-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "Editiere Betreff dieser Nachricht (Subject)"
-
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "Editiere Empfängerliste (To)"
-
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "Editiere Typ des Anhangs"
-
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs"
-
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell"
-
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "Erzeuge neues Attachment via mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "Schalte Kodierung dieses Anhangs um"
-
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück"
-
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "Benenne angehängte Datei um"
-
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "Verschicke Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang"
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "Aktualisiere Kodierungsinformation eines Anhangs"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "Erzeuge Adressbucheintrag für Absender"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "Lösche aktuellen Eintrag"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "Zeige komplette Absenderadresse"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Headern um"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "Zeige Nachricht an"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "Editiere \"rohe\" Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "Springe zum Anfang des Wortes"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "Springe zum Zeilenanfang"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "Springe zum Zeilenende"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "Springe zum Ende des Wortes"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach unten"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "Lösche bis Ende der Zeile"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "Lösche vom Cursor bis zum Ende des Wortes"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "Lösche Zeile"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "Lösche Wort vor Cursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "Ersetze Zeichen unter dem Cursor mit vorhergehendem"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "kapitalisiere das Wort (Anfang groß, Rest klein)"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "konvertiere Wort in Kleinbuchstaben"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "konvertiere Wort in Großbuchstaben"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "Gib Dateimaske ein"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "Menü verlassen"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "Gehe zum ersten Eintrag"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Antworte an Newsgruppe"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr "An Newsgruppe weiterleiten"
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Wähle Vorgänger der aktuellen Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "Antworte an alle Empfänger"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "Dieser Bildschirm"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "Springe zu einer Index-Nummer"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "Springe zum letzten Eintrag"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "Antworte an Mailing-Listen"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "Führe Makro aus"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "Erzeuge neue Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr "Diskussionsfade in zwei aufbrechen"
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "Öffne eine andere Mailbox"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "Öffne eine andere Mailbox"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "Öffne eine andere Newsgruppe im Nur-Lesen-Modus"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "Entferne einen Status-Indikator"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Diskussionsfaden mit aktueller Nachricht wieder herstellen."
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "Hole Nachrichten vom IMAP-Server"
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "move to the first message"
-msgstr "Springe zu erster Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the last message"
-msgstr "Springe zu letzter Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Ausgewählte Nachricht mit aktueller verbinden"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "Springe zur nächsten neuen oder ungelesenen Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "Entferne Markierung nach Muster"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "Gehe zur Seitenmitte"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "Gehe eine Zeile nach unten"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "move to the next page"
-msgstr "Gehe zur nächsten Seite"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "Springe zum Ende der Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "Übergehe zitierten Text"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Nachricht in Newsgruppe posten"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "Gehe eine Zeile nach oben"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "Gehe zur vorigen Seite"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "print the current entry"
-msgstr "Drucke aktuellen Eintrag"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "Externe Adressenabfrage"
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "{internal}"
-msgstr "{intern}"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "benenne die aktuelle Mailbox um (nur für IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "reply to a message"
-msgstr "Beantworte Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search for next match"
-msgstr "Suche nächsten Treffer"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "Rufe Kommando in Shell auf"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "sort messages"
-msgstr "Sortiere Nachrichten"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "Newsgruppen mit Muster abonnieren"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "Markiere aktuellen Eintrag"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "Springe zum Anfang der Seite"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag"
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "Newsgruppen-Abonnement mit Muster beenden"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "Zeige Versionsnummer an"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "Zeige MIME-Anhänge"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster"
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "Gehe in Mailbox-Liste eine Seite nach oben"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "Gehe in Mailbox-Liste eine Seite nach unten"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr "Gehe zu nächster Mailbox"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Gehe zur nächsten Mailbox mit neuen Nachrichten"
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Gehe zu vorheriger Mailbox"
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Gehe zur vorherigen Mailbox mit neuen Nachrichten"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Öffne ausgewählte Mailbox"
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an"
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "show PGP options"
-msgstr "Zeige PGP-Optionen"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "Suche nach klassischem PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche"
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel"
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "Zeige S/MIME Optionen"
-
-#: main.c:77
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Um die Entwickler zu kontaktieren, schicken Sie bitte\n"
-"eine Nachricht an <mutt-ng-devevel@lists.berlios.de>.\n"
-"Um die Internetseite zu besuchen, gehen Sie bitte auf http://www.muttng."
-"org.\n"
-"Um einen Fehler zu melden, benutzen Sie bitte das fleang(1) Programm.\n"
-
-#: main.c:82
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins und andere.\n"
-"Mutt übernimmt KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG. Starten Sie `muttng -vv', um\n"
-"weitere Details darüber zu erfahren. Mutt ist freie Software. \n"
-"Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n"
-"`muttng -vv' für weitere Details.\n"
-
-#: main.c:88
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 2005:\n"
-" Parts were written/modified by:\n"
-" Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-" Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-" Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-" (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 2005:\n"
-" Teile wurden geschrieben/modifiziert von:\n"
-" Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-" Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-" Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Viele andere, die hier nicht erwähnt sind, haben viel Code, viele\n"
-"Bugfixes und viele Ideen beigesteuert.\n"
-"\n"
-" Dieses Programm ist freie Software. Sie dürfen es weitergeben\n"
-" und/oder es unter den Bedingungen der GNU General Public License,\n"
-" wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, verändern;\n"
-" entweder unter Version 2 dieser Lizenz oder, wenn Sie es wünschen,\n"
-" jeder späteren Version.\n"
-"\n"
-" Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass\n"
-" es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG,\n"
-" sogar ohne die Garantie der MARKTREIFE oder EIGNUNG FÜR EINEN\n"
-" BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License, um\n"
-" mehr Details zu erfahren.\n"
-"\n"
-" Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n"
-" diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an Free\n"
-" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
-"02111, USA.\n"
-
-#: main.c:132
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t\n"
-" muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-" muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-" muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\tExpandiere den angegebenen Alias\n"
-" -a <file>\tHängt Datei an die Message an\n"
-" -b <address>\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n"
-" -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n"
-" -e <command>\tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n"
-" -f <file>\tMailbox, die eingelesen werden soll\n"
-" -F <file>\tAlternatives muttrc File.\n"
-" -H <file>\tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden sollen\n"
-" -i <file>\tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n"
-" -m <type>\tDefault-Mailbox Typ\n"
-" -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n"
-" -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n"
-" -Q <variable>\tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n"
-" -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n"
-" -s <subj>\tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n"
-" -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n"
-" -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n"
-" -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n"
-" -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n"
-" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
-" -h\t\tDiese Hilfe"
-
-#: main.c:147
-msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:149
-msgid ""
-" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-" -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-" -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
-" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-" -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\tExpandiere den angegebenen Alias\n"
-" -a <file>\tHängt Datei an die Message an\n"
-" -b <address>\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n"
-" -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n"
-" -e <command>\tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n"
-" -f <file>\tMailbox, die eingelesen werden soll\n"
-" -F <file>\tAlternatives muttrc File.\n"
-" -H <file>\tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden sollen\n"
-" -i <file>\tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n"
-" -m <type>\tDefault-Mailbox Typ\n"
-" -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n"
-" -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n"
-" -Q <variable>\tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n"
-" -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n"
-" -s <subj>\tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n"
-" -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n"
-" -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n"
-" -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n"
-" -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n"
-" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
-" -h\t\tDiese Hilfe"
-
-#: main.c:238
-msgid "Compile Options:"
-msgstr "Compile-Optionen:"
-
-#: main.c:465
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr "Eingebaute Standardeinstellungen:"
-
-#: main.c:493
-msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
-msgstr "Mutt-ng basiert auf den folgenden für mutt entwickelten Patches:\n"
-
-#: main.c:513
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
-
-#: main.c:635
-msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n"
-
-#: main.c:800
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-
-#: main.c:804
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
-
-#: main.c:844
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-
-#: main.c:920
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-
-#: main.c:937
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-
-#: main.c:956
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
-
-#: main.c:991
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Mailbox ist leer."
-
-#: mbox.c:135 mbox.c:284
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Lese %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:156 mbox.c:210
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Mailbox fehlerhaft!"
-
-#: mbox.c:577 mbox.c:814
-msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
-
-#: mbox.c:628
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
-
-#: mbox.c:665
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)"
-
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:768
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Speichere Änderungen..."
-
-#: mbox.c:799
-#, c-format
-msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
-
-#: mbox.c:857
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
-
-#: mbox.c:912
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
-
-#: mbox.c:1126