+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "témarész megjelölése"
+
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "téma megjelölése"
+
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása"
+
+#: keymap_defs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre"
+
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása"
+
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között"
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "ugrás az oldal tetejére"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása"
+
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "a téma összes levelének visszaállítása"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása"
+
+#: keymap_defs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
+
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése"
+
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges"
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "MIME mellékletek mutatása"
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása"
+
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "aktuális szûrõminta mutatása"
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "téma kinyitása/bezárása"
+
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "összes téma kinyitása/bezárása"
+
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "fél oldal lapozás felfelé"
+
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "fél oldal lapozás lefelé"
+
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
+
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
+
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
+
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
+
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
+
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása"
+
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "PGP paraméterek mutatása"
+
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése"
+
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése"
+
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése"
+
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "klasszikus php keresése"
+
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "S/MIME opciók mutatása"
+
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés"
+
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "visszafejtett másolat készítése"
+
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "jelszó törlése a memóriából"
+
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása"
+
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Összeállított lánc elfogadása"
+
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz"
+
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba"
+
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Újraküldõ törlése a láncból"
+
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése"
+
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése"
+
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül"
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
+
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve."
+
+#: keymap.c:619
+#, c-format
+msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
+msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
+
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: túl sok paraméter"
+
+#: keymap.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: nincs ilyen menü"
+
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "üres billentyûzet-szekvencia"
+
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "túl kevés paraméter"
+
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: túl sok paraméter"
+
+#: keymap.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: ismeretlen funkció"
+
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia"
+
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: túl sok paraméter"
+
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: nincs paraméter"
+
+#: keymap.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: nincs ilyen funkció"
+
+#: keymap.c:877
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): "
+
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
+
+#: handler.c:888
+msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n"
+
+#: handler.c:998
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Melléklet #%d"
+
+#: handler.c:1009
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
+
+#: handler.c:1073
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
+
+#: handler.c:1074
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s"
+
+#: handler.c:1102
+#, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"