X-Git-Url: http://git.madism.org/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fet.po;h=4654bd5582871a7cde6efdc7bc3c9c8ff5fd9dfa;hb=cc8910fb496d58eb30e116d06a0a01dde4dc944c;hp=27dcce1623de1d35dc96ad33c40e34110ee4bf67;hpb=1cd799f26007d33d10b1ae04aa443f572d84ab20;p=apps%2Fmadmutt.git diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 27dcce1..4654bd5 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -14,5672 +14,5211 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 -#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 -msgid "Exit" -msgstr "Välju" +#: help.c:287 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Üldised seosed:\n" +"\n" -#: browser.c:35 -msgid "Chdir" -msgstr "Chdir" +#: help.c:291 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Sidumata funktsioonid:\n" +"\n" -#: browser.c:36 browser.c:48 -msgid "Mask" -msgstr "Mask" +#: crypt.cpkg:4040 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 -#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 -#: lib-ui/query.c:40 -msgid "Help" -msgstr "Appi" +#: crypt.cpkg:1141 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: browser.c:44 -msgid "List" +#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165 +msgid " created: " msgstr "" -#: browser.c:45 -msgid "Subscribe" +#: main.c:87 +#, fuzzy +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" msgstr "" +"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" +" [ -f ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q \n" +" [ -Q ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A \n" +" [ -A ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ]\n" +" [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" +" [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"võtmed:\n" +" -A \tavalda antud hüüdnimi\n" +" -a \tlisa teatele fail\n" +" -b \tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n" +" -c \tmäära koopia (CC) aadress\n" +" -e \tkäivita peale algväärtutamist käsk\n" +" -f \tmillist postkasti lugeda\n" +" -F \tmäära alternatiivne muttrc fail\n" +" -H \tmäära päiste mustandi fail\n" +" -i \tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n" +" -m \tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n" +" -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n" +" -p\t\tlae postitusootel teade\n" +" -Q \tloe seadete muutuja\n" +" -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n" +" -s \tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n" +" -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n" +" -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n" +" -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n" +" -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n" +" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" +" -h\t\tesita see abiinfo" -#: browser.c:46 +#: compose.c:152 compose.c:156 #, fuzzy -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Loobun kaustast %s..." +msgid " sign as: " +msgstr " allkirjasta kui: " -#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 -msgid "Catchup" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " kuni %s" -#: browser.c:501 browser.c:1139 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736 #, c-format -msgid "%s is not a directory." -msgstr "%s ei ole kataloog." +msgid " from %s" +msgstr " alates %s" -#: browser.c:675 -msgid "Subscribed newsgroups" +#: main.c:106 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" msgstr "" -#: browser.c:677 -#, c-format -msgid "Newsgroups on server [%s]" +#: main.c:98 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" msgstr "" -#: browser.c:683 -#, c-format -msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "Postkastid [%d]" +#: main.c:114 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: browser.c:688 +#: lib-mx/compress.c:428 #, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s" +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" -#: browser.c:691 -#, c-format -msgid "Directory [%s], File mask: %s" -msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s" +#: lib-ui/curs_lib.c:387 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' annab loendi): " -#: browser.c:704 -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Kataloogi ei saa lisada!" +#: compose.c:145 +msgid " (PGP/MIME)" +msgstr "" -#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 -msgid "No files match the file mask" -msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" +#: compose.c:143 +#, fuzzy +msgid " (inline)" +msgstr "(jätka)\n" -#: browser.c:1014 -msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" +#: lib-mx/mx.c:912 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'" -#: browser.c:1034 -#, fuzzy -msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" +#: crypt.cpkg:2666 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#: browser.c:1055 -msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste" +#: lib-ui/curs_main.c:1584 +msgid " in this limited view" +msgstr " selles piiratud vaates" + +#: commands.c:601 +msgid " tagged" +msgstr " märgitud" -#: browser.c:1062 +#: pattern.c:716 #, c-format -msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?" +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: vigane käsklus" -#: browser.c:1075 -msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Postkast on kustutatud." +#: pattern.c:721 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: ei toetata selles moodis" -#: browser.c:1082 -msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "Postkasti ei kustutatud." +#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud." -#: browser.c:1104 -msgid "Chdir to: " -msgstr "Mine kataloogi: " +#: lib-mx/mx.c:792 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud." -#: browser.c:1127 browser.c:1191 -msgid "Error scanning directory." -msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel." +#: crypt.cpkg:3127 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" -#: browser.c:1150 -msgid "File Mask: " -msgstr "Failimask: " +#: nntp.c:1334 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" -#: browser.c:1216 -msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +#: crypt.cpkg:3125 +#, c-format +msgid "%s <%s>." msgstr "" -"Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: browser.c:1219 -msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " +#: crypt.cpkg:3194 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: browser.c:1220 -msgid "dazn" -msgstr "ktse" +#: compose.c:214 +#, c-format +msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" +msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?" -#: browser.c:1283 -msgid "New file name: " -msgstr "Uus failinimi: " +#: compose.c:208 +#, c-format +msgid "%s [#%d] no longer exists!" +msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!" -#: browser.c:1310 -msgid "Can't view a directory" -msgstr "Kataloogi ei saa vaadata" +#: pop.c:1323 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]" -#: browser.c:1327 -msgid "Error trying to view file" -msgstr "Viga faili vaatamisel" +#: main.c:494 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s ei ole. Loon selle?" -#: browser.c:1393 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489 #, c-format -msgid "Subscribe pattern: " -msgstr "" +msgid "%s is an invalid IMAP path" +msgstr "%s on vigane IMAP tee" + +#: pop.c:1034 pop.c:1231 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s on vigane POP tee" -#: browser.c:1395 +#: nntp.c:1777 #, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribe pattern: " -msgstr "Loobun kaustast %s..." +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s on vigane POP tee" -#: browser.c:1412 -#, fuzzy -msgid "No newsgroups match the mask" -msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" +#: nntp.c:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s on vigane POP tee" -#: account.c:142 +#: browser.c:492 browser.c:1125 #, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Kasutajanimi serveril %s: " +msgid "%s is not a directory." +msgstr "%s ei ole kataloog." -#: account.c:193 +#: muttlib.c:337 #, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "%s@%s parool: " - -#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 -#: lib-ui/curs_main.c:372 -msgid "Del" -msgstr "Kustuta" +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s ei ole postkast!" -#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 -msgid "Undel" -msgstr "Taasta" - -#: alias.c:51 -msgid "Select" -msgstr "Vali" +#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s ei ole postkast." -#: alias.c:220 -msgid "Alias as: " -msgstr "Hüüdnimeks: " +#: sendlib.c:748 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s ei ole tavaline fail." -#: alias.c:225 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!" +#: sendlib.c:372 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s ei ole enam!" -#: alias.c:245 -msgid "Address: " -msgstr "Aadress: " +#: lib-mx/mx.h:55 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" -#: alias.c:255 send.c:173 +#: lib-mx/compress.c:357 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" msgstr "" -#: alias.c:268 -msgid "Personal name: " -msgstr "Isiku nimi: " +#: init.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: alias.c:276 +#: lib-ui/color.c:279 #, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Nõus?" +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: terminal ei toeta värve" -#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 -#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 -msgid "Save to file: " -msgstr "Salvestan faili: " +#: lib-ui/color.c:328 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga" -#: alias.c:304 -msgid "Alias added." -msgstr "Hüüdnimi on lisatud." +#: lib-ui/color.c:560 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s. sellist atribuuti pole" -#: alias.c:582 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Tei pole hüüdnimesid!" +#: lib-ui/color.c:285 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s. sellist värvi ei ole" -#: alias.c:594 -msgid "Aliases" -msgstr "Hüüdnimed" +#: keymap.c:847 +#, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: sellist funktsiooni pole" -#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?" +#: keymap.c:761 +#, c-format +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole" -#: attach.c:100 +#: keymap.c:654 #, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: sellist menüüd ei ole" -#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 -#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 +#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493 #, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!" +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: sellist objekti ei ole" -#: attach.c:114 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." +#: lib-ui/color.c:335 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: liiga vähe argumente" -#: attach.c:144 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus." +#: headers.c:148 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus" -#: attach.c:152 -#, fuzzy -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." +#: main.c:613 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n" -#: attach.c:165 +#: init.c:1341 #, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili." +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: tundmatu käsk" -#: attach.c:220 +#: init.c:1191 #, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s" +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: attach.c:238 +#: init.c:1058 #, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole." +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: tundmatu muutuja" -#: attach.c:392 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina." +#: init.c:965 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: attach.c:404 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata." +#: init.c:141 init.c:870 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s on vigane POP tee" -#: attach.c:482 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" +#: init.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s on vigane POP tee" -#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 -#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Ei õnnestu luua filtrit" +#: handler.c:1450 +msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" +msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)" -#: attach.c:760 -msgid "Write fault!" -msgstr "Viga kirjutamisel!" +#: lib-ui/status.c:114 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(pole postkast)" -#: attach.c:977 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" -#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 -msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati" -#: commands.c:71 -msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" +#: handler.c:1191 +#, c-format +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(maht %s baiti) " -#: commands.c:102 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Kontrollin PGP allkirja?" +#: handler.c:1448 +#, c-format +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')" -#: commands.c:132 -msgid "Could not copy message" -msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." +#: crypt.cpkg:1153 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: commands.c:159 -msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud." +#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843 +#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851 +msgid ", " +msgstr "" -#: commands.c:161 -msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja." +#: compose.c:264 +msgid "-- Attachments" +msgstr "-- Lisad" -#: commands.c:165 commands.c:175 -msgid "Warning: Part of this message has not been signed." -msgstr "" +#: help.c:276 +msgid "" +msgstr "" -#: commands.c:167 -msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida." +#: compose.c:153 compose.c:157 +msgid "" +msgstr "" -#: commands.c:172 -msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." +#: crypt.cpkg:950 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: commands.c:177 -msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida." +#: crypt.cpkg:958 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" -#: commands.c:198 -msgid "Command: " -msgstr "Käsklus: " +#: pop.c:325 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus." -#: commands.c:217 recvcmd.c:131 -msgid "Bounce message to: " -msgstr "Peegelda teade aadressile: " +#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434 +msgid "Abort" +msgstr "Katkesta" -#: commands.c:219 recvcmd.c:133 -msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " +#: send.c:1419 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Katkestan muutmata teate?" -#: commands.c:232 recvcmd.c:141 -msgid "Error parsing address!" -msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" +#: send.c:1420 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise." -#: commands.c:240 recvcmd.c:149 -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" +#: nntp.c:2211 +msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: commands.c:251 recvcmd.c:163 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s" -msgstr "Peegelda teade aadressile %s" +#: alias.cpkg:346 +msgid "Address: " +msgstr "Aadress: " -#: commands.c:251 recvcmd.c:163 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Peegelda teated aadressile %s" +#: alias.cpkg:405 +msgid "Alias added." +msgstr "Hüüdnimi on lisatud." -#: commands.c:265 recvcmd.c:178 -#, fuzzy -msgid "Message not bounced." -msgstr "Teade on peegeldatud." +#: alias.cpkg:321 +msgid "Alias as: " +msgstr "Hüüdnimeks: " -#: commands.c:265 recvcmd.c:178 -#, fuzzy -msgid "Messages not bounced." -msgstr "Teated on peegeldatud." +#: alias.cpkg:692 +msgid "Aliases" +msgstr "Hüüdnimed" -#: commands.c:275 recvcmd.c:195 -msgid "Message bounced." -msgstr "Teade on peegeldatud." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: commands.c:275 recvcmd.c:195 -msgid "Messages bounced." -msgstr "Teated on peegeldatud." +#: crypt.cpkg:3065 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." -#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 -msgid "Can't create filter process" -msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus" +#: remailer.c:431 +msgid "Append" +msgstr "Lõppu" -#: commands.c:421 -msgid "Pipe to command: " -msgstr "Toruga käsule: " +#: muttlib.c:327 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Lisan teated kausta %s?" -#: commands.c:435 -msgid "No printing command has been defined." -msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud." +#: lib-ui/curs_main.c:832 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argument peab olema teate number." -#: commands.c:440 -msgid "Print message?" -msgstr "Trükin teate?" +#: nntp.c:1901 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" -#: commands.c:440 -msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Trükin märgitud teated?" +#: lib-ui/curs_main.c:763 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#: commands.c:447 -msgid "Message printed" -msgstr "Teade on trükitud" +#: lib-ui/curs_main.c:733 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" -#: commands.c:447 -msgid "Messages printed" -msgstr "Teated on trükitud" +#: send.c:1461 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Lisa on salvestatud." -#: commands.c:449 -msgid "Message could not be printed" -msgstr "Teadet ei saa trükkida" +#: send.c:1746 +msgid "Article posted." +msgstr "" -#: commands.c:450 -msgid "Messages could not be printed" -msgstr "Teateid ei saa trükkida" +#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675 +msgid "Attach file" +msgstr "Lisa fail" -#: commands.c:460 -#, fuzzy -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " -msgstr "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +#: compose.c:691 +msgid "Attaching selected files..." +msgstr "Lisan valitud failid..." -#: commands.c:463 -#, fuzzy -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " -msgstr "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +#: recvattach.c:509 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Lisa on filtreeritud." -#: commands.c:464 -#, fuzzy -msgid "dfrsotuzcp" -msgstr "dfrsotuzc" +#: recvattach.c:406 recvattach.c:483 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Lisa on salvestatud." -#: commands.c:520 -msgid "Shell command: " -msgstr "Käsurea käsk: " +#: recvattach.c:868 +msgid "Attachments" +msgstr "Lisad" -#: commands.c:653 -#, c-format -msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti" +#: imap/auth.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authenticating (%s)..." +msgstr "Autentimine (APOP)..." -#: commands.c:654 -#, c-format -msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti" +#: pop.c:304 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Autentimine (APOP)..." -#: commands.c:655 -#, c-format -msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti" +#: pop.c:221 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Autentimine (SASL)..." -#: commands.c:656 -#, c-format -msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti" +#: pop.c:339 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (USER)..." +msgstr "Autentimine (SASL)..." -#: commands.c:657 -#, c-format -msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "Salvesta%s postkasti" +#: crypt.cpkg:945 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: commands.c:657 +#: lib-sys/mutt_socket.c:334 #, c-format -msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "Kopeeri%s postkasti" - -#: commands.c:658 -msgid " tagged" -msgstr " märgitud" +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" -#: commands.c:719 +#: sendlib.c:2035 #, c-format -msgid "Copying to %s..." -msgstr "Kopeerin kausta %s..." +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" -#: commands.c:833 +#: compose.c:646 send.c:1518 #, c-format -msgid "Convert to %s upon sending?" -msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?" +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "" -#: commands.c:843 +#: commands.c:198 recvcmd.c:149 #, c-format -msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s." +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "" -#: commands.c:847 +#: imap/imap.c:1342 +msgid "Bad mailbox name" +msgstr "Halb nimi postkastile" + +#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Teate lõpp on näidatud." + +#: commands.c:208 recvcmd.c:162 #, c-format -msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s." +msgid "Bounce message to %s" +msgstr "Peegelda teade aadressile %s" -#: commands.c:849 -msgid "not converting" -msgstr "ei teisenda" +#: commands.c:175 recvcmd.c:131 +msgid "Bounce message to: " +msgstr "Peegelda teade aadressile: " -#: commands.c:849 -msgid "converting" -msgstr "teisendan" +#: commands.c:208 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bounce messages to %s" +msgstr "Peegelda teated aadressile %s" -#: buffy.c:324 -msgid "New mail in " -msgstr "Uus kiri kaustas " +#: commands.c:177 recvcmd.c:133 +msgid "Bounce tagged messages to: " +msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " -#: compose.c:39 -msgid "There are no attachments." -msgstr "Lisasid ei ole." +#: main.c:208 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: compose.c:91 compose.c:104 -msgid "Send" -msgstr "Saada" +#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980 +msgid "CLOSE failed" +msgstr "CLOSE ebaõnnestus." -#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 -msgid "Abort" -msgstr "Katkesta" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:101 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 -msgid "Attach file" -msgstr "Lisa fail" +#: editmsg.c:121 editmsg.c:149 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" -#: compose.c:97 compose.c:109 -msgid "Descrip" -msgstr "Kirjeldus" +#: browser.c:692 +msgid "Can't attach a directory!" +msgstr "Kataloogi ei saa lisada!" -#: compose.c:137 -msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Allkirjasta, krüpti" +#: main.c:498 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "%s ei saa luua: %s." -#: compose.c:139 -msgid "Encrypt" -msgstr "Krüpti" +#: compose.c:1075 +#, c-format +msgid "Can't create file %s" +msgstr "Faili %s ei saa luua" -#: compose.c:141 -msgid "Sign" -msgstr "Allkirjasta" +#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Ei õnnestu luua filtrit" -#: compose.c:143 -msgid "Clear" -msgstr "Puhas" +#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334 +msgid "Can't create filter process" +msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus" -#: compose.c:148 -#, fuzzy -msgid " (inline)" -msgstr "(jätka)\n" +#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440 +#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547 +#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502 +#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili" -#: compose.c:150 -msgid " (PGP/MIME)" +#: recvcmd.c:833 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" +"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?" -#: compose.c:157 compose.c:161 -#, fuzzy -msgid " sign as: " -msgstr " allkirjasta kui: " +#: recvcmd.c:489 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?" -#: compose.c:158 compose.c:162 -msgid "" -msgstr "" +#: recvattach.c:856 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!" -#: compose.c:168 -msgid "Encrypt with: " -msgstr "Krüpti kasutades: " +#: recvattach.c:977 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." -#: compose.c:213 -#, c-format -msgid "%s [#%d] no longer exists!" -msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!" +#: recvattach.c:985 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." -#: compose.c:219 +#: lib-mx/mx.c:103 #, c-format -msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?" - -#: compose.c:274 -msgid "-- Attachments" -msgstr "-- Lisad" +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n" -#: compose.c:301 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +#: pop.c:894 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: compose.c:323 -msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada." +#: recvcmd.c:724 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet." -#: compose.c:682 send.c:1516 -#, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "" +#: remailer.c:462 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!" -#: compose.c:754 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "Lisan valitud failid..." +#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?" -#: compose.c:766 +#: editmsg.c:115 #, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "%s ei õnnestu lisada!" - -#: compose.c:789 -msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Teate faili ei saa avada: %s" -#: compose.c:797 +#: lib-mx/mx.c:605 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup to attach message from" -msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" - -#: compose.c:844 -msgid "No messages in that folder." -msgstr "Selles kaustas ei ole teateid." - -#: compose.c:855 -msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!" +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" -#: compose.c:883 -msgid "Unable to attach!" -msgstr "Ei õnnestu lisada!" +#: nntp.c:1965 nntp.c:1995 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" -#: compose.c:933 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid." +#: nntp.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..." -#: compose.c:938 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata." +#: nntp.c:1959 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: compose.c:940 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "Käesolev lisa teisendatakse." +#: nntp.c:1970 nntp.c:2000 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" -#: compose.c:1010 -msgid "Invalid encoding." -msgstr "Vigane kodeering." +#: nntp.c:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "%s ei saa luua: %s." -#: compose.c:1031 -msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?" +#: muttlib.c:310 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada." -#: compose.c:1079 -msgid "Rename to: " -msgstr "Uus nimi: " +#: muttlib.c:317 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada." -#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 +#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" -#: compose.c:1109 -msgid "New file: " -msgstr "Uus fail: " +#: crypt.cpkg:936 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: compose.c:1121 -msgid "Content-Type is of the form base/sub" -msgstr "Content-Type on kujul baas/alam" +#: browser.c:1296 +msgid "Can't view a directory" +msgstr "Kataloogi ei saa vaadata" -#: compose.c:1127 -#, c-format -msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "Tundmatu Content-Type %s" +#: nntp.c:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "%s loomine ebaõnnestus." -#: compose.c:1138 -#, c-format -msgid "Can't create file %s" -msgstr "Faili %s ei saa luua" +#: pop.c:888 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!" -#: compose.c:1146 -msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel" +#: lib-mx/mbox.c:864 +msgid "Can't write message" +msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" -#: compose.c:1217 -msgid "Postpone this message?" -msgstr "Panen teate postitusootele?" +#: pop.c:1420 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!" -#: compose.c:1273 -msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Kirjuta teade postkasti" +#: commands.c:71 +msgid "Cannot create display filter" +msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" + +#: attach.c:473 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: compose.c:1275 +#: lib-ui/curs_main.c:222 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!" + +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_signal.c:27 #, c-format -msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "Kirjutan teate faili %s ..." +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Sain %s... Väljun.\n" -#: compose.c:1284 -msgid "Message written." -msgstr "Teade on kirjutatud." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: compose.c:1292 -msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: compose.c:1312 -msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "%s on vigane POP tee" +#: lib-ui/curs_main.c:229 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel." -#: init.c:387 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: tundmatu tüüp" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata." -#: init.c:649 +#: keymap.c:872 #, c-format -msgid "Bad regexp: %s" +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: init.c:774 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: liiga vähe argumente" +#: commands.c:786 +#, c-format +msgid "Character set changed to %s; %s." +msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s." -#: init.c:776 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: liiga vähe argumente" +#: browser.c:35 +msgid "Chdir" +msgstr "Chdir" -#: init.c:894 -#, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "märgi mustrile vastavad teated" +#: browser.c:1090 +msgid "Chdir to: " +msgstr "Mine kataloogi: " -#: init.c:896 +#: lib-ui/curs_main.c:796 #, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." -#: init.c:1141 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "toimeta lisa kirjeldust" +#: crypt.cpkg:3099 +msgid "Check key " +msgstr "Võtme kontroll " -#: init.c:1178 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "toimeta lisa kirjeldust" +#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." -#: init.c:1191 +#: nntp.c:2196 #, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "toimeta lisa kirjeldust" +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." -#: init.c:1214 -msgid "unattachments: invalid disposition" +#: imap/imap.c:352 +msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: init.c:1326 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: aadress puudub" - -#: init.c:1363 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "" +#: compose.c:138 +msgid "Clear" +msgstr "Puhas" -#: init.c:1425 -msgid "invalid header field" -msgstr "vigane päiseväli" +#: flags.c:335 +msgid "Clear flag" +msgstr "Eemalda lipp" -#: init.c:1578 +#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018 #, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..." -#: init.c:1628 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%.*s' is invalid for $%s" -msgstr "%s on vigane POP tee" +#: pop.c:170 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..." -#: init.c:1643 -#, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" +#: crypt.cpkg:2878 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#: pop.c:600 pop.c:863 #, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav." +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Server ei toeta käsklust TOP." -#: init.c:1760 +#: pop.c:602 pop.c:966 #, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: tundmatu muutuja" +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust." -#: init.c:1767 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud" +#: lib-mx/mbox.c:547 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Kinnitan muutused..." -#: init.c:1772 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud" +#: main.c:171 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Kompileerimise võtmed:" + +#: pattern.c:1129 pattern.c:1249 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." -#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 +#: lib-mx/compress.c:394 #, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: init.c:1909 +#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392 #, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "%s on vigane POP tee" +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: init.c:1925 +#: nntp.c:1112 #, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: tundmatu tüüp" +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" -#: init.c:1982 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" +#: nntp.c:1110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: init.c:2004 +#: lib-sys/mutt_socket.c:355 #, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: vead failis %s" +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: init.c:2005 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: init.c:2023 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: viga kohal %s" +#: imap/imap.c:1539 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" + +#: pop.c:808 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" -#: init.c:2075 +#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117 #, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: tundmatu käsk" +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" + +#: nntp.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" -#: init.c:2417 +#: commands.c:782 #, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Viga käsureal: %s\n" +msgid "Content-Type changed to %s." +msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s." -#: init.c:2479 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "ei leia kodukataloogi" +#: compose.c:1058 +msgid "Content-Type is of the form base/sub" +msgstr "Content-Type on kujul baas/alam" -#: init.c:2486 -msgid "unable to determine username" -msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" +#: imap/util.c:135 +msgid "Continue?" +msgstr "Jätkan?" -#: init.c:2662 +#: commands.c:772 #, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" +msgid "Convert to %s upon sending?" +msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?" -#: init.c:2670 +#: commands.c:600 #, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" -msgstr "" +msgid "Copy%s to mailbox" +msgstr "Kopeeri%s postkasti" -#: keymap_defs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "tühi operatsioon" +#: imap/message.c:681 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." -#: keymap_defs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "" +#: imap/message.c:684 +#, c-format +msgid "Copying message %d to %s..." +msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." -#: keymap_defs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel" +#: commands.c:658 +#, c-format +msgid "Copying to %s..." +msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: keymap_defs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "vaata lisa tekstina" +#: main.c:63 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Lülita osade näitamist" +#: lib-sys/mutt_socket.c:374 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)." -#: keymap_defs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "liigu lehe lõppu" +#: commands.c:111 +msgid "Could not copy message" +msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." -#: keymap_defs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale" +#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844 +#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922 +#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!" -#: keymap_defs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "valige sellest kataloogist uus fail" +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427 +msgid "Could not create temporary file!" +msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!" -#: keymap_defs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "vaata faili" +#: sort.c:301 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]" -#: keymap_defs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "näita praegu valitud faili nime" +#: lib-sys/mutt_socket.c:350 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi" -#: keymap_defs.h:15 -#, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)" +#: send.c:812 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!" -#: keymap_defs.h:16 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)" +#: imap/imap.c:393 pop.c:688 +msgid "Could not negotiate TLS connection" +msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida" -#: keymap_defs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)" +#: sendlib.c:908 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s ei saa avada" -#: keymap_defs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "näita uute teadetega postkaste" +#: lib-mx/mbox.c:634 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: keymap_defs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" -msgstr "" +#: send.c:1738 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Teadet ei õnnestu saata." -#: keymap_defs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "vaheta kataloogi" +#: lib-mx/mx.c:407 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "%s ei saa lukustada\n" -#: keymap_defs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides" +#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Loon %s?" -#: keymap_defs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "lisa sellele teatele fail(e)" +#: browser.c:1000 +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: keymap_defs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "lisa sellele teatele teateid" +#: imap/browse.c:249 +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Loon postkasti: " -#: keymap_defs.h:24 -#, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "lisa sellele teatele teateid" - -#: keymap_defs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "toimeta BCC nimekirja" - -#: keymap_defs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "toimeta CC nimekirja" +#: commands.c:597 +#, c-format +msgid "Decode-copy%s to mailbox" +msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti" -#: keymap_defs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "toimeta lisa kirjeldust" +#: commands.c:596 +#, c-format +msgid "Decode-save%s to mailbox" +msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti" -#: keymap_defs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "toimeta lisa kodeeringut" +#: lib-mx/compress.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Valin %s..." -#: keymap_defs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia" +#: commands.c:599 +#, c-format +msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" +msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti" -#: keymap_defs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "toimeta lisatavat faili" +#: commands.c:598 +#, c-format +msgid "Decrypt-save%s to mailbox" +msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti" -#: keymap_defs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "toimeta from välja" +#: postpone.c:506 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Laen teadet..." -#: keymap_defs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "toimeta teadet koos päisega" +#: postpone.c:517 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." -#: keymap_defs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "toimeta teadet" +#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309 +#: pager.c:1319 postpone.c:32 +msgid "Del" +msgstr "Kustuta" -#: keymap_defs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet" +#: remailer.c:433 +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" -#: keymap_defs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "toimeta CC nimekirja" +#: browser.c:1041 +msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste" -#: keymap_defs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "toimeta Reply-To välja" +#: pop.c:1282 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Kustutan teated serverist?" -#: keymap_defs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "toimeta Reply-To välja" +#: lib-ui/curs_main.c:880 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Kustuta teated mustriga: " -#: keymap_defs.h:38 +#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912 +#: pager.c:2054 pager.c:2073 #, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "toimeta Reply-To välja" - -#: keymap_defs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "toimeta selle teate teemat" +msgid "Deletion" +msgstr "Kustuta" -#: keymap_defs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "toimeta TO nimekirja" +#: recvattach.c:993 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada." -#: keymap_defs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)" +#: compose.c:96 compose.c:108 +msgid "Descrip" +msgstr "Kirjeldus" -#: keymap_defs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "muuda lisa sisu tüüpi" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?" +msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?" -#: keymap_defs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "loo lisast ajutine koopia" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s ei ole. Loon selle?" -#: keymap_defs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "käivita teatel ispell" +#: browser.c:679 +#, c-format +msgid "Directory [%s], File mask: %s" +msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s" -#: keymap_defs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa" +#: help.c:238 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast" -#: keymap_defs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine" +#: send.c:1387 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" -#: keymap_defs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" +#: lib-ui/curs_main.c:1963 +msgid "Editing" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber" +#: pattern.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "viga avaldises" -#: keymap_defs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "saada teade" +#: compose.c:134 +msgid "Encrypt" +msgstr "Krüpti" -#: keymap_defs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse" +#: compose.c:163 +msgid "Encrypt with: " +msgstr "Krüpti kasutades: " -#: keymap_defs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist" +#: imap/imap.c:407 pop.c:706 +msgid "Encrypted connection unavailable" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "uuenda teate kodeerimise infot" +#: lib-ui/curs_main.c:725 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Sisestage võtme ID: " -#: keymap_defs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "kirjuta teade kausta" +#: crypt.cpkg:3475 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: keymap_defs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "koleeri teade faili/postkasti" +#: keymap.c:868 +#, fuzzy +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: keymap_defs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "loo teate saatjale alias" +#: recvcmd.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Viga teate saatmisel." -#: keymap_defs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "liiguta kirje ekraanil alla" +#: recvcmd.c:199 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Viga teate saatmisel." -#: keymap_defs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele" +#: crypt.cpkg:1175 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Viga teate saatmisel." -#: keymap_defs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "liiguta kirje ekraanil üles" +#: pop.c:142 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: keymap_defs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "tee avatud (text/plain) koopia" +#: lib-mx/compress.c:246 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta" +#: crypt.cpkg:2901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: keymap_defs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "kustuta jooksev kirje" +#: crypt.cpkg:1126 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: keymap_defs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" +#: init.c:1248 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" -#: keymap_defs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "kustuta kõik teated alamteemas" +#: init.c:1676 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: keymap_defs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "kustuta kõik teated teemas" +#: pattern.c:217 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Viga avaldises: %s" -#: keymap_defs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "esita saatja täielik aadress" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: keymap_defs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist" +#: main.c:235 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: keymap_defs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "näita teadet" +#: imap/imap.c:620 +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: keymap_defs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "toimeta kogu teadet" +#: commands.c:190 recvcmd.c:141 +msgid "Error parsing address!" +msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" -#: keymap_defs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "kustuta sümbol kursori eest" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule" +#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147 +#, c-format +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!" -#: keymap_defs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "tõsta kursor sõna algusse" +#: browser.c:1113 browser.c:1177 +msgid "Error scanning directory." +msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel." -#: keymap_defs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "hüppa rea algusse" +#: sendlib.c:1889 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)." -#: keymap_defs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste" +#: remailer.c:703 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n" -#: keymap_defs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "täienda failinime või aliast" +#: remailer.c:706 +msgid "Error sending message." +msgstr "Viga teate saatmisel." -#: keymap_defs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "täienda aadressi päringuga" +#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" -#: keymap_defs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "kustuta sümbol kursori alt" +#: browser.c:1313 +msgid "Error trying to view file" +msgstr "Viga faili vaatamisel" -#: keymap_defs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "hüppa realõppu" +#: pop.c:1318 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!" -#: keymap_defs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale" +#: editmsg.c:180 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s" -#: keymap_defs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "tõsta kursor sõna lõppu" +#: remailer.c:544 +#, c-format +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada." -#: keymap_defs.h:80 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "keri ajaloos alla" +#: alias.cpkg:356 send.c:232 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" -#: keymap_defs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "keri ajaloos üles" +#: crypt.cpkg:2909 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni" +#: crypt.cpkg:1844 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni" +#: crypt.cpkg:1801 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "kustuta real kõik sümbolid" +#: handler.c:1356 +msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!" -#: keymap_defs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "kustuta sõna kursori eest" +#: handler.c:1347 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll." -#: keymap_defs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga" +#: crypt.cpkg:1225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: keymap_defs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "sõna algab suurtähega" +#: imap/message.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: keymap_defs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks" +#: pattern.c:1145 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..." -#: keymap_defs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks" +#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302 +#: postpone.c:31 recvattach.c:31 +msgid "Exit" +msgstr "Välju" -#: keymap_defs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "sisestage muttrc käsk" +#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792 +msgid "Exit " +msgstr "Välju " -#: keymap_defs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "sisestage faili mask" +#: lib-ui/curs_main.c:1296 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Väljun Muttist salvestamata?" -#: keymap_defs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "välju sellest menüüst" +#: lib-ui/curs_lib.c:233 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Väljuda Muttist?" -#: keymap_defs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu" +#: imap/imap.c:898 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." -#: keymap_defs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "liigu esimesele kirjele" +#: imap/imap.c:936 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: keymap_defs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu" +#: attach.c:113 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." -#: keymap_defs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "Vastus aadressile %s%s?" +#: attach.c:143 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus." -#: keymap_defs.h:98 +#: attach.c:151 #, fuzzy -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "Vastus aadressile %s%s?" +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." -#: keymap_defs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "edasta teade kommentaaridega" +#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: keymap_defs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "vali jooksev kirje" +#: imap/command.c:274 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!" -#: keymap_defs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "Te olete esimesel teatel." +#: nntp.c:2286 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: keymap_defs.h:102 +#: nntp.c:1633 #, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "toimeta teadet koos päisega" +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Laen teadet..." -#: keymap_defs.h:103 +#: nntp.c:1644 #, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "Te olete esimesel teatel." +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Laen teadete nimekirja..." -#: keymap_defs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "vasta kõikidele" +#: pop.c:1062 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Laen teadete nimekirja..." -#: keymap_defs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "keri pool lehekülge alla" +#: nntp.c:1632 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: keymap_defs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "keri pool lehekülge üles" +#: imap/message.c:173 pop.c:976 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: keymap_defs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "see ekraan" +#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Laen teadet..." -#: keymap_defs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "hüppa indeksi numbrile" +#: browser.c:1136 +msgid "File Mask: " +msgstr "Failimask: " -#: keymap_defs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "liigu viimasele kirjele" +#: muttlib.c:260 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?" -#: keymap_defs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "vasta määratud postiloendile" +#: muttlib.c:243 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: keymap_defs.h:111 +#: muttlib.c:226 #, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "lae kiri POP serverilt" - -#: keymap_defs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "käivita makro" - -#: keymap_defs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "koosta uus e-posti teade" - -#: keymap_defs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: keymap_defs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "ava teine kaust" +#: muttlib.c:249 +msgid "File under directory: " +msgstr "Fail kataloogis: " -#: keymap_defs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks" +#: recvattach.c:568 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtreeri läbi: " -#: keymap_defs.h:117 +#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734 #, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "ava teine kaust" +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: keymap_defs.h:118 +#: lib-ui/curs_main.c:1364 #, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks" - -#: keymap_defs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "puhasta teate olekulipp" - -#: keymap_defs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "kustuta mustrile vastavad teated" +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#: keymap_defs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" +#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185 +msgid "Flagging" msgstr "" -#: keymap_defs.h:122 +#: send.c:572 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Vastus aadressile %s%s?" + +#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318 #, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." +msgid "Followup" +msgstr "Vastus aadressile %s%s?" -#: keymap_defs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "lae kiri IMAP serverilt" +#: recvcmd.c:602 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Edastan MIME pakina?" -#: keymap_defs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "lae kiri POP serverilt" +#: send.c:828 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Edasta lisadena?" -#: keymap_defs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "liigu esimesele teatele" +#: recvcmd.c:475 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Edasta lisadena?" -#: keymap_defs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "liigu viimasele teatele" +#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." -#: keymap_defs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid" +#: imap/browse.c:85 +msgid "Getting folder list..." +msgstr "Laen kaustade nimekirja..." -#: keymap_defs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " +#: imap/browse.c:75 +msgid "Getting namespaces..." +msgstr "Laen nimeruumid..." + +#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#: keymap_defs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele" +#: lib-ui/curs_main.c:360 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" -#: keymap_defs.h:130 -#, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" +#: imap/imap.c:1201 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "hüppa järgmisele alamteemale" +#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109 +#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361 +#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34 +#: recvattach.c:35 +msgid "Help" +msgstr "Appi" -#: keymap_defs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "hüppa järgmisele teemale" +#: help.c:300 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "%s abiinfo" -#: keymap_defs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele" +#: pager.c:1925 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Te loete praegu abiinfot." -#: keymap_defs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" +#: attach.c:944 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!" -#: keymap_defs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "hüppa teema vanemteatele" +#: recvattach.c:600 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!" -#: keymap_defs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "hüppa eelmisele teemale" +#: crypt.cpkg:3180 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud." -#: keymap_defs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "hüppa eelmisele alamteemale" +#: crypt.cpkg:3163 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: keymap_defs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele" +#: crypt.cpkg:3183 +msgid "ID is not valid." +msgstr "ID ei ole kehtiv." -#: keymap_defs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele" +#: crypt.cpkg:3186 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv." -#: keymap_defs.h:140 -#, fuzzy -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" +#: send.c:307 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" -#: keymap_defs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" +#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Vigane PGP päis" -#: keymap_defs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "märgi jooksev teema loetuks" +#: postpone.c:434 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Vigane S/MIME päis" -#: keymap_defs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d" -#: keymap_defs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "sea teate olekulipp" +#: send.c:801 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Kaasan vastuses teate?" -#: keymap_defs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "salvesta postkasti muutused" +#: send.c:805 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Tsiteerin teadet..." -#: keymap_defs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "märgi mustrile vastavad teated" +#: remailer.c:432 +msgid "Insert" +msgstr "Lisa" -#: keymap_defs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "taasta mustrile vastavad teated" +#: pattern.c:331 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Vigane kuupäev: %s" -#: keymap_defs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" +#: init.c:939 +#, c-format +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "liigu lehe keskele" +#: compose.c:947 +msgid "Invalid encoding." +msgstr "Vigane kodeering." -#: keymap_defs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "liigu järgmisele kirjele" +#: lib-ui/menu.c:344 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Vigane indeksi number." -#: keymap_defs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "keri üks rida alla" +#: lib-ui/curs_main.c:863 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Vigane teate number." -#: keymap_defs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "liigu järgmisele lehele" +#: pattern.c:343 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Vigane kuu: %s" -#: keymap_defs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "hüppa teate lõppu" +#: pattern.c:486 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" -#: keymap_defs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist" +#: crypt.cpkg:3704 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Käivitan PGP..." -#: keymap_defs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu" +#: crypt.cpkg:3707 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Käivitan PGP..." -#: keymap_defs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "hüppa teate algusse" +#: handler.c:1075 +#, c-format +msgid "Invoking autoview command: %s" +msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s" -#: keymap_defs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse" +#: crypt.cpkg:2767 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#: keymap_defs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Peegelda teade aadressile %s" +#: lib-ui/curs_main.c:827 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Hüppa teatele: " -#: keymap_defs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "liigu eelmisele kirjele" +#: lib-ui/menu.c:337 +msgid "Jump to: " +msgstr "Hüppa: " -#: keymap_defs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "keri üks rida üles" +#: lib-ui/menu.c:870 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud." -#: keymap_defs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "liigu eelmisele lehele" +#: crypt.cpkg:2919 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: keymap_defs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "trüki jooksev kirje" +#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: keymap_defs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "otsi aadresse välise programmiga" +#: keymap.c:602 keymap.c:610 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Klahv ei ole seotud." -#: keymap_defs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele" +#: keymap.c:615 +#, c-format +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'." -#: keymap_defs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju" +#: nntp.c:1714 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "võta postitusootel teade" +#: lib-ui/curs_main.c:936 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " -#: keymap_defs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Piirang: %s" -#: keymap_defs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "{sisemine}" +#: browser.c:44 +msgid "List" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:170 +#: nntp.c:2216 nntp.c:2249 #, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Meldin..." + +#: nntp.c:320 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "vasta teatele" +#: nntp.c:2238 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: keymap_defs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "võta teade aluseks uuele" +#: lib-mx/mx.c:94 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? " -#: keymap_defs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "salvesta teade/lisa faili" +#: nntp.c:1058 +msgid "Logging in..." +msgstr "Meldin..." -#: keymap_defs.h:174 -#, fuzzy -msgid "search for a regular expression" -msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi" +#: nntp.c:1076 nntp.c:1146 +msgid "Login failed." +msgstr "Meldimine ebaõnnestus." + +#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." -#: keymap_defs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi" +#: lib-sys/mutt_socket.c:341 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Otsin serverit %s..." -#: keymap_defs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "otsi järgmist" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: keymap_defs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "otsi järgmist vastasuunas" +#: attach.c:395 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata." -#: keymap_defs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "lülita otsingumustri värvimine" +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Tuvastasin makros tsükli." -#: keymap_defs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris" +#: main.c:216 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "järjesta teated" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Kiri" -#: keymap_defs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "järjesta teated tagurpidi" +#: send.c:1465 send.c:1563 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Kirja ei saadetud." -#: keymap_defs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" +#: send.c:1747 send.c:1749 +msgid "Mail sent." +msgstr "Teade on saadetud." -#: keymap_defs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "märgi jooksev kirje" +#: lib-mx/mx.c:970 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Postkast on kontrollitud." -#: keymap_defs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" +#: imap/command.c:235 +msgid "Mailbox closed" +msgstr "Postkast on suletud" -#: keymap_defs.h:185 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" +#: imap/browse.c:261 +msgid "Mailbox created." +msgstr "Postkast on loodud." -#: keymap_defs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "märgi jooksev alamteema" +#: browser.c:1061 +msgid "Mailbox deleted." +msgstr "Postkast on kustutatud." -#: keymap_defs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "märgi jooksev teema" +#: main.c:683 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Postkast on tühi." -#: keymap_defs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu" +#: lib-mx/mx.c:916 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s" -#: keymap_defs.h:189 -#, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" +#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." -#: keymap_defs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist" +#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Postkasti ei muudetud." -#: keymap_defs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile" +#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294 +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "Postkastil peab olema nimi." -#: keymap_defs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "liigu lehe algusse" +#: browser.c:1068 +msgid "Mailbox not deleted." +msgstr "Postkasti ei kustutatud." -#: keymap_defs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" +#: imap/browse.c:306 +#, fuzzy +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Postkast on loodud." -#: keymap_defs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "taasta jooksev kirje" +#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Postkast oli riknenud!" -#: keymap_defs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "taasta kõik teema teated" +#: lib-ui/curs_main.c:479 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Postkasti on väliselt muudetud." -#: keymap_defs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "taasta kõik alamteema teated" +#: lib-ui/curs_main.c:469 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." -#: keymap_defs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" +#: browser.c:671 +#, c-format +msgid "Mailboxes [%d]" +msgstr "Postkastid [%d]" -#: keymap_defs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva" +#: attach.c:218 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s" -#: keymap_defs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet" +#: attach.c:100 +#, c-format +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s" -#: keymap_defs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "näita MIME lisasid" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Loo alias" -#: keymap_defs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" +#: nntp.c:2090 +msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: keymap_defs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit" +#: imap/imap.c:890 pop.c:1154 +#, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: keymap_defs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "ava/sule jooksev teema" +#: lib-ui/curs_main.c:2058 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "ava/sule kõik teemad" +#: browser.c:36 browser.c:48 +msgid "Mask" +msgstr "Mask" -#: keymap_defs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "keri pool lehekülge üles" +#: commands.c:234 recvcmd.c:196 +msgid "Message bounced." +msgstr "Teade on peegeldatud." -#: keymap_defs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "keri pool lehekülge alla" +#: send.c:505 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" -#: keymap_defs.h:207 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." +#: commands.c:392 +msgid "Message could not be printed" +msgstr "Teadet ei saa trükkida" -#: keymap_defs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." +#: editmsg.c:102 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Teate fail on tühi!" -#: keymap_defs.h:209 +#: commands.c:224 recvcmd.c:179 #, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "Viga postkasti avamisel!" +msgid "Message not bounced." +msgstr "Teade on peegeldatud." -#: keymap_defs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." +#: editmsg.c:108 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Teadet ei muudetud!" -#: keymap_defs.h:211 +#: lib-ui/curs_main.c:753 #, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Avan postkasti uuesti..." +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: keymap_defs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "lisa PGP avalik võti" +#: send.c:1495 +msgid "Message postponed." +msgstr "Teade jäeti postitusootele." -#: keymap_defs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "näita PGP võtmeid" +#: commands.c:390 +msgid "Message printed" +msgstr "Teade on trükitud" -#: keymap_defs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "saada PGP avalik võti" +#: compose.c:1208 +msgid "Message written." +msgstr "Teade on kirjutatud." -#: keymap_defs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit" +#: commands.c:234 recvcmd.c:196 +msgid "Messages bounced." +msgstr "Teated on peegeldatud." -#: keymap_defs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit" +#: commands.c:393 +msgid "Messages could not be printed" +msgstr "Teateid ei saa trükkida" -#: keymap_defs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu" +#: commands.c:224 recvcmd.c:179 +#, fuzzy +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Teated on peegeldatud." -#: keymap_defs.h:218 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "näita S/MIME võtmeid" +#: commands.c:390 +msgid "Messages printed" +msgstr "Teated on trükitud" -#: keymap_defs.h:219 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta" +#: lib-ui/color.c:474 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Puuduvad argumendid." -#: keymap_defs.h:220 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "loo avateksti koopia" +#: remailer.c:572 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga." -#: keymap_defs.h:221 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "eemalda parool(id) mälust" +#: remailer.c:649 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid." -#: keymap_defs.h:222 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed" - -#: keymap_defs.h:223 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga" +#: lib-mx/mx.c:672 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?" -#: keymap_defs.h:224 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu" +#: lib-mx/mx.c:704 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..." -#: keymap_defs.h:225 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse" +#: crypt.cpkg:2666 +msgid "Name ......: " +msgstr "" -#: keymap_defs.h:226 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Uus päring" -#: keymap_defs.h:227 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Vali ahela eelmine element" +#: browser.c:1269 +msgid "New file name: " +msgstr "Uus failinimi: " -#: keymap_defs.h:228 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Vali ahela järgmine element" +#: compose.c:1046 +msgid "New file: " +msgstr "Uus fail: " -#: keymap_defs.h:229 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela" +#: buffy.cpkg:330 +msgid "New mail in " +msgstr "Uus kiri kaustas " -#: keymap.c:407 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Tuvastasin makros tsükli." +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Selles postkastis on uus kiri." -#: keymap.c:606 keymap.c:614 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Klahv ei ole seotud." +#: nntp.c:1817 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" -#: keymap.c:619 +#: browser.c:665 #, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'." +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" -#: keymap.c:630 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: liiga palju argumente" +#: pager.c:1311 pager.c:1320 +msgid "Next" +msgstr "Järgm." -#: keymap.c:658 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: sellist menüüd ei ole" +#: pager.c:1304 +msgid "NextPg" +msgstr "JärgmLm" -#: keymap.c:672 -msgid "null key sequence" -msgstr "tühi klahvijärjend" +#: lib-ui/curs_main.c:776 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" -#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 -msgid "too few arguments" -msgstr "liiga vähe argumente" +#: lib-ui/curs_main.c:1361 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" -#: keymap.c:753 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: iiga palju argumente" +#: send.c:1559 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" -#: keymap.c:770 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole" +#: send.c:1556 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" -#: keymap.c:798 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "makro: tühi klahvijärjend" +#: imap/auth.c:192 pop.c:440 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Autentikaatoreid pole" -#: keymap.c:806 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "makro: liiga palju argumente" +#: sendlib.c:347 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]" -#: keymap.c:838 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: argumente pole" +#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462 +#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504 +#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905 +msgid "No entries." +msgstr "Kirjeid pole." -#: keymap.c:856 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: sellist funktsiooni pole" +#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281 +msgid "No files match the file mask" +msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" -#: keymap.c:877 -#, fuzzy -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " +#: main.c:648 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." -#: keymap.c:881 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:900 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole." -#: handler.c:888 -msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n" +#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593 +#: lib-ui/curs_main.c:621 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Avatud postkaste pole." -#: handler.c:998 -#, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Lisa #%d" +#: main.c:630 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: handler.c:1009 +#: attach.c:163 #, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili." -#: handler.c:1073 +#: attach.c:234 #, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n" +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole." -#: handler.c:1074 -#, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s" +#: recvcmd.c:753 send.c:774 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Postiloendeid pole!" -#: handler.c:1102 -#, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n" +#: attach.c:383 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina." -#: handler.c:1117 handler.c:1134 -#, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n" +#: compose.c:781 +msgid "No messages in that folder." +msgstr "Selles kaustas ei ole teateid." -#: handler.c:1169 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n" +#: pattern.c:1204 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud." -#: handler.c:1186 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- See %s/%s lisa " +#: pager.c:1955 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." -#: handler.c:1192 -#, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(maht %s baiti) " +#: lib-ui/curs_main.c:1704 +msgid "No more threads." +msgstr "Rohkem teemasid pole." -#: handler.c:1194 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "on kustutatud --]\n" +#: pager.c:1972 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." -#: handler.c:1198 -#, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- %s --]\n" +#: pop.c:1273 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole." -#: handler.c:1202 -#, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- nimi: %s --]\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1582 +msgid "No new messages" +msgstr "Uusi teateid pole" -#: handler.c:1213 handler.c:1227 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n" +#: send.c:1544 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Teema puudub." -#: handler.c:1215 -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" -msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n" +#: browser.c:1396 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" -#: handler.c:1232 -#, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n" +#: nntp.c:357 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" -#: handler.c:1349 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll." +#: lib-ui/sidebar.c:423 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: handler.c:1359 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!" +#: postpone.c:228 postpone.c:237 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Postitusootel teateid pole" -#: handler.c:1393 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" +#: lib-ui/sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: handler.c:1450 -#, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s ei toetata " +#: commands.c:378 +msgid "No printing command has been defined." +msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud." -#: handler.c:1455 -#, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')" +#: send.c:1506 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Kirja saajaid pole määratud!" -#: handler.c:1457 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)" +#: main.c:539 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n" -#: editmsg.c:59 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s" +#: send.c:1511 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Kirja saajaid ei määratud!" -#: editmsg.c:71 -#, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s" +#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263 +msgid "No search pattern." +msgstr "Otsingumuster puudub." -#: editmsg.c:90 -#, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s" +#: send.c:1532 send.c:1538 +msgid "No subject specified." +msgstr "Teema puudub." -#: editmsg.c:103 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Teate fail on tühi!" +#: send.c:1529 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" -#: editmsg.c:109 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Teadet ei muudetud!" +#: send.c:316 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Teema puudub, katkestan?" -#: editmsg.c:116 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Teate faili ei saa avada: %s" +#: send.c:318 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Teema puudub, katkestan." -#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 -#, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" +#: imap/browse.c:193 +msgid "No such folder" +msgstr "Sellist värvi ei ole" -#: editmsg.c:181 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s" +#: lib-ui/menu.c:760 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Märgitud kirjeid pole." -#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 -msgid "too many arguments" -msgstr "liiga palju argumente" +#: send.c:743 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!" -#: hook.c:81 -msgid "bad formatted command string" +#: lib-ui/curs_main.c:599 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Märgitud teateid pole." + +#: lib-ui/curs_main.c:1378 +msgid "No thread linked" msgstr "" -#: hook.c:230 -#, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada." +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: hook.c:240 -#, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s" +#: lib-ui/curs_main.c:1583 +msgid "No unread messages" +msgstr "Lugemata teateid pole" + +#: lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "No visible messages." +msgstr "Nähtavaid teateid pole." -#: hook.c:245 +#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51 #, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada." +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav." -#: muttlib.c:252 +#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329 +msgid "Not found." +msgstr "Ei leitud." + +#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773 #, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" +msgid "Nothing to do." +msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: muttlib.c:253 -msgid "yna" -msgstr "" +#: remailer.c:435 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: muttlib.c:269 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" +#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid." -#: muttlib.c:275 -msgid "File under directory: " -msgstr "Fail kataloogis: " +#: lib-ui/curs_main.c:1148 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Avan postkasti" -#: muttlib.c:286 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?" +#: lib-ui/curs_main.c:1146 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: muttlib.c:286 -msgid "oac" -msgstr "klt" +#: compose.c:726 +msgid "Open mailbox to attach message from" +msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" -#: muttlib.c:547 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada." +#: lib-ui/curs_main.c:1160 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" -#: muttlib.c:554 +#: lib-ui/curs_main.c:1158 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada." - -#: muttlib.c:564 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Lisan teated kausta %s?" +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: muttlib.c:574 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ei ole postkast!" +#: compose.c:734 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" -#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Loon %s?" +#: sendlib.c:1895 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Väljund saatmise protsessist" -#: headers.c:149 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus" +#: crypt.cpkg:3543 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: help.c:246 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast" +#: compose.c:1228 +msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " +msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: help.c:284 -msgid "" -msgstr "" +#: crypt.cpkg:3116 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." -#: help.c:295 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Üldised seosed:\n" -"\n" +#: crypt.cpkg:3118 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." -#: help.c:299 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Sidumata funktsioonid:\n" -"\n" +#: commands.c:153 +msgid "PGP signature could NOT be verified." +msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida." -#: help.c:308 -#, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "%s abiinfo" +#: commands.c:148 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." -#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Autentikaatoreid pole" +#: pop.c:1216 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP serverit ei ole määratud." -#: imap/auth_anon.c:32 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Autentimine (anonüümne)..." +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav." -#: imap/auth_anon.c:58 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "Anonüümne autentimine ebaõnnestus." +#: thread.c:980 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: imap/auth_cram.c:38 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..." +#: account.c:184 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "%s@%s parool: " -#: imap/auth_cram.c:112 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus." +#: alias.cpkg:369 +msgid "Personal name: " +msgstr "Isiku nimi: " -#: imap/auth_gss.c:84 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "Autentimine (GSSAPI)..." +#: recvattach.c:33 +msgid "Pipe" +msgstr "Toru" -#: imap/auth_gss.c:219 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus." +#: commands.c:364 +msgid "Pipe to command: " +msgstr "Toruga käsule: " -#: imap/auth_login.c:26 -msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud." +#: recvattach.c:568 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Toru käsule: " -#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 -msgid "Logging in..." -msgstr "Meldin..." +#: remailer.c:671 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" +"Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!" -#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 -msgid "Login failed." -msgstr "Meldimine ebaõnnestus." +#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317 +msgid "Post" +msgstr "" -#: imap/auth_sasl.c:76 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Autentimine (APOP)..." +#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" -#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." +#: compose.c:1154 +msgid "Postpone this message?" +msgstr "Panen teate postitusootele?" -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 -#, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "%s on vigane IMAP tee" +#: postpone.c:150 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Postitusootel teated" -#: imap/browse.c:76 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Laen nimeruumid..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:44 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus" -#: imap/browse.c:86 -msgid "Getting folder list..." -msgstr "Laen kaustade nimekirja..." +#: send.c:831 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Valmistan edastatavat teadet..." -#: imap/browse.c:194 -msgid "No such folder" -msgstr "Sellist värvi ei ole" +#: lib-ui/curs_lib.c:369 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..." -#: imap/browse.c:250 -msgid "Create mailbox: " -msgstr "Loon postkasti: " +#: pager.c:1303 +msgid "PrevPg" +msgstr "EelmLk" -#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "Postkastil peab olema nimi." +#: recvattach.c:34 +msgid "Print" +msgstr "Trüki" -#: imap/browse.c:262 -msgid "Mailbox created." -msgstr "Postkast on loodud." +#: recvattach.c:664 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Trükin lisa?" -#: imap/browse.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "Loon postkasti: " +#: commands.c:383 +msgid "Print message?" +msgstr "Trükin teate?" -#: imap/browse.c:301 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename failed: %s" -msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" +#: recvattach.c:664 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?" -#: imap/browse.c:306 -#, fuzzy -msgid "Mailbox renamed." -msgstr "Postkast on loodud." +#: commands.c:383 +msgid "Print tagged messages?" +msgstr "Trükin märgitud teated?" -#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 -#: lib-ui/curs_main.c:627 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Avatud postkaste pole." +#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?" -#: imap/command.c:260 -msgid "Mailbox closed" -msgstr "Postkast on suletud" +#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?" -#: imap/command.c:299 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Päring" -#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 #, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..." +msgid "Query '%s'" +msgstr "Päring '%s'" -#: imap/imap.c:287 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega." +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud." -#: imap/imap.c:358 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Päring: " -#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 -msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?" +#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367 +msgid "Quit" +msgstr "Välju" -#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 -msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida" +#: lib-ui/curs_main.c:968 +#, fuzzy +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Väljun Muttist?" -#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 -msgid "Encrypted connection unavailable" -msgstr "" +#: nntp.c:2083 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Laen nimeruumid..." -#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 +#: lib-mx/mx.c:494 #, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Valin %s..." +msgid "Reading %s..." +msgstr "Loen %s..." -#: imap/imap.c:632 -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Viga postkasti avamisel!" +#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Loen %s... %d" -#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 +#: lib-mx/mbox.c:123 #, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Loen %s... %d (%d%%)" -#: imap/imap.c:927 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." +#: pop.c:1284 +#, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..." -#: imap/imap.c:939 +#: browser.c:1048 #, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" +msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" +msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?" -#: imap/imap.c:965 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Kustutan serveril teateid..." +#: send.c:1110 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Laen postitusootel teate?" -#: imap/imap.c:970 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus" +#: compose.c:870 +msgid "Recoding only affects text attachments." +msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid." -#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "CLOSE ebaõnnestus." - -#: imap/imap.c:1230 -#, c-format -msgid "Header search without header name: %s" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:1373 -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Halb nimi postkastile" - -#: imap/imap.c:1395 -#, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Tellin %s..." - -#: imap/imap.c:1397 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Loobun kaustast %s..." - -#: imap/imap.c:1576 -#, fuzzy -msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" -msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" - -#: imap/message.c:78 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida." +#: imap/browse.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 -#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 -#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#: browser.c:1020 #, fuzzy -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!" +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: imap/message.c:113 +#: imap/browse.c:288 #, fuzzy, c-format -msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" - -#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" - -#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Laen teadet..." - -#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." - -#: imap/message.c:551 -#, fuzzy -msgid "Uploading message..." -msgstr "Saadan teadet ..." +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Loon postkasti: " -#: imap/message.c:686 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." +#: compose.c:1016 +msgid "Rename to: " +msgstr "Uus nimi: " -#: imap/message.c:689 -#, c-format -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." +#: lib-mx/mbox.c:674 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Avan postkasti uuesti..." -#: imap/util.c:136 -msgid "Continue?" -msgstr "Jätkan?" +#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310 +msgid "Reply" +msgstr "Vasta" -#: main.c:76 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" -"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" -"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " -"of\n" -"the GNU General Public License .\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: main.c:95 -msgid "" -"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" +#: send.c:542 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Vastan aadressile %s%s?" -#: main.c:100 +#: commands.c:403 #, fuzzy msgid "" -" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " -"[ ... ]\n" -" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" madmutt -v\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " msgstr "" -"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" -" [ -f ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q \n" -" [ -Q ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A \n" -" [ -A ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -" ]\n" -" [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" -" [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"võtmed:\n" -" -A \tavalda antud hüüdnimi\n" -" -a \tlisa teatele fail\n" -" -b \tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n" -" -c \tmäära koopia (CC) aadress\n" -" -e \tkäivita peale algväärtutamist käsk\n" -" -f \tmillist postkasti lugeda\n" -" -F \tmäära alternatiivne muttrc fail\n" -" -H \tmäära päiste mustandi fail\n" -" -i \tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n" -" -m \tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n" -" -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n" -" -p\t\tlae postitusootel teade\n" -" -Q \tloe seadete muutuja\n" -" -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n" -" -s \tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n" -" -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n" -" -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n" -" -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n" -" -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n" -" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" -" -h\t\tesita see abiinfo" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: main.c:111 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" -msgstr "" +#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Otsi tagurpidi: " -#: main.c:119 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" +#: pager.c:1814 +msgid "Reverse search: " +msgstr "tagurpidi otsing: " -#: main.c:127 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" +#: browser.c:1202 +msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" +"Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: main.c:205 +#: crypt.cpkg:3541 #, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Kompileerimise võtmed:" - -#: main.c:360 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:375 -msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" +"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: main.c:394 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." - -#: main.c:650 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s ei ole. Loon selle?" - -#: main.c:654 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "%s ei saa luua: %s." - -#: main.c:695 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n" - -#: main.c:769 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n" - -#: main.c:786 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." - -#: main.c:804 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." - -#: main.c:838 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Postkast on tühi." - -#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 -#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Teemad ei ole lubatud." - -#: flags.c:327 -msgid "Set flag" -msgstr "Sea lipp" - -#: flags.c:327 -msgid "Clear flag" -msgstr "Eemalda lipp" - -#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." - -#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." - -#: pager.c:1347 -msgid "PrevPg" -msgstr "EelmLk" - -#: pager.c:1348 -msgid "NextPg" -msgstr "JärgmLm" - -#: pager.c:1352 -msgid "View Attachm." -msgstr "Vaata lisa" - -#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 -msgid "Reply" -msgstr "Vasta" - -#: pager.c:1355 pager.c:1364 -msgid "Next" -msgstr "Järgm." +#: compose.c:1214 +msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " +msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 -msgid "Post" -msgstr "" +#: commands.c:137 +msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." +msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja." -#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#: crypt.cpkg:3120 #, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Vastus aadressile %s%s?" - -#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Teate lõpp on näidatud." - -#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Teate algus on näidatud." - -#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 -msgid "Not found." -msgstr "Ei leitud." - -#: pager.c:1863 -msgid "Reverse search: " -msgstr "tagurpidi otsing: " - -#: pager.c:1864 -msgid "Search: " -msgstr "Otsing: " - -#: pager.c:1976 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Te loete praegu abiinfot." - -#: pager.c:2006 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." - -#: pager.c:2023 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 -#: lib-ui/curs_main.c:1920 -#, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Kustuta" +#: lib-mime/crypt.c:180 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata." -#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: commands.c:143 +msgid "S/MIME signature could NOT be verified." +msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida." -#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: commands.c:135 +msgid "S/MIME signature successfully verified." +msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud." -#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: imap/auth.c:158 pop.c:287 +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." -#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 -#: lib-ui/curs_main.c:2250 -#, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "Taasta" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" -#: thread.c:980 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." +#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32 +msgid "Save" +msgstr "Salvesta" -#: thread.c:987 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav." +#: compose.c:968 +msgid "Save a copy of this message?" +msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?" -#: send.c:259 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +#: recvattach.c:356 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: send.c:268 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Teema puudub, katkestan?" - -#: send.c:270 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Teema puudub, katkestan." - -#: send.c:467 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" -msgstr "" +#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409 +#: recvattach.c:434 +msgid "Save to file: " +msgstr "Salvestan faili: " -#: send.c:504 +#: commands.c:600 #, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Vastan aadressile %s%s?" +msgid "Save%s to mailbox" +msgstr "Salvesta%s postkasti" -#: send.c:534 +#: imap/imap.c:910 #, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Vastus aadressile %s%s?" - -#: send.c:710 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!" - -#: send.c:741 recvcmd.c:754 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Postiloendeid pole!" - -#: send.c:768 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Kaasan vastuses teate?" - -#: send.c:772 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Tsiteerin teadet..." - -#: send.c:779 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!" - -#: send.c:795 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Edasta lisadena?" +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" -#: send.c:798 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Valmistan edastatavat teadet..." +#: recvattach.c:401 +msgid "Saving..." +msgstr "Salvestan..." -#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 -#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 -#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 -#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 -#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 -#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Otsi" -#: send.c:1089 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Laen postitusootel teate?" +#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231 +msgid "Search for: " +msgstr "Otsi: " -#: send.c:1385 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" +#: pattern.c:1287 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu" -#: send.c:1417 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Katkestan muutmata teate?" +#: pattern.c:1298 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse" -#: send.c:1418 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise." +#: pattern.c:1320 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Otsing katkestati." -#: send.c:1459 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Lisa on salvestatud." +#: lib-ui/menu.c:865 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud." -#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Kirja ei saadetud." +#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." -#: send.c:1493 -msgid "Message postponed." -msgstr "Teade jäeti postitusootele." +#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." -#: send.c:1504 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Kirja saajaid pole määratud!" +#: pager.c:1815 +msgid "Search: " +msgstr "Otsing: " -#: send.c:1509 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Kirja saajaid ei määratud!" +#: alias.cpkg:151 +msgid "Select" +msgstr "Vali" -#: send.c:1527 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" +#: crypt.cpkg:3096 +msgid "Select " +msgstr "Vali " -#: send.c:1530 send.c:1536 -msgid "No subject specified." -msgstr "Teema puudub." +#: remailer.c:488 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Valige vahendajate ahel." -#: send.c:1542 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Teema puudub." +#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Valin %s..." -#: send.c:1554 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" -msgstr "" +#: compose.c:90 compose.c:103 +msgid "Send" +msgstr "Saada" -#: send.c:1557 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." -msgstr "" +#: send.c:1744 +msgid "Sending in background." +msgstr "Saadan taustal." -#: send.c:1615 +#: send.c:1617 msgid "Sending message..." msgstr "Saadan teadet..." -#: send.c:1736 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Teadet ei õnnestu saata." - -#: send.c:1742 -msgid "Sending in background." -msgstr "Saadan taustal." +#: crypt.cpkg:2761 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#: send.c:1744 -msgid "Article posted." +#: nntp.c:2337 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" -#: send.c:1745 send.c:1747 -msgid "Mail sent." -msgstr "Teade on saadetud." +#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server sulges ühenduse!" -#: pattern.c:220 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Viga avaldises: %s" +#: flags.c:335 +msgid "Set flag" +msgstr "Sea lipp" -#: pattern.c:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "viga avaldises" +#: commands.c:463 +msgid "Shell command: " +msgstr "Käsurea käsk: " -#: pattern.c:334 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Vigane kuupäev: %s" +#: compose.c:136 +msgid "Sign" +msgstr "Allkirjasta" -#: pattern.c:346 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Vigane kuu: %s" +#: crypt.cpkg:3558 +msgid "Sign as: " +msgstr "Allkirjasta kui: " -#: pattern.c:489 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" +#: compose.c:132 +msgid "Sign, Encrypt" +msgstr "Allkirjasta, krüpti" -#: pattern.c:502 -msgid "error in expression" -msgstr "viga avaldises" +#: commands.c:406 +#, fuzzy +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " +msgstr "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: pattern.c:693 pattern.c:797 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "viga mustris: %s" +#: browser.c:1205 +msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: pattern.c:742 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: vigane käsklus" +#: sort.c:269 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Järjestan teateid..." -#: pattern.c:747 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: ei toetata selles moodis" +#: crypt.cpkg:2783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: pattern.c:758 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "parameeter puudub" +#: browser.c:45 +msgid "Subscribe" +msgstr "" -#: pattern.c:772 +#: browser.c:1377 #, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "sulud ei klapi: %s" - -#: pattern.c:803 -msgid "empty pattern" -msgstr "tühi muster" +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" -#: pattern.c:1089 +#: browser.c:676 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)." +msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s" -#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." +#: browser.c:663 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" -#: pattern.c:1171 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..." +#: imap/imap.c:1358 +#, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "Tellin %s..." -#: pattern.c:1230 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" -#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 -msgid "Search for: " -msgstr "Otsi: " +#: lib-ui/curs_main.c:1044 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Märgi teated mustriga: " -#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Otsi tagurpidi: " +#: compose.c:792 +msgid "Tag the messages you want to attach!" +msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!" -#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 -msgid "No search pattern." -msgstr "Otsingumuster puudub." +#: lib-ui/menu.c:908 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Märkimist ei toetata." -#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." +#: lib-ui/curs_main.c:860 +msgid "That message is not visible." +msgstr "See teate ei ole nähtav." -#: pattern.c:1313 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu" +#: crypt.cpkg:940 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL ei ole kasutatav." -#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." +#: compose.c:877 +msgid "The current attachment will be converted." +msgstr "Käesolev lisa teisendatakse." -#: pattern.c:1324 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse" +#: compose.c:875 +msgid "The current attachment won't be converted." +msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata." -#: pattern.c:1346 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Otsing katkestati." +#: imap/message.c:408 pop.c:1389 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." -#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 -msgid "Save" -msgstr "Salvesta" +#: remailer.c:593 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi." -#: recvattach.c:45 -msgid "Pipe" -msgstr "Toru" +#: compose.c:41 +msgid "There are no attachments." +msgstr "Lisasid ei ole." -#: recvattach.c:46 -msgid "Print" -msgstr "Trüki" +#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108 +msgid "There are no messages." +msgstr "Teateid ei ole." -#: recvattach.c:408 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " -msgstr "" +#: recvattach.c:918 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!" -#: recvattach.c:463 -msgid "Saving..." -msgstr "Salvestan..." +#: imap/imap.c:285 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega." -#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Lisa on salvestatud." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Selle serveri omanik on:" -#: recvattach.c:559 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?" - -#: recvattach.c:575 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Lisa on filtreeritud." +msgid "This certificate is valid" +msgstr "See sertifikaat on kehtiv" -#: recvattach.c:636 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtreeri läbi: " +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:" -#: recvattach.c:636 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Toru käsule: " +#: crypt.cpkg:3150 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: recvattach.c:665 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!" +#: lib-ui/curs_main.c:1340 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#: recvattach.c:730 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?" +#: lib-ui/curs_main.c:1778 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." -#: recvattach.c:730 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Trükin lisa?" +#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358 +#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970 +#: thread.c:1025 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Teemad ei ole lubatud." -#: recvattach.c:946 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!" +#: lib-ui/curs_main.c:1375 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#: recvattach.c:959 -msgid "Attachments" -msgstr "Lisad" +#: lib-mx/mx.c:183 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "fcntl luku seadmine aegus!" -#: recvattach.c:995 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!" +#: lib-mx/mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "flock luku seadmine aegus!" -#: recvattach.c:1058 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." +#: lib-ui/curs_main.c:957 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" -#: recvattach.c:1066 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." +#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: recvattach.c:1074 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada." +#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Teate algus on näidatud." -#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid." +#: crypt.cpkg:3886 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n" -#: mutt_libesmtp.c:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "Märkimist ei toetata." +#: crypt.cpkg:3897 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n" -#: mutt_libesmtp.c:173 +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 #, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Viga käsureal: %s\n" +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" -#: mutt_libesmtp.c:176 +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 #, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:198 +#: pop.c:361 +#, fuzzy +msgid "USER authentication failed." +msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." + +#: compose.c:703 #, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." -msgstr "" +msgid "Unable to attach %s!" +msgstr "%s ei õnnestu lisada!" -#: mutt_libesmtp.c:203 -msgid "Using TLS" -msgstr "" +#: compose.c:820 +msgid "Unable to attach!" +msgstr "Ei õnnestu lisada!" + +#: imap/message.c:74 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida." -#: mutt_libesmtp.c:215 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#: mutt_libesmtp.c:221 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: pop.c:598 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta." -#: mutt_libesmtp.c:227 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: nntp.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "%s ei õnnestu lisada!" -#: mutt_libesmtp.c:241 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." -msgstr "" +#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410 +#: lib-mx/mbox.c:407 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" -#: mutt_libesmtp.c:287 +#: nntp.c:549 #, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" -msgstr "%s on vigane POP tee" +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" -#: lib-mx/mx.c:98 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? " +#: nntp.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" -#: lib-mx/mx.c:107 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n" +#: handler.c:1387 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" -#: lib-mx/mx.c:187 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "fcntl luku seadmine aegus!" +#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33 +msgid "Undel" +msgstr "Taasta" -#: lib-mx/mx.c:194 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Ootan fcntl lukku... %d" +#: lib-ui/curs_main.c:1056 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Taasta teated mustriga: " -#: lib-mx/mx.c:221 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "flock luku seadmine aegus!" +#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210 +#: pager.c:2412 pager.c:2428 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Taasta" -#: lib-mx/mx.c:229 +#: compose.c:1064 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Ootan flock lukku... %d" +msgid "Unknown Content-Type %s" +msgstr "Tundmatu Content-Type %s" -#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s ei ole postkast." +#: browser.c:46 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: lib-mx/mx.c:432 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "%s ei saa lukustada\n" +#: browser.c:1379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: lib-mx/mx.c:519 +#: imap/imap.c:1360 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Loen %s..." +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: lib-mx/mx.c:581 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Kirjutan %s..." +#: lib-ui/curs_main.c:1065 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " -#: lib-mx/mx.c:610 +#: imap/message.c:546 #, fuzzy -msgid "message(s) not deleted" -msgstr "Teated on peegeldatud." +msgid "Uploading message..." +msgstr "Saadan teadet ..." -#: lib-mx/mx.c:631 -#, fuzzy -msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" +#: lib-mx/mx.c:914 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!" -#: lib-mx/mx.c:698 +#: crypt.cpkg:3446 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?" +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" -#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 +#: account.c:133 #, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?" +msgid "Username at %s: " +msgstr "Kasutajanimi serveril %s: " -#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?" +#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Vigane kuu: %s" -#: lib-mx/mx.c:730 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..." +#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Vigane kuu: %s" -#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Postkasti ei muudetud." +#: lib-ui/sidebar.c:339 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" -#: lib-mx/mx.c:818 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud." +#: commands.c:89 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Kontrollin PGP allkirja?" -#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud." +#: pop.c:786 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..." -#: lib-mx/mx.c:943 +#: pager.c:1308 +msgid "View Attachm." +msgstr "Vaata lisa" + +#: recvattach.c:495 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?" -#: lib-mx/mx.c:945 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!" +#: crypt.cpkg:1058 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: lib-mx/mx.c:947 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: lib-mx/mx.c:1001 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Postkast on kontrollitud." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: lib-mx/mx.c:1213 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: lib-mx/mx.c:1324 -msgid "Support for header caching was not build in." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: lib-mx/mx.c:1332 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775 #, fuzzy -msgid "No mailboxes defined." -msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: lib-mx/mx.h:56 -#, c-format -msgid "%s not permitted by ACL." +#: crypt.cpkg:1054 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Postkast oli riknenud!" +#: crypt.cpkg:1048 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: lib-mx/compress.c:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Valin %s..." +#: lib-mx/mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Ootan fcntl lukku... %d" -#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 -#: lib-mx/mbox.c:531 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" +#: lib-mx/mx.c:225 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Ootan flock lukku... %d" -#: lib-mx/compress.c:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Valin %s..." +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Ootan vastust..." -#: lib-mx/compress.c:245 +#: compose.c:291 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Kopeerin kausta %s..." - -#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Kopeerin kausta %s..." +#: crypt.cpkg:916 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: lib-mx/compress.c:354 +#: init.c:773 #, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: lib-mx/compress.c:391 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Kopeerin kausta %s..." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada" -#: lib-mx/compress.c:419 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." +#: crypt.cpkg:902 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: lib-mx/compress.c:425 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +#: commands.c:141 commands.c:151 +msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Loen %s... %d" +#: crypt.cpkg:910 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: lib-mx/mh.c:1016 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" +#: crypt.cpkg:930 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 +#: init.c:1851 #, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Loen %s... %d (%d%%)" - -#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Postkast on riknenud!" - -#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" - -#: lib-mx/mbox.c:567 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)" -#: lib-mx/mbox.c:603 +#: init.c:1843 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" -#: lib-mx/mbox.c:697 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Kinnitan muutused..." +#: compose.c:1083 +msgid "What we have here is a failure to make an attachment" +msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel" -#: lib-mx/mbox.c:726 +#: lib-mx/mbox.c:576 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s" -#: lib-mx/mbox.c:784 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" - -#: lib-mx/mbox.c:824 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Avan postkasti uuesti..." - -#: lib-mx/mbox.c:1033 -msgid "Can't write message" -msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" +#: attach.c:731 +msgid "Write fault!" +msgstr "Viga kirjutamisel!" -#: sendlib.c:351 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]" +#: compose.c:1197 +msgid "Write message to mailbox" +msgstr "Kirjuta teade postkasti" -#: sendlib.c:376 +#: lib-mx/mx.c:555 #, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s ei ole enam!" +msgid "Writing %s..." +msgstr "Kirjutan %s..." -#: sendlib.c:756 +#: compose.c:1199 #, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s ei ole tavaline fail." +msgid "Writing message to %s ..." +msgstr "Kirjutan teate faili %s ..." -#: sendlib.c:915 +#: lib-mx/mbox.c:473 #, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s ei saa avada" +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)" -#: sendlib.c:1924 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)." +#: nntp.c:1703 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: sendlib.c:1930 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Väljund saatmise protsessist" +#: alias.cpkg:326 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!" -#: sendlib.c:2102 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +#: remailer.c:603 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud." -#: recvcmd.c:37 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi." +#: remailer.c:613 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud." -#: recvcmd.c:197 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Viga teate saatmisel." +#: lib-ui/menu.c:548 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Te olete esimesel kirjel." -#: recvcmd.c:198 +#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449 #, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Viga teate saatmisel." +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Te olete esimesel lehel." -#: recvcmd.c:476 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Edasta lisadena?" +#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: recvcmd.c:490 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?" +#: lib-ui/menu.c:420 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Te olete esimesel lehel." -#: recvcmd.c:603 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Edastan MIME pakina?" +#: lib-ui/curs_main.c:1707 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Te olete esimesel teemal." -#: recvcmd.c:725 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet." +#: lib-ui/menu.c:538 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Te olete viimasel kirjel." -#: recvcmd.c:835 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?" +#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Te olete viimasel lehel." -#: score.c:59 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: liiga vähe argumente" +#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Te olete viimasel teatel." -#: score.c:67 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: liiga palju argumente" +#: lib-ui/menu.c:421 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Te olete viimasel lehel." -#: remailer.c:437 -msgid "Append" -msgstr "Lõppu" +#: lib-ui/menu.c:366 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Enam allapoole ei saa kerida." -#: remailer.c:438 -msgid "Insert" -msgstr "Lisa" +#: lib-ui/menu.c:383 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida." -#: remailer.c:439 -msgid "Delete" -msgstr "Kustuta" +#: alias.cpkg:680 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Tei pole hüüdnimesid!" -#: remailer.c:441 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: compose.c:313 +msgid "You may not delete the only attachment." +msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada." -#: remailer.c:468 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!" +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi." -#: remailer.c:494 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Valige vahendajate ahel." +#: alias.cpkg:377 +#, c-format +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Nõus?" -#: remailer.c:550 +#: handler.c:1443 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada." +msgid "[-- %s/%s is unsupported " +msgstr "[-- %s/%s ei toetata " -#: remailer.c:578 +#: handler.c:1000 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga." +msgid "[-- Attachment #%d" +msgstr "[-- Lisa #%d" -#: remailer.c:599 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi." +#: handler.c:1117 handler.c:1133 +#, c-format +msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" +msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n" -#: remailer.c:609 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud." +#: handler.c:1074 +#, c-format +msgid "[-- Autoview using %s --]\n" +msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n" -#: remailer.c:619 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud." +#: crypt.cpkg:1862 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n" +"\n" -#: remailer.c:655 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid." +#: crypt.cpkg:1864 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n" -#: remailer.c:678 +#: crypt.cpkg:1866 msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n" +"\n" + +#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -"Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!" -#: remailer.c:710 +#: handler.c:1102 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n" +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n" -#: remailer.c:713 -msgid "Error sending message." -msgstr "Viga teate saatmisel." +#: crypt.cpkg:1889 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n" -#: nntp/newsrc.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "%s ei ole. Loon selle?" +#: crypt.cpkg:1891 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n" -#: nntp/newsrc.c:176 -msgid "Cache directory not created!" -msgstr "" +#: crypt.cpkg:1893 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n" -#: nntp/newsrc.c:324 -msgid "No newsserver defined!" +#: crypt.cpkg:1981 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" + +#: crypt.cpkg:1980 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" + +#: crypt.cpkg:2045 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: nntp/newsrc.c:338 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "%s on vigane POP tee" +#: crypt.cpkg:2044 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: nntp/newsrc.c:612 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" +#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: nntp/newsrc.c:617 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "%s ei õnnestu lisada!" +#: handler.c:891 +msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n" -#: nntp/newsrc.c:630 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" +#: crypt.cpkg:3981 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n" +"\n" -#: nntp/newsrc.c:695 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "%s loomine ebaõnnestus." +#: crypt.cpkg:3971 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n" +"\n" -#: nntp/newsrc.c:703 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "%s ei saa luua: %s." +#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server sulges ühenduse!" +#: crypt.cpkg:1911 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n" +"\n" -#: nntp/nntp.c:133 +#: crypt.cpkg:1355 #, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Ühendus serverisse %s..." +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: nntp/nntp.c:135 -#, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +#: crypt.cpkg:1934 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n" +"\n" -#: nntp/nntp.c:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" +#: handler.c:1168 +msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n" -#: nntp/nntp.c:356 -#, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" +#: crypt.cpkg:1958 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" +"\n" -#: nntp/nntp.c:664 +#: crypt.cpkg:1957 #, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" +"\n" -#: nntp/nntp.c:665 +#: crypt.cpkg:2017 #, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Laen teadet..." +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: nntp/nntp.c:679 +#: crypt.cpkg:2016 #, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Laen teadete nimekirja..." +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" + +#: crypt.cpkg:4028 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n" +"\n" + +#: handler.c:1185 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment " +msgstr "[-- See %s/%s lisa " -#: nntp/nntp.c:690 +#: handler.c:1212 handler.c:1225 #, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" -msgstr "" +msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n" -#: nntp/nntp.c:758 -#, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Viga käsureal: %s\n" +#: handler.c:1011 +#, c-format +msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n" -#: nntp/nntp.c:817 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "%s on vigane POP tee" +#: crypt.cpkg:4032 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n" +"\n" -#: nntp/nntp.c:858 +#: crypt.cpkg:4018 #, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n" +"\n" -#: nntp/nntp.c:938 +#: handler.c:1230 #, c-format -msgid "Article %d not found on server" -msgstr "" +msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n" -#: nntp/nntp.c:988 -#, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..." +#: handler.c:1214 +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n" -#: nntp/nntp.c:995 +#: handler.c:1201 #, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" -msgstr "" +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- nimi: %s --]\n" -#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" +#: handler.c:1197 +#, c-format +msgid "[-- on %s --]\n" +msgstr "[-- %s --]\n" -#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" +#: crypt.cpkg:2594 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1125 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Laen nimeruumid..." +#: crypt.cpkg:2589 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1132 -msgid "Mark all articles read?" +#: crypt.cpkg:2587 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." +#: crypt.cpkg:2798 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1292 +#: crypt.cpkg:2794 #, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." +msgid "[Expired]" +msgstr "Aegunud " -#: nntp/nntp.c:1306 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" +#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Vigane " -#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 +#: crypt.cpkg:2786 #, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Meldin..." +msgid "[Revoked]" +msgstr "Tühistatud " -#: nntp/nntp.c:1342 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[vigane kuupäev]" -#: nntp/nntp.c:1368 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417 #, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[arvutamine ei õnnestu]" -#: nntp/nntp.c:1414 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Kustutan serveril teateid..." +#: init.c:743 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: aadress puudub" -#: nntp/nntp.c:1466 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" +#: init.c:654 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: postpone.c:152 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Postitusootel teated" +#: init.c:617 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: postpone.c:230 postpone.c:239 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Postitusootel teateid pole" +#: hook.c:87 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" -#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Vigane PGP päis" +#: keymap.c:744 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: iiga palju argumente" -#: postpone.c:439 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Vigane S/MIME päis" +#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850 +msgid "certification" +msgstr "" -#: postpone.c:514 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Laen teadet..." +#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: liiga vähe argumente" -#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." +#: commands.c:788 +msgid "converting" +msgstr "teisendan" -#: sort.c:268 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Järjestan teateid..." +#: editmsg.c:59 +#, c-format +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s" -#: sort.c:300 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]" +#: editmsg.c:89 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s" -#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 +#: editmsg.c:70 #, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Server ei toeta käsklust TOP." +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s" -#: pop/pop.c:95 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!" +#: browser.c:1206 +msgid "dazn" +msgstr "ktse" -#: pop/pop.c:101 -msgid "Can't fetch header: Not connected!" -msgstr "" +#: lib-ui/color.c:620 +msgid "default colors not supported" +msgstr "vaikimisi värve ei toetata" -#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust." +#: commands.c:407 +#, fuzzy +msgid "dfrsotuzcp" +msgstr "dfrsotuzc" -#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 +#: lib-mx/compress.c:422 #, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s on vigane POP tee" +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" -#: pop/pop.c:249 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Laen teadete nimekirja..." +#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: pop/pop.c:375 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!" +#: lib-mx/compress.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Valin %s..." -#: pop/pop.c:504 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP serverit ei ole määratud." +#: pattern.c:777 +msgid "empty pattern" +msgstr "tühi muster" -#: pop/pop.c:563 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole." +#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Krüpti" -#: pop/pop.c:572 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Kustutan teated serverist?" +#: crypt.cpkg:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" -#: pop/pop.c:574 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..." +#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" -#: pop/pop.c:610 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!" +#: crypt.cpkg:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" -#: pop/pop.c:615 +#: crypt.cpkg:354 #, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]" +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:65 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Autentimine (SASL)..." +#: crypt.cpkg:338 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:171 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Autentimine (APOP)..." +#: crypt.cpkg:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" -#: pop/pop_auth.c:199 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus." +#: crypt.cpkg:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting secret key `%s': %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" -#: pop/pop_auth.c:229 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Server ei toeta käsklust USER." +#: crypt.cpkg:3657 +#, fuzzy, c-format +msgid "error importing gpg data: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" -#: pop/pop_lib.c:173 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta." +#: pattern.c:499 +msgid "error in expression" +msgstr "viga avaldises" -#: pop/pop_lib.c:201 +#: pattern.c:667 pattern.c:771 #, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "viga mustris: %s" -#: pop/pop_lib.c:346 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..." +#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" -#: pop/pop_lib.c:494 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..." +#: crypt.cpkg:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" -#: pop/pop_lib.c:516 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" +#: crypt.cpkg:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" -#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#: pattern.c:1063 #, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)." -#: lib-sys/mutt_socket.c:221 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL ei ole kasutatav." +#: crypt.cpkg:3544 +#, fuzzy +msgid "esabmc" +msgstr "kaimeu" -#: lib-sys/mutt_socket.c:248 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus" +#: crypt.cpkg:3542 +#, fuzzy +msgid "esabpc" +msgstr "kaimeu" -#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" +#: keymap.c:829 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: argumente pole" -#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116 #, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Otsin serverit %s..." +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290 #, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi" +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Ühendus serverisse %s..." +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -#: lib-sys/mutt_socket.c:460 +#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)." - -#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 -msgid "unknown error" -msgstr "tundmatu viga" - -#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Ühendus serverisse %s..." +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" +#: handler.c:1193 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr "on kustutatud --]\n" -#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat" +#: imap/imap.c:941 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" +msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus" -#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n" +#: init.c:823 +msgid "invalid header field" +msgstr "vigane päiseväli" -#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!" +#: crypt.cpkg:3122 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." -#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud" +#: keymap.c:789 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "makro: tühi klahvijärjend" -#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 -msgid "I/O error" -msgstr "S/V viga" +#: keymap.c:797 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "makro: liiga palju argumente" -#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 +#: lib-mime/rfc1524.c:382 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje" -#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" +#: lib-mx/mh.c:995 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" -#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" +#: lib-mx/mx.c:584 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Teated on peegeldatud." -#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#: pattern.c:746 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[arvutamine ei õnnestu]" +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "sulud ei klapi: %s" -#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[vigane kuupäev]" +#: pattern.c:732 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "parameeter puudub" -#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" +#: lib-ui/color.c:541 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: liiga vähe argumente" -#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" +#: lib-mime/rfc822parse.c:517 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!" -#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Selle serveri omanik on:" +#: lib-ui/curs_lib.c:156 +msgid "no" +msgstr "ei" -#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:" +#: lib-ui/status.c:86 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(pole postkast)" -#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "See sertifikaat on kehtiv" +#: commands.c:788 +msgid "not converting" +msgstr "ei teisenda" -#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " alates %s" +#: keymap.c:668 +msgid "null key sequence" +msgstr "tühi klahvijärjend" -#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " kuni %s" +#: muttlib.c:260 +msgid "oac" +msgstr "klt" -#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 +#: init.c:1065 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Sõrmejälg: %s" +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud" -#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" +#: keymap.c:626 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: liiga palju argumente" -#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788 +msgid "ro" +msgstr "kn" -#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784 msgid "roa" msgstr "kna" -#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 -msgid "ro" -msgstr "kn" - -#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 -#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 -msgid "Exit " -msgstr "Välju " +#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846 +msgid "signing" +msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada" +#: init.c:1289 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: viga kohal %s" -#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Sertifikaat on salvestatud" +#: init.c:1270 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: vead failis %s" -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 +#: init.c:1271 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 -msgid "Error: no TLS socket open" +#: lib-mx/mbox.c:443 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" +"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)" -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 -#, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597 +msgid "too few arguments" +msgstr "liiga vähe argumente" -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605 +msgid "too many arguments" +msgstr "liiga palju argumente" + +#: init.c:690 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 +#: init.c:667 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "toimeta lisa kirjeldust" + +#: hook.c:218 #, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada." -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#: hook.c:204 #, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada." -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" +#: hook.c:213 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349 +msgid "unknown error" +msgstr "tundmatu viga" + +#: main.c:82 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#: init.c:1070 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud" + +#: lib-ui/curs_lib.c:155 +msgid "yes" +msgstr "jah" + +#: muttlib.c:227 +msgid "yna" msgstr "" -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" + #, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" +#~ msgid "" +#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" +#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" +#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" +#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" +#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" +#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +#~ " -h\t\tthis help message" +#~ msgstr "" +#~ "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" +#~ " [ -f ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q \n" +#~ " [ -Q ] [...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A \n" +#~ " [ -A ] [...]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ]\n" +#~ " [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" +#~ " [ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "võtmed:\n" +#~ " -A \tavalda antud hüüdnimi\n" +#~ " -a \tlisa teatele fail\n" +#~ " -b \tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n" +#~ " -c \tmäära koopia (CC) aadress\n" +#~ " -e \tkäivita peale algväärtutamist käsk\n" +#~ " -f \tmillist postkasti lugeda\n" +#~ " -F \tmäära alternatiivne muttrc fail\n" +#~ " -H \tmäära päiste mustandi fail\n" +#~ " -i \tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n" +#~ " -m \tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n" +#~ " -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n" +#~ " -p\t\tlae postitusootel teade\n" +#~ " -Q \tloe seadete muutuja\n" +#~ " -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n" +#~ " -s \tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n" +#~ " -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n" +#~ " -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n" +#~ " -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n" +#~ " -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n" +#~ " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" +#~ " -h\t\tesita see abiinfo" + +#~ msgid " (current time: %c)" +#~ msgstr " (praegune aeg: %c)" -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 #, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." +#~ msgid "$%s is read-only" +#~ msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: vigane teate number.\n" -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Sõrmejälg: %s" +#~ msgid "%s has insecure permissions!" +#~ msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!" -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Sõrmejälg: %s" +#~ msgid "%s is set" +#~ msgstr "%s on seatud" -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" +#~ msgid "%s is unset" +#~ msgstr "%s ei ole seatud" -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" +#~ msgid "%s... Exiting.\n" +#~ msgstr "%s... Väljun.\n" -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" +#~ msgid "%s: invalid mailbox type" +#~ msgstr "%s: vigane postkasti tüüp" -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" +#~ msgid "%s: invalid value" +#~ msgstr "%s: vigane väärtus" -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" +#~ msgid "%s: not a regular file" +#~ msgstr "%s ei ole tavaline fail." -#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 #, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" - -#: lib-sys/mutt_signal.c:28 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Väljun.\n" - -#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Sain %s... Väljun.\n" - -#: lib-sys/mutt_signal.c:36 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Sain signaali %d... Väljun.\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:46 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (praegune aeg: %c)" - -#: lib-crypt/crypt.c:52 -#, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:63 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Parool(id) on unustatud." - -#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Käivitan PGP..." - -#: lib-crypt/crypt.c:126 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "" - -#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:520 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:535 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:570 -#, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n" -"\n" - -#: lib-crypt/crypt.c:584 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n" -"\n" +#~ msgid "%s: stat: %s" +#~ msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" -#: lib-crypt/crypt.c:590 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n" -"\n" +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n" -#: lib-crypt/crypt.c:597 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" +#~ msgid "%s: unknown sorting method" +#~ msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod" -#: lib-crypt/cryptglue.c:65 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "'%.*s' is invalid for $%s" +#~ msgstr "%s on vigane POP tee" -#: lib-crypt/cryptglue.c:89 #, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Käivitan PGP..." +#~ msgid "'%s' is invalid for %s" +#~ msgstr "%s on vigane POP tee" -#: lib-crypt/pgp.c:66 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Sisestage PGP parool:" +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n" -#: lib-crypt/pgp.c:80 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP parool on unustatud." +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(jätka)\n" -#: lib-crypt/pgp.c:312 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n" +#~ msgid "12345f" +#~ msgstr "12345u" -#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP väljundi lõpp --]\n" -"\n" +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? " + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga" -#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 #, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." +#~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +#~ msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." -#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n" -"\n" +#~ msgid "Anonymous authentication failed." +#~ msgstr "Anonüümne autentimine ebaõnnestus." -#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n" +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu" -#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n" -"\n" +#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +#~ msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..." -#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n" +#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +#~ msgstr "Autentimine (GSSAPI)..." -#: lib-crypt/pgp.c:408 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." +#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." +#~ msgstr "Autentimine (anonüümne)..." -#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." +#~ msgid "Bounce message to %s...?" +#~ msgstr "Peegelda teade aadressile %s...?" -#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n" +#~ msgid "Bounce messages to %s...?" +#~ msgstr "Peegelda teated aadressile %s...?" -#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n" +#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +#~ msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus." -#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n" -"\n" +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)." -#: lib-crypt/pgp.c:620 -#, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Sisemine viga. Informeerige ." +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "%s loomine ebaõnnestus." -#: lib-crypt/pgp.c:679 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n" -"\n" +#~ msgid "Can't invoke PGP" +#~ msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu" -#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n" -"\n" +#~ msgid "Can't open /dev/null" +#~ msgstr "/dev/null ei saa avada" -#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" +#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +#~ msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!" -#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" -"\n" +#~ msgid "Can't open PGP subprocess!" +#~ msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!" -#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada." -#: lib-crypt/pgp.c:890 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!" +#~ msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +#~ msgstr "Sain signaali %d... Väljun.\n" -#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" +#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." +#~ msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..." -#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " +#~ msgid "Command USER is not supported by server." +#~ msgstr "Server ei toeta käsklust USER." -#: lib-crypt/pgp.c:1314 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu" +#~ msgid "Command: " +#~ msgstr "Käsklus: " -#: lib-crypt/pgp.c:1401 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n" +#~ "Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n" +#~ "detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n" -#: lib-crypt/pgp.c:1402 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2005:\n" +#~ " Parts were written/modified by:\n" +#~ " Andreas Krennmair \n" +#~ " Nico Golde \n" +#~ " Rocco Rutte \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Autoriõigus (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" +#~ "Autoriõigus (C) 1998-2002 Werner Koch \n" +#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Autoriõigus (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Paljud siin mainimata inimesed on saatnud koodi, parandusi ja soovitusi.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, " +#~ "USA.\n" -#: lib-crypt/pgp.c:1402 -msgid "(i)nline" -msgstr "" +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus" -#: lib-crypt/pgp.c:1404 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "kaimeu" - -#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 -msgid "Sign as: " -msgstr "Allkirjasta kui: " - -#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Laen PGP võtit..." +#~ msgid "Could not decrypt PGP message" +#~ msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." -#: lib-crypt/pgpkey.c:444 #, fuzzy -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." +#~ msgid "Could not decrypt PGP message." +#~ msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." -#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 -msgid "Select " -msgstr "Vali " +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!" -#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 -msgid "Check key " -msgstr "Võtme kontroll " +#, fuzzy +#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" +#~ msgstr "Loon PGP teade kirja kehas?" -#: lib-crypt/pgpkey.c:487 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." +#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +#~ msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n" -#: lib-crypt/pgpkey.c:489 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." +#~ msgid "Debugging at level %d.\n" +#~ msgstr "Silumise tase %d.\n" -#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "/dev/null ei saa avada" +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast" -#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Võtme ID: 0x%s" +#~ msgid "Enter PGP passphrase:" +#~ msgstr "Sisestage PGP parool:" -#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud." +#, fuzzy +#~ msgid "Enter S/MIME passphrase:" +#~ msgstr "Sisestage SMIME parool:" -#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud." +#~ msgid "Enter keyID: " +#~ msgstr "Sisestage võtme ID: " -#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud." +#, fuzzy +#~ msgid "Error verifying certificate: %s" +#~ msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 -msgid "ID is not valid." -msgstr "ID ei ole kehtiv." +#~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +#~ msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!" -#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv." +#~ msgid "Expired " +#~ msgstr "Aegunud " -#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" +#~ msgid "Failed to find enough entropy on your system" +#~ msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat" -#: lib-crypt/pgpkey.c:677 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Palun sisestage võtme ID: " +#~ msgid "Fetching PGP key..." +#~ msgstr "Laen PGP võtit..." -#: lib-crypt/pgpkey.c:706 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Käivitan pgp..." +#~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +#~ msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n" -#: lib-crypt/pgpkey.c:731 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP Võti %s." +#~ msgid "Fingerprint: %s" +#~ msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Esimene kirje on näidatud." -#: lib-crypt/smime.c:97 #, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Sisestage SMIME parool:" - -#: lib-crypt/smime.c:293 -msgid "Trusted " -msgstr "Usaldatud " - -#: lib-crypt/smime.c:296 -msgid "Verified " -msgstr "Kontrollitud " +#~ msgid "GROUP command failed: %s" +#~ msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus" -#: lib-crypt/smime.c:299 -msgid "Unverified" -msgstr "Kontrollimata" +#~ msgid "GSSAPI authentication failed." +#~ msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus." -#: lib-crypt/smime.c:302 -msgid "Expired " -msgstr "Aegunud " +#~ msgid "I/O error" +#~ msgstr "S/V viga" -#: lib-crypt/smime.c:305 -msgid "Revoked " -msgstr "Tühistatud " +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse" -#: lib-crypt/smime.c:308 -msgid "Invalid " -msgstr "Vigane " +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error. Inform ." +#~ msgstr "Sisemine viga. Informeerige ." -#: lib-crypt/smime.c:311 -msgid "Unknown " -msgstr "Tundmatu " +#~ msgid "Invalid " +#~ msgstr "Vigane " -#: lib-crypt/smime.c:344 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Sisestage võtme ID: " +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" -#: lib-crypt/smime.c:366 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Vigane " -#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "otsi regulaaravaldist" -#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Vigane " -#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "otsi regulaaravaldist" -#: lib-crypt/smime.c:600 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)" +#~ msgid "Invoking OpenSSL..." +#~ msgstr "Käivitan OpenSSL..." -#: lib-crypt/smime.c:748 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat." +#~ msgid "Invoking pgp..." +#~ msgstr "Käivitan pgp..." -#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 -#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!" +#~ msgid "LOGIN disabled on this server." +#~ msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud." -#: lib-crypt/smime.c:1126 -msgid "no certfile" -msgstr "sertifikaadi faili pole" +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Viimane kirje on näidatud." -#: lib-crypt/smime.c:1129 -msgid "no mbox" -msgstr "pole postkast" +#~ msgid "Mailbox is corrupt!" +#~ msgstr "Postkast on riknenud!" -#: lib-crypt/smime.c:1269 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "OpenSSL väljundit pole..." +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "Teade sisaldab:\n" -#: lib-crypt/smime.c:1307 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole." +#~ msgid "No (valid) certificate found for %s." +#~ msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat." -#: lib-crypt/smime.c:1348 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!" +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "Teates pole ridu.\n" -#: lib-crypt/smime.c:1385 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "OpenSSL väljundit pole..." +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "Postkasti pole.\n" -#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n" -"\n" +#, fuzzy +#~ msgid "No mailboxes defined." +#~ msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." -#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n" +#~ msgid "No mailcap path specified" +#~ msgstr "Mailcap tee ei ole määratud" -#: lib-crypt/smime.c:1659 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" +#~ msgid "No output from OpenSSL.." +#~ msgstr "OpenSSL väljundit pole..." -#: lib-crypt/smime.c:1662 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" +#~ msgid "No output from OpenSSL..." +#~ msgstr "OpenSSL väljundit pole..." -#: lib-crypt/smime.c:1718 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" +#, fuzzy +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "otsi regulaaravaldist" -#: lib-crypt/smime.c:1720 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" +#~ msgid "Out of memory!" +#~ msgstr "Mälu on otsas!" -#: lib-crypt/smime.c:1824 #, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " +#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#~ msgstr "" +#~ "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: lib-crypt/smime.c:1825 #, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "kaimu" - -#: lib-crypt/smime.c:1838 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" +#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +#~ msgstr "" +#~ "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: lib-crypt/smime.c:1840 -msgid "drac" -msgstr "" +#~ msgid "PGP Key %s." +#~ msgstr "PGP Võti %s." -#: lib-crypt/smime.c:1842 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" +#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"." +#~ msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: lib-crypt/smime.c:1843 -msgid "dt" -msgstr "" +#~ msgid "PGP keys matching <%s>." +#~ msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." -#: lib-crypt/smime.c:1854 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "PGP message successfully decrypted." +#~ msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." -#: lib-crypt/smime.c:1855 -msgid "468" -msgstr "" +#~ msgid "PGP passphrase forgotten." +#~ msgstr "PGP parool on unustatud." -#: lib-crypt/smime.c:1869 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +#~ msgid "Passphrase(s) forgotten." +#~ msgstr "Parool(id) on unustatud." -#: lib-crypt/smime.c:1870 -msgid "895" -msgstr "" +#~ msgid "Please enter the key ID: " +#~ msgstr "Palun sisestage võtme ID: " -#: lib-crypt/smime.c:1897 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "otsi regulaaravaldist" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "viga mustris: %s" +#~ msgid "Revoked " +#~ msgstr "Tühistatud " -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 -#, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +#~ msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 -#, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +#~ msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "viga mustris: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +#~ msgstr "Märkimist ei toetata." -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "viga mustris: %s" +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "viga mustris: %s" +#~ msgid "SSL connection using %s (%s)" +#~ msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "viga mustris: %s" +#~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +#~ msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 -#, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "SSL failed: %s" +#~ msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 -#, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "" +#~ msgid "SSL is unavailable." +#~ msgstr "SSL ei ole kasutatav." -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 -#, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "Secure connection with TLS?" +#~ msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "viga mustris: %s" +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Vali ahela järgmine element" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "viga mustris: %s" +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Vali ahela eelmine element" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "" +#~ msgid "Server certificate has expired" +#~ msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "" +#~ msgid "Server certificate is not yet valid" +#~ msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 #, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil .\n" +#~ "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "" +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "Lülita osade näitamist" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "" +#~ msgid "Trusted " +#~ msgstr "Usaldatud " + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL ei ole kasutatav." +#~ msgid "Unable to connect to host %s" +#~ msgstr "%s ei õnnestu lisada!" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create backup file" +#~ msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Tundmatu" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" +#~ msgid "Unknown " +#~ msgstr "Tundmatu " -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 -#, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Sõrmejälg: %s" +#~ msgid "Unverified" +#~ msgstr "Kontrollimata" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" +#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" +#~ msgid "Use ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" +#~ msgid "Verified " +#~ msgstr "Kontrollitud " -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "" +#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#~ msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole." -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +#~ msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 -msgid " aka: " -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "" +#~ "Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline " +#~ "klahv)" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 -msgid " created: " -msgstr "" +#~ msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +#~ msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "[-- End of OpenSSL output --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n" +#~ "\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 -#, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Viga teate saatmisel." +#~ msgid "" +#~ "[-- End of PGP output --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- PGP väljundi lõpp --]\n" +#~ "\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n" +#~ "\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Viga käsureal: %s\n" +#~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +#~ msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" +#~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +#~ msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" +#~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +#~ msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +#~ msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 #, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" -"\n" +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "lisa PGP avalik võti" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "lisa sellele teatele fail(e)" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "lisa sellele teatele teateid" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 #, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" - -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "lisa sellele teatele teateid" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "sõna algab suurtähega" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "vaheta kataloogi" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "Vigane " +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "puhasta teate olekulipp" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Vigane kuu: %s" +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Vigane kuu: %s" +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "ava/sule kõik teemad" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "ava/sule jooksev teema" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "täienda aadressi päringuga" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Krüpti" +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "täienda failinime või aliast" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 -msgid ", " -msgstr "" +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "koosta uus e-posti teade" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 -msgid "signing" -msgstr "" +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 -msgid "certification" -msgstr "" +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "koleeri teade faili/postkasti" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Võtme ID: 0x%s" +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 -#, fuzzy -msgid "[Revoked]" -msgstr "Tühistatud " +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "loo teate saatjale alias" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Aegunud " +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "kustuta real kõik sümbolid" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Ühendus serverisse %s..." +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "kustuta kõik teated alamteemas" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "kustuta kõik teated teemas" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "kustuta mustrile vastavad teated" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "kustuta sümbol kursori eest" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "kustuta sümbol kursori alt" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 -#, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "kustuta jooksev kirje" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 -#, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 -#, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "kustuta sõna kursori eest" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 -#, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "näita teadet" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 -#, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "" +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "esita saatja täielik aadress" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "" +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "" -"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "näita praegu valitud faili nime" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "kaimeu" +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "muuda lisa sisu tüüpi" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 -#, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "" -"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 -#, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "kaimeu" +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "toimeta lisa kodeeringut" -#: lib-mime/rfc822parse.c:522 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!" +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet" -#: lib-mime/crypt.c:184 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata." +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "toimeta BCC nimekirja" -#: lib-mime/rfc1524.c:197 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d" +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "toimeta CC nimekirja" -#: lib-mime/rfc1524.c:372 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Mailcap tee ei ole määratud" +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "toimeta Reply-To välja" -#: lib-mime/rfc1524.c:398 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje" +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "toimeta Reply-To välja" -#: lib-ui/color.c:295 -#, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: terminal ei toeta värve" +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "toimeta TO nimekirja" -#: lib-ui/color.c:301 -#, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s. sellist värvi ei ole" +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "toimeta Reply-To välja" -#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 -#, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: sellist objekti ei ole" +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "toimeta lisatavat faili" -#: lib-ui/color.c:352 -#, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga" +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "toimeta from välja" -#: lib-ui/color.c:359 -#, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: liiga vähe argumente" +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "toimeta teadet" -#: lib-ui/color.c:517 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Puuduvad argumendid." +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "toimeta teadet koos päisega" -#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: liiga vähe argumente" +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "toimeta CC nimekirja" -#: lib-ui/color.c:588 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: liiga vähe argumente" +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "toimeta kogu teadet" -#: lib-ui/color.c:607 -#, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s. sellist atribuuti pole" +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "toimeta selle teate teemat" -#: lib-ui/color.c:670 -msgid "default colors not supported" -msgstr "vaikimisi värve ei toetata" +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "sisestage faili mask" -#: lib-ui/curs_lib.c:158 -msgid "yes" -msgstr "jah" +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia" -#: lib-ui/curs_lib.c:159 -msgid "no" -msgstr "ei" +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "sisestage muttrc käsk" -#: lib-ui/curs_lib.c:247 #, fuzzy -msgid "Exit Madmutt?" -msgstr "Väljuda Muttist?" +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "kaimeu" -#: lib-ui/curs_lib.c:383 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..." +#, fuzzy +#~ msgid "esabtf" +#~ msgstr "kaimu" -#: lib-ui/curs_lib.c:425 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' annab loendi): " +#, fuzzy +#~ msgid "eswabfc" +#~ msgstr "kaimu" -#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 -msgid "There are no messages." -msgstr "Teateid ei ole." +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "käivita makro" -#: lib-ui/curs_main.c:46 -msgid "No visible messages." -msgstr "Nähtavaid teateid pole." +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "välju sellest menüüst" -#: lib-ui/curs_main.c:226 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!" +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed" -#: lib-ui/curs_main.c:233 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel." +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu" -#: lib-ui/curs_main.c:237 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata." +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Vastus aadressile %s%s?" -#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 -msgid "Quit" -msgstr "Välju" +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "lae kiri IMAP serverilt" -#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 -msgid "Mail" -msgstr "Kiri" +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel" -#: lib-ui/curs_main.c:364 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "edasta teade kommentaaridega" -#: lib-ui/curs_main.c:473 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." +#, fuzzy +#~ msgid "forward to newsgroup" +#~ msgstr "Vastus aadressile %s%s?" -#: lib-ui/curs_main.c:477 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Selles postkastis on uus kiri." +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "loo lisast ajutine koopia" -#: lib-ui/curs_main.c:483 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Postkasti on väliselt muudetud." +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: lib-ui/curs_main.c:605 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Märgitud teateid pole." +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "toimeta teadet koos päisega" -#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 #, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Ühendus serverisse %s..." +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: lib-ui/curs_main.c:731 #, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Sisestage võtme ID: " +#~ msgid "go down to next mailbox" +#~ msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: lib-ui/curs_main.c:739 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: lib-ui/curs_main.c:769 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox with new mail" +#~ msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: lib-ui/curs_main.c:782 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "gpgme_new failed: %s" +#~ msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." +#~ msgid "ifdef: too few arguments" +#~ msgstr "%s: liiga vähe argumente" -#: lib-ui/curs_main.c:833 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Hüppa teatele: " +#, fuzzy +#~ msgid "ifndef: too few arguments" +#~ msgstr "mono: liiga vähe argumente" -#: lib-ui/curs_main.c:838 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argument peab olema teate number." +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris" -#: lib-ui/curs_main.c:866 -msgid "That message is not visible." -msgstr "See teate ei ole nähtav." +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "hüppa indeksi numbrile" -#: lib-ui/curs_main.c:869 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Vigane teate number." +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "hüppa teema vanemteatele" -#: lib-ui/curs_main.c:886 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Kustuta teated mustriga: " +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "hüppa eelmisele alamteemale" -#: lib-ui/curs_main.c:906 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole." +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "hüppa eelmisele teemale" -#: lib-ui/curs_main.c:912 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Piirang: %s" +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "hüppa rea algusse" -#: lib-ui/curs_main.c:942 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "hüppa teate lõppu" -#: lib-ui/curs_main.c:963 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." -msgstr "" +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "hüppa realõppu" + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele" -#: lib-ui/curs_main.c:974 #, fuzzy -msgid "Quit Madmutt?" -msgstr "Väljun Muttist?" +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" -#: lib-ui/curs_main.c:1050 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Märgi teated mustriga: " +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "hüppa järgmisele alamteemale" -#: lib-ui/curs_main.c:1062 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Taasta teated mustriga: " +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "hüppa järgmisele teemale" -#: lib-ui/curs_main.c:1071 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" -#: lib-ui/curs_main.c:1152 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele" -#: lib-ui/curs_main.c:1154 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Avan postkasti" +#, fuzzy +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "hüppa teate algusse" -#: lib-ui/curs_main.c:1164 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " -#: lib-ui/curs_main.c:1166 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "näita uute teadetega postkaste" -#: lib-ui/curs_main.c:1303 #, fuzzy -msgid "Exit Madmutt without saving?" -msgstr "Väljun Muttist salvestamata?" +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "lae kiri POP serverilt" -#: lib-ui/curs_main.c:1347 -msgid "Thread broken" -msgstr "" +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "saada PGP avalik võti" -#: lib-ui/curs_main.c:1368 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "" +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "tee avatud (text/plain) koopia" -#: lib-ui/curs_main.c:1371 -#, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta" -#: lib-ui/curs_main.c:1382 -msgid "Threads linked" -msgstr "" +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "loo avateksti koopia" -#: lib-ui/curs_main.c:1385 -msgid "No thread linked" -msgstr "" +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta" -#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Te olete viimasel teatel." +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks" -#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Kustutamata teateid pole." +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "märgi jooksev teema loetuks" -#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Te olete esimesel teatel." +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "failinimi puudub.\n" -#: lib-ui/curs_main.c:1589 -msgid "No new messages" -msgstr "Uusi teateid pole" +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil alla" -#: lib-ui/curs_main.c:1590 -msgid "No unread messages" -msgstr "Lugemata teateid pole" +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele" -#: lib-ui/curs_main.c:1591 -msgid " in this limited view" -msgstr " selles piiratud vaates" +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil üles" -#: lib-ui/curs_main.c:1711 -msgid "No more threads." -msgstr "Rohkem teemasid pole." +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule" -#: lib-ui/curs_main.c:1714 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Te olete esimesel teemal." +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale" -#: lib-ui/curs_main.c:1786 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "tõsta kursor sõna algusse" -#: lib-ui/curs_main.c:1971 -msgid "Editing" -msgstr "" +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "tõsta kursor sõna lõppu" -#: lib-ui/curs_main.c:2097 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "liigu lehe lõppu" -#: lib-ui/menu.c:405 -msgid "Jump to: " -msgstr "Hüppa: " +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "liigu esimesele kirjele" -#: lib-ui/menu.c:412 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Vigane indeksi number." +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "liigu esimesele teatele" -#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 -#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 -#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 -msgid "No entries." -msgstr "Kirjeid pole." +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "liigu viimasele kirjele" -#: lib-ui/menu.c:434 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Enam allapoole ei saa kerida." +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "liigu viimasele teatele" -#: lib-ui/menu.c:451 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida." +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "liigu lehe keskele" -#: lib-ui/menu.c:488 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Te olete esimesel lehel." +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "liigu järgmisele kirjele" -#: lib-ui/menu.c:489 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Te olete viimasel lehel." +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "liigu järgmisele lehele" -#: lib-ui/menu.c:606 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Te olete viimasel kirjel." +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele" -#: lib-ui/menu.c:616 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Te olete esimesel kirjel." +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "liigu eelmisele kirjele" -#: lib-ui/menu.c:830 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Märgitud kirjeid pole." +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "liigu eelmisele lehele" -#: lib-ui/menu.c:935 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud." +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele" -#: lib-ui/menu.c:940 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud." +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "liigu lehe algusse" -#: lib-ui/menu.c:978 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Märkimist ei toetata." +#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" +#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n" -#: lib-ui/sidebar.c:349 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" +#~ msgid "no certfile" +#~ msgstr "sertifikaadi faili pole" + +#~ msgid "no mbox" +#~ msgstr "pole postkast" -#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 #, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Te olete viimasel lehel." +#~ msgid "nospam: no matching pattern" +#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" + +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "tühi operatsioon" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "ava teine kaust" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks" -#: lib-ui/sidebar.c:433 #, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "ava teine kaust" -#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 #, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Te olete esimesel lehel." +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks" -#: lib-ui/sidebar.c:450 #, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Avan postkasti uuesti..." -#: lib-ui/query.c:37 -msgid "New Query" -msgstr "Uus päring" +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse" -#: lib-ui/query.c:38 -msgid "Make Alias" -msgstr "Loo alias" +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Peegelda teade aadressile %s" -#: lib-ui/query.c:39 -msgid "Search" -msgstr "Otsi" +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "trüki jooksev kirje" -#: lib-ui/query.c:85 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Ootan vastust..." +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "otsi aadresse välise programmiga" -#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud." +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus" -#: lib-ui/query.c:256 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Päring" +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "võta postitusootel teade" -#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 -msgid "Query: " -msgstr "Päring: " +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." -#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Päring '%s'" +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale" -#: lib-ui/status.c:87 #, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(pole postkast)" +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" -#: lib-ui/status.c:115 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(pole postkast)" +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber" -#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -#~ msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?" +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "vasta teatele" -#~ msgid "" -#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" -#~ "~f messages\tinclude messages\n" -#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -#~ "~h\t\tedit the message header\n" -#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" -#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -#~ "~p\t\tprint the message\n" -#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" -#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" -#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" -#~ "~u\t\trecall the previous line\n" -#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -#~ "~w file\t\twrite message to file\n" -#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" -#~ "~?\t\tthis message\n" -#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" -#~ msgstr "" -#~ "~~\t\tlisa rida, mis algab sümboliga ~\n" -#~ "~b kasutajad\tlisa kasutajad Bcc: väljale\n" -#~ "~c kasutajad\tlisa kasutajad Cc: väljale\n" -#~ "~f teated\tlisa teated\n" -#~ "~F teated\tsama kui ~f, lisa ka päised\n" -#~ "~h\t\ttoimeta teate päist\n" -#~ "~m teated\tlisa ja tsiteeri teateid\n" -#~ "~M teated\tsama kui ~m, lisa ka päised\n" -#~ "~p\t\ttrüki teade\n" -#~ "~q\t\tkirjuta fail ja välju toimetist\n" -#~ "~r fail\t\tloe toimetisse fail\n" -#~ "~t kasutajad\tlisa kasutajad To: väljale\n" -#~ "~u\t\ttühista eelmine rida\n" -#~ "~v\t\ttoimeta teadet $visual toimetiga\n" -#~ "~w fail\t\tkirjuta teade faili\n" -#~ "~x\t\tkatkesta muudatused ja välju toimetist\n" -#~ "~?\t\tsee teade\n" -#~ ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n" +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "vasta kõikidele" -#~ msgid "%d: invalid message number.\n" -#~ msgstr "%d: vigane teate number.\n" +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "vasta määratud postiloendile" -#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -#~ msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n" +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "lae kiri POP serverilt" -#~ msgid "No mailbox.\n" -#~ msgstr "Postkasti pole.\n" +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "käivita teatel ispell" -#~ msgid "Message contains:\n" -#~ msgstr "Teade sisaldab:\n" +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "salvesta postkasti muutused" -#~ msgid "(continue)\n" -#~ msgstr "(jätka)\n" +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju" -#~ msgid "missing filename.\n" -#~ msgstr "failinimi puudub.\n" +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "salvesta teade/lisa faili" -#~ msgid "No lines in message.\n" -#~ msgstr "Teates pole ridu.\n" +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -#~ msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n" +#~ msgid "score: too few arguments" +#~ msgstr "score: liiga vähe argumente" -#~ msgid "Could not create temporary file %s" -#~ msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus" +#~ msgid "score: too many arguments" +#~ msgstr "score: liiga palju argumente" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "keri pool lehekülge alla" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "keri üks rida alla" + +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "keri ajaloos alla" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To contact the developers, please mail to .\n" -#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil .\n" -#~ "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n" +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "keri pool lehekülge alla" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" -#~ "vv'.\n" -#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n" -#~ "Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -" -#~ "vv'.\n" -#~ "Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n" -#~ "detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n" +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "keri pool lehekülge üles" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "keri pool lehekülge üles" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "keri üks rida üles" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "keri ajaloos üles" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi" + +#, fuzzy +#~ msgid "search for a regular expression" +#~ msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "otsi järgmist" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "otsi järgmist vastasuunas" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "valige sellest kataloogist uus fail" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "vali jooksev kirje" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "saada teade" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "sea teate olekulipp" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "näita MIME lisasid" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "näita PGP võtmeid" + +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "näita S/MIME võtmeid" -#~ msgid "Can't open temporary file %s." -#~ msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada." +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit" -#~ msgid "Can't create %s." -#~ msgstr "%s loomine ebaõnnestus." +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid regular expression" -#~ msgstr "otsi regulaaravaldist" +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid collation character" -#~ msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" -#~ msgstr "Vigane " +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "järjesta teated" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid range end" -#~ msgstr "Vigane " +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "järjesta teated tagurpidi" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid preceding regular expression" -#~ msgstr "otsi regulaaravaldist" +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: liiga palju argumente" #, fuzzy -#~ msgid "Premature end of regular expression" -#~ msgstr "otsi regulaaravaldist" +#~ msgid "spam: no matching pattern" +#~ msgstr "märgi mustrile vastavad teated" #, fuzzy -#~ msgid "No previous regular expression" -#~ msgstr "otsi regulaaravaldist" +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2005:\n" -#~ " Parts were written/modified by:\n" -#~ " Andreas Krennmair \n" -#~ " Nico Golde \n" -#~ " Rocco Rutte \n" -#~ "\n" -#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -#~ "fixes, and suggestions.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ " (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ " GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Autoriõigus (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -#~ "Autoriõigus (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Autoriõigus (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Paljud siin mainimata inimesed on saatnud koodi, parandusi ja soovitusi.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ " (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ " GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, " -#~ "USA.\n" +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" -#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" -#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" -#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" -#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" -#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -#~ " -h\t\tthis help message" -#~ msgstr "" -#~ "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" -#~ " [ -f ]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q \n" -#~ " [ -Q ] [...]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A \n" -#~ " [ -A ] [...]\n" -#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -#~ " ]\n" -#~ " [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" -#~ " [ ... ]\n" -#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -#~ " mutt -v[v]\n" -#~ "\n" -#~ "võtmed:\n" -#~ " -A \tavalda antud hüüdnimi\n" -#~ " -a \tlisa teatele fail\n" -#~ " -b \tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n" -#~ " -c \tmäära koopia (CC) aadress\n" -#~ " -e \tkäivita peale algväärtutamist käsk\n" -#~ " -f \tmillist postkasti lugeda\n" -#~ " -F \tmäära alternatiivne muttrc fail\n" -#~ " -H \tmäära päiste mustandi fail\n" -#~ " -i \tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n" -#~ " -m \tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n" -#~ " -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n" -#~ " -p\t\tlae postitusootel teade\n" -#~ " -Q \tloe seadete muutuja\n" -#~ " -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n" -#~ " -s \tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n" -#~ " -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n" -#~ " -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n" -#~ " -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n" -#~ " -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n" -#~ " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" -#~ " -h\t\tesita see abiinfo" +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "märgi mustrile vastavad teated" -#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -#~ msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n" +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "märgi jooksev kirje" -#~ msgid "" -#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -#~ msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? " +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "märgi jooksev alamteema" -#~ msgid "12345f" -#~ msgstr "12345u" +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "märgi jooksev teema" -#~ msgid "Out of memory!" -#~ msgstr "Mälu on otsas!" +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "see ekraan" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "lülita otsingumustri värvimine" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)" #, fuzzy -#~ msgid "Unable to create backup file" -#~ msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus" +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod" +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist" -#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n" +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile" -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s on seatud" +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist" -#~ msgid "%s is unset" -#~ msgstr "%s ei ole seatud" +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga" -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: vigane postkasti tüüp" +#~ msgid "unable to determine home directory" +#~ msgstr "ei leia kodukataloogi" -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: vigane väärtus" +#~ msgid "unable to determine username" +#~ msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" -#~ msgid "Debugging at level %d.\n" -#~ msgstr "Silumise tase %d.\n" +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "taasta kõik alamteema teated" -#~ msgid "First entry is shown." -#~ msgstr "Esimene kirje on näidatud." +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "taasta kõik teema teated" -#~ msgid "Last entry is shown." -#~ msgstr "Viimane kirje on näidatud." +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "taasta mustrile vastavad teated" -#, fuzzy -#~ msgid "GROUP command failed: %s" -#~ msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus" +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "taasta jooksev kirje" -#, fuzzy -#~ msgid "esabtf" -#~ msgstr "kaimu" +#~ msgid "unspecified protocol error" +#~ msgstr "protokolli viga" #, fuzzy -#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" -#~ msgstr "" -#~ "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" #, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to host %s" -#~ msgstr "%s ei õnnestu lisada!" +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)" -#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -#~ msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)." +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" -#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -#~ msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada" +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "uuenda teate kodeerimise infot" -#~ msgid "source: too many arguments" -#~ msgstr "source: liiga palju argumente" +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "võta teade aluseks uuele" -#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -#~ msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!" +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit" -#, fuzzy -#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" -#~ msgstr "Loon PGP teade kirja kehas?" +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "vaata lisa tekstina" -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..." +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet" -#, fuzzy -#~ msgid "%s: stat: %s" -#~ msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "vaata faili" -#, fuzzy -#~ msgid "%s: not a regular file" -#~ msgstr "%s ei ole tavaline fail." +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit" -#~ msgid "unspecified protocol error" -#~ msgstr "protokolli viga" +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "eemalda parool(id) mälust" -#~ msgid "Invoking OpenSSL..." -#~ msgstr "Käivitan OpenSSL..." +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "kirjuta teade kausta" -#~ msgid "Bounce message to %s...?" -#~ msgstr "Peegelda teade aadressile %s...?" +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{sisemine}" -#~ msgid "Bounce messages to %s...?" -#~ msgstr "Peegelda teated aadressile %s...?" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\tlisa rida, mis algab sümboliga ~\n" +#~ "~b kasutajad\tlisa kasutajad Bcc: väljale\n" +#~ "~c kasutajad\tlisa kasutajad Cc: väljale\n" +#~ "~f teated\tlisa teated\n" +#~ "~F teated\tsama kui ~f, lisa ka päised\n" +#~ "~h\t\ttoimeta teate päist\n" +#~ "~m teated\tlisa ja tsiteeri teateid\n" +#~ "~M teated\tsama kui ~m, lisa ka päised\n" +#~ "~p\t\ttrüki teade\n" +#~ "~q\t\tkirjuta fail ja välju toimetist\n" +#~ "~r fail\t\tloe toimetisse fail\n" +#~ "~t kasutajad\tlisa kasutajad To: väljale\n" +#~ "~u\t\ttühista eelmine rida\n" +#~ "~v\t\ttoimeta teadet $visual toimetiga\n" +#~ "~w fail\t\tkirjuta teade faili\n" +#~ "~x\t\tkatkesta muudatused ja välju toimetist\n" +#~ "~?\t\tsee teade\n" +#~ ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"