-# Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>, 1999-2003
+# Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>, 1999-2005
#
# http://www.linux.or.id
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
+"Project-Id-Version: 1.5.9i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-18 00:10+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-21 17:31+1100\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesia <web@linux.or.id>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bukan direktori."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
#: browser.c:880
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
+
+#: browser.c:901
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Kotak surat telah dihapus."
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pindah dir ke: "
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Gagal membaca direktori."
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
msgid "File Mask: "
msgstr "File Mask: "
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
msgid "dazn"
msgstr "taun"
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
msgid "New file name: "
msgstr "Nama file baru: "
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Gagal menampilkan file"
msgid "Mail not sent."
msgstr "Surat tidak dikirim."
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung."
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n"
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n"
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "No tagged messages."
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
msgid "Nothing to do."
msgstr "Gak ngapa-ngapain."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Authentikasi SASL gagal."
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Membuat kotak surat: "
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Kotak surat harus punya nama."
msgid "Mailbox created."
msgstr "Kotak surat telah dibuat."
+#: imap/browse.c:325
+#, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: "
+
+#: imap/browse.c:338
+#, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Penggantian nama gagal: %s"
+
+#: imap/browse.c:343
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Kotak surat telah diganti namanya."
+
#: imap/command.c:294
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Kotak surat telah ditutup."
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!"
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr "Respons yg tdk diharapkan dari server: %s"
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Memilih %s..."
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
msgid "Expunge failed"
msgstr "Penghapusan gagal"
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE (penutupan) gagal."
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
#: imap/message.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
+msgstr "Memeriksa cache... [%d/%d]"
#: imap/message.c:202 pop.c:210
#, c-format
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Meletakkan surat ..."
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Menyalin %d surat ke %s..."
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
#: keymap_alldefs.h:15
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "berlangganan ke kotak surat (untuk IMAP)"
+msgstr "berlangganan ke kotak surat ini (untuk IMAP)"
#: keymap_alldefs.h:16
msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "berhenti langganan dari kotak surat (untuk IMAP)"
+msgstr "berhenti langganan dari kotak surat ini (untuk IMAP)"
#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
#: keymap_alldefs.h:56
msgid "delete the current entry"
-msgstr "hapus entry"
+msgstr "hapus entry ini"
#: keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "hapus kotak surat (untuk IMAP)"
+msgstr "hapus kotak surat ini (untuk IMAP)"
#: keymap_alldefs.h:58
msgid "delete all messages in subthread"
#: keymap_alldefs.h:93
msgid "select the current entry"
-msgstr "pilih entry"
+msgstr "pilih entry ini"
#: keymap_alldefs.h:94
msgid "reply to all recipients"
#: keymap_alldefs.h:125
msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "tandai thread 'sudah dibaca'"
+msgstr "tandai thread ini 'sudah dibaca'"
#: keymap_alldefs.h:126
msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "tandai subthread 'sudah dibaca'"
+msgstr "tandai subthread ini 'sudah dibaca'"
#: keymap_alldefs.h:127
msgid "set a status flag on a message"
#: keymap_alldefs.h:144
msgid "print the current entry"
-msgstr "cetak entry"
+msgstr "cetak entry ini"
#: keymap_alldefs.h:145
msgid "query external program for addresses"
msgstr "{jerohan}"
#: keymap_alldefs.h:151
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "reply to a message"
msgstr "balas surat"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "gunakan surat sebagai template"
+msgstr "gunakan surat ini sebagai template"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "search for a regular expression"
msgstr "cari dengan regular expression"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "cari mundur dengan regular expression"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "search for next match"
msgstr "cari yang cocok berikutnya"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "jalankan perintah di subshell"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "sort messages"
msgstr "urutkan surat-surat"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "urutkan terbalik surat-surat"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "tag the current entry"
-msgstr "tandai entry"
+msgstr "tandai entry ini"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "tag the current subthread"
-msgstr "tandai subthread"
+msgstr "tandai subthread ini"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "tag the current thread"
-msgstr "tandai thread"
+msgstr "tandai thread ini"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ke awal halaman"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "undelete the current entry"
-msgstr "tidak jadi hapus entry"
+msgstr "tidak jadi hapus entry ini"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "show MIME attachments"
msgstr "tampilkan lampiran MIME"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "tampilkan kriteria batas yang aktif"
+msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "collapse/uncollapse thread"
+msgstr "collapse/uncollapse thread ini"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "collapse/uncollapse semua thread"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "lampirkan PGP public key"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "show PGP options"
msgstr "tunjukan opsi2 PGP"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "kirim PGP public key lewat surat"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "periksa PGP public key"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "view the key's user id"
msgstr "tampilkan user ID dari key"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "check for classic pgp"
msgstr "periksa pgp klasik"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Hapus remailer dari rangkaian"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian"
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian"
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster"
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus"
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
msgid "make decrypted copy"
msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt"
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "hapus passphrase dari memory"
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
msgid "extract supported public keys"
msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung"
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
msgid "show S/MIME options"
msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME"
"02111, USA.\n"
#: main.c:99
-#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
" -h\t\tthis help message"
msgstr ""
-"penggunaan: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
"[...]\n"
" -e <perintah>\tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n"
" -f <file>\tkotak surat yang dibaca\n"
" -F <file>\tfile muttrc alternatif\n"
-" -H <file>\tfile contoh daftar headers\n"
-" -i <file>\tfile yang disertakan dalam surat balasan\n"
+" -H <file>\tfile draft sebagai sumber header dan badan\n"
+" -i <file>\tfile yang disertakan dalam badan surat\n"
" -m <jenis>\tjenis kotak surat yang digunakan\n"
" -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n"
" -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n"
" -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n"
" -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n"
" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
-" -h\t\tsurat ini"
+" -h\t\tpesan bantuan ini"
#: main.c:167
msgid ""
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nomer indeks tidak betul."
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
msgid "No entries."
msgstr "Tidak ada entry."
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
msgid "You are on the last page."
msgstr "Anda di halaman terakhir."
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
msgid "You are on the first page."
msgstr "Anda di halaman pertama."
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
msgid "First entry is shown."
msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan."
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan."
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Anda di entry terakhir."
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Anda di entry pertama."
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
msgid "Search for: "
msgstr "Cari: "
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
msgid "No search pattern."
msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
msgid "Not found."
msgstr "Tidak ketemu."
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
msgid "No tagged entries."
msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Penandaan tidak didukung."
msgstr "Tidak diketahui"
#: mutt_ssl.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
+msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]"
#: mutt_ssl.c:431
msgid "[invalid date]"
#: pager.c:2081
msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Bantuan sudah ditampilkan."
+msgstr "Bantuan sedang ditampilkan."
#: pager.c:2110
msgid "No more quoted text."
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1499
msgid "esabifc"
msgstr "etsdilb"
#. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
msgid "Sign as: "
msgstr "Tandatangani sebagai: "
msgid "Could not open %s"
msgstr "Tidak bisa membuka %s"
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar."