-#: crypt-gpgme.c:978
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:983
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
-#, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Fingrospuro: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:1079
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1085
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1157
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
-
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1172
-msgid " aka: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
-msgid " created: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1184
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
-
-#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
-
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1403
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1873
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1916
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2033
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2059
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2097
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2128
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2129
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2677
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2679
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2684
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Nevalida "
-
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Æifri"
-
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
-msgid "signing"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
-msgid "certification"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2875
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "Revokite "
-
-#: crypt-gpgme.c:2883
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Eksvalidiøinte"
-
-#: crypt-gpgme.c:2887
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
-
-#: crypt-gpgme.c:2968
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Konektiøas al %s ..."
-
-#: crypt-gpgme.c:2991
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2999
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Key ID: 0x%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3085
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "SSL malsukcesis: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3267
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr ""
-"Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
-
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
-msgid "Exit "
-msgstr "Eliri "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
-msgid "Select "
-msgstr "Elekti "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
-msgid "Check key "
-msgstr "Kontroli þlosilon "
-
-#: crypt-gpgme.c:3318
-#, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
-
-#: crypt-gpgme.c:3320
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
-
-#: crypt-gpgme.c:3322
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
-
-#: crypt-gpgme.c:3324
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
-
-#: crypt-gpgme.c:3327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr "%s [%s]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr "%s [%s]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
-
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
-
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ID havas nedifinitan validecon."
-
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "ID ne estas valida."
-
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "ID estas nur iomete valida."
-
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Æu vi vere volas uzi la þlosilon?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
-
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Donu keyID por %s: "
-
-#: crypt-gpgme.c:3830
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-msgstr ""
-"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
-"orgesi? "
-
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
-#, fuzzy
-msgid "esabtf"
-msgstr "iskaf"
-
-#: crypt-gpgme.c:3835
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-msgstr ""
-"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
-"orgesi? "
-
-#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Subskribi kiel: "
-
-#: curs_lib.c:189
-msgid "yes"
-msgstr "jes"
-
-#: curs_lib.c:190
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Æu eliri el Mutt?"
-
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
-msgid "unknown error"
-msgstr "nekonata eraro"
-
-#: curs_lib.c:390
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Premu klavon por daýrigi ..."
-
-#: curs_lib.c:432
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' por listo): "
-
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
-
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Ne estas mesaøoj."
-
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Poþtfako estas nurlega."
-
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
-
-#: curs_main.c:60
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Mankas videblaj mesaøoj"
-
-#: curs_main.c:233
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!"
-
-#: curs_main.c:240
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro."
-
-#: curs_main.c:244
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
-
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
-msgid "Quit"
-msgstr "Fini"
-
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
-msgid "Save"
-msgstr "Skribi"
-
-#: curs_main.c:375 query.c:43
-msgid "Mail"
-msgstr "Nova mesaøo"
-
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
-msgid "Reply"
-msgstr "Respondi"
-
-#: curs_main.c:377
-msgid "Group"
-msgstr "Respondi al grupo"
-
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
-
-#: curs_main.c:488
-msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
-
-#: curs_main.c:492
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
-
-#: curs_main.c:498
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere."
-
-#: curs_main.c:621
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
-
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Nenio farenda."
-
-#: curs_main.c:747
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-Id: "
-msgstr "Donu keyID: "
-
-#: curs_main.c:755
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:775
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo."
-
-#: curs_main.c:785
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:798
-msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:818
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
-
-#: curs_main.c:849
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Salti al mesaøo: "
-
-#: curs_main.c:854
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
-
-#: curs_main.c:882
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
-
-#: curs_main.c:885
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Nevalida mesaønumero."
-
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
-#, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Forviþi"
-
-#: curs_main.c:902
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
-
-#: curs_main.c:924
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
-
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Þablono: %s"
-
-#: curs_main.c:961
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
-
-#: curs_main.c:991
-#, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Æu eliri el Mutt?"
-
-#: curs_main.c:1067
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
-
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
-#, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Malforviþi"
-
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
-
-#: curs_main.c:1088
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
-
-#: curs_main.c:1171
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
-
-#: curs_main.c:1173
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Malfermi poþtfakon"
-
-#: curs_main.c:1183
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
-
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s ne estas poþtfako."
-
-#: curs_main.c:1317
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
-
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
-
-#: curs_main.c:1361
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1382
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1385
-#, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
-
-#: curs_main.c:1396
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1399
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
-
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
-
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
-
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
-
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
-
-#: curs_main.c:1606
-msgid "No new messages"
-msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
-
-#: curs_main.c:1607
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
-
-#: curs_main.c:1608
-msgid " in this limited view"
-msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
-
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1728
-msgid "No more threads."
-msgstr "Ne restas fadenoj."
-
-#: curs_main.c:1731
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
-
-#: curs_main.c:1803
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
-
-#: curs_main.c:1988
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:2094
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
-
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:36
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tenþovi linion, kiu komenciøas per unuopa ~\n"
-"~b adresoj\taldoni adresojn al la linio Bcc:\n"
-"~c adresoj\taldoni adresojn al la linio Cc:\n"
-"~f mesaøoj\tinkluzivi mesaøojn\n"
-"~F mesaøoj\tsame kiel ~f, sed inkluzivi ankaý la æapon\n"
-"~h\t\tredakti la mesaøoæapon\n"
-"~m mesaøoj\tinkluzivi kaj citi mesaøojn\n"
-"~M mesaøoj\tsame kiel ~m, sed inkluzivi ankaý la æapojn\n"
-"~[\t\tpresi la mesaøon\n"
-"~q\t\tskribi la dosieron kaj eliri el la redaktilo\n"
-"~r dosiero\t\tlegi dosieron en la redaktilon\n"
-"~t adresoj\taldoni adresojn al la linio To:\n"
-"~u\t\tredakti la antaýan linion denove\n"
-"~v\t\tredakti mesaøon per la redaktilo $visual\n"
-"~w dosiero\tskribi mesaøon al dosiero\n"
-"~x\t\tfor¼eti þanøojn kaj eliri el la redaktilo\n"
-"~?\t\tvidi æi tiun informon\n"
-".\t\tsola en linio finas la enigon\n"
-
-#: edit.c:175
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: nevalida mesaønumero.\n"
-
-#: edit.c:305
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Finu mesaøon per . sur propra linio)\n"
-
-#: edit.c:359
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Mankas poþtfako.\n"
-
-#: edit.c:363
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Mesaøo enhavas:\n"
-
-#: edit.c:367 edit.c:421
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(daýrigi)\n"
-
-#: edit.c:379
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "mankas dosieronomo.\n"
-
-#: edit.c:398
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Nul linioj en mesaøo.\n"
-
-#: edit.c:414
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n"
-
-#: edit.c:432
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n"
-
-#: editmsg.c:68
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "Ne povis krei dumtempan poþtfakon: %s"
-
-#: editmsg.c:80
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "Ne povis skribi al dumtempa poþtfako: %s"
-
-#: editmsg.c:99
-#, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "Ne povis stumpigi dumtempan poþtfakon: %s"
-
-#: editmsg.c:112
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Mesaøodosiero estas malplena!"
-
-#: editmsg.c:118
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Mesaøo ne modifita!"
-
-#: editmsg.c:125
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Ne povas malfermi mesaøodosieron: %s"
-
-#: editmsg.c:131 editmsg.c:159
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s"
-
-#: editmsg.c:191
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s"
-
-#: flags.c:335
-msgid "Set flag"
-msgstr "Þalti flagon"
-
-#: flags.c:335
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Malþalti flagon"
-
-#: handler.c:1424
-msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n"
-
-#: handler.c:1532
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Parto #%d"
-
-#: handler.c:1543
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
-
-#: handler.c:1604
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n"
-
-#: handler.c:1605
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s"
-
-#: handler.c:1633
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n"
-
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n"
-
-#: handler.c:1699
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
-
-#: handler.c:1717
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto "
-
-#: handler.c:1723
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(grando %s bitokoj) "
-
-#: handler.c:1725
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "estas forviþita --]\n"
-
-#: handler.c:1729
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- je %s --]\n"
-
-#: handler.c:1733
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- nomo: %s --]\n"
-
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
-
-#: handler.c:1746
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiøis. --]\n"
-
-#: handler.c:1763
-#, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
-
-#: handler.c:1875
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!"
-
-#: handler.c:1886
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!"
-
-#: handler.c:1920
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
-
-#: handler.c:1978
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s ne estas konata "
-
-#: handler.c:1983
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)"
-
-#: handler.c:1985
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
-
-#: headers.c:159
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
-
-#: help.c:253
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "ERARO: bonvolu raporti æi tiun cimon"
-
-#: help.c:293
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<NEKONATA>"
-
-#: help.c:303
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Øeneralaj klavodifinoj:\n"
-"\n"
-
-#: help.c:307
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Funkcioj, kiuj ne havas klavodifinon:\n"
-"\n"
-
-#: help.c:315
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Helpo por %s"
-
-#: hook.c:96
-msgid "bad formatted command string"
-msgstr ""
-
-#: hook.c:246
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko."
-
-#: hook.c:256
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s"
-
-#: hook.c:261
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s."
-
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Nenia rajtiøilo disponata"
-
-#: imap/auth_anon.c:37
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Rajtiøas (anonime) ..."
-
-#: imap/auth_anon.c:65
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anonima rajtiøo malsukcesis."
-
-#: imap/auth_cram.c:42
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Rajtiøas (CRAM-MD5) ..."
-
-#: imap/auth_cram.c:121
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5-rajtiøo malsukcesis."
-
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:98
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..."
-
-#: imap/auth_gss.c:252
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis."
-
-#: imap/auth_login.c:31
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo."
-
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Salutas ..."
-
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
-msgid "Login failed."
-msgstr "Saluto malsukcesis."
-
-#: imap/auth_sasl.c:108
-#, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Rajtiøas (%s) ..."
-
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
-
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
-
-#: imap/browse.c:82
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Prenas nomspacojn ..."
-
-#: imap/browse.c:92
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..."
-
-#: imap/browse.c:208
-msgid "No such folder"
-msgstr "Poþtfako ne ekzistas"
-
-#: imap/browse.c:262
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Krei poþtfakon: "
-
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Poþtfako devas havi nomon."
-
-#: imap/browse.c:274
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Poþtfako kreita."
-
-#: imap/browse.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Krei poþtfakon: "
-
-#: imap/browse.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "SSL malsukcesis: %s"
-
-#: imap/browse.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Poþtfako kreita."
-
-#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Poþtfako fermita"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:325
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!"
-
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
-
-#: imap/imap.c:318
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
-
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "Neatendita respondo ricevita de servilo: %s"
-
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "Æu sekura konekto per TLS?"
-
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
-
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Elektas %s ..."
-
-#: imap/imap.c:683
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
-
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Æu krei %s?"
-
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
-
-#: imap/imap.c:981
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Forviþo malsukcesis"
-
-#: imap/imap.c:993
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1022
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
-
-#: imap/imap.c:1027
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
-
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE malsukcesis"
-
-#: imap/imap.c:1297
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Malbona nomo por poþtfako"
-
-#: imap/imap.c:1309
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Abonas %s ..."
-
-#: imap/imap.c:1311
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Malabonas %s ..."
-
-#: imap/imap.c:1438
-#, fuzzy
-msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
-
-#: imap/message.c:102
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s"
-
-#: imap/message.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
-
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
-
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Prenas mesaøon ..."
-
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
-
-#: imap/message.c:548
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Alþutas mesaøon ..."
-
-#: imap/message.c:660
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
-
-#: imap/message.c:663
-#, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
-
-#: imap/util.c:182
-msgid "Continue?"
-msgstr "Æu daýrigi?"
-
-#: init.c:371
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:550
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj"
-
-#: init.c:552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj"
-
-#: init.c:664
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
-
-#: init.c:666
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
-
-#: init.c:857
-msgid "alias: no address"
-msgstr "adresaro: mankas adreso"
-
-#: init.c:898
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
-
-#: init.c:968
-msgid "invalid header field"
-msgstr "nevalida æaplinio"
-
-#: init.c:1015
-#, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
-
-#: init.c:1118
-#, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
-
-#: init.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: nekonata variablo"
-
-#: init.c:1187
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "reset: prefikso ne permesata"
-
-#: init.c:1192
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "reset: valoro ne permesata"
-
-#: init.c:1225
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s estas þaltita"
-
-#: init.c:1225
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s estas malþaltita"
-
-#: init.c:1396
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
-
-#: init.c:1419 init.c:1458
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: nevalida valoro"
-
-#: init.c:1495
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Nekonata speco."
-
-#: init.c:1523
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: nekonata speco"
-
-#: init.c:1582
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
-
-#: init.c:1604
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: eraroj en %s"
-
-#: init.c:1605
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
-
-#: init.c:1622
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: eraro æe %s"
-
-#: init.c:1674
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: nekonata komando"
-
-#: init.c:2025
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
-
-#: init.c:2071
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
-
-#: init.c:2078
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
-
-#: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:2303
-#, c-format
-msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:429
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Cirkla makroo trovita."
-
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Klavo ne estas difinita."
-
-#: keymap.c:648
-#, c-format
-msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
-msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo."
-
-#: keymap.c:659
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: tro da argumentoj"
-
-#: keymap.c:687
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: nekonata menuo"
-
-#: keymap.c:701
-msgid "null key sequence"
-msgstr "malplena klavoserio"
-
-#: keymap.c:786
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: tro da argumentoj"
-
-#: keymap.c:803
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: nekonata funkcio"
-
-#: keymap.c:831
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: malplena klavoserio"
-
-#: keymap.c:839
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: tro da argumentoj"
-
-#: keymap.c:871
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: mankas argumentoj"
-
-#: keymap.c:889