-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
-
-#: editmsg.c:196
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s"
-
-#: flags.c:332
-msgid "Set flag"
-msgstr "設定旗標"
-
-#: flags.c:332
-msgid "Clear flag"
-msgstr "清除旗標"
-
-#: handler.c:1345
-msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n"
-
-#: handler.c:1455
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- 附件 #%d"
-
-#: handler.c:1467
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n"
-
-#: handler.c:1527
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n"
-
-#: handler.c:1528
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "執行自動顯示指令:%s"
-
-#: handler.c:1560
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n"
-
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n"
-
-#: handler.c:1636
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr ""
-"[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n"
-
-#: handler.c:1655
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
-
-#: handler.c:1662
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(%s 個位元組) "
-
-#: handler.c:1664
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "已經被刪除了 --]\n"
-
-#: handler.c:1669
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- 在 %s --]\n"
-
-#: handler.c:1674
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- 名稱:%s --]\n"
-
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
-
-#: handler.c:1689
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
-"[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n"
-"[-- 過期。 --]\n"
-
-#: handler.c:1707
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr ""
-"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
-"[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n"
-
-#: handler.c:1815
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。"
-
-#: handler.c:1825
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!"
-
-#: handler.c:1865
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "無法開啟暫存檔!"
-
-#: handler.c:1925
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 "
-
-#: handler.c:1930
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)"
-
-#: handler.c:1932
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
-
-#: headers.c:173
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s:無法附帶檔案"
-
-#: help.c:278
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "錯誤:請回報這個問題"
-
-#: help.c:320
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<不明的>"
-
-#: help.c:332
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"標準功能定義:\n"
-"\n"
-
-#: help.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"未被定義的功能:\n"
-"\n"
-
-#: help.c:344
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "%s 的求助"
-
-#: hook.c:242
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *"
-
-#: hook.c:254
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook:不明的 hook type %s"
-
-#: hook.c:260
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1s$。"
-
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "沒有認證方式"
-
-#: imap/auth_anon.c:39
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "驗證中 (匿名)…"
-
-#: imap/auth_anon.c:69
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "匿名驗證失敗。"
-
-#: imap/auth_cram.c:44
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "驗證中 (CRAM-MD5)…"
-
-#: imap/auth_cram.c:124
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 驗證失敗。"
-
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:104
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "驗證中 (GSSAPI)…"
-
-#: imap/auth_gss.c:267
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI 驗證失敗。"
-
-#: imap/auth_login.c:34
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "伺服器禁止了登入。"
-
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
-msgid "Logging in..."
-msgstr "登入中…"
-
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
-msgid "Login failed."
-msgstr "登入失敗。"
-
-#: imap/auth_sasl.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "驗證中 (APOP)…"
-
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL 驗證失敗。"
-
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr ""
-
-#: imap/browse.c:81
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "拿取 namespace 中…"
-
-#: imap/browse.c:90
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "拿取目錄表中…"
-
-#: imap/browse.c:219
-#, fuzzy
-msgid "No such folder"
-msgstr "%s:沒有這種顏色"
-
-#: imap/browse.c:277
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "製作信箱:"
-
-#: imap/browse.c:282
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "信箱一定要有名字。"
-
-#: imap/browse.c:290
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "已完成製造郵箱。"
-
-#: imap/command.c:290
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "郵箱已經關掉"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:332
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "嚴重錯誤。信件數量不協調!"
-
-#: imap/imap.c:147
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
-
-#: imap/imap.c:307
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
-
-#: imap/imap.c:398
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
-
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "未能"
-
-#: imap/imap.c:564
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "正在選擇 %s …"
-
-#: imap/imap.c:690
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
-
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP 信箱"
-
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "建立 %s?"
-
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…"
-
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
-
-#: imap/imap.c:961
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
-
-#: imap/imap.c:976
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
-
-#: imap/imap.c:1065
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1099
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE 失敗"
-
-#: imap/imap.c:1342
-#, fuzzy
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "製作信箱:"
-
-#: imap/imap.c:1354
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "訂閱 %s…"
-
-#: imap/imap.c:1356
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "取消訂閱 %s…"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
-
-#: imap/message.c:84
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "無法建立暫存檔 %s"
-
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
-
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "拿取信件中…"
-
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
-
-#: imap/message.c:466
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "正在上傳信件…"
-
-#: imap/message.c:576
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
-
-#: imap/message.c:580
-#, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
-
-#: imap/util.c:239
-msgid "Continue?"
-msgstr "繼續?"
-
-#: init.c:611
-msgid "alias: no address"
-msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
-
-#: init.c:651
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:714
-msgid "invalid header field"
-msgstr "無效的標頭欄位"
-
-#: init.c:767
-#, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s:不明的排序方式"
-
-#: init.c:879
-#, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n"
-
-#: init.c:944
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s:不明的變數"
-
-#: init.c:953
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
-
-#: init.c:959
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "重新設置後值仍不合規定"
-
-#: init.c:998
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s 已被設定"
-
-#: init.c:998
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s 沒有被設定"
-
-#: init.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s:無效的信箱種類"
-
-#: init.c:1226 init.c:1271
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s:無效的值"
-
-#: init.c:1312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s:不明的種類"
-
-#: init.c:1338
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s:不明的種類"
-
-#: init.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "無法讀取:%s"
-
-#: init.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s 不是信箱。"
-
-#: init.c:1395
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
-
-#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-
-#: init.c:1412
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
-
-#: init.c:1426
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-
-#: init.c:1431
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source:太多引數"
-
-#: init.c:1482
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s:不明的指令"
-
-#: init.c:1871
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "指令行有錯:%s\n"
-
-#: init.c:1920
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "無法決定 home 目錄"
-
-#: init.c:1928
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "無法決定使用者名稱"
-
-#: keymap.c:455
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "檢測到巨集中有迴圈。"
-
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "這個鍵還未被定義功能。"
-
-#: keymap.c:672
-#, c-format
-msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
-msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。"
-
-#: keymap.c:683
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push:太多引數"
-
-#: keymap.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s:沒有這個選單"
-
-#: keymap.c:713
-msgid "null key sequence"
-msgstr "空的鍵值序列"
-
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind:太多引數"
-
-#: keymap.c:807
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能"
-
-#: keymap.c:830
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro:空的鍵值序列"
-
-#: keymap.c:841
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro:引數太多"
-
-#: keymap.c:871
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec:沒有引數"
-
-#: keymap.c:891
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s:沒有這個功能"
-
-#: keymap.c:912
-#, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-
-#: keymap.c:917
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "空的運算"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "強迫使用 mailcap 瀏覽夾檔"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "用文字方式顯示附件內容"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "切換部件顯示"
-
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "移到本頁的最後面"
-
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "重新寄信給另外一個使用者"
-
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "請選擇本目錄中一個新的檔案"
-
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "顯示檔案"
-
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "顯示所選擇的檔案"
-
-#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "取消訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "切換顯示 全部/已訂閱 的郵箱 (只適用於 IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:18
-#, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "沒有信箱有新信件。"
-
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "change directories"
-msgstr "改變目錄"
-
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "檢查信箱是否有新信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "在這封信件中夾帶檔案"
-
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "在這封信件中夾帶信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "編輯 BCC 列表"
-
-#: keymap_alldefs.h:24
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "編輯 CC 列表"
-
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "編輯附件的說明"
-
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "編輯附件的傳輸編碼"
-
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "輸入用來儲存這封信件拷貝的檔案名稱"
-
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "編輯附件的檔案名稱"
-
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "edit the from field"
-msgstr "編輯發信人欄位"
-
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "編輯信件與標頭"
-
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the message"
-msgstr "編輯信件內容"
-
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "使用 mailcap 編輯附件"
-
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "編輯 Reply-To 欄位"
-
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "編輯信件的標題"
-
-#: keymap_alldefs.h:35
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "編輯 TO 列表"
-
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "製造新郵箱 (只適用於 IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:37
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "編輯附件的 content type"
-
-#: keymap_alldefs.h:38
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "取得附件的暫存拷貝"
-
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "於信件執行 ispell"
-
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "使用 mailcap 來組合新的附件"
-
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "切換是否再為附件重新編碼"
-
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
-
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "更改檔名∕移動 已被附帶的檔案"
-
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "send the message"
-msgstr "寄出信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "切換 合拼∕附件式 觀看模式"
-
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "切換寄出後是否刪除檔案"
-
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "更新附件的編碼資訊"
-
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "存入一封信件到某個檔案夾"
-
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "拷貝一封信件到某個檔案或信箱"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "建立某封信件寄信人的別名"
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "移至螢幕結尾"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "移至螢幕中央"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "移至螢幕開頭"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "製作解碼的 (text/plain) 拷貝"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "製作解碼的拷貝 (text/plain) 並且刪除之"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "刪除所在的資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "刪除所有在子序列中的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "刪除所有在序列中的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "顯示寄信人的完整位址"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "顯示信件並切換是否顯示所有標頭資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "display a message"
-msgstr "顯示信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "編輯信件的真正內容"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "刪除游標所在位置之前的字母"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "向左移動一個字元"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "移動至字的開頭"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "跳到行首"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "圈選進入的郵筒"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "完整的檔名或別名"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "complete address with query"
-msgstr "附上完整的位址查詢"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "刪除游標所在的字母"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "跳到行尾"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "向游標向右移動一個字元"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "移動至字的最後"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-#, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "向上捲動使用紀錄清單"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "向上捲動使用紀錄清單"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "由游標所在位置刪除至行尾所有的字元"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "由游標所在位置刪除至字尾所有的字元"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "刪除某行上所有的字母"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "刪除游標之前的字"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "用下一個輸入的鍵值作引言"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "把遊標上的字母與前一個字交換"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "把字的第一個字母轉成大寫"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "把字串轉成小寫"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "把字串轉成大寫"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "輸入 muttrc 指令"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "輸入檔案遮罩"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "exit this menu"
-msgstr "離開這個選單"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "透過 shell 指令來過濾附件"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "移到第一項資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "切換信件的 '重要' 旗標"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "轉寄訊息並加上額外文字"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "select the current entry"
-msgstr "選擇所在的資料記錄"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "回覆給所有收件人"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "向下捲動半頁"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "向上捲動半頁"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "this screen"
-msgstr "這個畫面"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "跳到某一個索引號碼"
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "移動到最後一項資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "回覆給某一個指定的郵件列表"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "execute a macro"
-msgstr "執行一個巨集"
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "撰寫一封新的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "open a different folder"
-msgstr "開啟另一個檔案夾"
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "清除某封信件上的狀態旗標"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "刪除符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "強行取回 IMAP 伺服器上的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "取回 POP 伺服器上的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the first message"
-msgstr "移動到第一封信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "move to the last message"
-msgstr "移動到最後一封信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "只顯示符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "跳到下一封新的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "跳到下一個未讀取的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "跳到下一個子序列"
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "跳到下一個序列"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "移動到下一個未刪除的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "跳到下一個未讀取的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "跳到這個序列的主信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "跳到上一個序列"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "跳到上一個子序列"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "移動到上一個未刪除的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "跳到上一個新的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-#, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "標記現在的序列為已讀取"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "標記現在的子序列為已讀取"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "設定某一封信件的狀態旗標"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "儲存變動到信箱"
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "標記符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "反刪除符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "反標記符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "移動到本頁的中間"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "移動到下一項資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "向下捲動一行"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "move to the next page"
-msgstr "移到下一頁"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "跳到信件的最後面"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "切換引言顯示"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "跳過引言"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "跳到信件的最上面"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "輸出導向 訊息/附件 至命令解譯器"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "移到上一項資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "向上捲動一行"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "移到上一頁"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "print the current entry"
-msgstr "列印現在的資料"