+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "återställ den aktuella posten"
+
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "återställ all meddelanden i tråden"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "återställ alla meddelanden i undertråden"
+
+#: keymap_defs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
+
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum"
+
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt"
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "visa MIME-bilagor"
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning"
+
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "visa aktivt begränsningsmönster"
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd"
+
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "komprimera/expandera alla trådar"
+
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "rulla upp en halv sida"
+
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "rulla ner en halv sida"
+
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
+
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
+
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
+
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
+
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Återöppnar brevlåda..."
+
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)"
+
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "visa PGP-flaggor"
+
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)"
+
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)"
+
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "visa nyckelns användaridentitet"
+
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "kolla efter klassisk pgp"
+
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "visa S/MIME-flaggor"
+
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera"
+
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "skapa avkrypterad kopia"
+
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet"
+
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "extrahera stödda publika nycklar"
+
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan"
+
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan"
+
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan"
+
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan"
+
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Välj föregående element i kedjan"
+
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Välj nästa element i kedjan"
+
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja"
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt."
+
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Tangenten är inte knuten."
+
+#: keymap.c:619
+#, c-format
+msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
+msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
+
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: för många parametrar"
+
+#: keymap.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: ingen sådan meny"
+
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "tom tangentsekvens"
+
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "för få parametrar"
+
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: för många parametrar"
+
+#: keymap.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell"
+
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: tom tangentsekvens"
+
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: för många parametrar"
+
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: inga parametrar"
+
+#: keymap.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: ingen sådan funktion"
+
+#: keymap.c:877
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): "
+
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d"
+
+#: handler.c:888
+msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
+
+#: handler.c:998
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Bilaga #%d"
+
+#: handler.c:1009
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
+
+#: handler.c:1073
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
+
+#: handler.c:1074
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
+
+#: handler.c:1102
+#, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n"
+
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n"
+
+#: handler.c:1169
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n"
+
+#: handler.c:1186
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "