-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
-
-#: main.c:737
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Ne povas krei %s: %s."
-
-#: main.c:782
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
-
-#: main.c:868
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
-
-#: main.c:888
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
-
-#: main.c:897
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
-
-#: main.c:924
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Poþtfako estas malplena."
-
-#: mbox.c:129 mbox.c:288
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:153 mbox.c:210
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Poþtfako estas fuþita!"
-
-#: mbox.c:662
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Poþtfako fuþiøis!"
-
-#: mbox.c:699 mbox.c:953
-msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!"
-
-#: mbox.c:708
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!"
-
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted. This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:754
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)"
-
-#: mbox.c:793
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)"
-
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:906
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Skribas þanøojn ..."
-
-#: mbox.c:937
-#, c-format
-msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s"
-
-#: mbox.c:1003
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!"
-
-#: mbox.c:1041
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
-
-#: menu.c:416
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Salti al: "
-
-#: menu.c:425
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Nevalida indeksnumero."
-
-#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
-#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
-msgid "No entries."
-msgstr "Neniaj registroj."
-
-#: menu.c:447
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
-
-#: menu.c:465
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
-
-#: menu.c:485
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
-
-#: menu.c:509
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
-
-#: menu.c:588
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Unua registro estas montrita."
-
-#: menu.c:608
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Lasta registro estas montrita."
-
-#: menu.c:659
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-
-#: menu.c:670
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-
-#: menu.c:730 pattern.c:1242
-msgid "Search for: "
-msgstr "Seræi pri: "
-
-#: menu.c:731 pattern.c:1243
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Inversa seræo pri: "
-
-#: menu.c:741 pattern.c:1275
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Mankas seræþablono."
-
-#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
-msgid "Not found."
-msgstr "Ne trovita."
-
-#: menu.c:895
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Mankas markitaj registroj."
-
-#: menu.c:1000
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
-
-#: menu.c:1005
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
-
-#: menu.c:1046
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Markado ne funkcias."
-
-#: mh.c:663 mh.c:900
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Legas %s ... %d"
-
-#: mh.c:1151
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero"
-
-#: muttlib.c:846
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Dosiero estas dosierujo; æu skribi sub øi? [(j)es, (n)e, æ(i)uj]"
-
-#: muttlib.c:846
-msgid "yna"
-msgstr "jni"
-
-#: muttlib.c:862
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
-
-#: muttlib.c:868
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Dosiero en dosierujo: "
-
-#: muttlib.c:880
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
-
-#: muttlib.c:880
-msgid "oac"
-msgstr "san"
-
-#: muttlib.c:1199
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako."
-
-#: muttlib.c:1208
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s ne estas poþtfako!"
-
-#: muttlib.c:1214
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
-
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Konekto al %s fermita"
-
-#: mutt_socket.c:271
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL ne estas disponata."
-
-#: mutt_socket.c:302
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
-
-#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
-
-#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Malbona IDN \"%s\"."
-
-#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Seræas pri %s ..."
-
-#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\""
-
-#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Konektiøas al %s ..."
-
-#: mutt_socket.c:529
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)."
-
-#: mutt_ssl.c:175
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo"
-
-#: mutt_ssl.c:199
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n"
-
-#: mutt_ssl.c:207
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!"
-
-#: mutt_ssl.c:226
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio"
-
-#: mutt_ssl.c:322
-msgid "I/O error"
-msgstr "eraro æe legado aý skribado"
-
-#: mutt_ssl.c:331
-#, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL malsukcesis: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:340
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
-
-#: mutt_ssl.c:348
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
-
-#: mutt_ssl.c:388
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata"
-
-#: mutt_ssl.c:413
-#, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[ne povas kalkuli]"
-
-#: mutt_ssl.c:431
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[nevalida dato]"
-
-#: mutt_ssl.c:506
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
-
-#: mutt_ssl.c:513
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
-
-#: mutt_ssl.c:586
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
-
-#: mutt_ssl.c:597
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
-
-#: mutt_ssl.c:608
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Æi tiu atestilo estis valida"
-
-#: mutt_ssl.c:609
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " de %s"
-
-#: mutt_ssl.c:611
-#, c-format
-msgid " to %s"
-msgstr " al %s"
-
-#: mutt_ssl.c:617
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingrospuro: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:619
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
-
-#: mutt_ssl.c:622
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
-
-#: mutt_ssl.c:623
-msgid "roa"
-msgstr "mua"
-
-#: mutt_ssl.c:627
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
-
-#: mutt_ssl.c:628
-msgid "ro"
-msgstr "mu"
-
-#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431
-msgid "Exit "
-msgstr "Eliri "
-
-#: mutt_ssl.c:659
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
-
-#: mutt_ssl.c:664
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Atestilo skribita"
-
-#: mx.c:120
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Tro da þlosoj; æu forigi la þloson por %s?"
-
-#: mx.c:132
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Ne povas þlosi %s.\n"
-
-#: mx.c:190
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-þloson!"
-
-#: mx.c:196
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Atendas fcntl-þloson ... %d"
-
-#: mx.c:224
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-þloson!"
-
-#: mx.c:231
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Atendas flock-þloson ... %d"
-
-#: mx.c:595
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Ne povis þlosi %s\n"
-
-#: mx.c:679
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Legas %s ..."
-
-#: mx.c:779
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Skribas %s ..."
-
-#: mx.c:812
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!"
-
-#: mx.c:878
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
-
-#: mx.c:894 mx.c:1150
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
-
-#: mx.c:894 mx.c:1150
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
-
-#: mx.c:918
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
-
-#: mx.c:977 mx.c:1141
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
-
-#: mx.c:1013
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
-
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d retenite, %d forviþite."
-
-#: mx.c:1126
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
-
-#: mx.c:1128
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
-
-#: mx.c:1130
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
-
-#: mx.c:1185
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Poþtfako sinkronigita."
-
-#: mx.c:1494
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
-
-#: mx.c:1539
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron."
-
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
-
-#: pager.c:1450
-msgid "PrevPg"
-msgstr "AntPø"
-
-#: pager.c:1451
-msgid "NextPg"
-msgstr "SekvPø"
-
-#: pager.c:1455
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Vidi Partojn"
-
-#: pager.c:1458
-msgid "Next"
-msgstr "Sekva"
-
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
-
-#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
-
-#: pager.c:1960
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Inversa seræo: "
-
-#: pager.c:1961
-msgid "Search: "
-msgstr "Seræo: "
-
-#: pager.c:2081
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Helpo estas nun montrata."
-
-#: pager.c:2110
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Ne plu da citita teksto."
-
-#: pager.c:2123
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
-
-#: parse.c:602
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!"
-
-#: pattern.c:244
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Eraro en esprimo: %s"
-
-#: pattern.c:354
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
-
-#: pattern.c:368
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Nevalida monato: %s"
-
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
-
-#: pattern.c:534
-msgid "error in expression"
-msgstr "eraro en esprimo"
-
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
-
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: nevalida komando"
-
-#: pattern.c:794
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo"
-
-#: pattern.c:807
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "parametro mankas"
-
-#: pattern.c:823
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
-
-#: pattern.c:855
-msgid "empty pattern"
-msgstr "malplena þablono"
-
-#: pattern.c:1061
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)"
-
-#: pattern.c:1130 pattern.c:1261
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Tradukas seræþablonon ..."
-
-#: pattern.c:1144
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..."
-
-#: pattern.c:1206
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn"
-
-#: pattern.c:1299
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon"
-
-#: pattern.c:1310
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon"
-
-#: pattern.c:1332
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Seræo interrompita."
-
-#: pgp.c:90
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Donu PGP-pasfrazon:"
-
-#: pgp.c:104
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
-
-#: pgp.c:344
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
-
-#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:394
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
-
-#: pgp.c:396
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
-
-#: pgp.c:398
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:423
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
-
-#: pgp.c:425
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
-
-#: pgp.c:427
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
-
-#: pgp.c:454
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:704
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@does-not-exist.org>."
-
-#: pgp.c:764
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:873
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:886
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
-
-#: pgp.c:895
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:915
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
-
-#: pgp.c:965
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
-
-#: pgp.c:1109
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
-
-#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Donu keyID por %s: "
-
-#: pgp.c:1397
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Ne povas alvoki PGP"
-
-#: pgp.c:1496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
-"orgesi? "
-
-#: pgp.c:1497
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr ""
-
-#: pgp.c:1497
-msgid "(i)nline"
-msgstr ""
-
-#: pgp.c:1499
-#, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "iskanf"
-
-#. sign (a)s
-#: pgp.c:1514 smime.c:1981
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Subskribi kiel: "
-
-#: pgpinvoke.c:307
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..."
-
-#: pgpkey.c:490
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr ""
-"Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:516 smime.c:433
-msgid "Select "
-msgstr "Elekti "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:519
-msgid "Check key "
-msgstr "Kontroli þlosilon "
-
-#: pgpkey.c:532
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
-
-#: pgpkey.c:534
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
-
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Ne povas malfermi /dev/null"
-
-#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
-
-#: pgpkey.c:580
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Key ID: 0x%s"
-
-#: pgpkey.c:600
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
-
-#: pgpkey.c:612
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
-
-#: pgpkey.c:616
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ID havas nedifinitan validecon."
-
-#: pgpkey.c:619
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "ID ne estas valida."
-
-#: pgpkey.c:622
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "ID estas nur iomete valida."
-
-#: pgpkey.c:626
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Æu vi vere volas uzi la þlosilon?"
-
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Bonvolu doni la þlosilidentigilon: "
-
-#: pgpkey.c:752
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Alvokas PGP ..."
-
-#: pgpkey.c:777
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP-þlosilo %s."
-
-#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
-
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP."
-
-#: pop.c:117
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!"
-
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL."
-
-#: pop.c:247 pop.c:562
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
-
-#: pop.c:278
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..."
-
-#: pop.c:415
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!"
-
-#: pop.c:517 pop.c:582
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
-
-#: pop.c:546
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP-servilo ne estas difinita."
-
-#: pop.c:610
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako."