-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1916
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
-#, fuzzy
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
-#, fuzzy
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2033
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2059
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2097
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2128
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2129
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2677
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2679
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2684
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Uþðifruoti"
-
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
-msgid "signing"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
-msgid "certification"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2875
-msgid "[Revoked]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2883
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Iðeiti "
-
-#: crypt-gpgme.c:2887
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
-
-#: crypt-gpgme.c:2968
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-
-#: crypt-gpgme.c:2991
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2999
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Rakto ID: ox%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3085
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3267
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
-msgid "Exit "
-msgstr "Iðeiti "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
-msgid "Select "
-msgstr "Pasirink "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
-msgid "Check key "
-msgstr "Tikrinti raktà "
-
-#: crypt-gpgme.c:3318
-#, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
-
-#: crypt-gpgme.c:3320
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
-
-#: crypt-gpgme.c:3322
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-
-#: crypt-gpgme.c:3324
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
-
-#: crypt-gpgme.c:3327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr "%s [%s]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr "%s [%s]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
-#, fuzzy
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
-#, fuzzy
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
-
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
-#, fuzzy
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
-
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
-
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-
-#: crypt-gpgme.c:3830
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-msgstr ""
-"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
-#, fuzzy
-msgid "esabtf"
-msgstr "usabmp"
-
-#: crypt-gpgme.c:3835
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-msgstr ""
-"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-
-#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Pasiraðyti kaip: "
-
-#: curs_lib.c:189
-msgid "yes"
-msgstr "taip"
-
-#: curs_lib.c:190
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
-msgid "unknown error"
-msgstr "neþinoma klaida"
-
-#: curs_lib.c:390
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
-
-#: curs_lib.c:432
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr "('?' parodo sàraðà): "
-
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
-
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Ten nëra laiðkø."
-
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
-
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
-
-#: curs_main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-
-#: curs_main.c:233
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
-
-#: curs_main.c:240
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
-
-#: curs_main.c:244
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
-
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
-msgid "Quit"
-msgstr "Iðeit"
-
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
-msgid "Save"
-msgstr "Saugoti"
-
-#: curs_main.c:375 query.c:43
-msgid "Mail"
-msgstr "Raðyt"
-
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
-msgid "Reply"
-msgstr "Atsakyt"
-
-#: curs_main.c:377
-msgid "Group"
-msgstr "Grupei"
-
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
-
-#: curs_main.c:488
-msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
-
-#: curs_main.c:492
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
-
-#: curs_main.c:498
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
-
-#: curs_main.c:621
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
-
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-
-#: curs_main.c:747
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-Id: "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-
-#: curs_main.c:755
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:775
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
-
-#: curs_main.c:785
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:798
-msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:818
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
-
-#: curs_main.c:849
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Ðokti á laiðkà: "
-
-#: curs_main.c:854
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
-
-#: curs_main.c:882
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
-
-#: curs_main.c:885
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Blogas laiðko numeris."
-
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
-#, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Trinti"
-
-#: curs_main.c:902
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
-
-#: curs_main.c:924
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
-
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Riba: %s"
-
-#: curs_main.c:961
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
-
-#: curs_main.c:991
-#, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-
-#: curs_main.c:1067
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
-#, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Gràþint"
-
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
-
-#: curs_main.c:1088
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-
-#: curs_main.c:1171
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
-
-#: curs_main.c:1173
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Atidaryti dëþutæ"
-
-#: curs_main.c:1183
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
-
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
-
-#: curs_main.c:1317
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
-
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
-
-#: curs_main.c:1361
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1382
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1385
-#, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
-
-#: curs_main.c:1396
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1399
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
-
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
-
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
-
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
-
-#: curs_main.c:1606
-msgid "No new messages"
-msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-
-#: curs_main.c:1607
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
-
-#: curs_main.c:1608
-msgid " in this limited view"
-msgstr " ðiame apribotame vaizde"
-
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1728
-msgid "No more threads."
-msgstr "Daugiau gijø nëra."
-
-#: curs_main.c:1731
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Tu esi ties pirma gija."
-
-#: curs_main.c:1803
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
-
-#: curs_main.c:1988
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:2094
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
-
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:36
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\táterpti eilutæ, prasidedanèià vienu ~\n"
-"~b vartotojai\tpridëti vartotojus prie Bcc: lauko\n"
-"~c vartotojai\tpridëti vartotojus prie Cc: lauko\n"
-"~f laiðkai\tátraukti laiðkus\n"
-"~F laiðkai\ttas pats kas ~f, be to, átraukti antraðtes\n"
-"~h\t\ttaisyti laiðko antraðtæ\n"
-"~m laiðkai\tátraukti ir cituoti laiðkus\n"
-"~M laiðkai\ttas pats kas ~m, be to, átraukti antraðtes\n"
-"~p\t\tspausdinti laiðkà\n"
-"~q\t\táraðyti bylà ir iðeiti ið redaktoriaus\n"
-"~r byla\tperskaityti bylà á redaktoriø\n"
-"~t vartotojai\tpridëti vartotojus prie To: lauko\n"
-"~u\t\tatkurti praeità eilutæ\n"
-"~v\t\ttaisyti laiðkà su $visual redaktoriumi\n"
-"~w byla\táraðyti laiðkà á bylà\n"
-"~x\t\tatsisakyti pakeitimø ir iðeiti ið redaktoriaus\n"
-"~?\t\tði þinutë\n"
-".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
-
-#: edit.c:175
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
-
-#: edit.c:305
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
-
-#: edit.c:359
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Nëra dëþutës.\n"
-
-#: edit.c:363
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Laiðke yra:\n"
-
-#: edit.c:367 edit.c:421
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(tæsti)\n"
-
-#: edit.c:379
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
-
-#: edit.c:398
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
-
-#: edit.c:414
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: edit.c:432
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
-
-#: editmsg.c:68
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s"
-
-#: editmsg.c:80
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
-
-#: editmsg.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
-
-#: editmsg.c:112
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!"
-
-#: editmsg.c:118
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Laiðkas nepakeistas!"
-
-#: editmsg.c:125
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s"
-
-#: editmsg.c:131 editmsg.c:159
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
-
-#: editmsg.c:191
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
-
-#: flags.c:335
-msgid "Set flag"
-msgstr "Uþdëti flagà"
-
-#: flags.c:335
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Iðvalyti flagà"
-
-#: handler.c:1424
-msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida: Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
-
-#: handler.c:1532
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Priedas #%d"
-
-#: handler.c:1543
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
-
-#: handler.c:1604
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
-
-#: handler.c:1605
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
-
-#: handler.c:1633
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- %s --]\n"
-
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
-
-#: handler.c:1699
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
-
-#: handler.c:1717
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
-
-#: handler.c:1723
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(dydis %s baitø)"
-
-#: handler.c:1725
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
-
-#: handler.c:1729
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- %s --]\n"
-
-#: handler.c:1733
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
-
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
-
-#: handler.c:1746
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
-"[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
-
-#: handler.c:1763
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
-"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
-
-#: handler.c:1875
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
-
-#: handler.c:1886
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
-
-#: handler.c:1920
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
-
-#: handler.c:1978
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
-
-#: handler.c:1983
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
-
-#: handler.c:1985
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
-
-#: headers.c:159
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
-
-#: help.c:253
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà"
-
-#: help.c:293
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<NEÞINOMAS>"
-
-#: help.c:303
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bendri susiejimai:\n"
-
-#: help.c:307
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nesusietos funkcijos:\n"
-
-#: help.c:315
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Pagalba apie %s"
-
-#: hook.c:96
-msgid "bad formatted command string"
-msgstr ""
-
-#: hook.c:246
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr ""
-
-#: hook.c:256
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
-
-#: hook.c:261
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
-#, fuzzy
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-
-#: imap/auth_anon.c:37
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..."
-
-#: imap/auth_anon.c:65
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko."
-
-#: imap/auth_cram.c:42
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth_cram.c:121
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
-
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:98
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
-
-#: imap/auth_gss.c:252
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
-
-#: imap/auth_login.c:31
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
-
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Pasisveikinu..."
-
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
-msgid "Login failed."
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-
-#: imap/auth_sasl.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
-
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr ""
-
-#: imap/browse.c:82
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Gaunu vardø erdves..."
-
-#: imap/browse.c:92
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
-
-#: imap/browse.c:208
-#, fuzzy
-msgid "No such folder"
-msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
-
-#: imap/browse.c:262
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
-
-#: imap/browse.c:274
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Dëþutë sukurta."
-
-#: imap/browse.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-
-#: imap/browse.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-
-#: imap/browse.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Dëþutë sukurta."
-
-#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:325
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Mirtina klaida. Nesutampa laiðkø skaièius!"
-
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
-
-#: imap/imap.c:318
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
-
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Parenku %s..."
-
-#: imap/imap.c:683
-#, fuzzy
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
-
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Sukurti %s?"
-
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
-
-#: imap/imap.c:981
-#, fuzzy
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-
-#: imap/imap.c:993
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1022
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
-
-#: imap/imap.c:1027
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
-#, fuzzy
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-
-#: imap/imap.c:1297
-#, fuzzy
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-
-#: imap/imap.c:1309
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Uþsakau %s..."
-
-#: imap/imap.c:1311
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Atsisakau %s..."
-
-#: imap/imap.c:1438
-#, fuzzy
-msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
-
-#: imap/message.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
-
-#: imap/message.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
-
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
-
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Paimu laiðkà..."
-
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
-
-#: imap/message.c:548
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
-
-#: imap/message.c:660
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
-
-#: imap/message.c:663
-#, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
-
-#: imap/util.c:182
-msgid "Continue?"
-msgstr "Tæsti?"
-
-#: init.c:371
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:550
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: per maþai argumentø"
-
-#: init.c:552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: per maþai argumentø"
-
-#: init.c:664
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-
-#: init.c:666
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-
-#: init.c:857
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: nëra adreso"
-
-#: init.c:898
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:968
-msgid "invalid header field"
-msgstr "blogas antraðtës laukas"
-
-#: init.c:1015
-#, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
-
-#: init.c:1118
-#, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
-
-#: init.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
-
-#: init.c:1187
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
-
-#: init.c:1192
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
-
-#: init.c:1225
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s yra ájungtas"
-
-#: init.c:1225
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s yra iðjungtas"
-
-#: init.c:1396
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
-
-#: init.c:1419 init.c:1458
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: bloga reikðmë"
-
-#: init.c:1495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: neþinomas tipas"
-
-#: init.c:1523
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: neþinomas tipas"
-
-#: init.c:1582
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
-
-#: init.c:1604
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: klaidos %s"
-
-#: init.c:1605
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
-
-#: init.c:1622
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: klaida %s"
-
-#: init.c:1674
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: neþinoma komanda"
-
-#: init.c:2025
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-
-#: init.c:2071
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
-
-#: init.c:2078
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
-
-#: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:2303
-#, c-format
-msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:429
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
-
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Klaviðas nëra susietas."
-
-#: keymap.c:648
-#, c-format
-msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
-msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos."
-
-#: keymap.c:659
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: per daug argumentø"
-
-#: keymap.c:687
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: nëra tokio meniu"
-
-#: keymap.c:701
-msgid "null key sequence"
-msgstr "nulinë klaviðø seka"
-
-#: keymap.c:786
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: per daug argumentø"
-
-#: keymap.c:803
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
-
-#: keymap.c:831
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
-
-#: keymap.c:839
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: per daug argumentø"
-
-#: keymap.c:871
-#, fuzzy
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: per maþai argumentø"
-
-#: keymap.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
-
-#: keymap.c:910
-#, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-
-#: keymap.c:914
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "nulinë operacija"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
-
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "eiti á puslapio apaèià"
-
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui"
-
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge"
-
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "þiûrëti bylà"
-
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà"
-
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:18
-#, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "keisti katalogus"
-
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto"
-
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
-
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
-
-#: keymap_alldefs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
-
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "taisyti BCC sàraðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "taisyti CC sàraðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "taisyti priedo apraðymà"
-
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding"
-
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà"
-
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui"
-
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "taisyti From laukà"
-
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
-
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "taisyti laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "taisyti CC sàraðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "taisyti Reply-To laukà"
-
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "taisyti Reply-To laukà"
-
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "taisyti Reply-To laukà"
-
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "taisyti ðio laiðko temà"
-
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "taisyti To sàraðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "keisti priedo Content-Type"
-
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "gauti laikinà priedo kopijà"
-
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "paleisti ispell laiðkui"
-
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà"
-
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
-
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà"
-
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "siøsti laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede"
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "atnaujinti priedo koduotës info."
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "iðtrinti esamà áraðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "rodyti laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "taisyti grynà laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "perðokti á eilutës pradþià"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "perðokti á eilutës galà"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-#, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "pradëti þodá didþiàja raide"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "ávesti muttrc komandà"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "ávesti bylø kaukæ"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "iðeiti ið ðio meniu"