-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
-
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "更改檔名∕移動 已被附帶的檔案"
-
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "寄出信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "切換 合拼∕附件式 觀看模式"
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "切換寄出後是否刪除檔案"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "更新附件的編碼資訊"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "存入一封信件到某個檔案夾"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "拷貝一封信件到某個檔案或信箱"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "建立某封信件寄信人的別名"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "移至螢幕結尾"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "移至螢幕中央"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "移至螢幕開頭"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "製作解碼的 (text/plain) 拷貝"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "製作解碼的拷貝 (text/plain) 並且刪除之"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "刪除所在的資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "刪除所有在子序列中的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "刪除所有在序列中的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "顯示寄信人的完整位址"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "顯示信件並切換是否顯示所有標頭資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "顯示信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "編輯信件的真正內容"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "刪除游標所在位置之前的字母"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "向左移動一個字元"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "移動至字的開頭"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "跳到行首"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "圈選進入的郵筒"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "完整的檔名或別名"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "附上完整的位址查詢"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "刪除游標所在的字母"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "跳到行尾"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "向游標向右移動一個字元"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "移動至字的最後"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-#, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "向上捲動使用紀錄清單"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "向上捲動使用紀錄清單"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "由游標所在位置刪除至行尾所有的字元"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "由游標所在位置刪除至字尾所有的字元"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "刪除某行上所有的字母"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "刪除游標之前的字"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "用下一個輸入的鍵值作引言"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "把遊標上的字母與前一個字交換"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "把字的第一個字母轉成大寫"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "把字串轉成小寫"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "把字串轉成大寫"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "輸入 muttrc 指令"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "輸入檔案遮罩"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "離開這個選單"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "透過 shell 指令來過濾附件"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "移到第一項資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "切換信件的 '重要' 旗標"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "轉寄訊息並加上額外文字"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "選擇所在的資料記錄"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "您已經在第一封信了。"
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "編輯信件與標頭"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "您已經在第一封信了。"
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "回覆給所有收件人"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "向下捲動半頁"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "向上捲動半頁"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "這個畫面"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "跳到某一個索引號碼"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "移動到最後一項資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "回覆給某一個指定的郵件列表"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "取回 POP 伺服器上的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "執行一個巨集"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "撰寫一封新的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "開啟另一個檔案夾"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "開啟另一個檔案夾"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "清除某封信件上的狀態旗標"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "刪除符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "強行取回 IMAP 伺服器上的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "取回 POP 伺服器上的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "移動到第一封信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "移動到最後一封信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "只顯示符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "無法傳送已標記的郵件至:"
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "跳到下一封新的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "跳到下一個未讀取的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "跳到下一個子序列"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "跳到下一個序列"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "移動到下一個未刪除的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "跳到下一個未讀取的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "跳到這個序列的主信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "跳到上一個序列"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "跳到上一個子序列"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "移動到上一個未刪除的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "跳到上一個新的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-#, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "標記現在的序列為已讀取"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "標記現在的子序列為已讀取"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "設定某一封信件的狀態旗標"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "儲存變動到信箱"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "標記符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "反刪除符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "反標記符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "移動到本頁的中間"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "移動到下一項資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "向下捲動一行"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "移到下一頁"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "跳到信件的最後面"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "切換引言顯示"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "跳過引言"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "跳到信件的最上面"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "輸出導向 訊息/附件 至命令解譯器"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "移到上一項資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "向上捲動一行"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "移到上一頁"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "列印現在的資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "利用外部應用程式查詢地址"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "附加新的查詢結果至現今的查詢結果"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "儲存變動過的資料到信箱並且離開"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "清除並重新繪製畫面"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{內部的}"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "回覆一封信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "用這封信件作為新信件的範本"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "儲存信件/附件到某個檔案"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "用正規表示式尋找"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "向後搜尋一個正規表示式"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "尋找下一個符合的資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "切換搜尋格式的顏色"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "在子 shell 執行指令"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "信件排序"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "以相反的次序來做訊息排序"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "反標記符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "標記現在的記錄"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "標記目前的子序列"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "標記目前的序列"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "切換信件的 'new' 旗標"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "切換是否重新寫入郵箱中"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "移到頁首"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "取消刪除所在的記錄"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "取消刪除序列中的所有信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "取消刪除子序列中的所有信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "反標記符合某個格式的信件"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "顯示 MIME 附件"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "顯示目前有作用的限制樣式"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "打開/關閉 目前的序列"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "打開/關閉 所有的序列"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "向上捲動半頁"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "向下捲動半頁"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "沒有信箱有新信件。"
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "沒有信箱有新信件。"
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "重新開啟信箱中…"
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "顯示 PGP 選項"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "檢查古老的pgp格式"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "同意已建好的鏈結"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出"
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "製作一份解密的拷貝"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-#, fuzzy
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼"
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-#, fuzzy
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙"
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-#, fuzzy
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "顯示 PGP 選項"
-
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"要與開發人員連絡,請寄信給 <mutt-dev@mutt.org>。\n"
-"如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n"
-
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"版權所有 (C) 1996-2001 Michael R. Elkins 及其他人仕。\n"
-"Mutt 不提供任何保證:需要更詳細的資料,請鍵入 `mutt -vv'。\n"
-"Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n"
-"若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n"
-
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-" Parts were written/modified by:\n"
-" Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-" Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-" Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-" (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:122
-msgid ""
-" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-" GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:128
-msgid ""
-" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-" muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-" muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-" muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案"
-"> ]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] "
-"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"參數:\n"
-" -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n"
-" -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n"
-" -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n"
-" -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n"
-" -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n"
-" -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n"
-" -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n"
-" -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n"
-" -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n"
-" -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n"
-" -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n"
-" -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n"
-" -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n"
-" -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n"
-" -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n"
-" -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n"
-" -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n"
-" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
-" -h\t\t這個說明訊息"
-
-#: main.c:162
-msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:164
-msgid ""
-" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-" -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-" -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:172
-msgid ""
-" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
-" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:180
-msgid ""
-" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-" -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"編譯選項:"
-
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
-
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "無法初始化終端機。"
-
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s 不存在。製造嗎?"
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "無法建立 %s: %s."
-
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "沒有指定接受者。\n"
-
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
-
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "沒有信箱有新信件。"
-
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
-
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "信箱內空無一物。"
-
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "讀取 %s 中… %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "信箱已損壞了!"
-
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
-msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!"
-
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
-
-#: mbox.c:666
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:769
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "正在寫入更改的資料…"
-
-#: mbox.c:800
-#, c-format
-msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s"
-
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "無法重開信箱!"
-
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "重新開啟信箱中…"
-
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "無法寫信件"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "跳到:"
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "無效的索引編號。"
-
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "沒有資料。"