msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-20 14:03+0100\n"
"Last-Translator: Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:162
+#: account.c:163
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Benutzername bei %s: "
-#: account.c:219
+#: account.c:220
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Passwort für %s@%s: "
-#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
-#: recvattach.c:53
+#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
+#: recvattach.c:56
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
-#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
-#: postpone.c:44
+#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:45
msgid "Del"
msgstr "Lösch."
-#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
msgid "Undel"
msgstr "Behalten"
-#: alias.c:38
+#: alias.c:39
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
-#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
-#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
-#: recvattach.c:57 smime.c:427
+#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
+#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
+#: recvattach.c:60 smime.c:428
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#. add a new alias
-#: alias.c:236
+#: alias.c:237
msgid "Alias as: "
msgstr "Kurzname für Adressbuch: "
-#: alias.c:241
+#: alias.c:242
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr ""
"Sie haben bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert."
-#: alias.c:248
+#: alias.c:249
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr ""
"Warnung: Dieser Adressbucheintrag könnte Probleme bereiten. Korrigieren?"
-#: alias.c:271
+#: alias.c:272
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
-#: alias.c:279 send.c:195
+#: alias.c:280 send.c:197
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN."
-#: alias.c:291
+#: alias.c:292
msgid "Personal name: "
msgstr "Name: "
-#: alias.c:299
+#: alias.c:300
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
-#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
-#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
+#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
+#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
msgid "Save to file: "
msgstr "Speichern in Datei: "
-#: alias.c:328
+#: alias.c:329
msgid "Alias added."
msgstr "Adresse eingetragen."
-#: alias.c:642
+#: alias.c:643
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Keine Einträge im Adressbuch!"
-#: alias.c:654
+#: alias.c:655
msgid "Aliases"
msgstr "Adressbuch"
# Until here: line numbers checked #
# #
# ######################################################
-#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
+#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:119
+#: attach.c:120
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:413
+#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
+#: curs_lib.c:431
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
-#: attach.c:134
+#: attach.c:135
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen."
-#: attach.c:162
+#: attach.c:163
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen."
-#: attach.c:171
+#: attach.c:172
msgid "Failure to rename file."
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei."
-#: attach.c:184
+#: attach.c:185
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei."
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:240
+#: attach.c:241
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s."
-#: attach.c:255
+#: attach.c:259
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap."
-#: attach.c:407
+#: attach.c:411
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text."
-#: attach.c:419
+#: attach.c:423
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen."
-#: attach.c:503
+#: attach.c:507
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
-#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
-#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
+#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
+#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
-#: attach.c:785
+#: attach.c:789
msgid "Write fault!"
msgstr "Schreibfehler!"
-#: attach.c:1011
+#: attach.c:1015
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!"
-#: browser.c:49
+#: browser.c:50
msgid "Chdir"
msgstr "Verzeichnis"
-#: browser.c:50 browser.c:62
+#: browser.c:51 browser.c:63
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:58
+#: browser.c:59
msgid "List"
msgstr "Abonn."
-#: browser.c:59
+#: browser.c:60
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonniere"
-#: browser.c:60
+#: browser.c:61
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Beende Abonnement"
-#: browser.c:61 curs_main.c:392
+#: browser.c:62 curs_main.c:399
msgid "Catchup"
msgstr "Als gelesen markieren"
-#: browser.c:522 browser.c:1173
+#: browser.c:519 browser.c:1175
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
-#: browser.c:685
+#: browser.c:682
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr "Abonnierte Newsgruppen"
-#: browser.c:687
+#: browser.c:684
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr "Newsgruppen auf Server [%s]"
-#: browser.c:693
+#: browser.c:690
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
-#: browser.c:699
+#: browser.c:696
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s"
-#: browser.c:703
+#: browser.c:700
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
-#: browser.c:716
+#: browser.c:713
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
-#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
+#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1045
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden"
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1086
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
-#: browser.c:1092
+#: browser.c:1093
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
-#: browser.c:1105
+#: browser.c:1106
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox gelöscht."
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1113
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
-#: browser.c:1137
+#: browser.c:1138
msgid "Chdir to: "
msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
-#: browser.c:1161 browser.c:1227
+#: browser.c:1163 browser.c:1230
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1186
msgid "File Mask: "
msgstr "Dateimaske: "
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1258
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1259
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1318
+#: browser.c:1324
msgid "New file name: "
msgstr "Neuer Dateiname: "
-#: browser.c:1347
+#: browser.c:1353
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
-#: browser.c:1364
+#: browser.c:1370
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
-#: browser.c:1446
+#: browser.c:1452
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Abonnement-Muster: "
-#: browser.c:1448
+#: browser.c:1454
#, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Muster für Abonnement beenden: "
-#: browser.c:1465
+#: browser.c:1471
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
-#: buffy.c:515
+#: buffy.c:514
msgid "New mail in "
msgstr "Neue Nachrichten in "
-#: color.c:311
+#: color.c:312
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt."
-#: color.c:317
+#: color.c:318
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: Farbe unbekannt."
-#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
+#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: Objekt unbekannt."
-#: color.c:368
+#: color.c:369
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-Objekt gültig."
-#: color.c:375
+#: color.c:376
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Zu wenige Parameter."
-#: color.c:534
+#: color.c:535
msgid "Missing arguments."
msgstr "Fehlende Parameter."
-#: color.c:570 color.c:580
+#: color.c:571 color.c:581
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: Zu wenige Parameter."
-#: color.c:605
+#: color.c:606
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
-#: color.c:624
+#: color.c:625
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: Attribut unbekannt."
-#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
msgid "too few arguments"
msgstr "Zu wenige Parameter."
-#: color.c:671 hook.c:83
+#: color.c:672 hook.c:86
msgid "too many arguments"
msgstr "Zu viele Parameter."
-#: color.c:687
+#: color.c:688
msgid "default colors not supported"
msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
-#: commands.c:79 mbox.c:611
+#: commands.c:80 mbox.c:612
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
-#: commands.c:91
+#: commands.c:92
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen."
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:122
+#: commands.c:123
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
-#: commands.c:153
+#: commands.c:154
msgid "Could not copy message"
msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren."
-#: commands.c:185
+#: commands.c:194
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:196
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein."
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:200 commands.c:211
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:202
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
-#: commands.c:199
+#: commands.c:208
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
-#: commands.c:204
+#: commands.c:213
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
-#: commands.c:225
+#: commands.c:234
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:244 recvcmd.c:137
+#: commands.c:253 recvcmd.c:138
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Nachricht weiterleiten an: "
-#: commands.c:246 recvcmd.c:139
+#: commands.c:255 recvcmd.c:140
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
-#: commands.c:259 recvcmd.c:147
+#: commands.c:268 recvcmd.c:148
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Unverständliche Adresse!"
-#: commands.c:267 recvcmd.c:155
+#: commands.c:276 recvcmd.c:156
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Ungültige IDN: '%s'"
-#: commands.c:278 recvcmd.c:169
+#: commands.c:287 recvcmd.c:170
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Nachricht an %s weiterleiten"
-#: commands.c:278 recvcmd.c:169
+#: commands.c:287 recvcmd.c:170
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten"
-#: commands.c:293 recvcmd.c:184
+#: commands.c:302 recvcmd.c:185
msgid "Message not bounced."
msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet."
-#: commands.c:293 recvcmd.c:184
+#: commands.c:302 recvcmd.c:185
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet."
-#: commands.c:303 recvcmd.c:201
+#: commands.c:312 recvcmd.c:202
msgid "Message bounced."
msgstr "Nachricht weitergeleitet."
-#: commands.c:303 recvcmd.c:201
+#: commands.c:312 recvcmd.c:202
msgid "Messages bounced."
msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
-#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
+#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen"
-#: commands.c:449
+#: commands.c:458
msgid "Pipe to command: "
msgstr "In Kommando einspeisen: "
-#: commands.c:463
+#: commands.c:472
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Kein Druck-Kommando definiert."
-#: commands.c:468
+#: commands.c:477
msgid "Print message?"
msgstr "Nachricht drucken?"
-#: commands.c:468
+#: commands.c:477
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
-#: commands.c:475
+#: commands.c:484
msgid "Message printed"
msgstr "Nachricht gedruckt"
-#: commands.c:475
+#: commands.c:484
msgid "Messages printed"
msgstr "Nachrichten gedruckt"
-#: commands.c:477
+#: commands.c:486
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden"
-#: commands.c:478
+#: commands.c:487
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:497
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)"
"am?: "
-#: commands.c:491
+#: commands.c:500
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S"
"(p)am?: "
-#: commands.c:492
+#: commands.c:501
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "danbefugwp"
-#: commands.c:548
+#: commands.c:557
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell-Kommando: "
-#: commands.c:689
+#: commands.c:698
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox"
-#: commands.c:690
+#: commands.c:699
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox"
-#: commands.c:691
+#: commands.c:700
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox"
-#: commands.c:692
+#: commands.c:701
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox"
-#: commands.c:693
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Speichere%s in Mailbox"
-#: commands.c:693
+#: commands.c:702
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiere%s in Mailbox"
-#: commands.c:694
+#: commands.c:703
msgid " tagged"
msgstr " ausgewählte"
-#: commands.c:759
+#: commands.c:768
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiere nach %s..."
-#: commands.c:843
-msgid "Unable to create backup file"
-msgstr "Konnte temporäre Datei erstellen."
-
-#: commands.c:849
-msgid "Unable to open backup file for reading"
-msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
-
-#: commands.c:856
-msgid "Unable to open new file for writing"
-msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
-
-#: commands.c:863
-#, c-format
-msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
-msgstr "Konnte Datei %s nicht sperren, behalte alte als %s"
-
-#: commands.c:940
-#, c-format
-msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
-msgstr "Konnte nach Datei %s nicht schreiben, behalte alte als %s"
-
-#: commands.c:1001
+#: commands.c:890
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
-#: commands.c:1011
+#: commands.c:900
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
-#: commands.c:1015
+#: commands.c:904
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
-#: commands.c:1017
+#: commands.c:906
msgid "not converting"
msgstr "nicht konvertiert"
-#: commands.c:1017
+#: commands.c:906
msgid "converting"
msgstr "konvertiert"
-#: compose.c:53
+#: compose.c:54
msgid "There are no attachments."
msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden."
-#: compose.c:109 compose.c:122
+#: compose.c:111 compose.c:124
msgid "Send"
msgstr "Absenden"
-#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
+#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
msgid "Abort"
msgstr "Verwerfen"
-#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
+#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
-#: compose.c:115 compose.c:127
+#: compose.c:117 compose.c:129
msgid "Descrip"
msgstr "Beschr."
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
-#: compose.c:718 send.c:1543
+#: compose.c:718 send.c:1580
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:800
+#: compose.c:799
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
-#: compose.c:812
+#: compose.c:811
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
-#: compose.c:835
+#: compose.c:834
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
-#: compose.c:843
+#: compose.c:842
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
-#: compose.c:894
+#: compose.c:893
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
-#: compose.c:905
+#: compose.c:904
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
-#: compose.c:935
+#: compose.c:932
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kann nicht anhängen!"
-#: compose.c:985
+#: compose.c:982
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge."
-#: compose.c:990
+#: compose.c:987
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
-#: compose.c:992
+#: compose.c:989
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1060
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ungültige Kodierung."
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1084
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1140
msgid "Rename to: "
msgstr "Umbenennen in: "
-#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
+#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s"
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1170
msgid "New file: "
msgstr "Neue Datei: "
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1182
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1188
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1199
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1207
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1278
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Nachricht zurückstellen?"
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1334
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1336
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1345
msgid "Message written."
msgstr "Nachricht geschrieben."
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1356
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1380
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
-#: compress.c:202 mbox.c:519
+#: compress.c:202 mbox.c:520
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Mailbox wurde zerstört!"
msgid "Decompressing %s..."
msgstr "Dekomprimiere %s..."
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
#: compress.c:264
#, c-format
msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Ausführen: %s: konnte Mailbox nicht öffnen!\n"
#: compress.c:348 compress.c:420
#, c-format
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr " %s: Fehler beim Packen der Mailbox. Ungepackte beibehalten!\n"
-#: crypt.c:65
+#: crypt.c:66
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (aktuelle Zeit: %c)"
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:72
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n"
-#: crypt.c:87
+#: crypt.c:88
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Mantra(s) vergessen."
-#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
+#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Rufe PGP auf..."
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:157
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
-#: crypt.c:158 send.c:1490
+#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
msgid "Mail not sent."
msgstr "Nachricht nicht verschickt."
-#: crypt.c:385
+#: crypt.c:386
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
"S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt."
-#: crypt.c:588 crypt.c:627
+#: crypt.c:589 crypt.c:628
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n"
-#. else ?
-#: crypt.c:610 crypt.c:646
+#: crypt.c:611 crypt.c:647
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n"
-#: crypt.c:762
+#: crypt.c:763
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:779
+#: crypt.c:780
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:815
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n"
"\n"
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:826
+#: crypt.c:827
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:832
+#: crypt.c:833
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:839
+#: crypt.c:840
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Ende der signierten Daten --]\n"
-#: cryptglue.c:81
+#: cryptglue.c:82
msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
msgstr ""
"\"crypt_use_gpgme\" ist gesetzt aber ohne GPGME-Unterstützung kompiliert."
-#: cryptglue.c:105
-msgid "Invoking SMIME..."
+#: cryptglue.c:106
+msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Rufe SMIME auf..."
-#: crypt-gpgme.c:326
+#: crypt-gpgme.c:325
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen des gpgme-Kontextes: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:334
+#: crypt-gpgme.c:333
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr "Fehler bei Aktivierung des CMS Protokolls: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:352
+#: crypt-gpgme.c:351
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen des gpgme-Objektes: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Objektes: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:445
+#: crypt-gpgme.c:444
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Zurückspulen des Objektes: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
+#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:561
+#: crypt-gpgme.c:560
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Anhängen des Empfängers `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:598
+#: crypt-gpgme.c:597
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "Geheimer Schlüssel '%s' nicht gefunden: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:607
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:606
+#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr "Mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels '%s': %s\n"
+msgstr "Mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels '%s'\n"
-#: crypt-gpgme.c:617
+#: crypt-gpgme.c:616
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "Fehler bei Auswahl des geheimen Schlüssels '%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:657
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "Fehler beim Verschlüsseln: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:751
+#: crypt-gpgme.c:750
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "Fehler beim Signieren: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:939
+#: crypt-gpgme.c:938
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n"
-#: crypt-gpgme.c:947
+#: crypt-gpgme.c:946
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Warnung: Der Schlüssel der Signatur ist abgelaufen am: "
-#: crypt-gpgme.c:953
+#: crypt-gpgme.c:952
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen.\n"
-#: crypt-gpgme.c:967
+#: crypt-gpgme.c:966
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Warnung: Die Signatur ist abgelaufen am: "
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:972
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Konnte wegen fehlendem Schlüssel oder Zertifikat nicht verifizieren.\n"
-#: crypt-gpgme.c:977
+#: crypt-gpgme.c:976
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n"
-#: crypt-gpgme.c:982
+#: crypt-gpgme.c:981
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt.\n"
-#: crypt-gpgme.c:987
+#: crypt-gpgme.c:986
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Ein Bedingung wurde nicht erfüllt.\n"
-#: crypt-gpgme.c:995
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:994
msgid "A system error occurred"
msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten"
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
+#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerabdruck: "
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person "
"gehört\n"
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1088
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört nicht der oben genannten Person\n"
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1092
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person "
"gehört\n"
-#: crypt-gpgme.c:1161
+#: crypt-gpgme.c:1160
msgid "Error getting key information: "
msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformationen: "
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
+#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
msgid "Good signature from: "
msgstr "Gültige Signatur von: "
-#: crypt-gpgme.c:1176
+#: crypt-gpgme.c:1175
msgid " aka: "
-msgstr ""
+msgstr " auch bekannt als: "
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
+#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
msgid " created: "
msgstr " erstellt: "
-#: crypt-gpgme.c:1188
+#: crypt-gpgme.c:1187
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr "Ungültige Signatur angeblich von: "
-#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1210
+#: crypt-gpgme.c:1209
msgid "Error checking signature"
msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur"
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Anfang der Signatur-Information --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1261
+#: crypt-gpgme.c:1260
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Verifizierung schlug fehl: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Ende der Signatur-Information --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1407
+#: crypt-gpgme.c:1406
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Fehler: Daten kopieren schlug fehl\n"
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2677
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (unbekannte Kodierung)]"
-#: crypt-gpgme.c:2681
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige Kodierung)]"
-#: crypt-gpgme.c:2686
+#: crypt-gpgme.c:2684
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige DN)]"
-#: crypt-gpgme.c:2758
+#: crypt-gpgme.c:2756
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2758
+#: crypt-gpgme.c:2756
msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+msgstr "Name ......: "
-#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
+#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Ungültig]"
-#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Ungültiger Monat: %s"
+msgstr "Gültig ab: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Ungültiger Monat: %s"
+msgstr "Gültig bis : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüsseltyp: %s, %lu bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+msgstr "Schlüsselbenützung: "
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
msgid "encryption"
msgstr "Verschlüsseln"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
-#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
+#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
+#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
msgid "signing"
msgstr "Signieren"
-#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
+#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
msgid "certification"
msgstr "Zertifizierung"
-#: crypt-gpgme.c:2853
+#: crypt-gpgme.c:2851
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2859
+#: crypt-gpgme.c:2857
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:2875
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2873
+#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
+msgstr "Unterschlüssel: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2876
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Zurückgez.]"
-#: crypt-gpgme.c:2886
+#: crypt-gpgme.c:2884
msgid "[Expired]"
msgstr "[Abgelaufen]"
-#: crypt-gpgme.c:2890
+#: crypt-gpgme.c:2888
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Gesperrt]"
-#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
+#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
-#: crypt-gpgme.c:2971
+#: crypt-gpgme.c:2969
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sammle Daten..."
-#: crypt-gpgme.c:2994
+#: crypt-gpgme.c:2992
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Fehler beim Suchen nach Ausgeber-Schlüssel: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3002
+#: crypt-gpgme.c:3000
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Fehler: Zertifzierungskette zu lang - Abbruch\n"
-#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
+#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3088
+#: crypt-gpgme.c:3086
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new fehl geschlagen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
+#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start fehl geschlagen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next fehl geschlagen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3270
+#: crypt-gpgme.c:3268
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr ""
"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert."
-#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
-#: smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
+#: smime.c:423
msgid "Exit "
msgstr "Ende "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
+#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
msgid "Select "
msgstr "Auswahl "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
+#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
msgid "Check key "
msgstr "Schlüssel prüfen "
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3319
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Passende PGP- und S/MIME-Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3321
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Passende PGP-Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3323
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Passende S/MIME-Zertifikate"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3325
msgid "keys matching"
msgstr "Passende Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3328
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]."
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
+#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
-#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
+#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
msgid "ID is not valid."
msgstr "Diese ID ist ungültig."
-#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
+#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt."
-#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
+#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?"
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
+#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
-#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
+#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
-#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
+#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID für %s: "
-#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:3831
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (k)ein S/MIME? "
-#: crypt-gpgme.c:3834
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:3832
msgid "esabpfc"
-msgstr "vsabikc"
+msgstr "vsabpkc"
-#: crypt-gpgme.c:3838
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:3836
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
+msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (k)ein PGP? "
-#: crypt-gpgme.c:3839
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:3837
msgid "esabmfc"
-msgstr "vsabikc"
+msgstr "vsabmkc"
-#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
msgid "Sign as: "
msgstr "Signiere als: "
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:176
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:177
msgid "no"
msgstr "nein"
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:278
+#: curs_lib.c:266
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "Mutt-ng verlassen?"
-#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler"
-#: curs_lib.c:389
+#: curs_lib.c:407
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
-#: curs_lib.c:431
+#: curs_lib.c:449
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
-#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
-#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
msgid "There are no messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
-#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
+#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
-#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
-#: curs_main.c:62
+#: curs_main.c:67
msgid "No visible messages."
msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
-#: curs_main.c:235
+#: curs_main.c:248
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
-#: curs_main.c:242
+#: curs_main.c:255
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
-#: curs_main.c:246
+#: curs_main.c:259
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
-#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
+#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
-#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: curs_main.c:377 query.c:43
+#: curs_main.c:384 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Senden"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1380
+#: curs_main.c:385 pager.c:1381
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:386
msgid "Group"
msgstr "Antw.alle"
-#: curs_main.c:390 pager.c:1387
+#: curs_main.c:397 pager.c:1388
msgid "Post"
msgstr "Posten"
-#: curs_main.c:391 pager.c:1388
+#: curs_main.c:398 pager.c:1389
msgid "Followup"
msgstr "Followup"
-#: curs_main.c:490
+#: curs_main.c:497
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:501
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:507
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:632
msgid "No tagged messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten."
-#: curs_main.c:660 menu.c:872
+#: curs_main.c:667 menu.c:858
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nichts zu erledigen."
-#: curs_main.c:751
-msgid "Enter Message-Id: "
-msgstr "KeyID eingeben: "
+#: curs_main.c:758
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Message-ID eingeben: "
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:766
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr "Artikel hat keinen Vorgänger!"
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:786
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:796
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr "Artikel %s auf Server nicht gefunden"
-#: curs_main.c:802
-msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
+#: curs_main.c:809
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
msgstr "Keine Message-Id. Kann Aktion nicht ausführen"
-#: curs_main.c:822
+#: curs_main.c:829
msgid "Check for children of message..."
msgstr "Prüfe auf untergeordnete Nachrichten..."
-#: curs_main.c:853
+#: curs_main.c:860
msgid "Jump to message: "
msgstr "Springe zu Nachricht: "
-#: curs_main.c:858
+#: curs_main.c:865
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein."
-#: curs_main.c:886
+#: curs_main.c:893
msgid "That message is not visible."
msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:896
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
-#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
+#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
msgid "Deletion"
msgstr "Löschen"
-#: curs_main.c:906
+#: curs_main.c:913
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:935
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:941
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Begrenze: %s"
-#: curs_main.c:965
+#: curs_main.c:972
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:995
+#: curs_main.c:993
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1004
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "Mutt-ng beenden?"
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1080
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
-#: pager.c:2507
+#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: pager.c:2520
msgid "Undeletion"
msgstr "Behalten"
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1092
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1101
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1184
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: curs_main.c:1177
+#: curs_main.c:1186
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öffne Mailbox"
-#: curs_main.c:1187
+#: curs_main.c:1196
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: curs_main.c:1189
+#: curs_main.c:1198
msgid "Open newsgroup"
msgstr "Newsgruppe öffnen"
-#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
+#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
-#: curs_main.c:1325
+#: curs_main.c:1338
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "Mutt-ng verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
-#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
-#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
+#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
-#: curs_main.c:1369
+#: curs_main.c:1382
msgid "Thread broken"
msgstr "Diskussionsfaden aufgebrochen"
-#: curs_main.c:1390
+#: curs_main.c:1403
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Keine Message-ID verfügbar um Diskussionsfäden zu verbinden"
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1406
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück"
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1417
msgid "Threads linked"
msgstr "Diskussionsfäden verbunden"
-#: curs_main.c:1407
+#: curs_main.c:1420
msgid "No thread linked"
msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
-#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
+#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
-#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
+#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
-#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
+#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
+#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
+#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
-#: curs_main.c:1614
+#: curs_main.c:1627
msgid "No new messages"
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1628
msgid "No unread messages"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1616
+#: curs_main.c:1629
msgid " in this limited view"
msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
-#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
+#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
msgid "Flagging"
msgstr "Wichtig-Markieren"
-#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
+#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
msgid "Toggling"
msgstr "Neu-Markieren"
-#: curs_main.c:1736
+#: curs_main.c:1749
msgid "No more threads."
msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1752
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
-#: curs_main.c:1811
+#: curs_main.c:1824
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
-#: curs_main.c:1996
+#: curs_main.c:2009
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeiten"
-#: curs_main.c:2116
+#: curs_main.c:2145
msgid "Marking as read"
msgstr "Gelesen-Markierung"
-#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
+#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Per Mail antworten wie Autor bevorzugt?"
-#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
+#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Posten in diese Gruppe ist nicht erlaubt, mglw. moderiert. Weiter?"
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:38
+#: edit.c:39
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~?\t\tDiese Nachricht.\n"
".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe.\n"
-#: edit.c:177
+#: edit.c:178
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n"
-#: edit.c:307
+#: edit.c:308
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr ""
"(Beenden Sie die Nachricht mit einen Punkt ('.') allein in einer Zeile)\n"
-#: edit.c:361
+#: edit.c:362
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Keine Mailbox.\n"
-#: edit.c:365
+#: edit.c:366
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Nachricht enthält:\n"
-#: edit.c:369 edit.c:423
+#: edit.c:370 edit.c:424
msgid "(continue)\n"
msgstr "(weiter)\n"
-#: edit.c:381
+#: edit.c:382
msgid "missing filename.\n"
msgstr "Dateiname fehlt.\n"
-#: edit.c:400
+#: edit.c:401
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n"
-#: edit.c:416
+#: edit.c:417
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n"
-#: edit.c:434
+#: edit.c:435
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n"
-#: editmsg.c:68
+#: editmsg.c:69
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht erzeugen: %s"
-#: editmsg.c:80
+#: editmsg.c:81
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "Konnte nicht in temporäre Mailbox schreiben: %s"
-#: editmsg.c:99
+#: editmsg.c:100
#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht sutzen: %s"
-#: editmsg.c:112
+#: editmsg.c:113
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Nachricht ist leer!"
-#: editmsg.c:118
+#: editmsg.c:119
msgid "Message not modified!"
msgstr "Nachricht nicht verändert!"
-#: editmsg.c:125
+#: editmsg.c:126
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s"
-#: editmsg.c:131 editmsg.c:159
+#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s"
-#: editmsg.c:191
+#: editmsg.c:192
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab."
-#: flags.c:335
+#: flags.c:336
msgid "Set flag"
msgstr "Setze Indikator"
-#: flags.c:335
+#: flags.c:336
msgid "Clear flag"
msgstr "Entferne Indikator"
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:925
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n"
-#: handler.c:1208
+#: handler.c:1039
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Anhang #%d"
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1050
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n"
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1114
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n"
-#: handler.c:1284
+#: handler.c:1115
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
-#: handler.c:1312
+#: handler.c:1143
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n"
-#: handler.c:1327 handler.c:1344
+#: handler.c:1158 handler.c:1175
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n"
-#: handler.c:1379
+#: handler.c:1210
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n"
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1227
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang "
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1233
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(Größe %s Byte) "
-#: handler.c:1404
+#: handler.c:1235
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "wurde gelöscht --]\n"
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1239
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- am %s --]\n"
-#: handler.c:1412
+#: handler.c:1243
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- Name: %s --]\n"
-#: handler.c:1423 handler.c:1437
+#: handler.c:1254 handler.c:1268
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n"
-#: handler.c:1425
+#: handler.c:1256
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n"
"[-- existiert nicht mehr. --]\n"
-#: handler.c:1442
+#: handler.c:1273
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n"
-#: handler.c:1556
+#: handler.c:1395
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter."
-#: handler.c:1567
+#: handler.c:1406
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!"
-#: handler.c:1601
+#: handler.c:1440
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1498
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt "
-#: handler.c:1664
+#: handler.c:1503
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)"
-#: handler.c:1666
+#: handler.c:1505
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
-#: headers.c:160
+#: headers.c:161
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
-#: help.c:253
+#: help.c:254
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler"
-#: help.c:293
+#: help.c:294
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<unbekannt>"
-#: help.c:303
+#: help.c:304
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Allgemeine Tastenbelegungen:\n"
"\n"
-#: help.c:307
+#: help.c:308
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Funktionen ohne Bindung an Taste:\n"
"\n"
-#: help.c:315
+#: help.c:316
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Hilfe für %s"
-#: hook.c:97
+#: hook.c:100
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:247
+#: hook.c:250
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden."
-#: hook.c:257
+#: hook.c:260
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s"
-#: hook.c:262
+#: hook.c:265
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen."
-#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
msgid "No authenticators available"
msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar"
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#. now begin login
#: imap/auth_gss.c:98
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet."
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
msgid "Logging in..."
msgstr "Anmeldung..."
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
msgid "Login failed."
msgstr "Anmeldung gescheitert..."
-#: imap/auth_sasl.c:109
+#: imap/auth_sasl.c:90
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Authentifiziere (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
+#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
-#: imap/browse.c:86
+#: imap/browse.c:87
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Hole Namensräume..."
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:97
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Hole Liste der Ordner..."
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:213
msgid "No such folder"
msgstr "Ordner existiert nicht"
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:272
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Erzeuge Mailbox: "
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Mailbox muss einen Namen haben."
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailbox erzeugt."
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:313
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Benenne Mailbox %s um in: "
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:325
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s"
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:330
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Mailbox umbenannt."
-#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:286
+#: imap/command.c:290
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Mailbox geschlossen"
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:327
+#: imap/command.c:331
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!"
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
-#: imap/imap.c:321
+#: imap/imap.c:323
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
-#: imap/imap.c:394
+#: imap/imap.c:396
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wähle %s aus..."
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
-#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
-#: imap/imap.c:996
+#: imap/imap.c:995
msgid "Expunge failed"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1008
+#: imap/imap.c:1007
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1037
+#: imap/imap.c:1036
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1041
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1314
+#: imap/imap.c:1304
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1448
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
-#: imap/imap.c:1337
+#: imap/imap.c:1471
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonniere %s..."
-#: imap/imap.c:1339
+#: imap/imap.c:1473
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Beende Abonnement von %s..."
-#: imap/imap.c:1518
+#: imap/imap.c:1652
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?"
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:96
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
-#: imap/message.c:105
+#: imap/message.c:106
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
-#: imap/message.c:130
+#: imap/message.c:131
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Werte Cache aus... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hole Nachricht..."
-#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
-#: imap/message.c:551
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:530
+msgid "Uploading message..."
msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:676
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
-#: imap/message.c:666
+#: imap/message.c:679
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
-#: imap/util.c:178
+#: imap/util.c:179
msgid "Continue?"
msgstr "Weiter?"
-#: init.c:203
+#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "'%s' ist ungültig für $%s"
+
+#: init.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Unbekannter Typ."
+
+#: init.c:689
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Fehlerhafte regexp: %s"
-#: init.c:384
+#: init.c:867
#, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: Zu wenige Parameter."
+msgstr "ifdef: Zu wenige Parameter."
-#: init.c:386
+#: init.c:869
#, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
-#: init.c:498
+#: init.c:982
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "Spam: kein passendes Muster"
-#: init.c:500
+#: init.c:984
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: kein passendes Muster"
-#: init.c:691
+#: init.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
+
+#: init.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
+
+#: init.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
+
+#: init.c:1308
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1416
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Keine Adresse"
-#: init.c:732
+#: init.c:1457
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n"
-#: init.c:802
+#: init.c:1528
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
-#: init.c:849
+#: init.c:1684
#, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
-#: init.c:952
+#: init.c:1751 init.c:1765
#, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
-#: init.c:1014
+#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
+
+#: init.c:1877
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Unbekannte Variable."
-#: init.c:1021
+#: init.c:1884
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:1026
+#: init.c:1889
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:1059
+#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s ist gesetzt."
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "$%s kann nur gelesen werden"
-#: init.c:1059
+#: init.c:2026
#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s ist nicht gesetzt."
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "'%s' ist ungültig für $%s\n"
-#: init.c:1230
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-
-#: init.c:1253 init.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-
-#: init.c:1329
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Unbekannter Typ."
-
-#: init.c:1357
+#: init.c:2042
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-#: init.c:1416
+#: init.c:2101
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
-#: init.c:1438
+#: init.c:2123
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fehler in %s"
-#: init.c:1439
+#: init.c:2124
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
-#: init.c:1456
+#: init.c:2141
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
-#: init.c:1508
+#: init.c:2195
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-#: init.c:1879
+#: init.c:2561
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
-#: init.c:1925
+#: init.c:2621
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
-#: init.c:1932
+#: init.c:2628
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
-#: init.c:2150
+#: init.c:2847
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2157
+#: init.c:2858
#, c-format
-msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: keymap.c:431
+#: keymap.c:434
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Makro-Schleife!"
-#: keymap.c:637 keymap.c:645
+#: keymap.c:640 keymap.c:648
msgid "Key is not bound."
msgstr "Taste ist nicht belegt."
-#: keymap.c:650
+#: keymap.c:653
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe."
-#: keymap.c:661
+#: keymap.c:664
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: Zu viele Argumente"
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:692
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht"
-#: keymap.c:703
+#: keymap.c:706
msgid "null key sequence"
msgstr "Leere Tastenfolge"
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:791
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Zu viele Argumente"
-#: keymap.c:805
+#: keymap.c:808
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: Funktion unbekannt"
-#: keymap.c:833
+#: keymap.c:836
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:844
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Zu viele Parameter"
-#: keymap.c:873
+#: keymap.c:876
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Keine Parameter"
-#: keymap.c:891
+#: keymap.c:894
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: Funktion unbekannt"
-#: keymap.c:912
+#: keymap.c:915
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Schlüssel eingeben (^G zum Abbrechen): "
-#: keymap.c:916
+#: keymap.c:919
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d"
msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster"
#: keymap_alldefs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "reconstruct thread containing current message"
msgstr "Diskussionsfaden mit aktueller Nachricht wieder herstellen."
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "Hole Nachrichten vom IMAP-Server"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "move to the first message"
msgstr "Springe zu erster Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "move to the last message"
msgstr "Springe zu letzter Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "link tagged message to the current one"
msgstr "Ausgewählte Nachricht mit aktueller verbinden"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "jump to the next new message"
msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "Springe zur nächsten neuen oder ungelesenen Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "jump to the next thread"
msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to previous thread"
msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "Entferne Markierung nach Muster"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "Gehe zur Seitenmitte"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "move to the next entry"
msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "scroll down one line"
msgstr "Gehe eine Zeile nach unten"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "move to the next page"
msgstr "Gehe zur nächsten Seite"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "Springe zum Ende der Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "Übergehe zitierten Text"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "post message to newsgroup"
msgstr "Nachricht in Newsgruppe posten"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "move to the previous entry"
msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "scroll up one line"
msgstr "Gehe eine Zeile nach oben"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "move to the previous page"
msgstr "Gehe zur vorigen Seite"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "print the current entry"
msgstr "Drucke aktuellen Eintrag"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
msgid "query external program for addresses"
msgstr "Externe Adressenabfrage"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "append new query results to current results"
msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "recall a postponed message"
msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "{internal}"
msgstr "{intern}"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "benenne die aktuelle Mailbox um (nur für IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "reply to a message"
msgstr "Beantworte Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "search for a regular expression"
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "search for next match"
msgstr "Suche nächsten Treffer"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "Rufe Kommando in Shell auf"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "sort messages"
msgstr "Sortiere Nachrichten"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
msgstr "Newsgruppen mit Muster abonnieren"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "tag the current entry"
msgstr "Markiere aktuellen Eintrag"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "tag the current subthread"
msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "tag the current thread"
msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "toggle view of read messages"
msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
msgid "move to the top of the page"
msgstr "Springe zum Anfang der Seite"
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "undelete the current entry"
msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag"
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden"
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
msgstr "Newsgruppen-Abonnement mit Muster beenden"
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "Zeige Versionsnummer an"
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:199
+#: keymap_alldefs.h:200
msgid "show MIME attachments"
msgstr "Zeige MIME-Anhänge"
-#: keymap_alldefs.h:200
+#: keymap_alldefs.h:201
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste"
-#: keymap_alldefs.h:201
+#: keymap_alldefs.h:202
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster"
-#: keymap_alldefs.h:202
+#: keymap_alldefs.h:203
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden"
-#: keymap_alldefs.h:203
+#: keymap_alldefs.h:204
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden"
-#: keymap_alldefs.h:204
+#: keymap_alldefs.h:205
msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
msgstr "Gehe in Mailbox-Liste eine Seite nach oben"
-#: keymap_alldefs.h:205
+#: keymap_alldefs.h:206
msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
msgstr "Gehe in Mailbox-Liste eine Seite nach unten"
-#: keymap_alldefs.h:206
+#: keymap_alldefs.h:207
msgid "go down to next mailbox"
msgstr "Gehe zu nächster Mailbox"
-#: keymap_alldefs.h:207
+#: keymap_alldefs.h:208
msgid "go down to next mailbox with new mail"
msgstr "Gehe zur nächsten Mailbox mit neuen Nachrichten"
-#: keymap_alldefs.h:208
+#: keymap_alldefs.h:209
msgid "go to previous mailbox"
msgstr "Gehe zu vorheriger Mailbox"
-#: keymap_alldefs.h:209
+#: keymap_alldefs.h:210
msgid "go to previous mailbox with new mail"
msgstr "Gehe zur vorherigen Mailbox mit neuen Nachrichten"
-#: keymap_alldefs.h:210
+#: keymap_alldefs.h:211
msgid "open hilighted mailbox"
msgstr "Öffne ausgewählte Mailbox"
-#: keymap_alldefs.h:211
+#: keymap_alldefs.h:212
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an"
-#: keymap_alldefs.h:212
+#: keymap_alldefs.h:213
msgid "show PGP options"
msgstr "Zeige PGP-Optionen"
-#: keymap_alldefs.h:213
+#: keymap_alldefs.h:214
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel"
-#: keymap_alldefs.h:214
+#: keymap_alldefs.h:215
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel"
-#: keymap_alldefs.h:215
+#: keymap_alldefs.h:216
msgid "view the key's user id"
msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an"
-#: keymap_alldefs.h:216
+#: keymap_alldefs.h:217
msgid "check for classic pgp"
msgstr "Suche nach klassischem PGP"
-#: keymap_alldefs.h:217
+#: keymap_alldefs.h:218
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette"
-#: keymap_alldefs.h:218
+#: keymap_alldefs.h:219
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an"
-#: keymap_alldefs.h:219
+#: keymap_alldefs.h:220
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein"
-#: keymap_alldefs.h:220
+#: keymap_alldefs.h:221
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette"
-#: keymap_alldefs.h:221
+#: keymap_alldefs.h:222
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus"
-#: keymap_alldefs.h:222
+#: keymap_alldefs.h:223
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus"
-#: keymap_alldefs.h:223
+#: keymap_alldefs.h:224
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
-#: keymap_alldefs.h:224
+#: keymap_alldefs.h:225
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche"
-#: keymap_alldefs.h:225
+#: keymap_alldefs.h:226
msgid "make decrypted copy"
msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie"
-#: keymap_alldefs.h:226
+#: keymap_alldefs.h:227
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher"
-#: keymap_alldefs.h:227
+#: keymap_alldefs.h:228
msgid "extract supported public keys"
msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel"
-#: keymap_alldefs.h:228
+#: keymap_alldefs.h:229
msgid "show S/MIME options"
msgstr "Zeige S/MIME Optionen"
-#: main.c:55
+#: main.c:85
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
"org.\n"
"Um einen Fehler zu melden, benutzen Sie bitte das fleang(1) Programm.\n"
-#: main.c:60
+#: main.c:90
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
"Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n"
"`muttng -vv' für weitere Details.\n"
-#: main.c:66
+#: main.c:96
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:105
+msgid ""
"Copyright (C) 2005:\n"
" Parts were written/modified by:\n"
" Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
" Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
+
+#: main.c:115
+msgid ""
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
" (at your option) any later version.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:122
+msgid ""
" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:128
+msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 2005:\n"
-" Teile wurden geschrieben/modifiziert von:\n"
-" Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-" Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-" Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Viele andere, die hier nicht erwähnt sind, haben viel Code, viele\n"
-"Bugfixes und viele Ideen beigesteuert.\n"
-"\n"
-" Dieses Programm ist freie Software. Sie dürfen es weitergeben\n"
-" und/oder es unter den Bedingungen der GNU General Public License,\n"
-" wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, verändern;\n"
-" entweder unter Version 2 dieser Lizenz oder, wenn Sie es wünschen,\n"
-" jeder späteren Version.\n"
-"\n"
-" Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass\n"
-" es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG,\n"
-" sogar ohne die Garantie der MARKTREIFE oder EIGNUNG FÜR EINEN\n"
-" BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License, um\n"
-" mehr Details zu erfahren.\n"
-"\n"
-" Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n"
-" diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an Free\n"
-" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
-"02111, USA.\n"
-#: main.c:110
-#, fuzzy
+#: main.c:145
msgid ""
"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
"[...]\n"
" muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
"[...]\n"
-" muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+" muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
+
+#: main.c:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+" muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
" muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
msgstr ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
" -h\t\tDiese Hilfe"
-#: main.c:125
+#: main.c:162
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:127
-#, fuzzy
+#: main.c:164
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
+" -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
" -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
+
+#: main.c:172
+msgid ""
" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:180
+msgid ""
+" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
" -h\t\tthis help message"
msgstr ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\tExpandiere den angegebenen Alias\n"
-" -a <file>\tHängt Datei an die Message an\n"
-" -b <address>\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n"
-" -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n"
-" -e <command>\tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n"
-" -f <file>\tMailbox, die eingelesen werden soll\n"
-" -F <file>\tAlternatives muttrc File.\n"
-" -H <file>\tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden sollen\n"
-" -i <file>\tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n"
-" -m <type>\tDefault-Mailbox Typ\n"
-" -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n"
-" -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n"
-" -Q <variable>\tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n"
-" -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n"
-" -s <subj>\tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n"
-" -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n"
-" -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n"
-" -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n"
-" -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n"
-" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
-" -h\t\tDiese Hilfe"
-
-#: main.c:187
-msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Einstellungen bei der Compilierung:"
-#: main.c:446
-msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
-msgstr "Mutt-ng basiert auf den folgenden für mutt entwickelten Patches:\n"
+#: main.c:259
+msgid "Compile Options:"
+msgstr "Compile-Optionen:"
-#: main.c:466
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
-
-#: main.c:589
-#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
+#: main.c:486
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr "Eingebaute Standardeinstellungen:"
-#: main.c:591
-#, c-format
-msgid "Please specify a valid debugging level ("
+#: main.c:514
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
msgstr ""
-#: main.c:592
-#, c-format
-msgid "-"
-msgstr ""
-
-#: main.c:592
-#, c-format
-msgid ").\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:596
-msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n"
+#: main.c:533
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
-#: main.c:757
+#: main.c:826
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-#: main.c:761
+#: main.c:830
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
-#: main.c:801
+#: main.c:870
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-#: main.c:877
+#: main.c:946
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-#: main.c:894
+#: main.c:963
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-#: main.c:913
+#: main.c:982
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
-#: main.c:948
+#: main.c:1017
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox ist leer."
-#: mbox.c:135 mbox.c:284
+#: mbox.c:136 mbox.c:285
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Lese %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:156 mbox.c:210
+#: mbox.c:157 mbox.c:211
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Mailbox fehlerhaft!"
-#: mbox.c:577 mbox.c:814
+#: mbox.c:578 mbox.c:815
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
-#: mbox.c:628
+#: mbox.c:629
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
-#: mbox.c:665
+#: mbox.c:666
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)"
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:768
+#: mbox.c:769
msgid "Committing changes..."
msgstr "Speichere Änderungen..."
-#: mbox.c:799
+#: mbox.c:800
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
-#: mbox.c:857
+#: mbox.c:858
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
-#: mbox.c:912
+#: mbox.c:913
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
-#: mbox.c:1126
+#: mbox.c:1127
msgid "Can't write message"
msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
-#: menu.c:411
+#: menu.c:417
msgid "Jump to: "
msgstr "Springe zu: "
-#: menu.c:418
+#: menu.c:424
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ungültige Indexnummer."
-#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
-#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
msgid "No entries."
msgstr "Keine Einträge"
-#: menu.c:440
+#: menu.c:446
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
-#: menu.c:457
+#: menu.c:463
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
-#: menu.c:474
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
-
-#: menu.c:496
+#: menu.c:500
msgid "You are on the first page."
msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
-#: menu.c:568
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt."
-
-#: menu.c:585
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt."
+#: menu.c:501
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
-#: menu.c:632
+#: menu.c:618
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
-#: menu.c:642
+#: menu.c:628
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
-#: menu.c:700 pattern.c:1253
+#: menu.c:686 pattern.c:1314
msgid "Search for: "
msgstr "Suche nach: "
-#: menu.c:701 pattern.c:1254
+#: menu.c:687 pattern.c:1315
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Suche rückwärts nach: "
-#: menu.c:709 pattern.c:1285
+#: menu.c:695 pattern.c:1346
msgid "No search pattern."
msgstr "Kein Suchmuster."
-#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
+#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
-#: menu.c:859
+#: menu.c:845
msgid "No tagged entries."
msgstr "Keine markierten Einträge."
-#: menu.c:964
+#: menu.c:950
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
-#: menu.c:969
+#: menu.c:955
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
-#: menu.c:1007
+#: menu.c:993
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
-#: mh.c:637 mh.c:874
+#: mh.c:638 mh.c:880
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lese %s... %d"
-#: mh.c:1146
+#: mh.c:1152
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen"
-#: muttlib.c:824
+#: muttlib.c:828
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]"
-#: muttlib.c:825
+#: muttlib.c:829
msgid "yna"
msgstr "jna"
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:846
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
-#: muttlib.c:848
+#: muttlib.c:852
msgid "File under directory: "
msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
-#: muttlib.c:859
+#: muttlib.c:863
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
-#: muttlib.c:859
+#: muttlib.c:863
msgid "oac"
msgstr "uab"
-#: muttlib.c:1187
+#: muttlib.c:1182
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
-#: muttlib.c:1195
+#: muttlib.c:1190
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "Kann Nachricht auf Newsserver nicht speichern."
-#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1205
+#: muttlib.c:1200
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
-#: muttlib.c:1215
+#: muttlib.c:1210
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ist keine Mailbox!"
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134
+#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Verbindung zu %s beendet"
-#: mutt_socket.c:248
+#: mutt_socket.c:247
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ist nicht verfügbar."
-#: mutt_socket.c:277
+#: mutt_socket.c:276
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
-#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
+#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Ungültige IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
+#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Schlage %s nach..."
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
+#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden"
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Verbinde zu %s..."
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)."
-#: mutt_ssl.c:165
+#: mutt_ssl.c:166
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden"
-#: mutt_ssl.c:190
+#: mutt_ssl.c:191
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!"
-#: mutt_ssl.c:216
+#: mutt_ssl.c:217
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht"
-#: mutt_ssl.c:307
+#: mutt_ssl.c:308
msgid "I/O error"
msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler"
-#: mutt_ssl.c:316
+#: mutt_ssl.c:317
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s"
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
-#: mutt_ssl_gnutls.c:501
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
+#: mutt_ssl_gnutls.c:504
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
-#: mutt_ssl.c:332
+#: mutt_ssl.c:333
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:415
msgid "Unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
-#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ungültiges Datum]"
-#: mutt_ssl.c:525
+#: mutt_ssl.c:526
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
-#: mutt_ssl.c:531
+#: mutt_ssl.c:532
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
-#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
+#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
+#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
-#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " von %s"
-#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " an %s"
-#: mutt_ssl.c:622
+#: mutt_ssl.c:623
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerabdruck: %s"
-#: mutt_ssl.c:624
+#: mutt_ssl.c:625
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "roa"
msgstr "zei"
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
msgid "ro"
msgstr "ze"
-#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
-#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
msgid "Certificate saved"
msgstr "Zertifikat gespeichert"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:59
+#: mutt_ssl_gnutls.c:62
#, c-format
msgid "gnutls_global_init: %s"
msgstr "gnutls_global_init: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107
+#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr "Fehler: keine TLS-Verbindung offen"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:94
+#: mutt_ssl_gnutls.c:97
#, c-format
msgid "tls_socket_read (%s)"
msgstr "tls_socket_read (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:114
+#: mutt_ssl_gnutls.c:117
#, c-format
msgid "tls_socket_write (%s)"
msgstr "tls_socker_write (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:163
+#: mutt_ssl_gnutls.c:166
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:190
+#: mutt_ssl_gnutls.c:193
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr "Alle verfügbaren Protokolle für TLS-/SSL-Verbindungen deaktiviert"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:228
+#: mutt_ssl_gnutls.c:231
#, c-format
msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
msgstr "gnutls_handshake: %s(%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#: mutt_ssl_gnutls.c:235
#, c-format
msgid "gnutls_handshake: %s"
msgstr "gnutls_handshake: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:246
+#: mutt_ssl_gnutls.c:249
#, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:480
+#: mutt_ssl_gnutls.c:483
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr "Fehler bei Zertifikatsverifizierung (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:488
-#, fuzzy
+#: mutt_ssl_gnutls.c:491
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Fehler: Zertifikat entspricht nicht X.509-Standard"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:494
+#: mutt_ssl_gnutls.c:497
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Fehler: kann gnutls-Daten nicht initialisieren"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:511
msgid "Error processing certificate data"
msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:694
+#: mutt_ssl_gnutls.c:697
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "SHA1-Fingerabdruck: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#: mutt_ssl_gnutls.c:701
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "MD5-Fingerabdruck: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:704
+#: mutt_ssl_gnutls.c:707
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
+#: mutt_ssl_gnutls.c:711
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:714
+#: mutt_ssl_gnutls.c:717
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl_gnutls.c:722
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr "WARNUNG: Servername stimmt nicht mit Angaben in Zertifikat überein"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "WARNUNG: Austeller des Server-Zertifikats nicht authorisiert"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:729
+#: mutt_ssl_gnutls.c:732
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "TLS/SSL Zertifikat Überprüfung"
-#: mutt_tunnel.c:65
+#: mutt_tunnel.c:66
#, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Verbinde zu \"%s\"..."
-#: mutt_tunnel.c:127
+#: mutt_tunnel.c:128
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel zu %s gab Fehler %d zurück (%s)"
-#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
+#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
#, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Fehler bei Tunnerlverbindung mit %s: %s"
-#: mx.c:132
+#: mx.c:130
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?"
-#: mx.c:141
+#: mx.c:139
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n"
-#: mx.c:223
+#: mx.c:222
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
-#: mx.c:230
+#: mx.c:229
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d"
-#: mx.c:257
+#: mx.c:256
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
-#: mx.c:265
+#: mx.c:264
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d"
-#: mx.c:487
+#: mx.c:486
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kann %s nicht locken.\n"
-#: mx.c:576
+#: mx.c:575
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lese %s..."
-#: mx.c:638
+#: mx.c:637
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Schreibe %s..."
-#: mx.c:669
+#: mx.c:668
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Nachricht(en) nicht gelöscht."
-#: mx.c:690
+#: mx.c:689
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Kann Papierkorb nicht öffnen"
-#: mx.c:757
+#: mx.c:756
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
-#: mx.c:771 mx.c:1026
+#: mx.c:770 mx.c:1033
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:772 mx.c:1027
+#: mx.c:771 mx.c:1034
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:791
+#: mx.c:790
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
-#: mx.c:844 mx.c:1017
+#: mx.c:843 mx.c:1024
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailbox unverändert."
-#: mx.c:883
+#: mx.c:882
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
-#: mx.c:886 mx.c:1070
+#: mx.c:885 mx.c:1077
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
-#: mx.c:1004
+#: mx.c:1011
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
-#: mx.c:1007
+#: mx.c:1014
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
-#: mx.c:1066
+#: mx.c:1073
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
-#: mx.c:1295
+#: mx.c:1305
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen."
-#: nntp/newsrc.c:189
+#: mx.c:1451
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
+
+#: mx.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
+
+#: nntp/newsrc.c:190
#, c-format
msgid "Directory %s not exist. Create it?"
msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-#: nntp/newsrc.c:193
+#: nntp/newsrc.c:194
msgid "Cache directory not created!"
msgstr "Cache-Verzeichnis nicht angelegt!"
-#: nntp/newsrc.c:341
+#: nntp/newsrc.c:342
msgid "No newsserver defined!"
msgstr "Kein Newsserver fest gelegt!"
-#: nntp/newsrc.c:355
+#: nntp/newsrc.c:356
#, c-format
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr "%s ist keine gültige Newsserver-Angabe!"
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
+#: nntp/newsrc.c:645
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen"
+
+#: nntp/newsrc.c:650
+#, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Kann %s nicht sperren!"
+
+#: nntp/newsrc.c:664
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen"
+
+#: nntp/newsrc.c:729
+#, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Kann %s nicht schreiben."
+
+#: nntp/newsrc.c:738
+#, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Kann %s nicht in %s umbenennen."
+
+#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
-#: nntp/nntp.c:113
+#: nntp/nntp.c:157
#, c-format
msgid "Connected to %s. Posting ok."
msgstr "Verbunden mit %s. Posten erlaubt."
-#: nntp/nntp.c:115
+#: nntp/nntp.c:159
#, c-format
msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
msgstr "Verbunden mit %s. Posten nicht erlaubt."
-#: nntp/nntp.c:222
+#: nntp/nntp.c:268
#, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
msgstr "Verbindung zu %s beendet. Wieder herstellen?"
-#: nntp/nntp.c:330
+#: nntp/nntp.c:381
#, c-format
msgid "%s (tagged: %d) %d"
msgstr "%s (ausgewählt: %d) %d"
-#: nntp/nntp.c:643
+#: nntp/nntp.c:695
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..."
-#. fetch list of articles
-#: nntp/nntp.c:657
+#: nntp/nntp.c:696
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Hole Nachrichten-Köfpe aus Cache..."
+
+#: nntp/nntp.c:710
msgid "Fetching list of articles..."
msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
-#: nntp/nntp.c:667
+#: nntp/nntp.c:721
#, c-format
msgid "LISTGROUP command failed: %s"
msgstr "LISTGROUP-Befehl schlug fehl: %s"
-#: nntp/nntp.c:682
-#, c-format
-msgid "GROUP command failed: %s"
-msgstr "GROUP-Befehl schlug fehl: %s"
-
-#: nntp/nntp.c:696
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Hole Nachrichten-Köfpe aus Cache..."
-
-#: nntp/nntp.c:743
+#: nntp/nntp.c:792
#, c-format
msgid "XOVER command failed: %s"
msgstr "XOVER-Befehl schlug fehl: %s"
-#: nntp/nntp.c:803
+#: nntp/nntp.c:854
#, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
msgstr "%s ist keine gültige Newsgruppen-Angabe!"
-#: nntp/nntp.c:847
+#: nntp/nntp.c:898
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
msgstr "Newsgruppe %s auf Server %s nicht gefunden"
-#: nntp/nntp.c:926
+#: nntp/nntp.c:979
#, c-format
msgid "Article %d not found on server"
msgstr "Artikel %d auf Server nicht gefunden"
-#: nntp/nntp.c:977
+#: nntp/nntp.c:1030
msgid "Can't post article. No connection to news server."
msgstr "Kann Artikel nicht senden. Keine Verbindung zum Server."
-#: nntp/nntp.c:984
+#: nntp/nntp.c:1037
#, c-format
msgid "Can't post article. Unable to open %s"
msgstr "Kann Artikel nicht senden. Konnte %s nicht öffnen."
-#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020
+#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
#, c-format
msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
msgstr "Kann Artikel nicht senden. Verbindung zu %s verloren."
-#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025
+#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
#, c-format
msgid "Can't post article: %s"
msgstr "Kann Artikel nicht senden: %s"
-#: nntp/nntp.c:1116
+#: nntp/nntp.c:1167
msgid "Quitting newsgroup..."
msgstr "Schliesse Newsgruppe..."
-#: nntp/nntp.c:1123
+#: nntp/nntp.c:1174
msgid "Mark all articles read?"
msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?"
-#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548
+#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..."
-#: nntp/nntp.c:1287
+#: nntp/nntp.c:1340
msgid "Checking for new newsgroups..."
msgstr "Prüfe auf neue Newsgruppen..."
-#: nntp/nntp.c:1301
+#: nntp/nntp.c:1354
msgid "Adding new newsgroups..."
msgstr "Füge neue Newsgruppen hinzu..."
-#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380
+#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Lade Newsgruppen-Beschreibungen..."
-#: nntp/nntp.c:1340
+#: nntp/nntp.c:1393
#, c-format
msgid "Loading list from cache... %d"
msgstr "Lade Liste aus Cache... %d"
-#: nntp/nntp.c:1366
+#: nntp/nntp.c:1419
#, c-format
msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
msgstr "Lade Liste aller Newsgruppen auf Server %s..."
-#: nntp/nntp.c:1415
+#: nntp/nntp.c:1468
#, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Hole Nachricht %s vom Server..."
-#: nntp/nntp.c:1467
+#: nntp/nntp.c:1520
#, c-format
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr "Server %s unterstützt diese Operation nicht!"
-#: pager.c:62
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
-
-#: pager.c:1373
+#: pager.c:1374
msgid "PrevPg"
msgstr "S.zurück"
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1375
msgid "NextPg"
msgstr "S.vor"
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1379
msgid "View Attachm."
msgstr "Anhänge betr."
-#: pager.c:1381 pager.c:1390
+#: pager.c:1382 pager.c:1391
msgid "Next"
msgstr "Nächste Nachr."
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
+#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
+#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1880
+#: pager.c:1893
msgid "Reverse search: "
msgstr "Suche rückwärts: "
-#: pager.c:1881
+#: pager.c:1894
msgid "Search: "
msgstr "Suche: "
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2006
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
-#: pager.c:2023
+#: pager.c:2036
msgid "No more quoted text."
msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
-#: pager.c:2040
+#: pager.c:2053
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
-#: parse.c:584
+#: parse.c:587
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
-#: pattern.c:233
+#: pattern.c:253
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
-#: pattern.c:332
+#: pattern.c:258
+#, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "Leerer Ausdruck"
+
+#: pattern.c:374
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ungültiger Tag: %s"
-#: pattern.c:344
+#: pattern.c:386
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ungültiger Monat: %s"
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:487
+#: pattern.c:529
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s"
-#: pattern.c:500
+#: pattern.c:542
msgid "error in expression"
msgstr "Fehler in Ausdruck."
-#: pattern.c:690 pattern.c:792
+#: pattern.c:733 pattern.c:838
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Fehler in Muster bei: %s"
-#: pattern.c:736
+#: pattern.c:782
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: Ungültiges Kommando"
-#: pattern.c:741
+#: pattern.c:787
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt."
-#: pattern.c:753
+#: pattern.c:799
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "Fehlender Parameter"
-#: pattern.c:767
+#: pattern.c:813
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Unpassende Klammern: %s"
-#: pattern.c:798
+#: pattern.c:844
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeres Muster"
-#: pattern.c:1076
+#: pattern.c:1144
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)."
-#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
+#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compiliere Suchmuster..."
-#: pattern.c:1161
+#: pattern.c:1228
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Führe Kommando aus..."
-#: pattern.c:1219
+#: pattern.c:1287
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
-#: pattern.c:1307
+#: pattern.c:1372
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:1318
+#: pattern.c:1383
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:1340
+#: pattern.c:1405
msgid "Search interrupted."
msgstr "Suche unterbrochen."
-#: pgp.c:89
+#: pgp.c:90
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "PGP-Mantra eingeben:"
-#: pgp.c:103
+#: pgp.c:104
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-Mantra vergessen."
-#: pgp.c:331
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n"
-#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
+#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:374 pgp.c:909
-#, fuzzy
+#: pgp.c:393 pgp.c:930
msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren."
+msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln"
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#: pgp.c:437
#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln"
+
+#: pgp.c:439 pgp.c:928
msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
+msgstr "PGP-Nachricht erfolgreich entschlüsselt."
-#: pgp.c:687
+#: pgp.c:708
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@does-not-exist.org> informieren."
-#: pgp.c:746
+#: pgp.c:767
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:788 postpone.c:555
+#: pgp.c:809 postpone.c:556
msgid "Decryption failed."
msgstr "Entschlüsselung gescheitert."
-#: pgp.c:957
+#: pgp.c:978
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!"
-#: pgp.c:1379
+#: pgp.c:1400
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
-#: pgp.c:1480
+#: pgp.c:1501
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
-#: pgp.c:1481
+#: pgp.c:1502
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1481
+#: pgp.c:1502
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
-#: pgp.c:1483
+#: pgp.c:1504
msgid "esabifc"
msgstr "vsabikc"
-#: pgpinvoke.c:298
+#: pgpinvoke.c:299
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Hole PGP Schlüssel..."
-#: pgpkey.c:464
+#: pgpkey.c:465
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr ""
"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert."
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen."
-#: pgpkey.c:509
+#: pgpkey.c:510
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen."
-#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
+#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen"
-#: pgpkey.c:696
+#: pgpkey.c:697
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
-#: pgpkey.c:724
+#: pgpkey.c:725
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Rufe PGP auf..."
-#: pgpkey.c:749
+#: pgpkey.c:750
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Schlüssel %s."
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
+#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt."
-#: pop/pop.c:107
+#: pop/pop.c:109
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!"
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
+#: pop/pop.c:115
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr "Kann Header nicht abholen: Nicht verbunden!"
+
+#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt."
-#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529
+#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad"
-#: pop/pop.c:261
+#: pop/pop.c:268
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
-#: pop/pop.c:388
+#: pop/pop.c:397
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!"
-#: pop/pop.c:514
+#: pop/pop.c:523
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert."
-#: pop/pop.c:573
+#: pop/pop.c:582
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server."
-#: pop/pop.c:582
+#: pop/pop.c:591
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
-#: pop/pop.c:584
+#: pop/pop.c:593
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..."
-#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna*
-#: pop/pop.c:620
+#: pop/pop.c:629
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
-#: pop/pop.c:625
+#: pop/pop.c:634
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
-#: pop/pop_auth.c:88
+#: pop/pop_auth.c:78
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authentifiziere (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:198
+#: pop/pop_auth.c:185
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Authentifiziere (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:222
+#: pop/pop_auth.c:213
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: pop/pop_auth.c:255
+#: pop/pop_auth.c:245
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt."
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s"
-#: pop/pop_lib.c:365
+#: pop/pop_lib.c:363
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..."
-#: pop/pop_lib.c:521
+#: pop/pop_lib.c:523
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..."
-#: pop/pop_lib.c:544
+#: pop/pop_lib.c:545
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?"
-#: postpone.c:169
+#: postpone.c:170
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Zurückgestelle Nachrichten"
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:248 postpone.c:257
msgid "No postponed messages."
msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
+#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Unzulässiger PGP-Header"
-#: postpone.c:469
+#: postpone.c:470
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Unzulässiger S/MIME Header"
-#: postpone.c:544
+#: postpone.c:545
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Entschlüssle Nachricht..."
-#: query.c:44
+#: query.c:45
msgid "New Query"
msgstr "Neue Abfrage"
-#: query.c:45
+#: query.c:46
msgid "Make Alias"
msgstr "Kurznamen erzeugen"
-#: query.c:46
+#: query.c:47
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: query.c:93
+#: query.c:94
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Warte auf Antwort..."
-#: query.c:213 query.c:239
+#: query.c:214 query.c:240
msgid "Query command not defined."
msgstr "Kein Abfragekommando definiert."
-#: query.c:265
+#: query.c:266
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Abfrage"
-#. Prompt for Query
-#: query.c:278 query.c:300
+#: query.c:279 query.c:300
msgid "Query: "
msgstr "Abfrage: "
-#: query.c:284 query.c:307
+#: query.c:285 query.c:307
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Abfrage: '%s'"
-#: recvattach.c:55
+#: recvattach.c:58
msgid "Pipe"
msgstr "Filtern"
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:59
msgid "Print"
msgstr "Drucke"
-#: recvattach.c:404
+#: recvattach.c:424
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
-msgstr ""
+msgstr "In Datei speichern ('#' für letzten verwendeten Ordner): "
-#: recvattach.c:459
+#: recvattach.c:479
msgid "Saving..."
msgstr "Speichere..."
-#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
+#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
msgid "Attachment saved."
msgstr "Anhang gespeichert."
-#: recvattach.c:555
+#: recvattach.c:575
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?"
-#: recvattach.c:571
+#: recvattach.c:591
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Anhang gefiltert."
-#: recvattach.c:632
+#: recvattach.c:652
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtere durch: "
-#: recvattach.c:632
+#: recvattach.c:652
msgid "Pipe to: "
msgstr "Übergebe an (pipe): "
-#: recvattach.c:661
+#: recvattach.c:681
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!"
-#: recvattach.c:726
+#: recvattach.c:746
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
-#: recvattach.c:726
+#: recvattach.c:746
msgid "Print attachment?"
msgstr "Drucke Anhang?"
-#: recvattach.c:954
+#: recvattach.c:974
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!"
-#: recvattach.c:967
+#: recvattach.c:987
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
-#: recvattach.c:1003
+#: recvattach.c:1023
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!"
-#: recvattach.c:1069
+#: recvattach.c:1089
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
-#: recvattach.c:1078
+#: recvattach.c:1098
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
-#: recvattach.c:1087
+#: recvattach.c:1107
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
-#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
+#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
-#: recvcmd.c:41
+#: recvcmd.c:42
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden."
-#: recvcmd.c:203
+#: recvcmd.c:204
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachricht!"
-#: recvcmd.c:204
+#: recvcmd.c:205
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachrichten!"
-#: recvcmd.c:394
+#: recvcmd.c:395
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen."
-#: recvcmd.c:423
+#: recvcmd.c:424
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Als Anhänge weiterleiten?"
-#: recvcmd.c:437
+#: recvcmd.c:438
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? "
-#: recvcmd.c:556
+#: recvcmd.c:557
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
-#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
+#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Kann %s nicht anlegen."
-#: recvcmd.c:681
+#: recvcmd.c:682
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
-#: recvcmd.c:710 send.c:765
+#: recvcmd.c:711 send.c:771
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
-#: recvcmd.c:791
+#: recvcmd.c:792
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?"
-#: remailer.c:455
+#: remailer.c:460
msgid "Append"
msgstr "Anhängen"
-#: remailer.c:456
+#: remailer.c:461
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: remailer.c:457
+#: remailer.c:462
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: remailer.c:459
+#: remailer.c:464
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:491
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!"
-#: remailer.c:512
+#: remailer.c:517
msgid "Select a remailer chain."
msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus."
-#: remailer.c:568
+#: remailer.c:573
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
msgstr ""
"Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden."
-#: remailer.c:596
+#: remailer.c:601
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten."
-#: remailer.c:617
+#: remailer.c:622
msgid "The remailer chain is already empty."
msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer."
-#: remailer.c:627
+#: remailer.c:632
msgid "You already have the first chain element selected."
msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt."
-#: remailer.c:637
+#: remailer.c:642
msgid "You already have the last chain element selected."
msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt."
-#: remailer.c:673
+#: remailer.c:678
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:"
-#: remailer.c:696
+#: remailer.c:701
msgid ""
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr ""
"Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!"
-#: remailer.c:728
+#: remailer.c:733
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n"
-#: remailer.c:731
+#: remailer.c:736
msgid "Error sending message."
msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht."
-#: rfc1524.c:150
+#: rfc1524.c:151
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Ungültiger Eintrag für Typ %s in \"%s\", Zeile %d."
-#: rfc1524.c:360
+#: rfc1524.c:361
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert."
-#: rfc1524.c:387
+#: rfc1524.c:388
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden."
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: Zu viele Parameter."
-#: send.c:282
+#: send.c:284
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Ignoriere $strip_was: Betreff würde leer sein."
-#: send.c:291
+#: send.c:293
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Kein Betreff, abbrechen?"
-#: send.c:293
+#: send.c:295
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Kein Betreff, breche ab."
-#: send.c:493
-msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
-msgstr ""
+#: send.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr "Nachricht kam von einer Mailingliste. Nur dem Autor antworten?"
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message. This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:532
+#: send.c:533
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
-#: send.c:563
+#: send.c:564
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:734
+#: send.c:740
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
-#: send.c:792
+#: send.c:798
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
-#: send.c:796
+#: send.c:802
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
-#: send.c:803
+#: send.c:809
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
-#: send.c:819
+#: send.c:825
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Als Anhang weiterleiten?"
-#: send.c:822
+#: send.c:828
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
-#: send.c:1114
+#: send.c:1133
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
-#: send.c:1421
+#: send.c:1447
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
-#: send.c:1444
+#: send.c:1481
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
-#: send.c:1445
+#: send.c:1482
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
-#: send.c:1486
+#: send.c:1523
msgid "Article not posted."
msgstr "Anhang gespeichert."
-#: send.c:1520
+#: send.c:1557
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht zurückgestellt."
-#: send.c:1531
+#: send.c:1568
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1536
+#: send.c:1573
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1554
+#: send.c:1591
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
-#: send.c:1557 send.c:1563
+#: send.c:1594 send.c:1600
msgid "No subject specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: send.c:1569
+#: send.c:1606
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: send.c:1630
+#: send.c:1618
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
+"Keine Dateien angehängt, aber Hinweis darauf in Text gefunden. Senden "
+"abbrechen?"
+
+#: send.c:1621
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
+"Keine Dateien angehängt, aber Hinweise darauf in Text gefunden. Senden "
+"abgebrochen."
+
+#: send.c:1681
msgid "Sending message..."
msgstr "Verschicke Nachricht..."
-#: send.c:1754
+#: send.c:1805
msgid "Could not send the message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
-#: send.c:1760
+#: send.c:1811
msgid "Sending in background."
msgstr "Verschicke im Hintergrund."
-#: send.c:1762
+#: send.c:1813
msgid "Article posted."
-msgstr ""
+msgstr "Artikel gepostet."
-#: send.c:1763 send.c:1765
+#: send.c:1814 send.c:1816
msgid "Mail sent."
msgstr "Nachricht verschickt."
-#: sendlib.c:393
+#: sendlib.c:394
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)"
-#: sendlib.c:421
+#: sendlib.c:422
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s existiert nicht mehr!"
-#: sendlib.c:825
+#: sendlib.c:826
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s ist keine normale Datei."
-#: sendlib.c:989
+#: sendlib.c:993
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
-#: sendlib.c:2047
+#: sendlib.c:2063
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
-#: sendlib.c:2053
+#: sendlib.c:2069
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
-#: sendlib.c:2274
+#: sendlib.c:2293
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Signal %d... Abbruch.\n"
-#: smime.c:109
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "S/MIME-Mantra eingeben:"
+#: smime.c:110
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "S/MIME-Passwort eingeben:"
-#: smime.c:310
+#: smime.c:311
msgid "Trusted "
msgstr "Vertr.würd"
-#: smime.c:313
+#: smime.c:314
msgid "Verified "
msgstr "Geprüft "
-#: smime.c:316
+#: smime.c:317
msgid "Unverified"
msgstr "Ungeprüft "
-#: smime.c:319
+#: smime.c:320
msgid "Expired "
msgstr "Veraltet "
-#: smime.c:322
+#: smime.c:323
msgid "Revoked "
msgstr "Zurückgez."
-#: smime.c:325
+#: smime.c:326
msgid "Invalid "
msgstr "Ungültig "
-#: smime.c:328
+#: smime.c:329
msgid "Unknown "
msgstr "Unbekannt "
-#: smime.c:360
+#: smime.c:361
msgid "Enter keyID: "
msgstr "KeyID eingeben: "
-#: smime.c:382
+#: smime.c:383
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen."
-#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
+#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?"
-#: smime.c:536 smime.c:597
+#: smime.c:537 smime.c:598
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?"
-#: smime.c:539 smime.c:599
+#: smime.c:540 smime.c:600
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Benutze ID = %s für %s?"
-#: smime.c:616
+#: smime.c:617
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)"
-#: smime.c:768
+#: smime.c:769
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden."
-#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
+#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!"
msgid "eswabfc"
msgstr "vsmabkc"
-#: smime.c:1887
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#: smime.c:1892
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, oder (k)ein S/MIME? "
-#: smime.c:1889
-msgid "12345f"
-msgstr "12345k"
+#: smime.c:1894
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1896
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1897
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1908
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
-#: smime.c:1913
+#: smime.c:1909
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1923
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1924
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1951
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
"Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"."
-#: sort.c:281
+#: sort.c:282
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sortiere Mailbox..."
-#: sort.c:313
+#: sort.c:314
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)"
-#: status.c:96
+#: status.c:100
msgid "no mailbox"
msgstr "(keine Mailbox)"
-#: status.c:128
+#: status.c:132
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(keine Mailbox)"
-#: thread.c:988
+#: thread.c:989
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
-#: thread.c:995
+#: thread.c:996
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
-#. mutt_endwin (NULL);
#: lib/exit.c:15
#, c-format
msgid ""
"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
msgstr ""
-
-#: lib/mem.c:20
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr "Integer Überlauf -- Kann keinen Speicher belegen!"
-
-#. __MEM_CHECKED__
-#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Kein Speicher verfügbar!"
+"Fataler Fehler in Funktion '%s', aufgerufen aus Datei '%s', Zeile '%d': %s\n"
+"(bitte melden sie diesen Fehler auf <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005:\n"
+#~ " Parts were written/modified by:\n"
+#~ " Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+#~ " Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+#~ " Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005:\n"
+#~ " Teile wurden geschrieben/modifiziert von:\n"
+#~ " Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+#~ " Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+#~ " Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Viele andere, die hier nicht erwähnt sind, haben viel Code, viele\n"
+#~ "Bugfixes und viele Ideen beigesteuert.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Dieses Programm ist freie Software. Sie dürfen es weitergeben\n"
+#~ " und/oder es unter den Bedingungen der GNU General Public License,\n"
+#~ " wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, verändern;\n"
+#~ " entweder unter Version 2 dieser Lizenz oder, wenn Sie es wünschen,\n"
+#~ " jeder späteren Version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass\n"
+#~ " es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG,\n"
+#~ " sogar ohne die Garantie der MARKTREIFE oder EIGNUNG FÜR EINEN\n"
+#~ " BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License, um\n"
+#~ " mehr Details zu erfahren.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n"
+#~ " diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an Free\n"
+#~ " Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
+#~ "02111, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ " -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ " -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ " -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ " -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ " -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "options:\n"
+#~ " -A <alias>\tExpandiere den angegebenen Alias\n"
+#~ " -a <file>\tHängt Datei an die Message an\n"
+#~ " -b <address>\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n"
+#~ " -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n"
+#~ " -e <command>\tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n"
+#~ " -f <file>\tMailbox, die eingelesen werden soll\n"
+#~ " -F <file>\tAlternatives muttrc File.\n"
+#~ " -H <file>\tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden "
+#~ "sollen\n"
+#~ " -i <file>\tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n"
+#~ " -m <type>\tDefault-Mailbox Typ\n"
+#~ " -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n"
+#~ " -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n"
+#~ " -Q <variable>\tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n"
+#~ " -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n"
+#~ " -s <subj>\tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n"
+#~ " -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n"
+#~ " -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n"
+#~ " -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n"
+#~ " -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n"
+#~ " -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
+#~ " -h\t\tDiese Hilfe"
+
+#~ msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
+#~ msgstr "Mutt-ng basiert auf den folgenden für mutt entwickelten Patches:\n"
+
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, oder (k)ein S/"
+#~ "MIME? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345k"
+
+#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+#~ msgstr "Integer Überlauf -- Kann keinen Speicher belegen!"
+
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Kein Speicher verfügbar!"
+
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "Konnte temporäre Datei erstellen."
+
+#~ msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
+#~ msgstr "Konnte Datei %s nicht sperren, behalte alte als %s"
+
+#~ msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
+#~ msgstr "Konnte nach Datei %s nicht schreiben, behalte alte als %s"
+
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
+
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
+
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s ist gesetzt."
+
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s ist nicht gesetzt."
+
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
+
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: Ungültiger Wert"
+
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
+
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt."
+
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "GROUP-Befehl schlug fehl: %s"
#~ msgid " aka"
#~ msgstr " aka"