstr "Attachement sauvé."
+msgstr "Attachement sauvé."
-#: recvattach.c:868
+#: recvattach.c:858
msgid "Attachments"
msgstr "Attachements"
#: lib-sys/mutt_socket.c:334
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Mauvais IDN « %s »."
+msgstr "Mauvais IDN « %s »."
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from."
+msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from."
-#: compose.c:646 send.c:1518
+#: compose.c:579 send.c:1512
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
+msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
#: commands.c:198 recvcmd.c:149
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Mauvais IDN : '%s'"
+msgstr "Mauvais IDNÂ : '%s'"
#: imap/imap.c:1342
msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
+msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
-#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
+#: pager.c:1631 pager.c:1658 pager.c:1688 pager.c:1919
msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "La fin du message est affichée."
+msgstr "La fin du message est affichée."
# , c-format
#: commands.c:208 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Renvoyer le message à %s"
+msgstr "Renvoyer le message à %s"
#: commands.c:175 recvcmd.c:131
msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Renvoyer le message à : "
+msgstr "Renvoyer le message à : "
# , c-format
#: commands.c:208 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Renvoyer les messages à %s"
+msgstr "Renvoyer les messages à %s"
#: commands.c:177 recvcmd.c:133
msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
+msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
-#: main.c:208
+#: main.c:206
msgid "Built-In Defaults:"
msgstr ""
#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE a échoué"
+msgstr "CLOSE a échoué"
#: lib-lua/madmutt.cpkg:101
msgid "Cache directory not created!"
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
-#: browser.c:692
+#: browser.c:671
msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
+msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
# , c-format
-#: main.c:498
+#: main.c:474
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Impossible de créer %s : %s."
+msgstr "Impossible de créer %s : %s."
# , c-format
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1005
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
+msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
msgid "Can't create filter"
-msgstr "Impossible de créer le filtre"
+msgstr "Impossible de créer le filtre"
#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Impossible de créer le processus filtrant"
+msgstr "Impossible de créer le processus filtrant"
-#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
-#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
-#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
-#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
+#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1005
msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
#: recvcmd.c:833
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
-"Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les "
+"Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les "
"autres ?"
#: recvcmd.c:489
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
-"Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les "
+"Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les "
"autres ?"
-#: recvattach.c:856
+#: recvattach.c:846
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !"
+msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !"
-#: recvattach.c:977
+#: recvattach.c:965
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
-#: recvattach.c:985
+#: recvattach.c:973
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
#: recvcmd.c:724
msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster !"
+msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
# , c-format
-#: nntp.c:1965 nntp.c:1995
+#: nntp.c:1967 nntp.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Connexion à %s fermée"
+msgstr "Connexion à %s fermée"
-#: nntp.c:1952
+#: nntp.c:1954
#, fuzzy
msgid "Can't post article. No connection to news server."
msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..."
-#: nntp.c:1959
+#: nntp.c:1961
#, c-format
msgid "Can't post article. Unable to open %s"
msgstr ""
# , c-format
-#: nntp.c:1970 nntp.c:2000
+#: nntp.c:1972 nntp.c:2002
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
# , c-format
-#: nntp.c:640
+#: nntp.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Impossible de créer %s : %s."
+msgstr "Impossible de créer %s : %s."
#: muttlib.c:310
msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
+msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
#: muttlib.c:317
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
+msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
# , c-format
-#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
+#: compose.c:949 editmsg.c:97 sendlib.c:743
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
#: crypt.cpkg:936
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n"
+msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n"
-#: browser.c:1296
+#: browser.c:1267
msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
+msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
# , c-format
-#: nntp.c:632
+#: nntp.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write %s"
-msgstr "Impossible de créer %s."
+msgstr "Impossible de créer %s."
#: pop.c:888
msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !"
+msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !"
#: lib-mx/mbox.c:864
msgid "Can't write message"
-msgstr "Impossible d'écrire le message"
+msgstr "Impossible d'écrire le message"
#: pop.c:1420
msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !"
+msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !"
#: commands.c:71
msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage"
+msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage"
#: attach.c:473
msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Impossible de créer le filtre"
+msgstr "Impossible de créer le filtre"
-#: lib-ui/curs_main.c:222
+#: lib-ui/curs_main.c:221
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
-"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
-
-#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
+"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
# , c-format
#: lib-sys/mutt_signal.c:27
msgid "Caught %s... Exiting.\n"
msgstr "Erreur %s... On quitte.\n"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:537
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Le certificat n'est pas de type X.509"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:824
msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certificat sauvé"
+msgstr "Certificat sauvé"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:529
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr "Erreur de vérification du certificat (%s)"
+msgstr "Erreur de vérification du certificat (%s)"
-#: lib-ui/curs_main.c:229
+#: lib-ui/curs_main.c:228
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
+msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
-#: lib-ui/curs_main.c:233
+#: lib-ui/curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
+msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
-#: keymap.c:872
+#: lib-ui/curs_lib.c:321
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
#: commands.c:786
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
-
-#: browser.c:35
-msgid "Chdir"
-msgstr "Changement de répertoire"
+msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1061
msgid "Chdir to: "
-msgstr "Changement de répertoire vers : "
+msgstr "Changement de répertoire vers : "
-#: lib-ui/curs_main.c:796
+#: lib-ui/curs_main.c:752
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
-#: crypt.cpkg:3099
-msgid "Check key "
-msgstr "Vérifier clé "
-
-#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
+#: nntp.c:2165 pop.c:1104 pop.c:1250
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
-#: nntp.c:2196
+#: nntp.c:2177
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
#: imap/imap.c:352
msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr "Vérification des abonnements aux boîtes aux lettres"
+msgstr "Vérification des abonnements aux boîtes aux lettres"
-#: compose.c:138
+#: compose.c:110
msgid "Clear"
msgstr "Clair"
msgid "Clear flag"
msgstr "Effacer l'indicateur"
-#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
+#: imap/imap.c:151 nntp.c:2020
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
+msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
#: pop.c:170
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..."
# , c-format
-#: crypt.cpkg:2878
+#: crypt.cpkg:2877
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Récupération des données..."
+msgstr "Récupération des données..."
#: pop.c:600 pop.c:863
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur."
+msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur."
#: pop.c:602 pop.c:966
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur."
+msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur."
#: lib-mx/mbox.c:547
msgid "Committing changes..."
-msgstr "Écriture des changements..."
+msgstr "Écriture des changements..."
-#: main.c:171
+#: main.c:169
#, fuzzy
msgid "Compile Options:"
msgstr ""
msgid "Compressing %s..."
msgstr "Copie vers %s..."
-#: nntp.c:1112
+#: nntp.c:1114
#, c-format
msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
msgstr ""
# , c-format
-#: nntp.c:1110
+#: nntp.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Connexion à %s..."
+msgstr "Connexion à %s..."
# , c-format
#: lib-sys/mutt_socket.c:355
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Connexion à %s..."
+msgstr "Connexion à %s..."
# , c-format
#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Connexion à %s fermée"
+msgstr "Connexion à %s fermée"
# , c-format
-#: nntp.c:1221
+#: nntp.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Connexion à %s fermée"
+msgstr "Connexion à %s fermée"
# , c-format
#: commands.c:782
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Content-Type changé à %s."
+msgstr "Content-Type changé à %s."
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:988
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
#: commands.c:772
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
+msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
# , c-format
#: commands.c:600
#: lib-sys/mutt_socket.c:374
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)."
+msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)."
#: commands.c:111
msgid "Could not copy message"
msgstr "Impossible de copier le message"
-#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
-#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
+#: sendlib.c:987 sendlib.c:2077
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
#: sort.c:301
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]"
+msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]"
# , c-format
#: lib-sys/mutt_socket.c:350
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\""
-#: send.c:812
+#: send.c:810
msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
+msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
#: imap/imap.c:393 pop.c:688
msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
+msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
# , c-format
#: sendlib.c:908
#: lib-mx/mbox.c:634
msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
+msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
-#: send.c:1738
+#: send.c:1732
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
#, c-format
msgid "Create %s?"
-msgstr "Créer %s ?"
+msgstr "Créer %s ?"
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:971
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
+msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
#: imap/browse.c:249
msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Créer la boîte aux lettres : "
+msgstr "Créer la boîte aux lettres : "
# , c-format
#: commands.c:597
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL"
+msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL"
# , c-format
#: commands.c:596
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL"
+msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL"
# , c-format
#: lib-mx/compress.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Sélection de %s..."
+msgstr "Sélection de %s..."
# , c-format
#: commands.c:599
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL"
+msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL"
# , c-format
#: commands.c:598
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL"
+msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL"
-#: postpone.c:506
+#: postpone.c:471
msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Déchiffrage du message..."
+msgstr "Déchiffrage du message..."
-#: postpone.c:517
+#: postpone.c:482
msgid "Decryption failed."
-msgstr "Le déchiffrage a échoué."
-
-#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
-#: pager.c:1319 postpone.c:32
-msgid "Del"
-msgstr "Effacer"
-
-#: remailer.c:433
-msgid "Delete"
-msgstr "Retirer"
+msgstr "Le déchiffrage a échoué."
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1012
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
+msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
#: pop.c:1282
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
-#: lib-ui/curs_main.c:880
+#: lib-ui/curs_main.c:836
msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
+msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
-#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
-#: pager.c:2054 pager.c:2073
+#: lib-ui/curs_main.c:833 lib-ui/curs_main.c:1820 lib-ui/curs_main.c:1860
+#: pager.c:1979 pager.c:1998
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "Retirer"
-#: recvattach.c:993
+#: recvattach.c:981
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "L'effacement d'attachements des messages chiffrés n'est pas supporté."
-
-#: compose.c:96 compose.c:108
-msgid "Descrip"
-msgstr "Description"
+msgstr "L'effacement d'attachements des messages chiffrés n'est pas supporté."
#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
-msgstr "L'ID %s n'est pas vérifié. Voulez-vous l'utiliser pour %s ?"
+msgstr "L'ID %s n'est pas vérifié. Voulez-vous l'utiliser pour %s ?"
#: lib-lua/madmutt.cpkg:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
+msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
# , c-format
-#: browser.c:679
+#: browser.c:658
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
+msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
-#: help.c:238
+#: help.c:205
msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème"
+msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème"
-#: send.c:1387
+#: send.c:1381
msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
+msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
-#: lib-ui/curs_main.c:1963
+#: lib-ui/curs_main.c:1911
msgid "Editing"
msgstr ""
msgid "Empty expression"
msgstr "erreur dans l'expression"
-#: compose.c:134
+#: compose.c:106
msgid "Encrypt"
msgstr "Chiffrer"
-#: compose.c:163
+#: compose.c:135
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Chiffrer avec : "
#: imap/imap.c:407 pop.c:706
msgid "Encrypted connection unavailable"
-msgstr "Connexion chiffrée non disponible"
+msgstr "Connexion chiffrée non disponible"
# , c-format
-#: lib-ui/curs_main.c:725
+#: lib-ui/curs_main.c:681
#, fuzzy
msgid "Enter Message-ID: "
msgstr "Entrez keyID : "
# , c-format
-#: crypt.cpkg:3475
+#: crypt.cpkg:3461
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entrez keyID pour %s : "
# , c-format
-#: keymap.c:868
+#: lib-ui/curs_lib.c:317
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : "
#: recvcmd.c:198
msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Erreur en renvoyant le message !"
+msgstr "Erreur en renvoyant le message !"
#: recvcmd.c:199
msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Erreur en renvoyant les messages !"
+msgstr "Erreur en renvoyant les messages !"
#: crypt.cpkg:1175
msgid "Error checking signature"
-msgstr "Erreur en vérifiant la signature"
+msgstr "Erreur en vérifiant la signature"
# , c-format
#: pop.c:142
msgstr ""
# , c-format
-#: crypt.cpkg:2901
+#: crypt.cpkg:2900
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n"
+msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n"
#: crypt.cpkg:1126
msgid "Error getting key information: "
-msgstr "Erreur en récupérant les informations sur la clé : "
+msgstr "Erreur en récupérant les informations sur la clé : "
# , c-format
-#: init.c:1248
+#: init.c:1245
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
# , c-format
-#: init.c:1676
+#: init.c:1673
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erreur dans l'expression : %s"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:543
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Erreur d'initialisation des données du certificat gnutls"
+msgstr "Erreur d'initialisation des données du certificat gnutls"
-#: main.c:235
+#: main.c:223
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
#: imap/imap.c:620
msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
+msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
#: commands.c:190 recvcmd.c:141
msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
+msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:557
msgid "Error processing certificate data"
-msgstr "Erreur de traitement des données du certificat"
+msgstr "Erreur de traitement des données du certificat"
-#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:110
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
+msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
-#: browser.c:1113 browser.c:1177
+#: browser.c:1084 browser.c:1148
msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
+msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
# , c-format
-#: sendlib.c:1889
+#: sendlib.c:1882
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
-
-# , c-format
-#: remailer.c:703
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n"
-
-#: remailer.c:706
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Erreur en envoyant le message."
+msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
# , c-format
#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)"
+msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)"
-#: browser.c:1313
+#: browser.c:1284
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
#: pop.c:1318
msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
+msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
#: editmsg.c:180
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s"
-
-#: remailer.c:544
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final."
+msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s"
-#: alias.cpkg:356 send.c:232
+#: alias.cpkg:347 send.c:230
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN."
+msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN."
-#: crypt.cpkg:2909
+#: crypt.cpkg:2908
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n"
+msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n"
-#: crypt.cpkg:1844
+#: crypt.cpkg:1843
msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n"
+msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n"
-#: crypt.cpkg:1801
+#: crypt.cpkg:1800
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n"
+msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n"
#: handler.c:1356
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
+msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
#: handler.c:1347
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr "Erreur : pas de socket TLS ouverte"
+msgstr "Erreur : pas de socket TLS ouverte"
# , c-format
-#: crypt.cpkg:1225
+#: crypt.cpkg:1224
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n"
+msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n"
# , c-format
#: imap/message.c:109
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Évaluation du cache... [%d/%d]"
+msgstr "Évaluation du cache... [%d/%d]"
#: pattern.c:1145
msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
-
-#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
-#: postpone.c:31 recvattach.c:31
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
+msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
-#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
-msgid "Exit "
-msgstr "Quitter "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1296
+#: lib-ui/curs_main.c:1244
#, fuzzy
msgid "Exit Madmutt without saving?"
msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
-#: lib-ui/curs_lib.c:233
+#: lib-ui/curs_lib.c:196
#, fuzzy
msgid "Exit Madmutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
#: imap/imap.c:898
msgid "Expunge failed"
-msgstr "Expunge a échoué"
+msgstr "Expunge a échoué"
#: imap/imap.c:936
msgid "Expunging messages from server..."
#: attach.c:113
msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes."
+msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes."
#: attach.c:143
msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes."
+msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes."
#: attach.c:151
msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Échec de renommage du fichier."
+msgstr "Échec de renommage du fichier."
#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
+msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
#: imap/command.c:274
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
-#: nntp.c:2286
+#: nntp.c:2267
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
-#: nntp.c:1633
+#: nntp.c:1635
#, fuzzy
msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Récupération du message..."
+msgstr "Récupération du message..."
-#: nntp.c:1644
+#: nntp.c:1646
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Récupération de la liste des messages..."
+msgstr "Récupération de la liste des messages..."
#: pop.c:1062
msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Récupération de la liste des messages..."
+msgstr "Récupération de la liste des messages..."
# , c-format
-#: nntp.c:1632
+#: nntp.c:1634
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
+msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
# , c-format
#: imap/message.c:173 pop.c:976
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
+msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1896 pop.c:1395
msgid "Fetching message..."
-msgstr "Récupération du message..."
+msgstr "Récupération du message..."
-#: browser.c:1136
+#: browser.c:1107
msgid "File Mask: "
msgstr "Masque de fichier : "
#: muttlib.c:260
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
+msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
#: muttlib.c:243
msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
+msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
#: muttlib.c:226
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
-"Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]"
+"Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]"
#: muttlib.c:249
msgid "File under directory: "
-msgstr "Fichier dans le répertoire : "
+msgstr "Fichier dans le répertoire : "
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:559
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrer avec : "
-#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Empreinte : "
+msgstr "Empreinte : "
-#: lib-ui/curs_main.c:1364
+#: lib-ui/curs_main.c:1312
msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici"
+msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici"
-#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
+#: lib-ui/curs_main.c:1548 pager.c:2110
msgid "Flagging"
msgstr ""
# , c-format
-#: send.c:572
+#: send.c:570
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
-
-# , c-format
-#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
+msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
#: recvcmd.c:602
msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
+msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
-#: send.c:828
+#: send.c:826
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?"
msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements ?"
# , c-format
-#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
+#: lib-ui/curs_main.c:41 pager.c:65 recvattach.c:876
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
+msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
#: imap/browse.c:85
msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Récupération de la liste des dossiers..."
+msgstr "Récupération de la liste des dossiers..."
#: imap/browse.c:75
msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Récupération des espaces de noms..."
+msgstr "Récupération des espaces de noms..."
#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
msgid "Good signature from: "
-msgstr "Bonne signature de : "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:360
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
+msgstr "Bonne signature de : "
#: imap/imap.c:1201
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
-#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
-#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
-#: recvattach.c:35
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
# , c-format
-#: help.c:300
+#: help.c:267
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Aide pour %s"
-#: pager.c:1925
+#: pager.c:1850
msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "L'aide est actuellement affichée."
+msgstr "L'aide est actuellement affichée."
#: attach.c:944
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
# , c-format
-#: recvattach.c:600
+#: recvattach.c:591
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !"
-#: crypt.cpkg:3180
+#: crypt.cpkg:3166
msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "L'ID a une validité indéfinie."
+msgstr "L'ID a une validité indéfinie."
-#: crypt.cpkg:3163
+#: crypt.cpkg:3149
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé."
+msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé."
-#: crypt.cpkg:3183
+#: crypt.cpkg:3169
msgid "ID is not valid."
msgstr "L'ID n'est pas valide."
-#: crypt.cpkg:3186
+#: crypt.cpkg:3172
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "L'ID n'est que peu valide."
-#: send.c:307
+#: send.c:305
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
+#: postpone.c:360 postpone.c:379 postpone.c:414
msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "En-tête PGP illégal"
+msgstr "En-tête PGP illégal"
-#: postpone.c:434
+#: postpone.c:399
msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "En-tête S/MIME illégal"
+msgstr "En-tête S/MIME illégal"
# , c-format
#: lib-mime/rfc1524.c:197
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Entrée incorrectement formatée pour le type %s dans \"%s\" ligne %d"
+msgstr "Entrée incorrectement formatée pour le type %s dans \"%s\" ligne %d"
-#: send.c:801
+#: send.c:799
msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
+msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
-#: send.c:805
+#: send.c:803
msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Inclusion du message cité..."
-
-#: remailer.c:432
-msgid "Insert"
-msgstr "Insérer"
+msgstr "Inclusion du message cité..."
# , c-format
#: pattern.c:331
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Quantième invalide : %s"
+msgstr "Quantième invalide : %s"
-#: init.c:939
+#: init.c:936
#, c-format
msgid ""
"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
"Please report this error: \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: compose.c:947
+#: compose.c:880
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codage invalide."
-#: lib-ui/menu.c:344
+#: lib-ui/menu.c:298
msgid "Invalid index number."
-msgstr "Numéro d'index invalide."
+msgstr "Numéro d'index invalide."
-#: lib-ui/curs_main.c:863
+#: lib-ui/curs_main.c:819
msgid "Invalid message number."
-msgstr "Numéro de message invalide."
+msgstr "Numéro de message invalide."
# , c-format
#: pattern.c:343
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Date relative invalide : %s"
-#: crypt.cpkg:3704
+#: crypt.cpkg:3690
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Appel de PGP..."
-#: crypt.cpkg:3707
+#: crypt.cpkg:3693
#, fuzzy
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Appel de SMIME..."
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
-#: crypt.cpkg:2767
+#: crypt.cpkg:2766
#, c-format
msgid "Issued By .: "
-msgstr "Publiée par : "
+msgstr "Publiée par : "
-#: lib-ui/curs_main.c:827
+#: lib-ui/curs_main.c:783
msgid "Jump to message: "
msgstr "Aller au message : "
-#: lib-ui/menu.c:337
+#: lib-ui/menu.c:291
msgid "Jump to: "
-msgstr "Aller à : "
+msgstr "Aller à : "
-#: lib-ui/menu.c:870
+#: lib-ui/menu.c:820
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
+msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
# , c-format
-#: crypt.cpkg:2919
+#: crypt.cpkg:2918
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "ID de la clé : 0x%s"
+msgstr "ID de la clé : 0x%s"
-#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n"
+msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n"
-#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Utilisation : "
-#: keymap.c:602 keymap.c:610
+#: keymap.c:596 keymap.c:604
msgid "Key is not bound."
-msgstr "Cette touche n'est pas affectée."
+msgstr "Cette touche n'est pas affectée."
# , c-format
-#: keymap.c:615
+#: keymap.c:609
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
-msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide."
+msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide."
-#: nntp.c:1714
+#: nntp.c:1716
#, c-format
msgid "LISTGROUP command failed: %s"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:936
+#: lib-ui/curs_main.c:892
msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
+msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
# , c-format
-#: lib-ui/curs_main.c:906
+#: lib-ui/curs_main.c:862
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limite : %s"
-#: browser.c:44
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:2216 nntp.c:2249
+#: nntp.c:2197 nntp.c:2230
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Connexion..."
-#: nntp.c:320
+#: nntp.c:324
#, c-format
msgid "Loading list from cache... %d"
msgstr ""
-#: nntp.c:2238
+#: nntp.c:2219
#, c-format
msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
msgstr ""
#: lib-mx/mx.c:94
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?"
+msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?"
-#: nntp.c:1058
+#: nntp.c:1060
msgid "Logging in..."
msgstr "Connexion..."
-#: nntp.c:1076 nntp.c:1146
+#: nntp.c:1078 nntp.c:1148
msgid "Login failed."
-msgstr "La connexion a échoué."
+msgstr "La connexion a échoué."
-#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
+msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
# , c-format
#: lib-sys/mutt_socket.c:341
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Recherche de %s..."
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:747
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Empreinte MD5 : %s"
+msgstr "Empreinte MD5Â : %s"
#: attach.c:395
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
-msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
+msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
-#: keymap.c:407
+#: keymap.c:406
msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Boucle de macro détectée."
+msgstr "Boucle de macro détectée."
-#: main.c:216
+#: main.c:213
msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
-msgid "Mail"
-msgstr "Message"
-
-#: send.c:1465 send.c:1563
+#: send.c:1459 send.c:1557
msgid "Mail not sent."
-msgstr "Message non envoyé."
+msgstr "Message non envoyé."
-#: send.c:1747 send.c:1749
+#: send.c:1741 send.c:1743
msgid "Mail sent."
-msgstr "Message envoyé."
+msgstr "Message envoyé."
#: lib-mx/mx.c:970
msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
+msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
#: imap/command.c:235
msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Boîte aux lettres fermée"
+msgstr "Boîte aux lettres fermée"
#: imap/browse.c:261
msgid "Mailbox created."
-msgstr "Boîte aux lettres créée."
+msgstr "Boîte aux lettres créée."
-#: browser.c:1061
+#: browser.c:1032
msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
+msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
-#: main.c:683
+#: main.c:659
msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "La boîte aux lettres est vide."
+msgstr "La boîte aux lettres est vide."
# , c-format
#: lib-mx/mx.c:916
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
+msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
-#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
+#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:39 pager.c:58 recvattach.c:869
msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
+msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
+msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom."
+msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom."
-#: browser.c:1068
+#: browser.c:1039
msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
+msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
#: imap/browse.c:306
msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Boîte aux lettres renommée."
+msgstr "Boîte aux lettres renommée."
#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !"
+msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !"
-#: lib-ui/curs_main.c:479
+#: lib-ui/curs_main.c:445
msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
+msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
-#: lib-ui/curs_main.c:469
+#: lib-ui/curs_main.c:435
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
-"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
+"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
# , c-format
-#: browser.c:671
+#: browser.c:650
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
+msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
#: attach.c:218
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s"
+msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s"
#: attach.c:100
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
+msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
-#: lib-ui/query.c:38
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Créer un alias"
-
-#: nntp.c:2090
+#: nntp.c:2071
msgid "Mark all articles read?"
msgstr ""
#: imap/imap.c:890 pop.c:1154
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
+msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
-#: lib-ui/curs_main.c:2058
+#: lib-ui/curs_main.c:2006
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: browser.c:36 browser.c:48
-msgid "Mask"
-msgstr "Masque"
-
#: commands.c:234 recvcmd.c:196
msgid "Message bounced."
-msgstr "Message renvoyé."
+msgstr "Message renvoyé."
-#: send.c:505
+#: send.c:503
msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
msgstr ""
#: commands.c:392
msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé"
+msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé"
#: editmsg.c:102
msgid "Message file is empty!"
#: commands.c:224 recvcmd.c:179
msgid "Message not bounced."
-msgstr "Message non renvoyé."
+msgstr "Message non renvoyé."
#: editmsg.c:108
msgid "Message not modified!"
-msgstr "Message non modifié !"
+msgstr "Message non modifié !"
-#: lib-ui/curs_main.c:753
+#: lib-ui/curs_main.c:709
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
+msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
-#: send.c:1495
+#: send.c:1489
msgid "Message postponed."
-msgstr "Message ajourné."
+msgstr "Message ajourné."
#: commands.c:390
msgid "Message printed"
-msgstr "Message imprimé"
+msgstr "Message imprimé"
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1138
msgid "Message written."
-msgstr "Message écrit."
+msgstr "Message écrit."
#: commands.c:234 recvcmd.c:196
msgid "Messages bounced."
-msgstr "Messages renvoyés."
+msgstr "Messages renvoyés."
#: commands.c:393
msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
+msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
#: commands.c:224 recvcmd.c:179
msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Messages non renvoyés."
+msgstr "Messages non renvoyés."
#: commands.c:390
msgid "Messages printed"
-msgstr "Messages imprimés"
+msgstr "Messages imprimés"
-#: lib-ui/color.c:474
+#: lib-ui/color.c:422
msgid "Missing arguments."
msgstr "Arguments manquants."
-#: remailer.c:572
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments."
-
-#: remailer.c:649
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc."
-
# , c-format
#: lib-mx/mx.c:672
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
+msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
# , c-format
#: lib-mx/mx.c:704
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
+msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
msgid "Name ......: "
msgstr "Nom ........: "
-#: lib-ui/query.c:37
-msgid "New Query"
-msgstr "Nouvelle requête"
-
-#: browser.c:1269
+#: browser.c:1240
msgid "New file name: "
msgstr "Nouveau nom de fichier : "
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:976
msgid "New file: "
msgstr "Nouveau fichier : "
msgid "New mail in "
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans "
-#: lib-ui/curs_main.c:473
+#: lib-ui/curs_main.c:439
msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
+msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
-#: nntp.c:1817
+#: nntp.c:1819
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
msgstr ""
-#: browser.c:665
+#: browser.c:644
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
-#: pager.c:1311 pager.c:1320
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#: pager.c:1304
-msgid "NextPg"
-msgstr "PgSuiv"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:776
+#: lib-ui/curs_main.c:732
msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1361
+#: lib-ui/curs_main.c:1309
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion"
+msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1553
msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
msgstr ""
-#: send.c:1556
+#: send.c:1550
msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
msgstr ""
#: sendlib.c:347
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé ! [signalez cette erreur]"
+msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé ! [signalez cette erreur]"
-#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
-#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
-#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
+#: lib-ui/menu.c:302 lib-ui/menu.c:323 lib-ui/menu.c:381 lib-ui/menu.c:416
+#: lib-ui/menu.c:430 lib-ui/menu.c:439 lib-ui/menu.c:448 lib-ui/menu.c:458
+#: lib-ui/menu.c:470 lib-ui/menu.c:482 lib-ui/menu.c:855
msgid "No entries."
-msgstr "Pas d'entrées."
+msgstr "Pas d'entrées."
-#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
+#: browser.c:797 browser.c:1155 browser.c:1252
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
-#: main.c:648
+#: main.c:624
msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
+msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
-#: lib-ui/curs_main.c:900
+#: lib-ui/curs_main.c:856
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
-#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
-#: lib-ui/curs_main.c:621
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:37 lib-ui/curs_main.c:549
+#: lib-ui/curs_main.c:577
msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
+msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
-#: main.c:630
+#: main.c:606
msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
+msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
# , c-format
#: attach.c:163
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide."
+msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide."
# , c-format
#: attach.c:234
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
+msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
-#: recvcmd.c:753 send.c:774
+#: recvcmd.c:753 send.c:772
msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
+msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
#: attach.c:383
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
-msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte."
+msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte."
-#: compose.c:781
+#: compose.c:714
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Aucun message dans ce dossier."
#: pattern.c:1204
msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Aucun message ne correspond au critère."
+msgstr "Aucun message ne correspond au critère."
-#: pager.c:1955
+#: pager.c:1880
msgid "No more quoted text."
-msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
+msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
-#: lib-ui/curs_main.c:1704
+#: lib-ui/curs_main.c:1652
msgid "No more threads."
msgstr "Pas d'autres discussions."
-#: pager.c:1972
+#: pager.c:1897
msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
+msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
#: pop.c:1273
msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
+msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
-#: lib-ui/curs_main.c:1582
+#: lib-ui/curs_main.c:1530
msgid "No new messages"
msgstr "Pas de nouveaux messages"
-#: send.c:1544
+#: send.c:1538
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Pas d'objet spécifié."
+msgstr "Pas d'objet spécifié."
-#: browser.c:1396
+#: browser.c:1367
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
-#: nntp.c:357
+#: nntp.c:360
msgid "No newsserver defined!"
msgstr ""
-#: lib-ui/sidebar.c:423
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-
-#: postpone.c:228 postpone.c:237
+#: postpone.c:215 postpone.c:224
msgid "No postponed messages."
-msgstr "Pas de message ajourné."
-
-#: lib-ui/sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
+msgstr "Pas de message ajourné."
#: commands.c:378
msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie."
+msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie."
-#: send.c:1506
+#: send.c:1500
msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
+msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
-#: main.c:539
+#: main.c:515
msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
+msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
-#: send.c:1511
+#: send.c:1505
msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Aucun destinataire spécifié."
+msgstr "Aucun destinataire spécifié."
-#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
+#: lib-ui/menu.c:569 pattern.c:1263
msgid "No search pattern."
msgstr "Pas de motif de recherche."
-#: send.c:1532 send.c:1538
+#: send.c:1526 send.c:1532
msgid "No subject specified."
-msgstr "Pas d'objet spécifié."
+msgstr "Pas d'objet spécifié."
-#: send.c:1529
+#: send.c:1523
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
-#: send.c:316
+#: send.c:314
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Pas de sujet, abandonner ?"
-#: send.c:318
+#: send.c:316
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Pas de sujet, abandon."
msgid "No such folder"
msgstr "Ce dossier n'existe pas"
-#: lib-ui/menu.c:760
+#: lib-ui/menu.c:714
msgid "No tagged entries."
-msgstr "Pas d'entrées marquées."
+msgstr "Pas d'entrées marquées."
-#: send.c:743
+#: send.c:741
msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
+msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
-#: lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:555
msgid "No tagged messages."
-msgstr "Pas de messages marqués."
+msgstr "Pas de messages marqués."
-#: lib-ui/curs_main.c:1378
+#: lib-ui/curs_main.c:1326
msgid "No thread linked"
-msgstr "Pas de discussion liée"
+msgstr "Pas de discussion liée"
-#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
+#: lib-ui/curs_main.c:1350 lib-ui/curs_main.c:1391
msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Pas de message non effacé."
+msgstr "Pas de message non effacé."
-#: lib-ui/curs_main.c:1583
+#: lib-ui/curs_main.c:1531
msgid "No unread messages"
msgstr "Pas de messages non lus"
-#: lib-ui/curs_main.c:43
+#: lib-ui/curs_main.c:42
msgid "No visible messages."
msgstr "Pas de messages visibles."
-#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
+#: init.c:1017 init.c:1073 pager.c:51
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponible dans ce menu."
-#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
+#: lib-ui/menu.c:599 pager.c:1712 pager.c:1726 pager.c:1826 pattern.c:1329
msgid "Not found."
-msgstr "Non trouvé."
+msgstr "Non trouvé."
# , c-format
-#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
+#: lib-ui/curs_main.c:590 lib-ui/menu.c:727
msgid "Nothing to do."
-msgstr "Rien à faire."
+msgstr "Rien à faire."
-#: remailer.c:435
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:996 recvattach.c:1009
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
+msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
-#: lib-ui/curs_main.c:1148
+#: lib-ui/curs_main.c:1104
msgid "Open mailbox"
-msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
-#: lib-ui/curs_main.c:1146
+#: lib-ui/curs_main.c:1102
msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
-#: compose.c:726
+#: compose.c:659
msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
+msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
-#: lib-ui/curs_main.c:1160
+#: lib-ui/curs_main.c:1116
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1158
+#: lib-ui/curs_main.c:1114
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
-#: compose.c:734
+#: compose.c:667
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
+msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
-#: sendlib.c:1895
+#: sendlib.c:1888
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Sortie du processus de livraison"
-#: crypt.cpkg:3543
+#: crypt.cpkg:3529
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?"
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1158
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
+msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
-#: crypt.cpkg:3116
+#: crypt.cpkg:3102
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à"
+msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à"
-#: crypt.cpkg:3118
+#: crypt.cpkg:3104
msgid "PGP keys matching"
-msgstr "clés PGP correspondant à"
+msgstr "clés PGP correspondant à"
#: commands.c:153
msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée."
+msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée."
#: commands.c:148
msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès."
+msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès."
#: pop.c:1216
msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
+msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
-#: thread.c:987
+#: thread.c:983
msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Le message père n'est pas disponible."
+msgstr "Le message père n'est pas disponible."
-#: thread.c:980
+#: thread.c:976
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
+msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
# , c-format
#: account.c:184
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
-#: alias.cpkg:369
+#: alias.cpkg:360
msgid "Personal name: "
msgstr "Nom de la personne : "
-#: recvattach.c:33
-msgid "Pipe"
-msgstr "Pipe"
-
#: commands.c:364
msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Passer à la commande : "
+msgstr "Passer à la commande : "
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:559
msgid "Pipe to: "
-msgstr "Passer à la commande : "
-
-#: remailer.c:671
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
-"Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster !"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
-msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "Passer à la commande : "
-#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
+#: lib-ui/curs_main.c:2068 pager.c:2152 pager.c:2166 pager.c:2194
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1084
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Ajourner ce message ?"
-#: postpone.c:150
+#: postpone.c:139
msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Messages ajournés"
+msgstr "Messages ajournés"
#: lib-sys/mutt_socket.c:44
msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "La commande Preconnect a échoué."
+msgstr "La commande Preconnect a échoué."
-#: send.c:831
+#: send.c:829
msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
+msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
-#: lib-ui/curs_lib.c:369
+#: lib-ui/curs_lib.c:347
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
-#: pager.c:1303
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PgPréc"
-
-#: recvattach.c:34
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
-
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:655
msgid "Print attachment?"
msgstr "Imprimer l'attachement ?"
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimer le message ?"
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:655
msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
+msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
#: commands.c:383
msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
+msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
# , c-format
#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
+msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
+msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
-#: lib-ui/query.c:256
+#: lib-ui/query.c:244
#, c-format
msgid "Query"
-msgstr "Requête"
+msgstr "Requête"
# , c-format
-#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
#, c-format
msgid "Query '%s'"
-msgstr "Requête '%s'"
+msgstr "Requête '%s'"
-#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
msgid "Query command not defined."
-msgstr "Commande de requête non définie."
+msgstr "Commande de requête non définie."
-#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
msgid "Query: "
-msgstr "Requête : "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
+msgstr "Requête : "
-#: lib-ui/curs_main.c:968
+#: lib-ui/curs_main.c:924
#, fuzzy
msgid "Quit Madmutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: nntp.c:2083
+#: nntp.c:2064
#, fuzzy
msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Récupération des espaces de noms..."
+msgstr "Récupération des espaces de noms..."
# , c-format
#: lib-mx/mx.c:494
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:1019
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
-#: send.c:1110
+#: send.c:1104
msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
+msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:803
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
#: imap/browse.c:300
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "Le renommage a échoué : %s"
+msgstr "Le renommage a échoué : %s"
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:991
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP"
+msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP"
#: imap/browse.c:288
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : "
+msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : "
-#: compose.c:1016
+#: compose.c:946
msgid "Rename to: "
msgstr "Renommer en : "
#: lib-mx/mbox.c:674
msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
+msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
-#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
+#: lib-ui/curs_main.c:2062 pager.c:2189 recvattach.c:1079
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
# , c-format
-#: send.c:542
+#: send.c:540
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Répondre à %s%s ?"
+msgstr "Répondre à %s%s ?"
#: commands.c:403
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
msgstr ""
-"Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)"
+"Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)"
"am ? : "
-#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
+#: lib-ui/menu.c:561 pattern.c:1232
msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Rechercher en arrière : "
+msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: pager.c:1814
+#: pager.c:1739
msgid "Reverse search: "
-msgstr "Rechercher en arrière : "
+msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: browser.c:1202
+#: browser.c:1173
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
+msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
-#: crypt.cpkg:3541
+#: crypt.cpkg:3527
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
-"(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r) ?"
+"(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r)Â ?"
-#: compose.c:1214
+#: compose.c:1144
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
+msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
#: commands.c:137
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur."
+msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur."
-#: crypt.cpkg:3120
+#: crypt.cpkg:3106
msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "clés S/MIME correspondant à"
+msgstr "clés S/MIME correspondant à"
#: lib-mime/crypt.c:180
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-"Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés."
+"Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés."
#: commands.c:143
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée."
+msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée."
#: commands.c:135
msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès."
+msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès."
#: imap/auth.c:158 pop.c:287
msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "L'authentification SASL a échoué."
+msgstr "L'authentification SASL a échoué."
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:743
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Empreinte SHA1 : %s"
+msgstr "Empreinte SHA1Â : %s"
# , c-format
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Connexion SSL/TLS utilisant %s (%s/%s/%s)"
-#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
-msgid "Save"
-msgstr "Sauver"
-
-#: compose.c:968
+#: compose.c:898
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
-#: recvattach.c:356
+#: recvattach.c:347
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
-#: recvattach.c:434
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:361 recvattach.c:388 recvattach.c:400
+#: recvattach.c:425
msgid "Save to file: "
msgstr "Sauver dans le fichier : "
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
-#: recvattach.c:401
+#: recvattach.c:392
msgid "Saving..."
msgstr "On sauve..."
-#: lib-ui/query.c:39
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
+#: lib-ui/menu.c:560 pattern.c:1231
msgid "Search for: "
msgstr "Rechercher : "
#: pattern.c:1287
msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
+msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
#: pattern.c:1298
msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
+msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
#: pattern.c:1320
msgid "Search interrupted."
msgstr "Recherche interrompue."
-#: lib-ui/menu.c:865
+#: lib-ui/menu.c:815
msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
+msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
-#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
+#: lib-ui/curs_main.c:1485 pattern.c:1295
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recherche est repartie de la fin."
-#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
+#: lib-ui/curs_main.c:1477 pattern.c:1284
msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "La recherche est repartie du début."
+msgstr "La recherche est repartie du début."
-#: pager.c:1815
+#: pager.c:1740
msgid "Search: "
msgstr "Rechercher : "
-#: alias.cpkg:151
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#: crypt.cpkg:3096
-msgid "Select "
-msgstr "Sélectionner "
-
-#: remailer.c:488
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier."
-
# , c-format
-#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
+#: imap/imap.c:520 nntp.c:1801
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Sélection de %s..."
+msgstr "Sélection de %s..."
-#: compose.c:90 compose.c:103
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
-
-#: send.c:1744
+#: send.c:1738
msgid "Sending in background."
-msgstr "Envoi en tâche de fond."
+msgstr "Envoi en tâche de fond."
-#: send.c:1617
+#: send.c:1611
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: crypt.cpkg:2761
+#: crypt.cpkg:2760
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr "N° de série : 0x%s\n"
+msgstr "N° de série : 0x%s\n"
-#: nntp.c:2337
+#: nntp.c:2318
#, c-format
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
+#: nntp.c:1091 pop.c:744 pop.c:1344
msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
+msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
# , c-format
#: flags.c:335
msgid "Shell command: "
msgstr "Commande shell : "
-#: compose.c:136
+#: compose.c:108
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
-#: crypt.cpkg:3558
+#: crypt.cpkg:3544
msgid "Sign as: "
msgstr "Signer en tant que : "
-#: compose.c:132
+#: compose.c:104
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Signer, Chiffrer"
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
msgstr ""
-"Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)"
+"Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)"
"am ? : "
-#: browser.c:1205
+#: browser.c:1176
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
+msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
#: sort.c:269
msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Tri de la boîte aux lettres..."
+msgstr "Tri de la boîte aux lettres..."
# , c-format
-#: crypt.cpkg:2783
+#: crypt.cpkg:2782
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Sous-clé ...: 0x%s"
-
-#: browser.c:45
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-clé ...: 0x%s"
-#: browser.c:1377
+#: browser.c:1348
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
# , c-format
-#: browser.c:676
+#: browser.c:655
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s"
+msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s"
-#: browser.c:663
+#: browser.c:642
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Abonnement à %s..."
+msgstr "Abonnement à %s..."
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:776
msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Vérification du certificat TLS/SSL"
+msgstr "Vérification du certificat TLS/SSL"
-#: lib-ui/curs_main.c:1044
+#: lib-ui/curs_main.c:1000
msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
+msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
-#: compose.c:792
+#: compose.c:725
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
-#: lib-ui/menu.c:908
+#: lib-ui/menu.c:858
msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
+msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
-#: lib-ui/curs_main.c:860
+#: lib-ui/curs_main.c:816
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ce message n'est pas visible."
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n"
-#: compose.c:877
+#: compose.c:810
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "L'attachement courant sera converti."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:808
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
#: imap/message.c:408 pop.c:1389
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
-
-#: remailer.c:593
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide."
+"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
-#: compose.c:41
+#: compose.c:40
msgid "There are no attachments."
msgstr "Il n'y a pas d'attachements."
-#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
+#: lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:2056
msgid "There are no messages."
msgstr "Il n'y a pas de messages."
-#: recvattach.c:918
+#: recvattach.c:906
msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !"
+msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !"
#: imap/imap.c:285
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:641
msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Ce certificat appartient à :"
+msgstr "Ce certificat appartient à :"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:731
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ce certificat est valide"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:686
msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Ce certificat a été émis par :"
+msgstr "Ce certificat a été émis par :"
-#: crypt.cpkg:3150
+#: crypt.cpkg:3136
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée."
+msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée."
-#: lib-ui/curs_main.c:1340
+#: lib-ui/curs_main.c:1288
msgid "Thread broken"
-msgstr "Discussion cassée"
+msgstr "Discussion cassée"
-#: lib-ui/curs_main.c:1778
+#: lib-ui/curs_main.c:1726
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
-#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
-#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
-#: thread.c:1025
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1276 lib-ui/curs_main.c:1306
+#: lib-ui/curs_main.c:1710 lib-ui/curs_main.c:1740 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
+msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
-#: lib-ui/curs_main.c:1375
+#: lib-ui/curs_main.c:1323
msgid "Threads linked"
-msgstr "Discussions liées"
+msgstr "Discussions liées"
#: lib-mx/mx.c:183
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !"
+msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !"
#: lib-mx/mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !"
+msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !"
-#: lib-ui/curs_main.c:957
+#: lib-ui/curs_main.c:913
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1581 pager.c:2318
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
+#: pager.c:1645 pager.c:1665 pager.c:1672 pager.c:1679
msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Le début du message est affiché."
+msgstr "Le début du message est affiché."
-#: crypt.cpkg:3886
+#: crypt.cpkg:3872
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n"
+msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n"
-#: crypt.cpkg:3897
+#: crypt.cpkg:3883
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n"
#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
#, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s"
+msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s"
#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr "Le tunnel vers %s a renvoyé l'erreur %d (%s)"
+msgstr "Le tunnel vers %s a renvoyé l'erreur %d (%s)"
#: pop.c:361
#, fuzzy
msgid "USER authentication failed."
-msgstr "L'authentification SASL a échoué."
+msgstr "L'authentification SASL a échoué."
-#: compose.c:703
+#: compose.c:636
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Impossible d'attacher %s !"
-#: compose.c:820
+#: compose.c:753
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossible d'attacher !"
#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
-"Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
+"Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
"IMAP."
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:523 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:550
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante"
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur."
-#: nntp.c:554
+#: nntp.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to lock %s"
msgstr "Impossible d'attacher %s !"
#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
#: lib-mx/mbox.c:407
msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !"
+msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !"
-#: nntp.c:549
+#: nntp.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s for reading"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
-#: nntp.c:567
+#: nntp.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
-#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
-msgid "Undel"
-msgstr "Récup"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1056
+#: lib-ui/curs_main.c:1012
msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
+msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
-#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
-#: pager.c:2412 pager.c:2428
+#: lib-ui/curs_main.c:1010 lib-ui/curs_main.c:2131 lib-ui/curs_main.c:2158
+#: pager.c:2337 pager.c:2353
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
-msgstr "Récup"
+msgstr "Récup"
# , c-format
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:994
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s inconnu"
# , c-format
-#: browser.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Désabonnement de %s..."
-
-# , c-format
-#: browser.c:1379
+#: browser.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Désabonnement de %s..."
+msgstr "Désabonnement de %s..."
# , c-format
#: imap/imap.c:1360
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Désabonnement de %s..."
+msgstr "Désabonnement de %s..."
-#: lib-ui/curs_main.c:1065
+#: lib-ui/curs_main.c:1021
msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
+msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
#: imap/message.c:546
#, fuzzy
#: lib-mx/mx.c:914
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
+msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
# , c-format
-#: crypt.cpkg:3446
+#: crypt.cpkg:3432
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : "
# , c-format
-#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "From valide : %s\n"
# , c-format
-#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "To valide ..: %s\n"
-#: lib-ui/sidebar.c:339
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
-
#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
+msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
# , c-format
#: pop.c:786
msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Vérification des index des messages..."
-
-#: pager.c:1308
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Voir attach."
+msgstr "Vérification des index des messages..."
# , c-format
-#: recvattach.c:495
+#: recvattach.c:486
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?"
+msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?"
#: crypt.cpkg:1058
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-"ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée "
+"ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée "
"ci-dessus\n"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:763
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a été révoqué"
+msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a été révoqué"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:758
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a expiré"
+msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a expiré"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:753
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
+msgstr "ATTENTIONÂ ! Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:768
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr "ATTENTION ! Le nom du serveur ne correspond pas au certificat"
+msgstr "ATTENTIONÂ ! Le nom du serveur ne correspond pas au certificat"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:773
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "ATTENTION ! Le signataire du certificat du serveur n'est pas un CA"
+msgstr "ATTENTIONÂ ! Le signataire du certificat du serveur n'est pas un CA"
#: crypt.cpkg:1054
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n"
+msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n"
#: crypt.cpkg:1048
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-"ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à "
-"la personne nommée ci-dessus\n"
+"ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à "
+"la personne nommée ci-dessus\n"
# , c-format
#: lib-mx/mx.c:190
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
-#: lib-ui/query.c:85
+#: lib-ui/query.c:74
msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Attente de la réponse..."
+msgstr "Attente de la réponse..."
-#: compose.c:291
+#: compose.c:233
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
+msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
#: crypt.cpkg:916
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n"
+msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n"
-#: init.c:773
+#: init.c:770
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
+msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:820
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
+msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
#: crypt.cpkg:902
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n"
+msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n"
#: commands.c:141 commands.c:151
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée."
+msgstr "Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée."
#: crypt.cpkg:910
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :"
+msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à  :"
#: crypt.cpkg:930
msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr "Attention ! La signature a expiré à :"
+msgstr "Attention ! La signature a expiré à  :"
-#: init.c:1851
+#: init.c:1848
#, c-format
msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1843
+#: init.c:1840
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: compose.c:1083
+#: compose.c:1013
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
+msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
# , c-format
#: lib-mx/mbox.c:576
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
+msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
#: attach.c:731
msgid "Write fault!"
-msgstr "Erreur d'écriture !"
+msgstr "Erreur d'écriture !"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1127
msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
+msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
# , c-format
#: lib-mx/mx.c:555
#, c-format
msgid "Writing %s..."
-msgstr "Écriture de %s..."
+msgstr "Écriture de %s..."
# , c-format
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1129
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Écriture du message dans %s ..."
+msgstr "Écriture du message dans %s ..."
#: lib-mx/mbox.c:473
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)"
# , c-format
-#: nntp.c:1703
+#: nntp.c:1705
#, fuzzy, c-format
msgid "XOVER command failed: %s"
msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
-#: alias.cpkg:326
+#: alias.cpkg:317
msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
-
-#: remailer.c:603
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné."
+msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
-#: remailer.c:613
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné."
-
-#: lib-ui/menu.c:548
+#: lib-ui/menu.c:502
msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
-
-#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Vous êtes sur la première page."
+msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
-#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
+#: lib-ui/curs_main.c:1384 lib-ui/curs_main.c:1407
msgid "You are on the first message."
-msgstr "Vous êtes sur le premier message."
+msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-#: lib-ui/menu.c:420
+#: lib-ui/menu.c:374
msgid "You are on the first page."
-msgstr "Vous êtes sur la première page."
+msgstr "Vous êtes sur la première page."
-#: lib-ui/curs_main.c:1707
+#: lib-ui/curs_main.c:1655
msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
+msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
-#: lib-ui/menu.c:538
+#: lib-ui/menu.c:492
msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
-
-#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
+msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
-#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
+#: lib-ui/curs_main.c:1343 lib-ui/curs_main.c:1366
msgid "You are on the last message."
-msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
+msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
-#: lib-ui/menu.c:421
+#: lib-ui/menu.c:375
msgid "You are on the last page."
-msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
+msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
-#: lib-ui/menu.c:366
+#: lib-ui/menu.c:320
msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Défilement vers le bas impossible."
+msgstr "Défilement vers le bas impossible."
-#: lib-ui/menu.c:383
+#: lib-ui/menu.c:337
msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Défilement vers le haut impossible."
+msgstr "Défilement vers le haut impossible."
-#: alias.cpkg:680
+#: alias.cpkg:670
msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !"
+msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !"
-#: compose.c:313
+#: compose.c:255
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement."
msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822."
# , c-format
-#: alias.cpkg:377
+#: alias.cpkg:368
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n"
-#: crypt.cpkg:1862
+#: crypt.cpkg:1861
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
+"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1864
+#: crypt.cpkg:1863
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
+msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-#: crypt.cpkg:1866
+#: crypt.cpkg:1865
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
+"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n"
+msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n"
# , c-format
#: handler.c:1102
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n"
+msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n"
-#: crypt.cpkg:1889
+#: crypt.cpkg:1888
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
-#: crypt.cpkg:1891
+#: crypt.cpkg:1890
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
+msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-#: crypt.cpkg:1893
+#: crypt.cpkg:1892
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
+msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
-#: crypt.cpkg:1981
+#: crypt.cpkg:1980
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-#: crypt.cpkg:1980
+#: crypt.cpkg:1979
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-#: crypt.cpkg:2045
+#: crypt.cpkg:2044
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n"
-#: crypt.cpkg:2044
+#: crypt.cpkg:2043
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n"
-#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
#: handler.c:891
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
-"[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! "
+"[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! "
"--]\n"
-#: crypt.cpkg:3981
+#: crypt.cpkg:3967
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
+"[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:3971
+#: crypt.cpkg:3957
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
+msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
-#: crypt.cpkg:1911
+#: crypt.cpkg:1910
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
+"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1355
+#: crypt.cpkg:1354
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n"
+"[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1934
+#: crypt.cpkg:1933
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
+"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
"\n"
#: handler.c:1168
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
-"[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
+"[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
-#: crypt.cpkg:1958
+#: crypt.cpkg:1957
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
+"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1957
+#: crypt.cpkg:1956
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
+"[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:2017
+#: crypt.cpkg:2016
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
+"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:2016
+#: crypt.cpkg:2015
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
+"[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:4028
+#: crypt.cpkg:4014
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
+"[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
"\n"
# , c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n"
-#: crypt.cpkg:4032
+#: crypt.cpkg:4018
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:4018
+#: crypt.cpkg:4004
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n"
+"[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n"
"\n"
# , c-format
#: handler.c:1230
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n"
+msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n"
#: handler.c:1214
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n"
+msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n"
# , c-format
#: handler.c:1201
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- le %s --]\n"
-#: crypt.cpkg:2594
+#: crypt.cpkg:2593
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]"
-#: crypt.cpkg:2589
+#: crypt.cpkg:2588
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]"
-#: crypt.cpkg:2587
+#: crypt.cpkg:2586
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]"
-#: crypt.cpkg:2798
+#: crypt.cpkg:2797
msgid "[Disabled]"
-msgstr "[Désactivée]"
+msgstr "[Désactivée]"
-#: crypt.cpkg:2794
+#: crypt.cpkg:2793
msgid "[Expired]"
-msgstr "[Expirée]"
+msgstr "[Expirée]"
# , c-format
-#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Invalide]"
-#: crypt.cpkg:2786
+#: crypt.cpkg:2785
msgid "[Revoked]"
-msgstr "[Révoquée]"
+msgstr "[Révoquée]"
# , c-format
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossible de calculer]"
-#: init.c:743
+#: init.c:740
msgid "alias: no address"
msgstr "alias : pas d'adresse"
-#: init.c:654
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:184
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
+
+#: keymap_defs.h:183
+#, fuzzy
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
+
+#: keymap_defs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
+
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr ""
+
+#: init.c:651
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "éditer la description de l'attachement"
+msgstr "éditer la description de l'attachement"
-#: init.c:617
+#: init.c:614
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "éditer la description de l'attachement"
+msgstr "éditer la description de l'attachement"
#: hook.c:87
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:736
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind : trop d'arguments"
-#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
msgid "certification"
msgstr "certification"
-#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
+#: keymap_defs.h:22
+#, fuzzy
+msgid "change directories"
+msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
+
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:23
+#, fuzzy
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
+
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color : pas assez d'arguments"
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:113
+#, fuzzy
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "Pas de nouveaux messages"
+
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr ""
+
#: commands.c:788
msgid "converting"
msgstr "conversion"
+#: keymap_defs.h:54
+#, fuzzy
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
+
#: editmsg.c:59
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "impossible de créer le dossier temporaire : %s"
+msgstr "impossible de créer le dossier temporaire : %s"
#: editmsg.c:89
#, c-format
#: editmsg.c:70
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s"
+msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s"
+
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:73
+#, fuzzy
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
-#: browser.c:1206
+#: browser.c:1177
msgid "dazn"
msgstr "datn"
-#: lib-ui/color.c:620
+#: lib-ui/color.c:567
msgid "default colors not supported"
msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:63
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
+
+#: keymap_defs.h:64
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
+
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:120
+#, fuzzy
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
+
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr ""
+
#: commands.c:407
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "darosintcp"
+#: keymap_defs.h:67
+#, fuzzy
+msgid "display a message"
+msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
+
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:16
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr ""
+
#: lib-mx/compress.c:422
#, c-format
msgid "echo Compressed-appending to %s..."
#: lib-mx/compress.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Sélection de %s..."
+msgstr "Sélection de %s..."
+
+#: keymap_defs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
+
+#: keymap_defs.h:29
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "éditer la description de l'attachement"
+
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit the CC list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:38
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "edit the TO list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the from field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the message"
+msgstr "Impossible d'écrire le message"
+
+# , c-format
+#: keymap_defs.h:34
+#, fuzzy
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
+
+#: keymap_defs.h:37
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:68
+#, fuzzy
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
+
+#: keymap_defs.h:40
+#, fuzzy
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
#: pattern.c:777
msgid "empty pattern"
msgstr "motif vide"
-#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
msgid "encryption"
msgstr "chiffrage"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:31
+#, fuzzy
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
+
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr ""
+
# , c-format
#: crypt.cpkg:570
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
-msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s\n"
+msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s\n"
# , c-format
-#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n"
+msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n"
# , c-format
#: crypt.cpkg:328
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s\n"
+msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s\n"
# , c-format
#: crypt.cpkg:354
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n"
+msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n"
#: crypt.cpkg:338
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "erreur lors de l'activation du protocole CMS : %s\n"
+msgstr "erreur lors de l'activation du protocole CMSÂ : %s\n"
# , c-format
#: crypt.cpkg:655
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n"
+msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n"
#: crypt.cpkg:604
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
-msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s »: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s »: %s\n"
# , c-format
-#: crypt.cpkg:3657
+#: crypt.cpkg:3643
#, fuzzy, c-format
msgid "error importing gpg data: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n"
+msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n"
#: pattern.c:499
msgid "error in expression"
#: pattern.c:667 pattern.c:771
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "erreur dans le motif à : %s"
+msgstr "erreur dans le motif à : %s"
# , c-format
#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n"
+msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n"
# , c-format
#: crypt.cpkg:443
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s\n"
+msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s\n"
#: crypt.cpkg:613
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s »: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s »: %s\n"
# , c-format
#: crypt.cpkg:739
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n"
+msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n"
# , c-format
#: pattern.c:1063
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."
+msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."
-#: crypt.cpkg:3544
+#: crypt.cpkg:3530
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "csedmor"
-#: crypt.cpkg:3542
+#: crypt.cpkg:3528
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "csedpor"
-#: keymap.c:829
+#: keymap.c:821
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec : pas d'arguments"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "extract supported public keys"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s"
+# , c-format
+#: keymap_defs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
-#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s"
+#: keymap_defs.h:122
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr ""
-#: handler.c:1193
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "a été effacé --]\n"
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr ""
-#: imap/imap.c:941
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué"
+#: keymap_defs.h:99
+#, fuzzy
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements ?"
-#: init.c:823
+#: keymap_defs.h:98
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
+
+#: keymap_defs.h:102
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Vous êtes sur le premier message."
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
+
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
+
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
+
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
+
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s"
+
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s"
+
+#: handler.c:1193
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "a été effacé --]\n"
+
+#: imap/imap.c:941
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué"
+
+#: init.c:820
msgid "invalid header field"
-msgstr "en-tête invalide"
+msgstr "en-tête invalide"
+
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:108
+#, fuzzy
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "Numéro d'index invalide."
+
+#: keymap_defs.h:134
+#, fuzzy
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "Aller au message : "
+
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "Aller au message : "
+
+#: keymap_defs.h:129
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
+
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
+
+#: keymap_defs.h:133
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "Pas de messages non lus"
+
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:140
+#, fuzzy
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "Pas de messages non lus"
+
+#: keymap_defs.h:155
+#, fuzzy
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
-#: crypt.cpkg:3122
+#: crypt.cpkg:3108
msgid "keys matching"
-msgstr "clés correspondant à"
+msgstr "clés correspondant à"
-#: keymap.c:789
+#: keymap_defs.h:127
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
+
+#: keymap_defs.h:20
+#, fuzzy
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
+
+#: keymap_defs.h:111
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:781
msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro : séquence de touches vide"
+msgstr "macro : séquence de touches vide"
-#: keymap.c:797
+#: keymap.c:789
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro : trop d'arguments"
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr ""
+
# , c-format
#: lib-mime/rfc1524.c:382
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée"
+msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée"
#: lib-mx/mh.c:995
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr ""
+
#: lib-mx/mx.c:584
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Messages non renvoyés."
+msgstr "Messages non renvoyés."
# , c-format
#: pattern.c:746
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "parenthésage incorrect : %s"
+msgstr "parenthésage incorrect : %s"
#: pattern.c:732
#, c-format
msgid "missing parameter"
-msgstr "paramètre manquant"
+msgstr "paramètre manquant"
-#: lib-ui/color.c:541
+#: lib-ui/color.c:489
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono : pas assez d'arguments"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:95
+#, fuzzy
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
+
+#: keymap_defs.h:124
+#, fuzzy
+msgid "move to the first message"
+msgstr "Vous êtes sur le premier message."
+
+#: keymap_defs.h:109
+#, fuzzy
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
+
+#: keymap_defs.h:125
+#, fuzzy
+msgid "move to the last message"
+msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
+
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:149
+#, fuzzy
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
+
+#: keymap_defs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "move to the next page"
+msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
+
+#: keymap_defs.h:132
+#, fuzzy
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "Pas de message non effacé."
+
+#: keymap_defs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
+
+#: keymap_defs.h:160
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "Vous êtes sur la première page."
+
+#: keymap_defs.h:137
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "Pas de message non effacé."
+
+#: keymap_defs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "Vous êtes sur la première page."
+
#: lib-mime/rfc822parse.c:517
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
+msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
-#: lib-ui/curs_lib.c:156
+#: lib-ui/curs_lib.c:119
msgid "no"
msgstr "non"
-#: lib-ui/status.c:86
+#: lib-ui/status.c:85
#, fuzzy
msgid "no mailbox"
-msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
+msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
#: commands.c:788
msgid "not converting"
msgstr "pas de conversion"
-#: keymap.c:668
+#: keymap.c:662
msgid "null key sequence"
-msgstr "séquence de touches nulle"
+msgstr "séquence de touches nulle"
+
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "null operation"
+msgstr ""
#: muttlib.c:260
msgid "oac"
msgstr "eca"
-#: init.c:1065
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:116
+#, fuzzy
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
+
+#: keymap_defs.h:117
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
+
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: keymap_defs.h:157
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Renvoyer le message à %s"
+
+#: init.c:1062
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
+msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
-#: keymap.c:626
+#: keymap_defs.h:161
+#, fuzzy
+msgid "print the current entry"
+msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
+
+#: keymap.c:620
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push : trop d'arguments"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:166
+#, fuzzy
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
+
+#: keymap_defs.h:121
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
+
+#: keymap_defs.h:13
+#, fuzzy
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: keymap_defs.h:48
+#, fuzzy
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
+
+#: keymap_defs.h:170
+#, fuzzy
+msgid "reply to a message"
+msgstr "Aller au message : "
+
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:123
+#, fuzzy
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:786
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:782
msgid "roa"
msgstr "rua"
-#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
+# , c-format
+#: keymap_defs.h:144
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "Sauver%s vers une BAL"
+
+# , c-format
+#: keymap_defs.h:165
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "Sauver%s vers une BAL"
+
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:47
+#, fuzzy
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
+
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "scroll down one line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:205
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "scroll up one line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:174
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:173
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "erreur dans l'expression"
+
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "search for next match"
+msgstr "Rechercher : "
+
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:49
+#, fuzzy
+msgid "send the message"
+msgstr "Impossible d'envoyer le message."
+
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:199
+#, fuzzy
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements ?"
+
+#: keymap_defs.h:211
+msgid "show PGP options"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:126
+#, fuzzy
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
+
+#: keymap_defs.h:197
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
msgid "signing"
msgstr "signature"
+#: keymap_defs.h:154
+#, fuzzy
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
+
+#: keymap_defs.h:179
+#, fuzzy
+msgid "sort messages"
+msgstr "Imprimer le message ?"
+
+#: keymap_defs.h:180
+#, fuzzy
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "Aucun message dans ce dossier."
+
# , c-format
-#: init.c:1289
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source : erreur dans %s"
# , c-format
-#: init.c:1270
+#: init.c:1267
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source : erreurs dans %s"
-#: init.c:1271
+#: init.c:1268
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:181
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
+
#: lib-mx/mbox.c:443
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
+msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
+
+#: keymap_defs.h:145
+#, fuzzy
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
+
+#: keymap_defs.h:182
+msgid "tag the current entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:186
+#, fuzzy
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
+
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr ""
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
#, c-format
msgid "tls_socket_write (%s)"
msgstr ""
-#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:153
+#, fuzzy
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
+
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:46
+#, fuzzy
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
+
+#: keymap_defs.h:177
+#, fuzzy
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "Pas de motif de recherche."
+
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "Pas de messages non lus"
+
+#: keymap_defs.h:189
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:668 lib-ui/color.c:545
msgid "too few arguments"
msgstr "pas assez d'arguments"
-#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
-#: init.c:690
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
+#: init.c:687
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:667
+#: init.c:664
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "éditer la description de l'attachement"
+msgstr "éditer la description de l'attachement"
+
+#: keymap_defs.h:195
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
+
+#: keymap_defs.h:194
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
+
+#: keymap_defs.h:146
+#, fuzzy
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr ""
#: hook.c:218
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
+msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
#: hook.c:204
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook."
+msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook."
# , c-format
#: hook.c:213
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook : type hook inconnu : %s"
-#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
+#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:306
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:147
+#, fuzzy
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
+
+#: keymap_defs.h:52
+#, fuzzy
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "éditer la description de l'attachement"
+
#: main.c:82
msgid ""
"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
msgstr ""
-#: init.c:1070
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
+msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
-#: lib-ui/curs_lib.c:155
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:10
+#, fuzzy
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "Attachement sauvé."
+
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "view file"
+msgstr "Nouveau fichier : "
+
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "view the key's user id"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:53
+#, fuzzy
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
+
+#: lib-ui/curs_lib.c:118
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: muttlib.c:227
msgid "yna"
msgstr "ont"
+
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "{internal}"
+msgstr ""