-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
-
-#: commands.c:117 mbox.c:737
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
-
-#: commands.c:130
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage"
-
-#: commands.c:150
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Impossible de copier le message"
-
-#: commands.c:186
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès."
-
-#: commands.c:188
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur."
-
-#: commands.c:191 commands.c:202
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée."
-
-#: commands.c:193
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée."
-
-#: commands.c:200
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès."
-
-#: commands.c:204
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée."
-
-#: commands.c:227
-msgid "Command: "
-msgstr "Commande : "
-
-#: commands.c:246 recvcmd.c:147
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Renvoyer le message à : "
-
-#: commands.c:248 recvcmd.c:149
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
-
-#: commands.c:263 recvcmd.c:158
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
-
-#: commands.c:271 recvcmd.c:166
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Mauvais IDN : '%s'"
-
-# , c-format
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Renvoyer le message à %s"
-
-# , c-format
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Renvoyer les messages à %s"
-
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Message non renvoyé."
-
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Messages non renvoyés."
-
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Message renvoyé."
-
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Messages renvoyés."
-
-#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Impossible de créer le processus filtrant"
-
-#: commands.c:465
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Passer à la commande : "
-
-#: commands.c:482
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie."
-
-#: commands.c:487
-msgid "Print message?"
-msgstr "Imprimer le message ?"
-
-#: commands.c:487
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
-
-#: commands.c:496
-msgid "Message printed"
-msgstr "Message imprimé"
-
-#: commands.c:496
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Messages imprimés"
-
-#: commands.c:498
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé"
-
-#: commands.c:499
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
-
-#: commands.c:508
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
-msgstr ""
-"Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)"
-"am ? : "
-
-#: commands.c:509
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
-msgstr ""
-"Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)"
-"am ? : "
-
-#: commands.c:510
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "darosintcp"
-
-#: commands.c:567
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Commande shell : "
-
-# , c-format
-#: commands.c:709
-#, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL"
-
-# , c-format
-#: commands.c:710
-#, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL"
-
-# , c-format
-#: commands.c:711
-#, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL"
-
-# , c-format
-#: commands.c:712
-#, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL"
-
-# , c-format
-#: commands.c:713
-#, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Sauver%s vers une BAL"
-
-# , c-format
-#: commands.c:713
-#, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Copier%s vers une BAL"
-
-#: commands.c:714
-msgid " tagged"
-msgstr " les messages marqués"
-
-# , c-format
-#: commands.c:787
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Copie vers %s..."
-
-#: commands.c:909
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
-
-# , c-format
-#: commands.c:919
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Content-Type changé à %s."
-
-#: commands.c:924
-#, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
-
-#: commands.c:926
-msgid "not converting"
-msgstr "pas de conversion"
-
-#: commands.c:926
-msgid "converting"
-msgstr "conversion"
-
-#: compose.c:47
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Il n'y a pas d'attachements."
-
-#: compose.c:89
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
-
-#: compose.c:90 remailer.c:487
-msgid "Abort"
-msgstr "Abandonner"
-
-#: compose.c:94 compose.c:668
-msgid "Attach file"
-msgstr "Attacher fichier"
-
-#: compose.c:95
-msgid "Descrip"
-msgstr "Description"
-
-#: compose.c:132
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Signer, Chiffrer"
-
-#: compose.c:134
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Chiffrer"
-
-#: compose.c:136
-msgid "Sign"
-msgstr "Signer"
-
-#: compose.c:138
-msgid "Clear"
-msgstr "Clair"
-
-#: compose.c:145
-msgid " (inline)"
-msgstr " (en ligne)"
-
-#: compose.c:147
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr " (PGP/MIME)"
-
-#: compose.c:155 compose.c:159
-msgid " sign as: "
-msgstr " signer en tant que : "
-
-#: compose.c:155 compose.c:159
-msgid "<default>"
-msgstr "<défaut>"
-
-#: compose.c:167
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Chiffrer avec : "
-
-# , c-format
-#: compose.c:221
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"
-
-# , c-format
-#: compose.c:229
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
-
-#: compose.c:272
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Attachements"
-
-#: compose.c:302
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
-
-#: compose.c:325
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement."
-
-#: compose.c:601 send.c:1486
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
-
-#: compose.c:684
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
-
-#: compose.c:695
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Impossible d'attacher %s !"
-
-#: compose.c:714
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
-
-#: compose.c:752
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Aucun message dans ce dossier."
-
-#: compose.c:761
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
-
-#: compose.c:793
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Impossible d'attacher !"
-
-#: compose.c:842
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
-
-#: compose.c:847
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
-
-#: compose.c:849
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "L'attachement courant sera converti."
-
-#: compose.c:924
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Codage invalide."
-
-#: compose.c:950
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
-
-#: compose.c:1006
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Renommer en : "
-
-# , c-format
-#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
-
-#: compose.c:1038
-msgid "New file: "
-msgstr "Nouveau fichier : "
-
-#: compose.c:1051
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
-
-# , c-format
-#: compose.c:1057
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Content-Type %s inconnu"
-
-# , c-format
-#: compose.c:1070
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
-
-#: compose.c:1078
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
-
-#: compose.c:1139
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Ajourner ce message ?"
-
-#: compose.c:1196
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
-
-# , c-format
-#: compose.c:1199
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Écriture du message dans %s ..."
-
-#: compose.c:1208
-msgid "Message written."
-msgstr "Message écrit."
-
-#: compose.c:1220
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
-
-#: compose.c:1246
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
-
-#: crypt.c:69
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (heure courante : %c)"
-
-#: crypt.c:75
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- La sortie %s suit%s --]\n"
-
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Phrase(s) de passe oubliée(s)."
-
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:148 pgpkey.c:563
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Appel de PGP..."
-
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:157
-msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?"
-
-#. abort
-#: crypt.c:159 send.c:1438
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Message non envoyé."
-
-#: crypt.c:398
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-"Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés."
-
-#: crypt.c:617 crypt.c:661
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n"
-
-#: crypt.c:641 crypt.c:681
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n"
-
-#: crypt.c:802
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:824
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:864
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:876
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:882
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:888
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin des données signées --]\n"
-
-#: curs_lib.c:190
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
-
-#: curs_lib.c:191
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:287
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Quitter Mutt ?"
-
-#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
-msgid "unknown error"
-msgstr "erreur inconnue"
-
-#: curs_lib.c:400
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
-
-#: curs_lib.c:444
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
-
-#: curs_main.c:51 curs_main.c:617 curs_main.c:647
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
-
-#: curs_main.c:52
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Il n'y a pas de messages."
-
-#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
-
-# , c-format
-#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
-
-#: curs_main.c:55
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Pas de messages visibles."
-
-#: curs_main.c:248
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr ""
-"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
-
-#: curs_main.c:255
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
-
-#: curs_main.c:260
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
-
-#: curs_main.c:401
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
-msgid "Save"
-msgstr "Sauver"
-
-#: curs_main.c:405 query.c:49
-msgid "Mail"
-msgstr "Message"
-
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
-
-#: curs_main.c:407
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-msgstr ""
-"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
-
-#: curs_main.c:499
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
-
-#: curs_main.c:503
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
-
-#: curs_main.c:623
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Pas de messages marqués."
-
-# , c-format
-#: curs_main.c:659 menu.c:915
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Rien à faire."
-
-#: curs_main.c:745
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Aller au message : "
-
-#: curs_main.c:751
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
-
-#: curs_main.c:784
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Ce message n'est pas visible."
-
-#: curs_main.c:787
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Numéro de message invalide."
-
-#: curs_main.c:806
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
-
-#: curs_main.c:828
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
-
-# , c-format
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:833
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Limite : %s"
-
-#: curs_main.c:843
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
-
-#: curs_main.c:875
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Quitter Mutt ?"
-
-#: curs_main.c:954
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
-
-#: curs_main.c:968
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
-
-#: curs_main.c:976
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
-
-#: curs_main.c:1055
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
-
-#: curs_main.c:1057
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
-
-# , c-format
-#: curs_main.c:1073 mx.c:512 mx.c:658
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
-
-#: curs_main.c:1167
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
-
-#: curs_main.c:1201 curs_main.c:1226
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
-
-#: curs_main.c:1208 curs_main.c:1252
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Pas de message non effacé."
-
-#: curs_main.c:1245 curs_main.c:1269
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-
-#: curs_main.c:1344 pattern.c:1296
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "La recherche est repartie du début."
-
-#: curs_main.c:1353 pattern.c:1307
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "La recherche est repartie de la fin."
-
-#: curs_main.c:1394
-msgid "No new messages"
-msgstr "Pas de nouveaux messages"
-
-#: curs_main.c:1394
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Pas de messages non lus"
-
-#: curs_main.c:1395
-msgid " in this limited view"
-msgstr " dans cette vue limitée"
-
-#: curs_main.c:1416 pager.c:2354
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP."
-
-#: curs_main.c:1540
-msgid "No more threads."
-msgstr "Pas d'autres discussions."
-
-#: curs_main.c:1542
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
-
-#: curs_main.c:1608 curs_main.c:1640 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
-#: thread.c:1132
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
-
-#: curs_main.c:1626
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
-
-#: curs_main.c:1813
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
-
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:41
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tinsère une ligne commençant par un unique ~\n"
-"~b utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ Bcc:\n"
-"~c utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ Cc:\n"
-"~f messages\tinclut des messages\n"
-"~F messages\tidentique à ~f, mais inclut également les en-têtes\n"
-"~h\t\tédite l'en-tête du message\n"
-"~m messages\tinclut et cite les messages\n"
-"~M messages\tidentique à ~m, mais inclut les en-têtes\n"
-"~p\t\timprime le message\n"
-"~q\t\tsauvegarde le fichier et quitte l'éditeur\n"
-"~r fichier\tlit un fichier dans l'éditeur\n"
-"~t utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ To:\n"
-"~u\t\tduplique la ligne précédente\n"
-"~v\t\tédite le message avec l'éditeur défini dans $visual\n"
-"~w fichier\tsauvegarde le message dans un fichier\n"
-"~x\t\tabandonne les modifications et quitte l'éditeur\n"
-"~?\t\tce message\n"
-".\t\tseul sur une ligne, termine la saisie\n"
-
-# , c-format
-#: edit.c:186
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d : numéro de message invalide.\n"
-
-#: edit.c:328
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Veuillez terminer le message par un . en début de ligne)\n"
-
-#: edit.c:386
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Pas de boîte aux lettres.\n"
-
-#: edit.c:390
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Le message contient :\n"
-
-#: edit.c:394 edit.c:451
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(continuer)\n"
-
-#: edit.c:407
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "nom de fichier manquant.\n"
-
-#: edit.c:427
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Pas de lignes dans le message.\n"
-
-#: edit.c:444
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Mauvais IDN dans %s : '%s'\n"
-
-# , c-format
-#: edit.c:462
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n"
-
-#: editmsg.c:78
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "impossible de créer le dossier temporaire : %s"
-
-#: editmsg.c:90
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s"