+#: keymap_defs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "redigera Reply-To-fältet"
+
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "redigera ämnet på det här meddelandet"
+
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "redigera TO-listan"
+
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "skapa en ny brevlåda (endast IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "redigera \"content type\" för bilaga"
+
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga"
+
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "kör ispell på meddelandet"
+
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "komponera ny bilaga med \"mailcap\"-post"
+
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "växla omkodning av den här bilagan"
+
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare"
+
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "byt namn på/flytta en bifogad fil"
+
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "skicka meddelandet"
+
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "växla dispositionen mellan integrerat/bifogat"
+
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "växla om fil ska tas bort efter att den har sänts"
+
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "uppdatera en bilagas kodningsinformation"
+
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "skriv meddelandet till en folder"
+
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda"
+
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "skapa ett alias från avsändaren av ett meddelande"
+
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "flytta post till slutet av skärmen"
+
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "flytta post till mitten av skärmen"
+
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "flytta post till början av skärmen"
+
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "skapa avkodad (text/plain) kopia"
+
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och radera"
+
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "radera den aktuella posten"
+
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "radera den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "radera alla meddelanden i undertråd"
+
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "radera alla meddelanden i tråd"
+
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "visa avsändarens fullständiga adress"
+
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "visa meddelande och växla rensning av huvud"
+
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "visa ett meddelande"
+
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "ändra i själva meddelandet"
+
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "radera tecknet före markören"
+
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "flytta markören ett tecken till vänster"
+
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "flytta markören till början av ordet"
+
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "hoppa till början av raden"
+
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "rotera bland inkomna brevlådor"
+
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "komplettera filnamn eller alias"
+
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "komplettera adress med fråga"
+
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "radera tecknet under markören"
+
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "hoppa till slutet av raden"
+
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "flytta markören ett tecken till höger"
+
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "flytta markören till slutet av ordet"
+
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "rulla ner genom historielistan"
+
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "rulla upp genom historielistan"
+
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "radera tecknen från markören till slutet på raden"
+
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "radera tecknen från markören till slutet på ordet"
+
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "radera alla tecken på raden"
+
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "radera ordet framför markören"
+
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "citera nästa tryckta tangent"
+
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "byt tecknet under markören med föregående"
+
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "skriv ordet med versaler"
+
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "konvertera ordet till gemener"
+
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "konvertera ordet till versaler"
+
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "ange ett muttrc-kommando"
+
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "ange en filmask"
+
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "avsluta den här menyn"
+
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "filtrera bilaga genom ett skalkommando"
+
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "flytta till den första posten"
+
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "växla ett meddelandes \"important\"-flagga"
+
+#: keymap_defs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Svara till %s%s?"
+
+#: keymap_defs.h:98
+#, fuzzy
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "Svara till %s%s?"
+
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer"
+
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "välj den aktuella posten"
+
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Du är på det första meddelandet."
+
+#: keymap_defs.h:102
+#, fuzzy
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "redigera meddelandet med huvuden"
+
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Du är på det första meddelandet."
+
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "svara till alla mottagare"
+
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "rulla ner en halv sida"
+
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "rulla upp en halv sida"
+
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "den här skärmen"
+
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "hoppa till ett indexnummer"
+
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "flytta till den sista posten"
+
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "svara till angiven sändlista"
+
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "hämta brev från POP-server"
+
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "kör ett makro"
+
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "komponera ett nytt brevmeddelande"
+
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "öppna en annan folder"
+
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge"
+
+#: keymap_defs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "öppna en annan folder"
+
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge"
+
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande"
+
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "radera meddelanden som matchar ett mönster"
+
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:122
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
+
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "tvinga hämtning av brev från IMAP-server"
+
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "hämta brev från POP-server"
+
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "flytta till det första meddelandet"
+
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "flytta till det sista meddelandet"
+
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster"
+
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
+
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "hoppa till nästa nya meddelande"
+
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "hoppa till nästa nya eller olästa meddelande"
+
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "hoppa till nästa undertråd"
+
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "hoppa till nästa tråd"
+
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "flytta till nästa icke raderade meddelande"
+
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande"
+
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden"
+
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "hoppa till föregående tråd"
+
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "hoppa till föregående undertråd"
+
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "flytta till föregående icke raderade meddelande"
+
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "hoppa till föregående nya meddelande"
+
+#: keymap_defs.h:140
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande"
+
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande"
+
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "märk den aktuella tråden som läst"
+
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "märk den aktuella undertråden som läst"
+
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "sätt en statusflagga på ett meddelande"
+
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "spara ändringar av brevlåda"
+
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster"
+
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "återställ meddelanden som matchar ett mönster"
+
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
+
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "flytta till mitten av sidan"
+
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "flytta till nästa post"
+
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "rulla ner en rad"
+
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "flytta till nästa sida"
+
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "hoppa till slutet av meddelandet"
+
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "växla visning av citerad text"
+
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "hoppa över citerad text"
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "hoppa till början av meddelandet"
+
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando"
+
+#: keymap_defs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Återsänd meddelande till %s"
+
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "flytta till föregående post"
+
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "rulla upp en rad"
+
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "flytta till föregående sida"
+
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "skriv ut den aktuella posten"
+
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "fråga ett externt program efter adresser"
+
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultat"
+
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta"
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande"
+
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "rensa och rita om skärmen"
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{internt}"
+
+#: keymap_defs.h:170
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "döp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "svara på ett meddelande"
+
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt"
+
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "spara meddelande/bilaga till fil"
+
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck"
+
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck"
+
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "sök efter nästa matchning"
+
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning"
+
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "växla färg på sökmönster"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "starta ett kommando i ett underskal"
+
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "sortera meddelanden"
+
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning"
+
+#: keymap_defs.h:182
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
+
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "märk den aktuella posten"
+
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden"
+
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden"
+
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "märk den aktuella undertråden"
+
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "märk den aktuella tråden"
+
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga"
+
+#: keymap_defs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande"
+
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om"
+
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer"