-# $Id: nl.po,v 3.15 2003/11/12 14:01:03 roessler Exp $
+# $Id: nl.po,v 3.23 2005/03/22 19:49:31 roessler Exp $
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-06\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-07 11:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-20 15:17+0100\n"
"Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
-"Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
+"Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:144
+#: account.c:162
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Gebruikersnaam voor %s: "
-#: account.c:172
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
-#: recvattach.c:50
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1381 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1388 pager.c:1398
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Wis"
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Herstel"
-#: addrbook.c:36
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:641
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1493 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: addrbook.c:141
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Afkortingen"
-
#. add a new alias
-#: alias.c:242
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "Afkorten als: "
-#: alias.c:248
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
-#: alias.c:254
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken. Verbeteren?"
-#: alias.c:279
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "Adres: "
-#: alias.c:289 send.c:201
+#: alias.c:279 send.c:196
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
-#: alias.c:301
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "Naam: "
-#: alias.c:310
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
-#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "Opslaan als: "
-#: alias.c:342
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "Adres toegevoegd."
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "Afkortingen"
+
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:440 attach.c:906
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
+#: attach.c:126 attach.c:246 commands.c:227 compose.c:1319 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:429
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
-#: attach.c:138
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen."
-#: attach.c:169
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen."
-#: attach.c:187
+#: attach.c:171
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Kan bestand niet hernoemen."
+
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:265
+#: attach.c:258
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap."
-#: attach.c:428
+#: attach.c:410
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden. Weergave als normale tekst."
-#: attach.c:441
+#: attach.c:422
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
-#: attach.c:531
+#: attach.c:506
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+#: attach.c:630 attach.c:659 attach.c:937 attach.c:991 handler.c:1138
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan filter niet aanmaken"
-#: attach.c:824
+#: attach.c:788
msgid "Write fault!"
msgstr "Fout bij schrijven!"
-#: attach.c:1066
+#: attach.c:1014
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
-#: browser.c:41
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "Wijzig directory"
-#: browser.c:42
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "Masker"
-#: browser.c:377 browser.c:964
+#: browser.c:58
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:59
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Afmelden voor %s..."
+
+#: browser.c:61 curs_main.c:399
+msgid "Catchup"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:524 browser.c:1175
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s is geen directory."
-#: browser.c:497
+#: browser.c:687
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:689
+#, c-format
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:695
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailfolders [%d]"
-#: browser.c:504
+#: browser.c:701
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
-#: browser.c:508
+#: browser.c:705
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
-#: browser.c:520
+#: browser.c:718
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
-#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128
+#: browser.c:863 browser.c:1236 browser.c:1334
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
-#: browser.c:856
+#: browser.c:1048
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden"
-#: browser.c:876
+#: browser.c:1067
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Alleen IMAP folders kunnen hernoemd worden"
+
+#: browser.c:1087
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
-#: browser.c:884
+#: browser.c:1094
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
-#: browser.c:898
+#: browser.c:1107
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailfolder is verwijderd."
-#: browser.c:904
+#: browser.c:1114
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
-#: browser.c:923
+#: browser.c:1139
msgid "Chdir to: "
msgstr "Wisselen naar directory: "
-#: browser.c:957 browser.c:1024
+#: browser.c:1163 browser.c:1229
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
-#: browser.c:975
+#: browser.c:1186
msgid "File Mask: "
msgstr "Bestandsmasker: "
-#: browser.c:1047
+#: browser.c:1254
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:1257
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
-#: browser.c:1049
+#: browser.c:1258
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1115
+#: browser.c:1322
msgid "New file name: "
msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
-#: browser.c:1146
+#: browser.c:1351
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Directory kan niet worden getoond."
-#: browser.c:1163
+#: browser.c:1368
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
-#: buffy.c:442
+#: browser.c:1450
+#, c-format
+msgid "Subscribe pattern: "
+msgstr ""
+
+#: browser.c:1452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "Afmelden voor %s..."
+
+#: browser.c:1469
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
+
+#: buffy.c:512
msgid "New mail in "
msgstr "Nieuw bericht in "
-#: color.c:322
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur"
-#: color.c:328
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: onbekende kleur"
-#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: Object onbekend"
-#: color.c:381
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten"
-#: color.c:389
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Te weinig argumenten"
-#: color.c:563
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "Argumenten afwezig."
-#: color.c:602 color.c:613
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: Te weinig argumenten."
-#: color.c:636
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: Te weinig argumenten."
-#: color.c:656
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: Attribuut onbekend"
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
+#: color.c:663 hook.c:70 hook.c:80 keymap.c:712
msgid "too few arguments"
msgstr "Te weinig argumenten"
-#: color.c:705 hook.c:79
+#: color.c:671 hook.c:85
msgid "too many arguments"
msgstr "Te veel argumenten"
-#: color.c:721
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:88
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "PGP-handtekening controleren?"
-
-#: commands.c:113 mbox.c:733
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
-#: commands.c:126
+#: commands.c:91
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt."
-#: commands.c:146
+#. find out whether or not the verify signature
+#: commands.c:122
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "PGP-handtekening controleren?"
+
+#: commands.c:153
msgid "Could not copy message"
msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
-#: commands.c:182
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden."
-#: commands.c:184
+#: commands.c:195
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender."
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:199 commands.c:210
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:201
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
-#: commands.c:196
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:212
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
-#: commands.c:223
+#: commands.c:233
msgid "Command: "
msgstr "Commando: "
-#: commands.c:242 recvcmd.c:143
+#: commands.c:252 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Bericht doorsturen naar: "
-#: commands.c:244 recvcmd.c:145
+#: commands.c:254 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
-#: commands.c:259 recvcmd.c:154
+#: commands.c:267 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ongeldig adres!"
-#: commands.c:267 recvcmd.c:162
+#: commands.c:275 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
+#: commands.c:286 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
+#: commands.c:286 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
+#: commands.c:301 recvcmd.c:184
msgid "Message not bounced."
msgstr "Bericht niet doorgestuurd."
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
+#: commands.c:301 recvcmd.c:184
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
+#: commands.c:311 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "Bericht doorgestuurd."
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
+#: commands.c:311 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "Berichten doorgestuurd."
-#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
+#: commands.c:379 commands.c:410 commands.c:427
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kan filter proces niet aanmaken"
-#: commands.c:461
+#: commands.c:457
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Doorsluizen naar commando: "
-#: commands.c:478
+#: commands.c:471
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd."
-#: commands.c:483
+#: commands.c:476
msgid "Print message?"
msgstr "Bericht afdrukken?"
-#: commands.c:483
+#: commands.c:476
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
-#: commands.c:492
+#: commands.c:483
msgid "Message printed"
msgstr "Bericht afgedrukt"
-#: commands.c:492
+#: commands.c:483
msgid "Messages printed"
msgstr "Berichten afgedrukt"
-#: commands.c:494
+#: commands.c:485
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt"
-#: commands.c:495
+#: commands.c:486
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
-#: commands.c:504
+#: commands.c:496
msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
msgstr ""
-"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)rootte/(s)"
-"core?: "
+"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s"
+"(p)am?: "
-#: commands.c:505
+#: commands.c:499
msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
msgstr ""
-"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)rootte/(s)"
-"core?: "
+"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)"
+"am?: "
-#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
-msgstr "dvnoatugs"
+#: commands.c:500
+msgid "dfrsotuzcp"
+msgstr "dvnoatugsp"
-#: commands.c:559
+#: commands.c:556
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell commando: "
-#: commands.c:701
+#: commands.c:697
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:698
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder"
-#: commands.c:703
+#: commands.c:699
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder"
-#: commands.c:704
+#: commands.c:700
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Opslaan%s in mailfolder"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder"
-#: commands.c:706
+#: commands.c:702
msgid " tagged"
msgstr " gemarkeerd"
-#: commands.c:779
+#: commands.c:767
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopieren naar %s..."
-#: commands.c:901
+#: commands.c:889
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
-#: commands.c:910
+#: commands.c:899
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type veranderd naar %s."
-#: commands.c:912
+#: commands.c:903
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s."
-#: commands.c:914
+#: commands.c:905
msgid "not converting"
msgstr "niet converteren"
-#: commands.c:914
+#: commands.c:905
msgid "converting"
msgstr "converteren"
-#: compose.c:42
+#: compose.c:53
msgid "There are no attachments."
msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
-#: compose.c:84
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "Versturen"
-#: compose.c:85 remailer.c:483
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:459
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
-#: compose.c:89 compose.c:787
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:782
msgid "Attach file"
msgstr "Bijvoegen"
-#: compose.c:90
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "Omschrijving"
-#: compose.c:127
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Ondertekenen, Versleutelen"
-#: compose.c:129
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "Versleutelen"
-#: compose.c:131
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "Ondertekenen"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "Geen"
-#: compose.c:140 compose.c:144
-msgid " sign as: "
+#: compose.c:176
+msgid " (inline)"
+msgstr " (traditioneel)"
+
+#: compose.c:178
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr " (PGP/MIME)"
+
+#: compose.c:186 compose.c:191
+#, fuzzy
+msgid " sign as: "
msgstr " ondertekenen als: "
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<standaard>"
-#: compose.c:149
+#: compose.c:199
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Versleutelen met: "
-#: compose.c:165
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
-
-#: compose.c:166
-msgid "esabf"
-msgstr "voabg"
-
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Ondertekenen als: "
-
-#: compose.c:227
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, ondert (a)ls, (b)eiden, (m)ic selecteren, (g)"
-"een? "
-
-#: compose.c:228
-msgid "eswabf"
-msgstr "vomabg"
-
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
-
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr "12345g"
-
-#: compose.c:351
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
-#: compose.c:359
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
-#: compose.c:402
+#: compose.c:313
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Bijlagen"
-#: compose.c:432
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
-#: compose.c:455
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
-#: compose.c:722 send.c:1451
+#: compose.c:717 send.c:1581
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:803
+#: compose.c:799
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
-#: compose.c:814
+#: compose.c:811
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:834
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
+
+#: compose.c:893
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
-#: compose.c:879
+#: compose.c:904
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
-#: compose.c:911
+#: compose.c:934
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kan niet bijvoegen!"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:984
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
-#: compose.c:963
+#: compose.c:989
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:991
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:1062
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ongeldige codering."
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:1086
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
-#: compose.c:1110
+#: compose.c:1142
msgid "Rename to: "
msgstr "Hernoemen naar: "
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1145 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kan %s niet statten: %s"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1172
msgid "New file: "
msgstr "Nieuw bestand: "
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1184
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1190
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Onbekend Content-Type %s"
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1201
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1209
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.."
+msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt"
-#: compose.c:1236
+#: compose.c:1280
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Bericht uitstellen?"
-#: compose.c:1293
+#: compose.c:1336
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1338
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
-#: compose.c:1305
+#: compose.c:1347
msgid "Message written."
msgstr "Bericht opgeslagen."
-#: compose.c:1317
+#: compose.c:1358
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
-#: compose.c:1342
+#: compose.c:1382
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
+#: compress.c:202 mbox.c:519
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Mailfolder was beschadigd!"
+
+#: compress.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "%s wordt uitgekozen..."
+
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
+
+#: compress.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "%s wordt uitgekozen..."
+
+#: compress.c:264
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:348 compress.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
+
+#: compress.c:375 compress.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
+
+#: compress.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
+
+#: compress.c:452
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:459
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n"
-#: crypt.c:86
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten."
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
-
-#: crypt.c:147
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:"
-
-#: crypt.c:192
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "Een traditioneel PGP bericht aanmaken?"
-
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
-#: crypt.c:434
+#: crypt.c:156
+msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden. PGP/MIME?"
+
+#: crypt.c:158 send.c:1528 send.c:1626
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Bericht niet verstuurd."
+
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
"S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n"
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
+#. else ?
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:762
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:860
+#: crypt.c:779
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
+#: crypt.c:826
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:918
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:924
+#: crypt.c:839
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
-#: curs_lib.c:157
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: curs_lib.c:158
-msgid "no"
-msgstr "nee"
+#: cryptglue.c:81
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Mutt afsluiten?"
+#: cryptglue.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
-msgid "unknown error"
-msgstr "onbekende fout"
+#: crypt-gpgme.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
-#: curs_lib.c:367
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
+#: crypt-gpgme.c:334
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
-#: curs_lib.c:411
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' voor een overzicht): "
+#: crypt-gpgme.c:352
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
-#: curs_main.c:48
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Er zijn geen berichten."
+#: crypt-gpgme.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
-#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
+#: crypt-gpgme.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
-#: curs_main.c:51
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Geen zichtbare berichten"
+#: crypt-gpgme.c:598
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:244
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
+#: crypt-gpgme.c:607
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:251
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+#: crypt-gpgme.c:617
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
-#: curs_main.c:256
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
+#: crypt-gpgme.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
-#: curs_main.c:397
-msgid "Quit"
-msgstr "Einde"
+#: crypt-gpgme.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
+#: crypt-gpgme.c:939
+#, fuzzy
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
-#: curs_main.c:401 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Sturen"
+#: crypt-gpgme.c:947
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
-#: curs_main.c:402 pager.c:1453
-msgid "Reply"
-msgstr "Antw."
+#: crypt-gpgme.c:953
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
-#: curs_main.c:403
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
+#: crypt-gpgme.c:967
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
-#: curs_main.c:492
-msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
+#: crypt-gpgme.c:973
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:495
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
+#: crypt-gpgme.c:977
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL is niet beschikbaar."
-#: curs_main.c:499
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
+#: crypt-gpgme.c:982
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:617
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
+#: crypt-gpgme.c:987
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Niets te doen."
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:739
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Ga naar bericht: "
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Handtekening: %s"
-#: curs_main.c:745
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
+#: crypt-gpgme.c:1083
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:778
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
+#: crypt-gpgme.c:1089
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:781
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Ongeldig berichtennummer"
+#: crypt-gpgme.c:1093
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:800
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
+#: crypt-gpgme.c:1161
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
-#: curs_main.c:822
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
+#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
+#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
+#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
+#. ultimate).
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:827
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Limiet: %s"
+#: crypt-gpgme.c:1176
+msgid " aka: "
+msgstr ""
-#: curs_main.c:837
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
+msgid " created: "
+msgstr ""
-#: curs_main.c:869
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Mutt afsluiten?"
+#: crypt-gpgme.c:1188
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
-#: curs_main.c:948
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
+#. can't decide (yellow)
+#: crypt-gpgme.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
-#: curs_main.c:962
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Herstel berichten: "
+#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
+#. such an attack by separating the meta information from the
+#. data.
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:970
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
+#: crypt-gpgme.c:1261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
-#: curs_main.c:1046
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
-#: curs_main.c:1048
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Open mailfolder"
+#: crypt-gpgme.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1877
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1920
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:400
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:402
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:404
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:427
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:431
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:433
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:461
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:867
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:881
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2039
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:892
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:912
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2129
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2130
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2679
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2681
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2686
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Ongeldig "
+
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Versleutelen"
+
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
+msgid "signing"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
+msgid "certification"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#. display only the short keyID
+#: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
+#, fuzzy
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Herroepen "
+
+#: crypt-gpgme.c:2886
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Verlopen "
+
+#: crypt-gpgme.c:2890
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
+
+#: crypt-gpgme.c:2971
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+
+#: crypt-gpgme.c:2994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:3002
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:3088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3270
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
+
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:639 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
+msgid "Exit "
+msgstr "Einde "
+
+#. __STRCAT_CHECKED__
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
+msgid "Select "
+msgstr "Selecteer "
+
+#. __STRCAT_CHECKED__
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
+msgid "Check key "
+msgstr "Controleer sleutel "
+
+#: crypt-gpgme.c:3321
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
+
+#: crypt-gpgme.c:3323
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
+
+#: crypt-gpgme.c:3325
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
+
+#: crypt-gpgme.c:3327
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
+
+#: crypt-gpgme.c:3330
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3332
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
+
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
+
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid."
+
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Dit ID is niet geldig."
+
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
+
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
+
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
+
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1115
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
+
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1148 smime.c:644 smime.c:764
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "KeyID voor %s: "
+
+#: crypt-gpgme.c:3833
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
+
+#: crypt-gpgme.c:3834
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "voabigg"
+
+#: crypt-gpgme.c:3838
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
+
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "voabigg"
+
+#. sign (a)s
+#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
+#. sign (a)s
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1508 smime.c:1923
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Ondertekenen als: "
+
+#: curs_lib.c:174
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: curs_lib.c:175
+msgid "no"
+msgstr "nee"
+
+#. restore blocking operation
+#: curs_lib.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Exit Mutt-ng?"
+msgstr "Mutt afsluiten?"
+
+#: curs_lib.c:385 mutt_socket.c:490 mutt_ssl.c:315
+msgid "unknown error"
+msgstr "onbekende fout"
+
+#: curs_lib.c:405
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
+
+#: curs_lib.c:447
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' voor een overzicht): "
+
+#: curs_main.c:61 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
+
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:2193
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Er zijn geen berichten."
+
+#: curs_main.c:63 mx.c:1012 pager.c:63 recvattach.c:42
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
+
+#: curs_main.c:65 pager.c:65 recvattach.c:874
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
+
+#: curs_main.c:66
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Geen zichtbare berichten"
+
+#: curs_main.c:246
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
+
+#: curs_main.c:253
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr ""
+"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
+
+#: curs_main.c:257
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
+
+#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+msgid "Quit"
+msgstr "Einde"
+
+#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:54
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: curs_main.c:384 query.c:43
+msgid "Mail"
+msgstr "Sturen"
+
+#: curs_main.c:385 pager.c:1389
+msgid "Reply"
+msgstr "Antw."
+
+#: curs_main.c:386
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: curs_main.c:397 pager.c:1396
+msgid "Post"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:398 pager.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+
+#: curs_main.c:497
+msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
+msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
+
+#: curs_main.c:501
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
+
+#: curs_main.c:507
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
+
+#: curs_main.c:632
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
+
+#: curs_main.c:667 menu.c:852
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Niets te doen."
+
+#: curs_main.c:758
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Geef keyID: "
+
+#: curs_main.c:766
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
+
+#: curs_main.c:796
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:809
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:829
+#, fuzzy
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
+
+#: curs_main.c:860
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Ga naar bericht: "
+
+#: curs_main.c:865
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
+
+#: curs_main.c:893
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
+
+#: curs_main.c:896
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Ongeldig berichtennummer"
+
+#: curs_main.c:910 curs_main.c:1916 curs_main.c:1956 pager.c:2151 pager.c:2170
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: curs_main.c:913
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
+
+#: curs_main.c:935
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
+
+#. i18n: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:941
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Limiet: %s"
+
+#: curs_main.c:972
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
+
+#: curs_main.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "Quit Mutt-ng?"
+msgstr "Mutt afsluiten?"
+
+#: curs_main.c:1078
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
+
+#: curs_main.c:1088 curs_main.c:2269 curs_main.c:2296 pager.c:2518
+#: pager.c:2534
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Herstel"
+
+#: curs_main.c:1090
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Herstel berichten: "
+
+#: curs_main.c:1099
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
+
+#: curs_main.c:1182
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
+
+#: curs_main.c:1184
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Open mailfolder"
+
+#: curs_main.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
+
+#: curs_main.c:1196
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1232 mx.c:417 mx.c:557
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s is geen mailfolder."
-#: curs_main.c:1156
-msgid "Exit Mutt without saving?"
+#: curs_main.c:1336
+#, fuzzy
+msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1368 curs_main.c:1398 curs_main.c:1806 curs_main.c:1836
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
+
+#: curs_main.c:1380
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1401
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
+
+#: curs_main.c:1415
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1418
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1458
msgid "You are on the last message."
msgstr "U bent bij het laatste bericht."
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1442 curs_main.c:1483
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle berichten zijn gewist."
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1476 curs_main.c:1499
msgid "You are on the first message."
msgstr "U bent bij het eerste bericht."
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
+#: curs_main.c:1572 pattern.c:1357
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
+#: curs_main.c:1580 pattern.c:1368
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1625
msgid "No new messages"
msgstr "Geen nieuwe berichten"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1626
msgid "No unread messages"
msgstr "Geen ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1627
msgid " in this limited view"
msgstr " in deze beperkte weergave."
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen."
+#: curs_main.c:1643 pager.c:2282
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1676 pager.c:2499
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1747
msgid "No more threads."
msgstr "Geen verdere threads."
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1750
msgid "You are on the first thread."
msgstr "U bent al bij de eerste thread."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
-
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1822
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1802
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
+#: curs_main.c:2007
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:2143
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:2199 pager.c:2361 recvattach.c:1185
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:2205 pager.c:2324 pager.c:2338 pager.c:2366
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:37
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~?\t\tDit bericht\n"
".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n"
-#: edit.c:182
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n"
-#: edit.c:324
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n"
-#: edit.c:382
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Geen mailfolder.\n"
-#: edit.c:386
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Bericht bevat:\n"
-#: edit.c:390 edit.c:447
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "(verder)\n"
-#: edit.c:403
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n"
-#: edit.c:423
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
-#: edit.c:440
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
-#: edit.c:458
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
-#: editmsg.c:74
+#: editmsg.c:68
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt."
-#: editmsg.c:84
+#: editmsg.c:80
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt."
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:99
#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot."
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:112
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Mailfolder is leeg!"
-#: editmsg.c:123
+#: editmsg.c:118
msgid "Message not modified!"
msgstr "Bericht niet gewijzigd!"
-#: editmsg.c:131
+#: editmsg.c:125
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Kan bestand %s niet openen."
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
+#: editmsg.c:131 editmsg.c:159
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
-#: editmsg.c:196
+#: editmsg.c:191
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s"
-#: flags.c:332
+#: flags.c:335
msgid "Set flag"
msgstr "Zet markering"
-#: flags.c:332
+#: flags.c:335
msgid "Clear flag"
msgstr "Verwijder markering"
-#: handler.c:1345
+#: handler.c:924
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
-#: handler.c:1455
+#: handler.c:1038
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Bijlage #%d"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1049
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
-#: handler.c:1527
+#: handler.c:1113
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
-#: handler.c:1528
+#: handler.c:1114
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1142
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
+#: handler.c:1157 handler.c:1174
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
-#: handler.c:1636
+#: handler.c:1209
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type paramter --]\n"
+msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n"
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1226
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1232
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(grootte %s bytes) "
-#: handler.c:1664
+#: handler.c:1234
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "werd gewist --]\n"
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1238
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- op %s --]\n"
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1242
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- naam: %s --]\n"
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
+#: handler.c:1253 handler.c:1267
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
-#: handler.c:1689
+#: handler.c:1255
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- en de aangegeven externe bron --]\n"
"[-- bestaat niet meer. --]\n"
-#: handler.c:1707
+#: handler.c:1272
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
-#: handler.c:1815
+#: handler.c:1386
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
-#: handler.c:1825
+#: handler.c:1397
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
-#: handler.c:1865
+#: handler.c:1431
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
-#: handler.c:1925
+#: handler.c:1489
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1494
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
-#: handler.c:1932
+#: handler.c:1496
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
-#: headers.c:173
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
-#: help.c:278
+#: help.c:253
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
-#: help.c:320
+#: help.c:293
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<onbekend>"
-#: help.c:332
+#: help.c:303
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Algemene toetsenbindingen:\n"
"\n"
-#: help.c:336
+#: help.c:307
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Ongebonden functies:\n"
"\n"
-#: help.c:344
+#: help.c:315
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Hulp voor %s"
-#: hook.c:242
+#: hook.c:99
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:249
+#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook."
-#: hook.c:254
+#: hook.c:259
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: onbekend type: %s"
-#: hook.c:260
+#: hook.c:264
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:384
msgid "No authenticators available"
msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
-#: imap/auth_anon.c:39
+#: imap/auth_anon.c:37
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "Authenticatie (anoniem)..."
-#: imap/auth_anon.c:69
+#: imap/auth_anon.c:65
msgid "Anonymous authentication failed."
msgstr "Anonieme verbinding mislukt."
-#: imap/auth_cram.c:44
+#: imap/auth_cram.c:42
msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..."
-#: imap/auth_cram.c:124
+#: imap/auth_cram.c:121
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:104
+#: imap/auth_gss.c:98
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:267
+#: imap/auth_gss.c:252
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
-#: imap/auth_login.c:34
+#: imap/auth_login.c:31
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server."
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:98 pop/pop_auth.c:227
msgid "Logging in..."
msgstr "Aanmelden..."
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:121 nntp/nntp.c:193 pop/pop_auth.c:269
msgid "Login failed."
msgstr "Aanmelden mislukt..."
-#: imap/auth_sasl.c:112
+#: imap/auth_sasl.c:89
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Authenticeren (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
+#: imap/auth_sasl.c:169 pop/pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:543
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
-#: imap/browse.c:81
+#: imap/browse.c:86
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
-#: imap/browse.c:90
+#: imap/browse.c:96
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
-#: imap/browse.c:219
+#: imap/browse.c:212
msgid "No such folder"
msgstr "Niet bestaande mailfolder"
-#: imap/browse.c:277
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Mailfolder aanmaken: "
-#: imap/browse.c:282
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Mailfolder moet een naam hebben."
-#: imap/browse.c:290
+#: imap/browse.c:283
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailfolder is aangemaakt."
+#: imap/browse.c:312
+#, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Mailfolder %s hernoemen naar: "
+
+#: imap/browse.c:324
+#, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
+
+#: imap/browse.c:329
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Mailfolder is hernoemd."
+
+#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
#: imap/command.c:290
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Mailfolder is gesloten."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:332
+#: imap/command.c:331
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!"
-#: imap/imap.c:147
+#: imap/imap.c:171 nntp/nntp.c:1085
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
-#: imap/imap.c:307
+#: imap/imap.c:322
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
-#: imap/imap.c:398
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s"
+#: imap/imap.c:395
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
-#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
+#: imap/imap.c:431 pop/pop_lib.c:272
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:441 pop/pop_lib.c:292
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
-#: imap/imap.c:564
+#: imap/imap.c:455 pop/pop_lib.c:310
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:574 nntp/nntp.c:866
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s wordt uitgekozen..."
-#: imap/imap.c:690
+#: imap/imap.c:697
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
-
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:746 imap/message.c:706 muttlib.c:1230
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
-
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
+#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:446
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
-#: imap/imap.c:961
+#: imap/imap.c:995
msgid "Expunge failed"
msgstr "Verwijderen mislukt"
-#: imap/imap.c:976
+#: imap/imap.c:1007
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1060
+#: imap/imap.c:1036
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1041
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE mislukt"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1301
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1445
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
-#: imap/imap.c:1354
+#: imap/imap.c:1468
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Aanmelden voor %s..."
-#: imap/imap.c:1356
+#: imap/imap.c:1470
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Afmelden voor %s..."
+#: imap/imap.c:1649
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
+
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:105
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:202
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
+msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:352 imap/message.c:400 nntp/nntp.c:961 pop/pop.c:369
msgid "Fetching message..."
msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:390 pop/pop.c:363
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "The berichten index is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
+msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
-#: imap/message.c:466
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:674
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:677
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
-#: imap/util.c:239
+#: imap/util.c:178
msgid "Continue?"
msgstr "Doorgaan?"
-#: init.c:611
+#: init.c:61 init.c:1636 pager.c:62
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
+
+#: init.c:236 init.c:1327 init.c:1463 init.c:1488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+
+#: init.c:397
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Onbekend type."
+
+#: init.c:682
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
+
+#: init.c:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: Te weinig argumenten"
+
+#: init.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: Te weinig argumenten."
+
+#: init.c:975
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
+
+#: init.c:977
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
+
+#: init.c:1168
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Geen adres"
-#: init.c:651
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-#: init.c:714
+#: init.c:1280
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
-#: init.c:767
+#: init.c:1434
#, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
-#: init.c:879
+#: init.c:1501 init.c:1515
#, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
-#: init.c:944
+#: init.c:1618
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: onbekende variable"
-#: init.c:953
+#: init.c:1625
+#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix is niet toegestaan"
-#: init.c:959
+#: init.c:1630
+#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
-#: init.c:998
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s is gezet"
-
-#: init.c:998
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s is niet gezet"
-
-#: init.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
-
-#: init.c:1226 init.c:1271
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: ongeldige waarde"
+#: init.c:1649 init.c:1710 init.c:1734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
-#: init.c:1312
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Onbekend type."
+#: init.c:1767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1783
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: onbekend type"
-#: init.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "Kan %s niet statten: %s"
-
-#: init.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s is geen normaal bestand."
-
-#: init.c:1395
+#: init.c:1842
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
-#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
+#: init.c:1864
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fouten in %s"
-#: init.c:1412
+#: init.c:1865
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
-#: init.c:1426
+#: init.c:1882
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fout bij %s"
-#: init.c:1431
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: Te veel argumenten"
-
-#: init.c:1482
+#: init.c:1936
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: onbekend commando"
-#: init.c:1871
+#: init.c:2306
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
-#: init.c:1920
+#: init.c:2365
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
-#: init.c:1928
+#: init.c:2372
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
-#: keymap.c:455
+#: init.c:2592
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:2603
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:434
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
+#: keymap.c:640 keymap.c:648
msgid "Key is not bound."
msgstr "Toets is niet in gebruik."
-#: keymap.c:672
+#: keymap.c:653
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
-#: keymap.c:683
+#: keymap.c:664
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: Te veel argumenten"
-#: keymap.c:704
+#: keymap.c:692
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: Menu onbekend"
-#: keymap.c:713
+#: keymap.c:706
msgid "null key sequence"
msgstr "lege toetsenvolgorde"
-#: keymap.c:792
+#: keymap.c:791
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Te veel argumenten"
-#: keymap.c:807
+#: keymap.c:808
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: onbekende functie"
-#: keymap.c:830
+#: keymap.c:836
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:844
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Te veel argumenten"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:876
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: geen argumenten"
-#: keymap.c:891
+#: keymap.c:894
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: onbekende functie"
-#: keymap.c:912
+#: keymap.c:915
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
-#: keymap.c:917
+#: keymap.c:919
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand"
#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
#: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
#: keymap_alldefs.h:17
msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten."
#: keymap_alldefs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "change directories"
msgstr "verander directories"
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten"
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "attach a file(s) to this message"
msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe"
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
+
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit the BCC list"
msgstr "bewerk de Bcc-lijst"
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "edit the CC list"
msgstr "bewerk de Cc-lijst"
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "edit attachment description"
msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage"
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "kopieer bericht naar bestand"
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "bewerk het bij te voegen bestand"
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the from field"
msgstr "bewerk het From-veld"
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit the message with headers"
msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the message"
msgstr "bewerk het bericht"
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "bewerk de Cc-lijst"
+
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "bewerk Reply-To-veld"
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+
+#: keymap_alldefs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht"
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "edit the TO list"
msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)"
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "edit attachment content type"
msgstr "bewerk type van bijlage"
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage"
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "run ispell on the message"
msgstr "controleer spelling via ispell"
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "omschakelen decodering van de bijlage"
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "save this message to send later"
msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand"
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "send the message"
msgstr "verstuur het bericht"
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage"
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt"
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "controleer codering van een bijlage"
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "write the message to a folder"
msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder"
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:54
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder"
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:55
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "maak een afkorting van de afzender"
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm"
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:57
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "verplaats item naar midden van scherm"
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm"
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie"
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder"
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:61
msgid "delete the current entry"
msgstr "verwijder huidig item"
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:63
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "verwijder alle berichten in subthread"
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "wis alle berichten in thread"
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "display full address of sender"
msgstr "toon adres van afzender"
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "toon bericht met complete berichtenkop"
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "display a message"
msgstr "toon bericht"
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "edit the raw message"
msgstr "bewerk het bericht"
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "wis karakter voor de cursor"
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "verplaats cursor een karakter naar links"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:72
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "ga naar begin van de regel"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:73
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "roteer door mailfolders"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:74
msgid "complete filename or alias"
msgstr "complete bestandsnaam of afkorting"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "complete address with query"
msgstr "compleet adres met vraag"
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "wis karakter onder de cursor"
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "ga naar regeleinde"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:80
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "ga omhoog in history lijst"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "ga omhoog in history list"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "wis regel"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "wis woord voor de cursor"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "quote the next typed key"
msgstr "voeg volgende toets onveranderd in"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "capitalize the word"
msgstr "begin het woord met een hoofdletter"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "verander het woord in kleine letters"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "verander het woord in hoofdletters"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "geef een muttrc commando in"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "enter a file mask"
msgstr "geef bestandsmasker in"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "exit this menu"
msgstr "menu verlaten"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filter bijlage door een shell commando"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "move to the first entry"
msgstr "ga naar eerste item"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "markeer bericht als belangrijk"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+
+#: keymap_alldefs.h:98
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "forward a message with comments"
msgstr "stuur bericht door met commentaar"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "select the current entry"
msgstr "selecteer het huidige item"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "U bent bij het eerste bericht."
+
+#: keymap_alldefs.h:102
+#, fuzzy
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
+
+#: keymap_alldefs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "U bent bij het eerste bericht."
+
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "reply to all recipients"
msgstr "antwoord aan alle ontvangers"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "this screen"
msgstr "dit scherm"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "jump to an index number"
msgstr "ga naar een index nummer"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the last entry"
msgstr "ga naar laatste item"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "stuur antwoord naar mailing-list"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "haal mail vanaf POP-server"
+
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "execute a macro"
msgstr "Voer macro uit"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "compose a new mail message"
msgstr "maak nieuw bericht aan"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "open a different folder"
msgstr "open een andere mailfolder"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "open een andere mailfolder"
+
+#: keymap_alldefs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
+
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "verwijder een status-vlag"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "verwijder berichten volgens patroon"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:121
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
+
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "haal mail vanaf POP-server"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "move to the first message"
msgstr "spring naar eeste bericht"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "move to the last message"
msgstr "spring naar het laaste bericht"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:127
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
+
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "jump to the next new message"
msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "spring naar de volgende subthread"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "jump to the next thread"
msgstr "spring naar de volgende thread"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "jump to previous thread"
msgstr "spring naar de vorige thread"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "spring naar de vorige subthread"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "markeer de huidige thread als gelezen"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "zet een status-vlag in een bericht"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "markeer berichten volgens patroon"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "herstel berichten volgens patroon"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "verwijder markering volgens patroon"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "ga naar het midden van de pagina"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "move to the next entry"
msgstr "ga naar het volgende item"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "scroll down one line"
msgstr "ga een regel naar beneden"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "move to the next page"
msgstr "ga naar de volgende pagina"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "spring naar het einde van het bericht"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "sla geciteerde tekst over"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "spring naar het begin van het bericht"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:157
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
+
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ga naar het vorige item"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "scroll up one line"
msgstr "ga een regel omhoog"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "move to the previous page"
msgstr "ga naar de vorige pagina"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "print the current entry"
msgstr "druk het huidige item af"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:162
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "query external program for addresses"
msgstr "vraag een extern programma om adressen"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:164
msgid "append new query results to current results"
msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "recall a postponed message"
msgstr "bewerk een uitgesteld bericht"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "{internal}"
msgstr "(intern)"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:169
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "hernoem de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "reply to a message"
msgstr "beantwoord een bericht"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "search for a regular expression"
msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "search for next match"
msgstr "zoek volgende match"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "zoek achteruit naar volgende match"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "roep een commando in een shell aan"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "sort messages"
msgstr "sorteer berichten"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:181
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "tag the current entry"
msgstr "markeer huidig item"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "tag the current subthread"
msgstr "markeer de huidige subthread"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "tag the current thread"
msgstr "markeer de huidige thread"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
+
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "move to the top of the page"
msgstr "spring naar het begin van de pagina"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:192
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "undelete the current entry"
msgstr "verwijder wismarkering van huidig item"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:196
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+
+#: keymap_alldefs.h:197
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:198
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:199
msgid "show MIME attachments"
msgstr "geef MIME-bijlagen weer"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:200
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "toon de code voor een toets"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:201
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:202
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:203
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "comprimeer/expandeer alle threads"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:204
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
+
+#: keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
+
+#: keymap_alldefs.h:206
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
+
+#: keymap_alldefs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
+
+#: keymap_alldefs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
+
+#: keymap_alldefs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
+
+#: keymap_alldefs.h:211
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:212
msgid "show PGP options"
msgstr "geef PGP-opties weer"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:213
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "mail een PGP publieke sleutel"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:214
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "controleer een PGP publieke sleutel"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:215
msgid "view the key's user id"
msgstr "geef User-ID van een sleutel weer"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:216
msgid "check for classic pgp"
msgstr "controleer klassieke pgp"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:217
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Accepteer de gemaakte lijst"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:218
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:219
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:220
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Verwijder een remailer van de lijst"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:221
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Kies het vorige item uit de lijst"
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:222
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Kies het volgende item uit de lijst"
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:223
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:224
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis"
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:225
msgid "make decrypted copy"
msgstr "maak een gedecodeerde kopie"
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:226
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen"
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:227
msgid "extract supported public keys"
msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:228
msgid "show S/MIME options"
msgstr "geef S/MIME-opties weer"
-#: lib.c:60
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
-
-#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Onvoldoende geheugen!"
-
-#: main.c:46
+#: main.c:77
+#, fuzzy
msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
msgstr ""
"Stuur een bericht naar <mutt-dev@mutt.org> om de auteurs te bereiken.\n"
"Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n"
-#: main.c:50
+#: main.c:82
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins en anderen.\n"
"Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE; voor meer informatie `mutt -vv'.\n"
"Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
"onder bepaalde voorwaarden; type `mutt -vv' voor meer informatie.\n"
-#: main.c:56
+#: main.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
+"Copyright (C) 2005:\n"
+" Parts were written/modified by:\n"
+" Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+" Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+" Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
"\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
"USA.\n"
-#: main.c:94
+#: main.c:132
+#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+" muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+" muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+" muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t\n"
+" muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+" muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+" muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+" muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
"[...]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -A <alias>\tgebruik een afkorting\n"
+" -a <file>\tvoeg een bestand bij het bericht\n"
+" -b <address>\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n"
+" -c <address>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
+" -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
+" -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
+" -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
+" -H <file>\tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n"
+" -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
+"bericht\n"
+" -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
+" -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
+" -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
+" -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
+" -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
+" -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
+"spaties)\n"
+" -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
+" -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
+" -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
+" -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
+" -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
+"geen\n"
+" -h\t\tdit hulp bericht"
+
+#: main.c:147
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:149
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-" -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
-" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
+" -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+" -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
+" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
" -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
" -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
" -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
-" -H <file>\tspecificeer een een bestand om de headers uit te lezen\n"
+" -H <file>\tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n"
" -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
-"antwoord\n"
+"bericht\n"
" -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
-" -n\t\tzorgt dat Mutt niet de systeem Muttrc inleest\n"
+" -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
" -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
" -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
" -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
" -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
"spaties)\n"
" -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
-" -x\t\tsimuleert de mailx verstuurmodus\n"
+" -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
" -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
" -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
" -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
"geen\n"
" -h\t\tdit hulp bericht"
-#: main.c:162
-msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
+#: main.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
msgstr ""
"\n"
"Opties tijdens compileren:"
-#: main.c:454
+#: main.c:465
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
+
+#: main.c:493
+msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:513
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
-#: main.c:559
-#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Debug informatie level %d.\n"
-
-#: main.c:561
+#: main.c:635
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
-#: main.c:706
+#: main.c:800
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
-#: main.c:710
+#: main.c:804
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
-#: main.c:755
+#: main.c:844
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:920
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
-#: main.c:861
+#: main.c:937
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
-#: main.c:870
+#: main.c:956
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
-#: main.c:897
+#: main.c:991
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailfolder is leeg."
-#: mbox.c:125 mbox.c:284
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:149 mbox.c:206
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
-#: mbox.c:658
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Mailfolder was beschadigd!"
-
-#: mbox.c:695 mbox.c:949
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
-#: mbox.c:704
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
-
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted. This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:750
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
-#: mbox.c:789
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:902
+#: mbox.c:768
msgid "Committing changes..."
msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
-#: mbox.c:933
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
-#: mbox.c:999
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
-#: mbox.c:1037
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
-#: menu.c:413
+#: mbox.c:1126
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
+
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "Ga naar: "
-#: menu.c:422
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ongeldig Indexnummer."
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:501 menu.c:536 menu.c:550 menu.c:559
+#: menu.c:568 menu.c:578 menu.c:590 menu.c:602 menu.c:984
msgid "No entries."
msgstr "Geen items"
-#: menu.c:441
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
-#: menu.c:477
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "U bent op de laatste pagina."
-
-#: menu.c:499
+#: menu.c:494
msgid "You are on the first page."
msgstr "U bent op de eerste pagina."
-#: menu.c:578
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
-
-#: menu.c:598
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
+#: menu.c:495
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "U bent op de laatste pagina."
-#: menu.c:649
+#: menu.c:612
msgid "You are on the last entry."
msgstr "U bent op het laatste item."
-#: menu.c:660
+#: menu.c:622
msgid "You are on the first entry."
msgstr "U bent op het eerste item."
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
+#: menu.c:680 pattern.c:1302
msgid "Search for: "
msgstr "Zoek naar: "
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
+#: menu.c:681 pattern.c:1303
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Zoek achteruit naar: "
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
+#: menu.c:689 pattern.c:1334
msgid "No search pattern."
msgstr "Geen zoekpatroon."
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:719 pager.c:1880 pager.c:1894 pager.c:1996 pattern.c:1402
msgid "Not found."
msgstr "Niet gevonden."
-#: menu.c:885
+#: menu.c:839
msgid "No tagged entries."
msgstr "Geen geselecteerde items."
-#: menu.c:990
+#: menu.c:944
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
-#: menu.c:995
+#: menu.c:949
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
-#: menu.c:1036
+#: menu.c:987
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markeren is niet ondersteund."
-#: mh.c:655
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
-#: mh.c:1041
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:826
msgid "yna"
msgstr "jna"
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:843
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
-#: muttlib.c:857
+#: muttlib.c:849
msgid "File under directory: "
msgstr "Bestandsnaam in directory: "
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:860
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:860
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1171
+#: muttlib.c:1188
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
-#: muttlib.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s is geen mailfolder!"
+#: muttlib.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
-#: muttlib.c:1186
+#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
+#: muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
-#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
+#: muttlib.c:1216
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s is geen mailfolder!"
+
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:246
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL is niet beschikbaar."
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:275
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Preconnect commando is mislukt."
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:343 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:394 mutt_socket.c:447
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:401 mutt_socket.c:454
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s aan het opzoeken..."
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:411 mutt_socket.c:460
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen"
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:469
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:489
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:167
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden"
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:192
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s heeft onveilige rechten!"
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:218
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie"
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:309
msgid "I/O error"
msgstr "I/O fout"
#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr "algemene protocolfout"
-
-#: mutt_ssl.c:324
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL mislukt: %s"
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:326 mutt_ssl_gnutls.c:469 mutt_ssl_gnutls.c:477
+#: mutt_ssl_gnutls.c:503
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:334
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:416
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekende fout"
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:439 mutt_ssl_gnutls.c:361
+#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan niet berekend worden]"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:456 mutt_ssl_gnutls.c:383
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ongeldige datum]"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:527
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:533
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:593
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:638
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dit certificaat is geldig"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:687
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " van %s"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:618 mutt_ssl_gnutls.c:691
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " tot %s"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:624
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Handtekening: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL certificaat controle"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:736
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:631 mutt_ssl_gnutls.c:737
msgid "roa"
msgstr "wea"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:740
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:635 mutt_ssl_gnutls.c:741
msgid "ro"
msgstr "we"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
-msgid "Exit "
-msgstr "Einde "
-
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:662 mutt_ssl_gnutls.c:782
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:786
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificaat wordt bewaard"
-#: mx.c:116
+#: mutt_ssl_gnutls.c:61
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:89 mutt_ssl_gnutls.c:109
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:116
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:165
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:192
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:230
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:234
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:482
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:510
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Handtekening: %s"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Handtekening: %s"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:706
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:710
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL certificaat controle"
+
+#: mutt_tunnel.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
+
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
-#: mx.c:128
+#: mx.c:141
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:224
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
-#: mx.c:192
+#: mx.c:231
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:258
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
-#: mx.c:227
+#: mx.c:266
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:488
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:577
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:639
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
-#: mx.c:808
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!"
+#: mx.c:670
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
+
+#: mx.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
-#: mx.c:874
+#: mx.c:758
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
-#: mx.c:890 mx.c:1146
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
-#: mx.c:890 mx.c:1146
+#: mx.c:773 mx.c:1028
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
-#: mx.c:914
+#: mx.c:792
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
-#: mx.c:973 mx.c:1137
+#: mx.c:845 mx.c:1018
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:884
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
-#: mx.c:1012 mx.c:1184
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d bewaard, %d gewist."
+#: mx.c:887 mx.c:1071
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d bewaard, %d gewist."
+
+#: mx.c:1003
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
+
+#: mx.c:1005
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
+
+#: mx.c:1008
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
+
+#: mx.c:1067
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Mailfolder is gecontroleerd."
+
+#: mx.c:1296
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
+
+#: nntp/newsrc.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
+
+#: nntp/newsrc.c:194
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:344
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+
+#: nntp/newsrc.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
+
+#: nntp/newsrc.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
+
+#: nntp/newsrc.c:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
+
+#: nntp/newsrc.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
+
+#: nntp/newsrc.c:740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
+
+#: nntp/nntp.c:134 pop/pop.c:656 pop/pop_lib.c:350
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
+
+#: nntp/nntp.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+
+#: nntp/nntp.c:157
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
+
+#: nntp/nntp.c:377
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
+
+#: nntp/nntp.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Bericht wordt gelezen..."
+
+#. fetch list of articles
+#: nntp/nntp.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
+
+#: nntp/nntp.c:713
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
+
+#: nntp/nntp.c:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+
+#: nntp/nntp.c:887
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:968
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
+
+#: nntp/nntp.c:1026
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1032 nntp/nntp.c:1062
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
+
+#: nntp/nntp.c:1037 nntp/nntp.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Kan %s niet statten: %s"
+
+#: nntp/nntp.c:1156
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
+
+#: nntp/nntp.c:1163
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1317 pop/pop.c:493 pop/pop.c:556
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
+
+#: nntp/nntp.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
-#: mx.c:1122
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
+#: nntp/nntp.c:1343
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
-#: mx.c:1124
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
+#: nntp/nntp.c:1351 nntp/nntp.c:1422
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Aanmelden..."
-#: mx.c:1126
+#: nntp/nntp.c:1382
#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
-
-#: mx.c:1181
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Mailfolder is gecontroleerd."
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
-#: mx.c:1490
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
+#: nntp/nntp.c:1408
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
-#: mx.c:1535
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
+#: nntp/nntp.c:1457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-#: pager.c:53
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
+#: nntp/nntp.c:1509
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
-#: pager.c:1446
+#: pager.c:1382
msgid "PrevPg"
msgstr "Vorig.P"
-#: pager.c:1447
+#: pager.c:1383
msgid "NextPg"
msgstr "Volg.P"
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1387
msgid "View Attachm."
msgstr "Bijlagen tonen"
-#: pager.c:1454
+#: pager.c:1390 pager.c:1399
msgid "Next"
msgstr "Volgend ber."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
+#: pager.c:1797 pager.c:1825 pager.c:1855 pager.c:2089
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
+#: pager.c:1812 pager.c:1832 pager.c:1839 pager.c:1846
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:1954
+#: pager.c:1907
msgid "Reverse search: "
msgstr "Achteruit zoeken: "
-#: pager.c:1955
+#: pager.c:1908
msgid "Search: "
msgstr "Zoeken: "
-#: pager.c:2075
+#: pager.c:2020
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
-#: pager.c:2104
+#: pager.c:2050
msgid "No more quoted text."
msgstr "Geen verdere geciteerde text."
-#: pager.c:2117
+#: pager.c:2067
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
-#: parse.c:597
+#: parse.c:584
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
-#: pattern.c:238
+#: pattern.c:252
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fout in expressie: %s"
-#: pattern.c:348
+#: pattern.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "Fout in expressie"
+
+#: pattern.c:373
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:385
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ongeldige maand: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
+#: pattern.c:528
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ongeldige maand: %s"
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:541
msgid "error in expression"
msgstr "Fout in expressie"
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
+#: pattern.c:732 pattern.c:837
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Fout in expressie bij: %s"
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:781
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: Ongeldig commando"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:786
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
-#: pattern.c:801
+#: pattern.c:798
+#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "Te weinig parameters"
-#: pattern.c:817
+#: pattern.c:812
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:843
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeg patroon"
-#: pattern.c:1051
+#: pattern.c:1126
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
+#: pattern.c:1198 pattern.c:1320
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
-#: pattern.c:1134
+#: pattern.c:1216
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
-#: pattern.c:1196
+#: pattern.c:1275
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
-#: pattern.c:1289
+#: pattern.c:1360
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
-#: pattern.c:1300
+#: pattern.c:1371
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
-#: pattern.c:1322
+#: pattern.c:1393
msgid "Search interrupted."
msgstr "Zoeken onderbroken."
-#: pgp.c:73
+#: pgp.c:89
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
+
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
-#: pgp.c:308
+#: pgp.c:337
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
+#: pgp.c:373 pgp.c:599 pgp.c:790
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:352
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:354
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
-
-#: pgp.c:356
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:381
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
-
-#: pgp.c:383
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
-
-#: pgp.c:385
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
+#: pgp.c:384 pgp.c:919
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
-#: pgp.c:412
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
-"\n"
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:428 pgp.c:917
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
-#: pgp.c:662
+#: pgp.c:697
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Interne fout. Informeer <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:722
+#: pgp.c:756
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:834
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
-
-#: pgp.c:843
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:863
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
+#: pgp.c:798 postpone.c:555
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Ontsleuteling mislukt."
-#: pgp.c:913
+#: pgp.c:967
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
-#: pgp.c:1057
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
+#: pgp.c:1389
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1490
#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "KeyID voor %s: "
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
-#: pgp.c:1345
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
+#: pgp.c:1491
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgpinvoke.c:303
+#: pgp.c:1491
+msgid "(i)nline"
+msgstr "trad(i)tioneel"
+
+#: pgp.c:1493
+msgid "esabifc"
+msgstr "voabigg"
+
+#: pgpinvoke.c:298
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..."
-#: pgpkey.c:486
+#: pgpkey.c:464
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
-msgid "Select "
-msgstr "Selecteer "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:515
-msgid "Check key "
-msgstr "Controleer sleutel "
-
-#: pgpkey.c:528
+#: pgpkey.c:507
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
-#: pgpkey.c:530
+#: pgpkey.c:509
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
-#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741
+#. __FOPEN_CHECKED__
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kan /dev/null niet openen"
-#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
-
-#: pgpkey.c:576
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
-
-#: pgpkey.c:596
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
-
-#: pgpkey.c:608
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
-
-#: pgpkey.c:612
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid."
-
-#: pgpkey.c:615
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Dit ID is niet geldig."
-
-#: pgpkey.c:618
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
-
-#: pgpkey.c:622
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
-
-#: pgpkey.c:720
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Geef Key-ID in: "
-#: pgpkey.c:748
+#: pgpkey.c:724
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
-#: pgpkey.c:773
+#: pgpkey.c:749
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-key %s."
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
+#: pop/pop.c:83 pop/pop_lib.c:193
#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
-
-#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund."
-#: pop.c:113
+#: pop/pop.c:108
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:199
+#: pop/pop.c:114
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
+
+#: pop/pop.c:192 pop/pop_lib.c:195
+#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
-#: pop.c:243 pop.c:558
+#: pop/pop.c:237 pop/pop.c:537
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
-#: pop.c:274
+#: pop/pop.c:267
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
-#: pop.c:411
+#: pop/pop.c:396
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
-#: pop.c:513 pop.c:578
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
-
-#: pop.c:542
+#: pop/pop.c:522
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
-#: pop.c:606
+#: pop/pop.c:581
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
-#: pop.c:613
+#: pop/pop.c:590
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
-#: pop.c:615
+#: pop/pop.c:592
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
-#: pop.c:657
+#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna*
+#: pop/pop.c:628
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
-#: pop.c:661
+#: pop/pop.c:633
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
-
-#: pop_auth.c:89
+#: pop/pop_auth.c:77
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authenticatie (SASL)..."
-#: pop_auth.c:205
+#: pop/pop_auth.c:184
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Authenticatie (APOP)..."
-#: pop_auth.c:229
+#: pop/pop_auth.c:212
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
-#: pop_auth.c:264
+#: pop/pop_auth.c:244
+#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
-#: pop_lib.c:195
+#: pop/pop_lib.c:191
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten."
-#: pop_lib.c:225
+#: pop/pop_lib.c:219
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop/pop_lib.c:364
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
-#: pop_lib.c:536
+#: pop/pop_lib.c:524
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..."
-#: pop_lib.c:560
+#: pop/pop_lib.c:546
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
-#: postpone.c:163
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Uitgestelde Berichten"
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "Geen uitgestelde berichten."
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Ongeldige PGP-Header"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:469
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Ongeldige S/MIME header"
-#: postpone.c:554
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Ontsleuteling mislukt."
+#: postpone.c:544
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..."
-#: query.c:46
+#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "Nieuwe query"
-#: query.c:47
+#: query.c:45
msgid "Make Alias"
msgstr "Afkorting maken"
-#: query.c:48
+#: query.c:46
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
-#: query.c:95
+#: query.c:93
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Wacht op antwoord..."
-#: query.c:231 query.c:259
+#: query.c:213 query.c:239
msgid "Query command not defined."
msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
-#: query.c:286
+#: query.c:265
+#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Zoekopdracht"
#. Prompt for Query
-#: query.c:299 query.c:324
+#: query.c:278 query.c:300
msgid "Query: "
msgstr "Zoekopdracht: "
-#: query.c:307 query.c:333
+#: query.c:284 query.c:307
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Zoekopdracht '%s'"
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "Filteren"
-#: recvattach.c:53
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "Druk af"
-#: recvattach.c:431
+#: recvattach.c:404
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "Bezig met opslaan..."
-#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "Bijlage opgeslagen."
-#: recvattach.c:535
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
-#: recvattach.c:553
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Bijlage gefilterd."
-#: recvattach.c:620
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "Filter door: "
-#: recvattach.c:620
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
-#: recvattach.c:655
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
-#: recvattach.c:720
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
-#: recvattach.c:720
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "Bijlage afdrukken?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:954
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1003
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1069
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
+
+#: recvattach.c:1087
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr ""
"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund."
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
-#: recvcmd.c:43
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
-#: recvcmd.c:213
+#: recvcmd.c:203
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!"
-#: recvcmd.c:213
+#: recvcmd.c:204
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!"
-#: recvcmd.c:413
+#: recvcmd.c:394
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
-#: recvcmd.c:444
+#: recvcmd.c:423
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Doorsturen als bijlagen?"
-#: recvcmd.c:458
+#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?"
-#: recvcmd.c:583
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
-#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
-#: recvcmd.c:724
+#: recvcmd.c:681
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
+#: recvcmd.c:710 send.c:771
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
-#: recvcmd.c:820
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:456
msgid "Append"
msgstr "Toevoegen"
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:457
msgid "Insert"
msgstr "Invoegen"
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:458
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: remailer.c:484
+#: remailer.c:460
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:512
+#: remailer.c:487
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster."
-#: remailer.c:538
+#: remailer.c:513
msgid "Select a remailer chain."
msgstr "Selecteer een remailer lijster."
-#: remailer.c:598
+#: remailer.c:569
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst."
-#: remailer.c:628
+#: remailer.c:597
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items."
-#: remailer.c:651
+#: remailer.c:618
msgid "The remailer chain is already empty."
msgstr "De remailer lijst is al leeg."
-#: remailer.c:661
+#: remailer.c:628
msgid "You already have the first chain element selected."
msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd."
-#: remailer.c:671
+#: remailer.c:638
msgid "You already have the last chain element selected."
msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd."
-#: remailer.c:710
+#: remailer.c:674
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe."
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:697
msgid ""
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
-#: remailer.c:768
+#: remailer.c:729
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:732
msgid "Error sending message."
msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
-#: rfc1524.c:159
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d"
-#: rfc1524.c:391
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Geen mailcap-path opgegeven"
-#: rfc1524.c:419
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden."
-#: score.c:71
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: te weinig argumenten"
-#: score.c:80
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: te veel argumenten"
-#: send.c:247
+#: send.c:283
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
+
+#: send.c:292
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
-#: send.c:249
+#: send.c:294
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
+#: send.c:494
+msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
+msgstr ""
+
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:533
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
-#: send.c:517
+#: send.c:564
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:682
+#: send.c:740
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
-#: send.c:733
+#: send.c:798
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
-#: send.c:738
+#: send.c:802
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
-#: send.c:748
+#: send.c:809
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
-#: send.c:762
+#: send.c:825
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Doorsturen als bijlage?"
-#: send.c:766
+#: send.c:828
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1062
+#: send.c:1134
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1448
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1482
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1483
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Bericht niet verstuurd."
+#: send.c:1524
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Bijlage opgeslagen."
-#: send.c:1430
+#: send.c:1558
msgid "Message postponed."
msgstr "Bericht uitgesteld."
-#: send.c:1439
+#: send.c:1569
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1444
+#: send.c:1574
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1592
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
-#: send.c:1464
+#: send.c:1595 send.c:1601
msgid "No subject specified."
msgstr "Geen onderwerp."
-#: send.c:1526
+#: send.c:1607
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Geen onderwerp."
+
+#: send.c:1619
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1622
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1682
msgid "Sending message..."
msgstr "Verstuur bericht..."
-#: send.c:1667
+#: send.c:1806
msgid "Could not send the message."
msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
-#: send.c:1672
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Bericht verstuurd."
-
-#: send.c:1672
+#: send.c:1812
msgid "Sending in background."
msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
-#: sendlib.c:464
+#: send.c:1814
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1815 send.c:1817
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Bericht verstuurd."
+
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
-#: sendlib.c:494
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s bestaat niet meer!"
-#: sendlib.c:916
+#: sendlib.c:825
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s is geen normaal bestand."
-#: sendlib.c:1085
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kan %s niet openen."
-#: sendlib.c:2053
+#: sendlib.c:2065
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
-#: sendlib.c:2059
+#: sendlib.c:2071
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
-#: sendlib.c:2263
+#: sendlib.c:2295
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
-#: signal.c:39
+#: signal.c:36
#, c-format
msgid "%s... Exiting.\n"
msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n"
-#: signal.c:42 signal.c:45
+#: signal.c:39 signal.c:42
#, c-format
msgid "Caught %s... Exiting.\n"
msgstr "Signaal %s...\n"
-#: signal.c:47
+#: signal.c:44
#, c-format
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Signaal %d...\n"
-#: smime.c:300
+#: smime.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:"
+
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr "Vertrouwd "
-#: smime.c:303
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
msgstr "Geverifieerd "
-#: smime.c:306
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
msgstr "Niet geverifieerd"
-#: smime.c:309
+#: smime.c:319
msgid "Expired "
msgstr "Verlopen "
-#: smime.c:312
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
msgstr "Herroepen "
-#: smime.c:315
+#: smime.c:325
msgid "Invalid "
msgstr "Ongeldig "
-#: smime.c:318
+#: smime.c:328
msgid "Unknown "
msgstr "Onbekend "
-#: smime.c:347
+#: smime.c:360
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Geef keyID: "
-#: smime.c:370
+#: smime.c:382
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?"
-#: smime.c:523 smime.c:592
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?"
-#: smime.c:526 smime.c:595
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?"
-#: smime.c:621
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
"Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)"
-#: smime.c:787
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s."
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!"
-#: smime.c:1197
+#: smime.c:1156
msgid "no certfile"
msgstr "geen certfile"
-#: smime.c:1200
+#: smime.c:1159
msgid "no mbox"
msgstr "geen mbox"
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.."
-#: smime.c:1381
+#: smime.c:1337
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden."
-#: smime.c:1426
+#: smime.c:1378
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!"
-#: smime.c:1464
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n"
-#: smime.c:1755
+#: smime.c:1707
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1758
+#: smime.c:1710
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1822
+#: smime.c:1768
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
-#: smime.c:1824
+#: smime.c:1770
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
-#: sort.c:202
+#: smime.c:1878
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
+
+#: smime.c:1879
+msgid "eswabfc"
+msgstr "vomabgg"
+
+#: smime.c:1887
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
+
+#: smime.c:1889
+msgid "12345f"
+msgstr "12345g"
+
+#: smime.c:1913
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als."
+
+#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..."
-#: sort.c:239
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
-#: status.c:102
+#: status.c:96
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(geen mailfolder)"
+
+#: status.c:128
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(geen mailfolder)"
-#: thread.c:1081
+#: thread.c:988
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
-#: thread.c:1087
+#: thread.c:995
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
-#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
-#~ msgstr "OpenSSL wordt aangeroepen..."
-
-#~ msgid "Bounce message to %s...?"
-#~ msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?"
-
-#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
-#~ msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?"
-
-#~ msgid "ewsabf"
-#~ msgstr "voabmg"
-
-#~ msgid "Certificate *NOT* added."
-#~ msgstr "Certificaat *NIET* toegevoegd."
-
-#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
-#~ msgstr "Het vertrouwensniveau van dit ID is niet gedefinieerd."
-
-#~ msgid "Decode-save"
-#~ msgstr "Gedecodeerd opslaan"
-
-#~ msgid "Decode-copy"
-#~ msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
-
-#~ msgid "Decrypt-save"
-#~ msgstr "Gedecodeerd opslaan"
-
-#~ msgid "Decrypt-copy"
-#~ msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopieeren"
-
-#~ msgid "%s [%s]\n"
-#~ msgstr "%s [%s]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Can't stat %s."
-#~ msgstr "Kan %s niet statten."
-
-#~ msgid "%s: no such command"
-#~ msgstr "%s: Commando bestaat niet"
-
-#~ msgid "Authentication method is unknown."
-#~ msgstr "Authenticatiemethode onbekend."
-
-#~ msgid "MIC algorithm: "
-#~ msgstr "MIC-Algoritme: "
-
-#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-#~ msgstr "Dit heeft geen zin als U het bericht niet wilt ondertekenen."
-
-#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#~ msgstr ""
-#~ "Onbekend MIC algoritme. Bekend zijn: pgp-md5, pgp-sha1 en pgp-rmd160"
-
-#~ msgid "POP Username: "
-#~ msgstr "POP-gebruikersnaam: "
-
-#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-#~ msgstr "Bezig met het lezen van nieuw bericht (%d bytes)..."
-
-#~ msgid "Error reading message!"
-#~ msgstr "Kan bericht niet lezen!"
-
-#~ msgid "%s [%d message read]"
-#~ msgstr "%s [%d bericht gelezen]"
-
-#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-#~ msgstr "Aanmaken van mailfolders wordt niet ondersteund."
-
-#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
-#~ msgstr "Mailfolder wordt heropend... %s"
-
-#~ msgid "Closing mailbox..."
-#~ msgstr "Mailfolder wordt gesloten..."
-
-#~ msgid "IMAP Username: "
-#~ msgstr "IMAP-gebruikersnaam: "
-
-#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
-#~ msgstr "CRAM sleutel voor %s@%s: "
-
-#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-#~ msgstr "CRAM-MD5 authenticatie wordt overgeslagen."
-
-#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Fout: Onverwacht einde van het bestand! --]\n"
-
-#~ msgid "Sending APPEND command ..."
-#~ msgstr "APPEND-commando wordt verstuurd..."
-
-#~ msgid "%d kept."
-#~ msgstr "%d bewaard."
-
-#~ msgid "POP Password: "
-#~ msgstr "POP-Wachtwoord:"
-
-#~ msgid "No POP username is defined."
-#~ msgstr "Er is geen POP-gebruikersnaam gespecificeerd."
-
-#~ msgid "Could not find address for host %s."
-#~ msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen."
-
-#~ msgid "Attachment saved"
-#~ msgstr "Bijlage opgeslagen."
-
-#~ msgid "Can't open %s: %s."
-#~ msgstr "Kan directory %s niet lezen: %s"
-
-#~ msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
-#~ msgstr "Fout bij aanpassen codering van %s. Codering is ongewijzigd."
+#. mutt_endwin (NULL);
+#: lib/exit.c:15
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
+"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fout bij aanpassen codering van %s. Zie %s om het bestand te herstellen."
+#: lib/mem.c:20
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
-#~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
-#~ msgstr "Kan karakterset niet aanpassen voor binary bijlage!"
+#. __MEM_CHECKED__
+#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64
+msgid "Out of memory!"
+msgstr "Onvoldoende geheugen!"
-#~ msgid "Enter character set: "
-#~ msgstr "Geef karakterset op: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
-#~ msgid "Recoding successful."
-#~ msgstr "Conversie is geslaagd."
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
-#~ msgid "change an attachment's character set"
-#~ msgstr "Wijzig de karakterset van een bijlage"
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
-#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset"
-#~ msgstr "hercodeer dit attachment met de gebruikte karakterset"
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s is gezet"
-#~ msgid "Compose"
-#~ msgstr "Bericht schrijven"
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s is niet gezet"
-#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-#~ msgstr "UTF-8 opmaak wordt nog niet ondersteund."
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
-#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-#~ msgstr "UTF-8 codering voor bijlagen is nog niet geïplementeerd."
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
-#~ msgstr "UTF-8 codering wordt nog niet ondersteund."
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "Debug informatie level %d.\n"
-#~ msgid "move to the last undelete message"
-#~ msgstr "Spring naar het laaste ongewiste bericht"
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
-#~ msgid "return to the main-menu"
-#~ msgstr "Ga terug naar het hoofdmenu"
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
-#~ msgid "ignoring empty header field: %s"
-#~ msgstr "Leeg Kop-veld %s wordt genegeerd."
+#, fuzzy
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "Preconnect commando is mislukt."
-#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-#~ msgstr "imap_error(): Onbekend antwoord in %s:%s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "voabigg"
-#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
#~ msgstr ""
-#~ "Een onbekende PGP versie werd gedefinieerd tijdens het ondertekenen."
-
-#~ msgid "Message edited. Really send?"
-#~ msgstr "Bericht veranderd. Werkelijk versturen?"
-
-#~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
-#~ msgstr "Onbekende PGP-Versie \"%s\"."
+#~ "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
-#~ msgid "Display message using mailcap?"
-#~ msgstr "Bericht weergeven volgens mailcap?"
+#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#~ msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s"
-#~ msgid "Can't open your secret key ring!"
-#~ msgstr "Kan geheime sleutelhanger niet openen!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
-#~ msgid "===== Attachments ====="
-#~ msgstr "===== Bijlagen ====="
+#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+#~ msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen."
-#~ msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime."
-#~ msgstr "Meldt deze programmafout in de functie mutt_mktime."
-
-#~ msgid "%s is a boolean var!"
-#~ msgstr "%s is een boolsche variable!"
-
-#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
-#~ msgstr "Uitvoer van child proces opgeslagen in %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
-#~ "--]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Fout: Dit bericht komt niet overeen met de PGP/MIME specificatie! "
-#~ "--]\n"
+#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+#~ msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
-#~ msgid "This encoding is deprecated. Really use it?"
-#~ msgstr "Deze codering zou u eigenlijk niet moeten gebruiken. Toch doen?"
+#~ msgid "source: too many arguments"
+#~ msgstr "source: Te veel argumenten"
-#~ msgid "Confused when attempting to delete attachment, h & m can't be NULL"
-#~ msgstr "Interne fout."
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!"
-#~ msgid "Deleting non-multipart messages not yet supported"
-#~ msgstr "Alleen delen van multipart berichten kunnen gewist worden."
+#~ msgid "unspecified protocol error"
+#~ msgstr "algemene protocolfout"