+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "bewerk het bericht"
+
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap"
+
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "bewerk de Cc-lijst"
+
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+
+#: keymap_defs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht"
+
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)"
+
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "bewerk type van bijlage"
+
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage"
+
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "controleer spelling via ispell"
+
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap"
+
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "omschakelen decodering van de bijlage"
+
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
+
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand"
+
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "verstuur het bericht"
+
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage"
+
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt"
+
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "controleer codering van een bijlage"
+
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder"
+
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder"
+
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "maak een afkorting van de afzender"
+
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm"
+
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "verplaats item naar midden van scherm"
+
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm"
+
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie"
+
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder"
+
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "verwijder huidig item"
+
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "verwijder alle berichten in subthread"
+
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "wis alle berichten in thread"
+
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "toon adres van afzender"
+
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "toon bericht met complete berichtenkop"
+
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "toon bericht"
+
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "bewerk het bericht"
+
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "wis karakter voor de cursor"
+
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "verplaats cursor een karakter naar links"
+
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord"
+
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "ga naar begin van de regel"
+
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "roteer door mailfolders"
+
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "complete bestandsnaam of afkorting"
+
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "compleet adres met vraag"
+
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "wis karakter onder de cursor"
+
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "ga naar regeleinde"
+
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts"
+
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord"
+
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "ga omhoog in history lijst"
+
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "ga omhoog in history list"
+
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel"
+
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord"
+
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "wis regel"
+
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "wis woord voor de cursor"
+
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "voeg volgende toets onveranderd in"
+
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige"
+
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "begin het woord met een hoofdletter"
+
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "verander het woord in kleine letters"
+
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "verander het woord in hoofdletters"
+
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "geef een muttrc commando in"
+
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "geef bestandsmasker in"
+
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "menu verlaten"
+
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "filter bijlage door een shell commando"
+
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "ga naar eerste item"
+
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "markeer bericht als belangrijk"
+
+#: keymap_defs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+
+#: keymap_defs.h:98
+#, fuzzy
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "stuur bericht door met commentaar"
+
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "selecteer het huidige item"
+
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "U bent bij het eerste bericht."
+
+#: keymap_defs.h:102
+#, fuzzy
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
+
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "U bent bij het eerste bericht."
+
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "antwoord aan alle ontvangers"
+
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
+
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
+
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "dit scherm"
+
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "ga naar een index nummer"
+
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "ga naar laatste item"
+
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "stuur antwoord naar mailing-list"
+
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "haal mail vanaf POP-server"
+
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "Voer macro uit"
+
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "maak nieuw bericht aan"
+
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "open een andere mailfolder"
+
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
+
+#: keymap_defs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "open een andere mailfolder"
+
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
+
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "verwijder een status-vlag"
+
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "verwijder berichten volgens patroon"
+
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:122
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
+
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server"
+
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "haal mail vanaf POP-server"
+
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "spring naar eeste bericht"
+
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "spring naar het laaste bericht"
+
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon"
+
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
+
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht"
+
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht"
+
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "spring naar de volgende subthread"
+
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "spring naar de volgende thread"
+
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
+
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht"
+
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread"
+
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "spring naar de vorige thread"
+
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "spring naar de vorige subthread"
+
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
+
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht"
+
+#: keymap_defs.h:140
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
+
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht"
+
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "markeer de huidige thread als gelezen"
+
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen"
+
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "zet een status-vlag in een bericht"
+
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op"
+
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "markeer berichten volgens patroon"
+
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "herstel berichten volgens patroon"
+
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "ga naar het midden van de pagina"
+
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "ga naar het volgende item"
+
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "ga een regel naar beneden"
+
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "ga naar de volgende pagina"
+
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "spring naar het einde van het bericht"
+
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit"
+
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "sla geciteerde tekst over"
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "spring naar het begin van het bericht"
+
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando"
+
+#: keymap_defs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
+
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "ga naar het vorige item"
+
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "ga een regel omhoog"
+
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "ga naar de vorige pagina"
+
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "druk het huidige item af"
+
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "vraag een extern programma om adressen"
+
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten"
+
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt"
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "bewerk een uitgesteld bericht"
+
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op"
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "(intern)"
+
+#: keymap_defs.h:170
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "hernoem de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "beantwoord een bericht"
+
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht"
+
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand"
+
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
+
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
+
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "zoek volgende match"
+
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "zoek achteruit naar volgende match"
+
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "roep een commando in een shell aan"
+
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "sorteer berichten"
+
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde"
+
+#: keymap_defs.h:182
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "markeer huidig item"
+
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
+
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten"
+
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "markeer de huidige subthread"
+
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "markeer de huidige thread"
+
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
+
+#: keymap_defs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
+
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit"
+
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden"
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "spring naar het begin van de pagina"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "verwijder wismarkering van huidig item"
+
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread"
+
+#: keymap_defs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer"
+
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap"
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "geef MIME-bijlagen weer"
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr "toon de code voor een toets"
+
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer"
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread"
+
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "comprimeer/expandeer alle threads"
+
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
+
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
+
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
+
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
+
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
+
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
+
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
+
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe"
+
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "geef PGP-opties weer"
+
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "mail een PGP publieke sleutel"
+
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "controleer een PGP publieke sleutel"
+
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "geef User-ID van een sleutel weer"
+
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "controleer klassieke pgp"
+
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "geef S/MIME-opties weer"
+
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis"
+
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "maak een gedecodeerde kopie"
+
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen"
+
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
+
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Accepteer de gemaakte lijst"
+
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
+
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst"
+
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Verwijder een remailer van de lijst"
+
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Kies het vorige item uit de lijst"
+
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Kies het volgende item uit de lijst"
+
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
+
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Toets is niet in gebruik."
+
+#: keymap.c:619
+#, c-format
+msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
+msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
+
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: Te veel argumenten"
+
+#: keymap.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: Menu onbekend"
+
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "lege toetsenvolgorde"
+
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "Te weinig argumenten"
+
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: Te veel argumenten"
+
+#: keymap.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: onbekende functie"
+
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
+
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: Te veel argumenten"
+
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: geen argumenten"
+
+#: keymap.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: onbekende functie"
+
+#: keymap.c:877
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
+
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
+
+#: handler.c:888
+msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
+
+#: handler.c:998
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Bijlage #%d"
+
+#: handler.c:1009
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
+
+#: handler.c:1073
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
+
+#: handler.c:1074
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
+
+#: handler.c:1102
+#, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
+
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
+
+#: handler.c:1169
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n"
+
+#: handler.c:1186
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
+
+#: handler.c:1192
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(grootte %s bytes) "
+
+#: handler.c:1194
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "werd gewist --]\n"
+
+#: handler.c:1198
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- op %s --]\n"
+
+#: handler.c:1202
+#, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- naam: %s --]\n"
+
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
+
+#: handler.c:1215
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- en de aangegeven externe bron --]\n"
+"[-- bestaat niet meer. --]\n"
+
+#: handler.c:1232
+#, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
+
+#: handler.c:1349
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
+
+#: handler.c:1359
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
+
+#: handler.c:1393
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
+
+#: handler.c:1450
+#, c-format
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
+
+#: handler.c:1455
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
+
+#: handler.c:1457
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
+
+#: editmsg.c:59
+#, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt."
+
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt."
+
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot."
+
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Mailfolder is leeg!"
+
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Bericht niet gewijzigd!"
+
+#: editmsg.c:116
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet openen."
+
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "Te veel argumenten"
+
+#: hook.c:81
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:230
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook."
+
+#: hook.c:240
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook: onbekend type: %s"
+
+#: hook.c:245
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
+
+#: muttlib.c:252
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
+
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr "jna"
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Bestandsnaam in directory: "
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "ota"
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
+
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s is geen mailfolder!"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s aanmaken?"
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
+
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
+
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<onbekend>"
+
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Algemene toetsenbindingen:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ongebonden functies:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Hulp voor %s"