+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:425
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
+
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
+
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
+
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
+
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
+
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
+
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s bestaat niet meer!"
+
+#: sendlib.c:756
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s is geen normaal bestand."
+
+#: sendlib.c:915
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Kan %s niet openen."
+
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
+
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
+
+#: sendlib.c:2102
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
+
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
+
+#: recvcmd.c:197
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!"
+
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!"
+
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Doorsturen als bijlagen?"
+
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
+msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?"
+
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
+
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
+
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
+msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
+
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: te weinig argumenten"
+
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: te veel argumenten"
+
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Invoegen"
+
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster."
+
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Selecteer een remailer lijster."
+
+#: remailer.c:550
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst."
+
+#: remailer.c:578
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items."
+
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "De remailer lijst is al leeg."
+
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd."
+
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd."
+
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe."
+
+#: remailer.c:678