X-Git-Url: http://git.madism.org/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fnl.po;h=e715d65e51786977194031b2790a7d25e691738a;hb=6e997d9ff55a392658fddfda5b95742c98d7de0b;hp=654084eca32fce154a86eafe0d52cd8fe51ffd99;hpb=6833ce8bdca2d64e14485118f2a4417b7e1cb1b1;p=apps%2Fmadmutt.git diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 654084e..e715d65 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,11 +1,12 @@ -# $Id: nl.po,v 3.15 2003/11/12 14:01:03 roessler Exp $ +# $Id: nl.po,v 3.18 2004/08/17 16:06:48 roessler Exp $ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-06\n" +"Project-Id-Version: Mutt 1.5.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-17 18:00+0100\n" "Last-Translator: René Clerc \n" -"Language-Team: mutt-dev \n" +"Language-Team: René Clerc \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -38,9 +39,9 @@ msgid "Select" msgstr "Selecteren" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633 #: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54 -#: smime.c:415 +#: smime.c:432 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken. Verbeteren?" msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:289 send.c:201 +#: alias.c:289 send.c:202 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN." @@ -92,68 +93,72 @@ msgstr "Opslaan als: " msgid "Alias added." msgstr "Adres toegevoegd." -#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 +#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:120 +#: attach.c:121 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149 -#: curs_lib.c:395 +#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:424 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!" -#: attach.c:138 +#: attach.c:139 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen." -#: attach.c:169 +#: attach.c:170 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen." -#: attach.c:187 +#: attach.c:179 +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Kan bestand niet hernoemen." + +#: attach.c:192 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:247 +#: attach.c:253 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:265 +#: attach.c:271 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap." -#: attach.c:428 +#: attach.c:434 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden. Weergave als normale tekst." -#: attach.c:441 +#: attach.c:447 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." -#: attach.c:531 +#: attach.c:537 msgid "Cannot create filter" msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt." -#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556 +#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan filter niet aanmaken" -#: attach.c:824 +#: attach.c:831 msgid "Write fault!" msgstr "Fout bij schrijven!" -#: attach.c:1066 +#: attach.c:1073 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!" @@ -218,7 +223,7 @@ msgstr "Mailfolder is niet verwijderd." msgid "Chdir to: " msgstr "Wisselen naar directory: " -#: browser.c:957 browser.c:1024 +#: browser.c:952 browser.c:1024 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory." @@ -297,7 +302,7 @@ msgstr "mono: Te weinig argumenten." msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribuut onbekend" -#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721 +#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744 msgid "too few arguments" msgstr "Te weinig argumenten" @@ -336,7 +341,7 @@ msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender." #: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend." #: commands.c:189 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." @@ -435,342 +440,318 @@ msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt" #: commands.c:504 msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " msgstr "" -"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)rootte/(s)" -"core?: " +"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s" +"(p)am?: " #: commands.c:505 msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " msgstr "" -"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)rootte/(s)" -"core?: " +"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)" +"am?: " #: commands.c:506 -msgid "dfrsotuzc" -msgstr "dvnoatugs" +msgid "dfrsotuzcp" +msgstr "dvnoatugsp" -#: commands.c:559 +#: commands.c:563 msgid "Shell command: " msgstr "Shell commando: " -#: commands.c:701 +#: commands.c:705 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder" -#: commands.c:702 +#: commands.c:706 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder" -#: commands.c:703 +#: commands.c:707 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder" -#: commands.c:704 +#: commands.c:708 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder" -#: commands.c:705 +#: commands.c:709 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Opslaan%s in mailfolder" -#: commands.c:705 +#: commands.c:709 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder" -#: commands.c:706 +#: commands.c:710 msgid " tagged" msgstr " gemarkeerd" -#: commands.c:779 +#: commands.c:783 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopieren naar %s..." -#: commands.c:901 +#: commands.c:905 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Converteren naar %s bij versturen?" -#: commands.c:910 +#: commands.c:915 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type veranderd naar %s." -#: commands.c:912 +#: commands.c:920 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s." -#: commands.c:914 +#: commands.c:922 msgid "not converting" msgstr "niet converteren" -#: commands.c:914 +#: commands.c:922 msgid "converting" msgstr "converteren" -#: compose.c:42 +#: compose.c:43 msgid "There are no attachments." msgstr "Bericht bevat geen bijlage." -#: compose.c:84 +#: compose.c:85 msgid "Send" msgstr "Versturen" -#: compose.c:85 remailer.c:483 +#: compose.c:86 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Afbreken" -#: compose.c:89 compose.c:787 +#: compose.c:90 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "Bijvoegen" -#: compose.c:90 +#: compose.c:91 msgid "Descrip" msgstr "Omschrijving" -#: compose.c:127 +#: compose.c:128 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Ondertekenen, Versleutelen" -#: compose.c:129 +#: compose.c:130 msgid "Encrypt" msgstr "Versleutelen" -#: compose.c:131 +#: compose.c:132 msgid "Sign" msgstr "Ondertekenen" -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 msgid "Clear" msgstr "Geen" -#: compose.c:140 compose.c:144 +#: compose.c:141 +msgid " (inline)" +msgstr " (traditioneel)" + +#: compose.c:143 +msgid " (PGP/MIME)" +msgstr " (PGP/MIME)" + +#: compose.c:151 compose.c:155 msgid " sign as: " msgstr " ondertekenen als: " -#: compose.c:140 compose.c:144 +#: compose.c:151 compose.c:155 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:149 +#: compose.c:163 msgid "Encrypt with: " msgstr "Versleutelen met: " -#: compose.c:165 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, (g)een? " - -#: compose.c:166 -msgid "esabf" -msgstr "voabg" - -#. sign (a)s -#: compose.c:179 compose.c:269 -msgid "Sign as: " -msgstr "Ondertekenen als: " - -#: compose.c:227 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "" -"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, ondert (a)ls, (b)eiden, (m)ic selecteren, (g)" -"een? " - -#: compose.c:228 -msgid "eswabf" -msgstr "vomabg" - -#: compose.c:236 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? " - -#: compose.c:238 -msgid "12345f" -msgstr "12345g" - -#: compose.c:351 +#: compose.c:217 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!" -#: compose.c:359 +#: compose.c:225 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?" -#: compose.c:402 +#: compose.c:268 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bijlagen" -#: compose.c:432 +#: compose.c:298 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN." -#: compose.c:455 +#: compose.c:321 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte." -#: compose.c:722 send.c:1451 +#: compose.c:597 send.c:1482 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:803 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..." -#: compose.c:814 +#: compose.c:691 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan %s niet bijvoegen!" -#: compose.c:832 +#: compose.c:710 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt" -#: compose.c:870 +#: compose.c:748 msgid "No messages in that folder." msgstr "Geen berichten in deze mailfolder." -#: compose.c:879 +#: compose.c:757 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!" -#: compose.c:911 +#: compose.c:789 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan niet bijvoegen!" -#: compose.c:958 +#: compose.c:838 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen." -#: compose.c:963 +#: compose.c:843 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden." -#: compose.c:965 +#: compose.c:845 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden." -#: compose.c:1036 +#: compose.c:920 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ongeldige codering." -#: compose.c:1057 +#: compose.c:946 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Een kopie van dit bericht maken?" -#: compose.c:1110 +#: compose.c:1002 msgid "Rename to: " msgstr "Hernoemen naar: " -#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910 +#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan %s niet statten: %s" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1034 msgid "New file: " msgstr "Nieuw bestand: " -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1047 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype" -#: compose.c:1160 +#: compose.c:1053 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Onbekend Content-Type %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1066 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken" -#: compose.c:1181 +#: compose.c:1074 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.." -#: compose.c:1236 +#: compose.c:1135 msgid "Postpone this message?" msgstr "Bericht uitstellen?" -#: compose.c:1293 +#: compose.c:1192 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Sla bericht op in mailfolder" -#: compose.c:1296 +#: compose.c:1195 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..." -#: compose.c:1305 +#: compose.c:1204 msgid "Message written." msgstr "Bericht opgeslagen." -#: compose.c:1317 +#: compose.c:1216 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? " -#: compose.c:1342 +#: compose.c:1242 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? " -#: crypt.c:65 +#: crypt.c:66 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (huidige tijd: %c)" -#: crypt.c:71 +#: crypt.c:72 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n" -#: crypt.c:86 +#: crypt.c:87 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten." -#: crypt.c:129 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:" - -#: crypt.c:147 -msgid "Enter SMIME passphrase:" -msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:" - -#: crypt.c:192 -msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" -msgstr "Een traditioneel PGP bericht aanmaken?" - -#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547 +#. they really want to send it inline... go for it +#: crypt.c:145 pgpkey.c:559 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP wordt aangeroepen..." -#: crypt.c:434 +#. otherwise inline won't work...ask for revert +#: crypt.c:154 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden. PGP/MIME?" + +#. abort +#: crypt.c:156 send.c:1434 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Bericht niet verstuurd." + +#: crypt.c:392 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund." -#: crypt.c:653 crypt.c:697 +#: crypt.c:611 crypt.c:655 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n" -#: crypt.c:677 crypt.c:717 +#: crypt.c:635 crypt.c:675 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n" -#: crypt.c:838 +#: crypt.c:796 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -778,7 +759,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:860 +#: crypt.c:818 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -787,7 +768,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:900 +#: crypt.c:858 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -797,7 +778,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:912 +#: crypt.c:870 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -805,7 +786,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n" "\n" -#: crypt.c:918 +#: crypt.c:876 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -813,7 +794,7 @@ msgstr "" "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n" "\n" -#: crypt.c:924 +#: crypt.c:882 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -821,28 +802,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n" -#: curs_lib.c:157 +#: curs_lib.c:186 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:158 +#: curs_lib.c:187 msgid "no" msgstr "nee" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:254 +#: curs_lib.c:283 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: curs_lib.c:367 +#: curs_lib.c:396 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk een willekeurige toets in..." -#: curs_lib.c:411 +#: curs_lib.c:440 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " @@ -915,7 +896,7 @@ msgstr "Mailfolder is extern veranderd." msgid "No tagged messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: curs_main.c:653 menu.c:896 +#: curs_main.c:653 menu.c:890 msgid "Nothing to do." msgstr "Niets te doen." @@ -969,77 +950,77 @@ msgstr "Herstel berichten: " msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:1046 +#: curs_main.c:1049 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1051 msgid "Open mailbox" msgstr "Open mailfolder" -#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen mailfolder." -#: curs_main.c:1156 +#: curs_main.c:1159 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218 msgid "You are on the last message." msgstr "U bent bij het laatste bericht." -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261 msgid "You are on the first message." msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286 +#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen." -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297 +#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen." -#: curs_main.c:1383 +#: curs_main.c:1386 msgid "No new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1383 +#: curs_main.c:1386 msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1384 +#: curs_main.c:1387 msgid " in this limited view" msgstr " in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1405 pager.c:2337 +#: curs_main.c:1408 pager.c:2348 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen." -#: curs_main.c:1529 +#: curs_main.c:1532 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:1531 +#: curs_main.c:1534 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069 -#: thread.c:1124 +#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073 +#: thread.c:1128 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1618 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1802 +#: curs_main.c:1805 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen." @@ -1187,60 +1168,60 @@ msgstr "[-- Bijlage #%d" msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n" -#: handler.c:1527 +#: handler.c:1530 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n" -#: handler.c:1528 +#: handler.c:1531 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1563 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n" -#: handler.c:1578 handler.c:1599 +#: handler.c:1581 handler.c:1602 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n" -#: handler.c:1636 +#: handler.c:1639 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type paramter --]\n" -#: handler.c:1655 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage " -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1665 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grootte %s bytes) " -#: handler.c:1664 +#: handler.c:1667 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "werd gewist --]\n" -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- op %s --]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1677 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- naam: %s --]\n" -#: handler.c:1687 handler.c:1703 +#: handler.c:1690 handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n" -#: handler.c:1689 +#: handler.c:1692 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1248,34 +1229,34 @@ msgstr "" "[-- en de aangegeven externe bron --]\n" "[-- bestaat niet meer. --]\n" -#: handler.c:1707 +#: handler.c:1710 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n" -#: handler.c:1815 +#: handler.c:1818 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter." -#: handler.c:1825 +#: handler.c:1828 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!" -#: handler.c:1865 +#: handler.c:1868 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" -#: handler.c:1925 +#: handler.c:1929 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund " -#: handler.c:1930 +#: handler.c:1934 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)" -#: handler.c:1932 +#: handler.c:1936 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)" @@ -1318,6 +1299,7 @@ msgid "Help for %s" msgstr "Hulp voor %s" #: hook.c:242 +#, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook." @@ -1377,11 +1359,11 @@ msgstr "Aanmelden mislukt..." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authenticeren (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172 +#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL authenticatie geweigerd." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad" @@ -1439,107 +1421,108 @@ msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s" msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Beveiligde connectie met TLS?" -#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen" -#: imap/imap.c:564 +#: imap/imap.c:569 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: imap/imap.c:690 +#: imap/imap.c:705 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:744 +#: imap/imap.c:759 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206 +#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:789 -msgid "Closing connection to IMAP server..." -msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.." - -#: imap/imap.c:952 pop.c:461 +#: imap/imap.c:954 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: imap/imap.c:961 +#: imap/imap.c:963 msgid "Expunge failed" msgstr "Verwijderen mislukt" -#: imap/imap.c:976 +#: imap/imap.c:978 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 +#: imap/imap.c:1062 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1067 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt" -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE mislukt" -#: imap/imap.c:1342 +#: imap/imap.c:1344 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Verkeerde mailfolder naam" -#: imap/imap.c:1354 +#: imap/imap.c:1356 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1356 +#: imap/imap.c:1358 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelden voor %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:74 +#: imap/message.c:90 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server." -#: imap/message.c:84 +#: imap/message.c:103 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt" -#: imap/message.c:101 pop.c:206 +#: imap/message.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]" + +#: imap/message.c:198 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:340 +#: imap/message.c:363 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:293 pop.c:377 +#: imap/message.c:406 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "The berichten index is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen." -#: imap/message.c:466 +#: imap/message.c:579 msgid "Uploading message ..." msgstr "Bericht wordt verstuurd ..." -#: imap/message.c:576 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." -#: imap/message.c:580 +#: imap/message.c:693 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." @@ -1548,182 +1531,187 @@ msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" -#: init.c:611 +#: init.c:381 +#, c-format +msgid "Bad regexp: %s" +msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s" + +#: init.c:646 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon" + +#: init.c:648 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon" + +#: init.c:814 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Geen adres" -#: init.c:651 +#: init.c:859 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n" -#: init.c:714 +#: init.c:937 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop" -#: init.c:767 +#: init.c:990 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: onbekende sorteermethode" -#: init.c:879 +#: init.c:1100 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n" -#: init.c:944 +#: init.c:1165 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: onbekende variable" -#: init.c:953 +#: init.c:1174 +#, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix is niet toegestaan" -#: init.c:959 +#: init.c:1180 +#, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" -#: init.c:998 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s is gezet" -#: init.c:998 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s is niet gezet" -#: init.c:1201 +#: init.c:1409 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type" -#: init.c:1226 init.c:1271 +#: init.c:1434 init.c:1479 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:1312 +#: init.c:1520 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Onbekend type." -#: init.c:1338 +#: init.c:1546 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: onbekend type" -#: init.c:1375 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: stat: %s" -msgstr "Kan %s niet statten: %s" - -#: init.c:1380 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: not a regular file" -msgstr "%s is geen normaal bestand." - -#: init.c:1395 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1411 +#: init.c:1628 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:1412 +#: init.c:1629 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s" -#: init.c:1426 +#: init.c:1643 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" -#: init.c:1431 +#: init.c:1648 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Te veel argumenten" -#: init.c:1482 +#: init.c:1699 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:1871 +#: init.c:2088 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: init.c:1920 +#: init.c:2137 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen" -#: init.c:1928 +#: init.c:2145 msgid "unable to determine username" msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" -#: keymap.c:455 +#: keymap.c:459 msgid "Macro loop detected." msgstr "Macro-lus gedetecteerd." -#: keymap.c:660 keymap.c:668 +#: keymap.c:669 keymap.c:677 msgid "Key is not bound." msgstr "Toets is niet in gebruik." -#: keymap.c:672 +#: keymap.c:681 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp." -#: keymap.c:683 +#: keymap.c:692 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Te veel argumenten" -#: keymap.c:704 +#: keymap.c:722 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: Menu onbekend" -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:737 msgid "null key sequence" msgstr "lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:792 +#: keymap.c:824 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Te veel argumenten" -#: keymap.c:807 +#: keymap.c:847 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: onbekende functie" -#: keymap.c:830 +#: keymap.c:871 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:841 +#: keymap.c:882 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Te veel argumenten" -#: keymap.c:871 +#: keymap.c:918 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: geen argumenten" -#: keymap.c:891 +#: keymap.c:938 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: onbekende functie" -#: keymap.c:912 +#: keymap.c:959 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): " -#: keymap.c:917 +#: keymap.c:964 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d" @@ -2512,7 +2500,7 @@ msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" msgid "Out of memory!" msgstr "Onvoldoende geheugen!" -#: main.c:46 +#: main.c:47 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2520,7 +2508,7 @@ msgstr "" "Stuur een bericht naar om de auteurs te bereiken.\n" "Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n" -#: main.c:50 +#: main.c:51 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2532,7 +2520,7 @@ msgstr "" "Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n" "onder bepaalde voorwaarden; type `mutt -vv' voor meer informatie.\n" -#: main.c:56 +#: main.c:57 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2585,7 +2573,7 @@ msgstr "" " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " "USA.\n" -#: main.c:94 +#: main.c:95 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -2657,7 +2645,7 @@ msgstr "" "geen\n" " -h\t\tdit hulp bericht" -#: main.c:162 +#: main.c:163 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2665,47 +2653,47 @@ msgstr "" "\n" "Opties tijdens compileren:" -#: main.c:454 +#: main.c:474 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: main.c:559 +#: main.c:579 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debug informatie level %d.\n" -#: main.c:561 +#: main.c:581 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" -#: main.c:706 +#: main.c:729 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" -#: main.c:710 +#: main.c:733 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: main.c:755 +#: main.c:778 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: main.c:841 +#: main.c:864 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" -#: main.c:861 +#: main.c:884 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#: main.c:870 +#: main.c:893 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Geen mailfolders opgegeven." -#: main.c:897 +#: main.c:920 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailfolder is leeg." @@ -2763,126 +2751,126 @@ msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!" msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Mailfolder wordt heropend.." -#: menu.c:413 +#: menu.c:407 msgid "Jump to: " msgstr "Ga naar: " -#: menu.c:422 +#: menu.c:416 msgid "Invalid index number." msgstr "Ongeldig Indexnummer." -#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548 -#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033 +#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542 +#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027 msgid "No entries." msgstr "Geen items" -#: menu.c:441 +#: menu.c:435 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan." -#: menu.c:457 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan." -#: menu.c:477 +#: menu.c:471 msgid "You are on the last page." msgstr "U bent op de laatste pagina." -#: menu.c:499 +#: menu.c:493 msgid "You are on the first page." msgstr "U bent op de eerste pagina." -#: menu.c:578 +#: menu.c:572 msgid "First entry is shown." msgstr "Het eerste item wordt weergegeven." -#: menu.c:598 +#: menu.c:592 msgid "Last entry is shown." msgstr "Het laatste item wordt weergegeven." -#: menu.c:649 +#: menu.c:643 msgid "You are on the last entry." msgstr "U bent op het laatste item." -#: menu.c:660 +#: menu.c:654 msgid "You are on the first entry." msgstr "U bent op het eerste item." -#: menu.c:720 pattern.c:1232 +#: menu.c:714 pattern.c:1238 msgid "Search for: " msgstr "Zoek naar: " -#: menu.c:721 pattern.c:1233 +#: menu.c:715 pattern.c:1239 msgid "Reverse search for: " msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: menu.c:731 pattern.c:1265 +#: menu.c:725 pattern.c:1271 msgid "No search pattern." msgstr "Geen zoekpatroon." -#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330 +#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." -#: menu.c:885 +#: menu.c:879 msgid "No tagged entries." msgstr "Geen geselecteerde items." -#: menu.c:990 +#: menu.c:984 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht." -#: menu.c:995 +#: menu.c:989 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." -#: menu.c:1036 +#: menu.c:1030 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markeren is niet ondersteund." -#: mh.c:655 +#: mh.c:659 mh.c:896 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d" -#: mh.c:1041 +#: mh.c:1147 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten" -#: muttlib.c:835 +#: muttlib.c:842 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]" -#: muttlib.c:835 +#: muttlib.c:842 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:851 +#: muttlib.c:858 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?" -#: muttlib.c:857 +#: muttlib.c:864 msgid "File under directory: " msgstr "Bestandsnaam in directory: " -#: muttlib.c:869 +#: muttlib.c:876 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" -#: muttlib.c:869 +#: muttlib.c:876 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1171 +#: muttlib.c:1187 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder." -#: muttlib.c:1180 +#: muttlib.c:1196 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s is geen mailfolder!" -#: muttlib.c:1186 +#: muttlib.c:1202 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" @@ -2892,160 +2880,158 @@ msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" msgid "Connection to %s closed" msgstr "Verbinding met %s beëindigd" -#: mutt_socket.c:261 +#: mutt_socket.c:267 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL is niet beschikbaar." -#: mutt_socket.c:292 +#: mutt_socket.c:298 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Preconnect commando is mislukt." -#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377 +#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)" -#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480 +#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s aan het opzoeken..." -#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen" -#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#: mutt_socket.c:519 +#: mutt_socket.c:525 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:170 +#: mutt_ssl.c:174 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden" -#: mutt_ssl.c:194 +#: mutt_ssl.c:198 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:202 +#: mutt_ssl.c:206 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s heeft onveilige rechten!" -#: mutt_ssl.c:221 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie" -#: mutt_ssl.c:315 +#: mutt_ssl.c:321 msgid "I/O error" msgstr "I/O fout" -#: mutt_ssl.c:318 -msgid "unspecified protocol error" -msgstr "algemene protocolfout" - -#: mutt_ssl.c:324 +#: mutt_ssl.c:330 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL mislukt: %s" -#: mutt_ssl.c:333 +#: mutt_ssl.c:339 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" -#: mutt_ssl.c:341 +#: mutt_ssl.c:347 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL verbinding via %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:381 +#: mutt_ssl.c:387 msgid "Unknown" msgstr "Onbekende fout" -#: mutt_ssl.c:406 +#: mutt_ssl.c:412 +#, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan niet berekend worden]" -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:430 msgid "[invalid date]" msgstr "[ongeldige datum]" -#: mutt_ssl.c:499 +#: mutt_ssl.c:505 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:512 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certificaat van de server is verlopen" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:585 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dit certificaat behoort aan:" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:596 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" -#: mutt_ssl.c:601 +#: mutt_ssl.c:607 +#, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dit certificaat is geldig" -#: mutt_ssl.c:602 +#: mutt_ssl.c:608 #, c-format msgid " from %s" msgstr " van %s" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:610 #, c-format msgid " to %s" msgstr " tot %s" -#: mutt_ssl.c:610 +#: mutt_ssl.c:616 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Handtekening: %s" -#: mutt_ssl.c:612 +#: mutt_ssl.c:618 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL certificaat controle" -#: mutt_ssl.c:615 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten" -#: mutt_ssl.c:616 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "roa" msgstr "wea" -#: mutt_ssl.c:620 +#: mutt_ssl.c:626 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" -#: mutt_ssl.c:621 +#: mutt_ssl.c:627 msgid "ro" msgstr "we" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 +#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427 msgid "Exit " msgstr "Einde " -#: mutt_ssl.c:652 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" -#: mutt_ssl.c:657 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificaat wordt bewaard" @@ -3206,101 +3192,106 @@ msgstr "Geen verdere geciteerde text." msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." -#: parse.c:597 +#: parse.c:598 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter." -#: pattern.c:238 +#: pattern.c:240 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fout in expressie: %s" -#: pattern.c:348 +#: pattern.c:350 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s" -#: pattern.c:362 +#: pattern.c:364 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ongeldige maand: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:514 +#: pattern.c:516 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: pattern.c:528 +#: pattern.c:530 msgid "error in expression" msgstr "Fout in expressie" -#: pattern.c:734 pattern.c:842 +#: pattern.c:736 pattern.c:844 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: pattern.c:782 +#: pattern.c:784 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: Ongeldig commando" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:790 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus" -#: pattern.c:801 +#: pattern.c:803 +#, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Te weinig parameters" -#: pattern.c:817 +#: pattern.c:819 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" -#: pattern.c:849 +#: pattern.c:851 msgid "empty pattern" msgstr "Leeg patroon" -#: pattern.c:1051 +#: pattern.c:1057 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)." -#: pattern.c:1120 pattern.c:1251 +#: pattern.c:1126 pattern.c:1257 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." -#: pattern.c:1134 +#: pattern.c:1140 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Commando wordt uitgevoerd..." -#: pattern.c:1196 +#: pattern.c:1202 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria." -#: pattern.c:1289 +#: pattern.c:1295 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:1300 +#: pattern.c:1306 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:1322 +#: pattern.c:1328 msgid "Search interrupted." msgstr "Zoeken onderbroken." -#: pgp.c:73 +#: pgp.c:86 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:" + +#: pgp.c:100 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten." -#: pgp.c:308 +#: pgp.c:340 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n" -#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 +#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3308,7 +3299,7 @@ msgstr "" "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" "\n" -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:390 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3316,11 +3307,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n" "\n" -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:392 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: pgp.c:356 +#: pgp.c:394 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3328,19 +3319,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" "\n" -#: pgp.c:381 +#: pgp.c:419 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n" -#: pgp.c:383 +#: pgp.c:421 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: pgp.c:385 +#: pgp.c:423 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" -#: pgp.c:412 +#: pgp.c:450 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3348,11 +3339,11 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" "\n" -#: pgp.c:662 +#: pgp.c:700 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interne fout. Informeer ." -#: pgp.c:722 +#: pgp.c:760 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3360,7 +3351,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n" "\n" -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:867 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3368,11 +3359,11 @@ msgstr "" "[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n" "\n" -#: pgp.c:834 +#: pgp.c:880 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" -#: pgp.c:843 +#: pgp.c:889 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3380,28 +3371,51 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: pgp.c:863 +#: pgp.c:909 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" -#: pgp.c:913 +#: pgp.c:959 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!" -#: pgp.c:1057 +#: pgp.c:1103 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?" -#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781 +#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID voor %s: " -#: pgp.c:1345 +#: pgp.c:1391 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan PGP niet aanroepen" +#: pgp.c:1485 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " + +#: pgp.c:1486 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" + +#: pgp.c:1486 +msgid "(i)nline" +msgstr "trad(i)tioneel" + +#: pgp.c:1488 +msgid "esabifc" +msgstr "voabigg" + +#. sign (a)s +#: pgp.c:1503 smime.c:1977 +msgid "Sign as: " +msgstr "Ondertekenen als: " + #: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..." @@ -3411,7 +3425,7 @@ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:412 +#: pgpkey.c:512 smime.c:429 msgid "Select " msgstr "Selecteer " @@ -3487,6 +3501,7 @@ msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." #: pop.c:86 pop_lib.c:197 +#, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund." @@ -3495,6 +3510,7 @@ msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!" #: pop.c:194 pop_lib.c:199 +#, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." @@ -3541,7 +3557,7 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]" -#: pop.c:684 pop_lib.c:356 +#: pop.c:684 pop_lib.c:360 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" @@ -3558,6 +3574,7 @@ msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP authenticatie geweigerd." #: pop_auth.c:264 +#, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." @@ -3570,15 +3587,15 @@ msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten." msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s" -#: pop_lib.c:370 +#: pop_lib.c:374 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.." -#: pop_lib.c:536 +#: pop_lib.c:540 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..." -#: pop_lib.c:560 +#: pop_lib.c:564 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?" @@ -3590,7 +3607,7 @@ msgstr "Uitgestelde Berichten" msgid "No postponed messages." msgstr "Geen uitgestelde berichten." -#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488 +#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Ongeldige PGP-Header" @@ -3598,7 +3615,11 @@ msgstr "Ongeldige PGP-Header" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ongeldige S/MIME header" -#: postpone.c:554 +#: postpone.c:552 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..." + +#: postpone.c:561 msgid "Decryption failed." msgstr "Ontsleuteling mislukt." @@ -3623,6 +3644,7 @@ msgid "Query command not defined." msgstr "Query-commando niet gedefinieerd." #: query.c:286 +#, c-format msgid "Query" msgstr "Zoekopdracht" @@ -3682,28 +3704,28 @@ msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?" msgid "Print attachment?" msgstr "Bijlage afdrukken?" -#: recvattach.c:938 +#: recvattach.c:953 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!" -#: recvattach.c:951 +#: recvattach.c:966 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:1002 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!" -#: recvattach.c:1048 +#: recvattach.c:1063 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen." -#: recvattach.c:1056 +#: recvattach.c:1071 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund." -#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092 +#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." @@ -3745,7 +3767,7 @@ msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden." -#: recvcmd.c:745 send.c:707 +#: recvcmd.c:745 send.c:711 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" @@ -3839,11 +3861,11 @@ msgstr "score: te weinig argumenten" msgid "score: too many arguments" msgstr "score: te veel argumenten" -#: send.c:247 +#: send.c:248 msgid "No subject, abort?" msgstr "Geen onderwerp, afbreken?" -#: send.c:249 +#: send.c:250 msgid "No subject, aborting." msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." @@ -3852,12 +3874,12 @@ msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:483 +#: send.c:484 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: send.c:517 +#: send.c:518 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" @@ -3865,87 +3887,82 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:682 +#: send.c:686 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!" -#: send.c:733 +#: send.c:737 msgid "Include message in reply?" msgstr "Bericht in antwoord citeren?" -#: send.c:738 +#: send.c:742 msgid "Including quoted message..." msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..." -#: send.c:748 +#: send.c:752 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kon niet alle berichten citeren!" -#: send.c:762 +#: send.c:766 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Doorsturen als bijlage?" -#: send.c:766 +#: send.c:770 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1062 +#: send.c:1066 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" -#: send.c:1336 +#: send.c:1365 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1390 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" -#: send.c:1361 +#: send.c:1392 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken." -#. abort -#: send.c:1403 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Bericht niet verstuurd." - -#: send.c:1430 +#: send.c:1461 msgid "Message postponed." msgstr "Bericht uitgesteld." -#: send.c:1439 +#: send.c:1470 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1444 +#: send.c:1475 msgid "No recipients were specified." msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1460 +#: send.c:1491 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" -#: send.c:1464 +#: send.c:1495 msgid "No subject specified." msgstr "Geen onderwerp." -#: send.c:1526 +#: send.c:1557 msgid "Sending message..." msgstr "Verstuur bericht..." -#: send.c:1667 +#: send.c:1698 msgid "Could not send the message." msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." -#: send.c:1672 +#: send.c:1703 msgid "Mail sent." msgstr "Bericht verstuurd." -#: send.c:1672 +#: send.c:1703 msgid "Sending in background." msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd." @@ -3997,99 +4014,103 @@ msgstr "Signaal %s...\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signaal %d...\n" -#: smime.c:300 +#: smime.c:107 +msgid "Enter SMIME passphrase:" +msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:" + +#: smime.c:317 msgid "Trusted " msgstr "Vertrouwd " -#: smime.c:303 +#: smime.c:320 msgid "Verified " msgstr "Geverifieerd " -#: smime.c:306 +#: smime.c:323 msgid "Unverified" msgstr "Niet geverifieerd" -#: smime.c:309 +#: smime.c:326 msgid "Expired " msgstr "Verlopen " -#: smime.c:312 +#: smime.c:329 msgid "Revoked " msgstr "Herroepen " -#: smime.c:315 +#: smime.c:332 msgid "Invalid " msgstr "Ongeldig " -#: smime.c:318 +#: smime.c:335 msgid "Unknown " msgstr "Onbekend " -#: smime.c:347 +#: smime.c:364 msgid "Enter keyID: " msgstr "Geef keyID: " -#: smime.c:370 +#: smime.c:387 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"." -#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 +#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?" -#: smime.c:523 smime.c:592 +#: smime.c:541 smime.c:611 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?" -#: smime.c:526 smime.c:595 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?" -#: smime.c:621 +#: smime.c:633 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)" -#: smime.c:787 +#: smime.c:792 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s." -#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 +#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!" -#: smime.c:1197 +#: smime.c:1202 msgid "no certfile" msgstr "geen certfile" -#: smime.c:1200 +#: smime.c:1205 msgid "no mbox" msgstr "geen mbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1343 +#: smime.c:1348 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.." -#: smime.c:1381 +#: smime.c:1386 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden." -#: smime.c:1426 +#: smime.c:1429 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!" -#: smime.c:1464 +#: smime.c:1467 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." -#: smime.c:1629 smime.c:1751 +#: smime.c:1632 smime.c:1754 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4097,23 +4118,23 @@ msgstr "" "[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n" "\n" -#: smime.c:1712 smime.c:1722 +#: smime.c:1715 smime.c:1725 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n" -#: smime.c:1755 +#: smime.c:1758 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: smime.c:1758 +#: smime.c:1761 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" "\n" -#: smime.c:1822 +#: smime.c:1825 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4121,7 +4142,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" -#: smime.c:1824 +#: smime.c:1827 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4129,11 +4150,34 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" -#: sort.c:202 +#: smime.c:1931 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? " + +#: smime.c:1932 +msgid "eswabfc" +msgstr "vomabgg" + +#: smime.c:1941 +msgid "" +"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? " + +#: smime.c:1943 +msgid "12345f" +msgstr "12345g" + +#: smime.c:1967 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als." + +#: sort.c:255 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..." -#: sort.c:239 +#: sort.c:292 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]" @@ -4141,219 +4185,13 @@ msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(geen mailfolder)" -#: thread.c:1081 +#: thread.c:1085 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht." -#: thread.c:1087 +#: thread.c:1091 msgid "Parent message is not available." msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." -#~ msgid "Invoking OpenSSL..." -#~ msgstr "OpenSSL wordt aangeroepen..." - -#~ msgid "Bounce message to %s...?" -#~ msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?" - -#~ msgid "Bounce messages to %s...?" -#~ msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?" - -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "voabmg" - -#~ msgid "Certificate *NOT* added." -#~ msgstr "Certificaat *NIET* toegevoegd." - -#~ msgid "This ID's validity level is undefined." -#~ msgstr "Het vertrouwensniveau van dit ID is niet gedefinieerd." - -#~ msgid "Decode-save" -#~ msgstr "Gedecodeerd opslaan" - -#~ msgid "Decode-copy" -#~ msgstr "Gedecodeerd kopieeren" - -#~ msgid "Decrypt-save" -#~ msgstr "Gedecodeerd opslaan" - -#~ msgid "Decrypt-copy" -#~ msgstr "Gedecodeerd kopieeren" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopieeren" - -#~ msgid "%s [%s]\n" -#~ msgstr "%s [%s]\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[-- End of PGP output --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "Kan %s niet statten." - -#~ msgid "%s: no such command" -#~ msgstr "%s: Commando bestaat niet" - -#~ msgid "Authentication method is unknown." -#~ msgstr "Authenticatiemethode onbekend." - -#~ msgid "MIC algorithm: " -#~ msgstr "MIC-Algoritme: " - -#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." -#~ msgstr "Dit heeft geen zin als U het bericht niet wilt ondertekenen." - -#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#~ msgstr "" -#~ "Onbekend MIC algoritme. Bekend zijn: pgp-md5, pgp-sha1 en pgp-rmd160" - -#~ msgid "POP Username: " -#~ msgstr "POP-gebruikersnaam: " - -#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." -#~ msgstr "Bezig met het lezen van nieuw bericht (%d bytes)..." - -#~ msgid "Error reading message!" -#~ msgstr "Kan bericht niet lezen!" - -#~ msgid "%s [%d message read]" -#~ msgstr "%s [%d bericht gelezen]" - -#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -#~ msgstr "Aanmaken van mailfolders wordt niet ondersteund." - -#~ msgid "Reopening mailbox... %s" -#~ msgstr "Mailfolder wordt heropend... %s" - -#~ msgid "Closing mailbox..." -#~ msgstr "Mailfolder wordt gesloten..." - -#~ msgid "IMAP Username: " -#~ msgstr "IMAP-gebruikersnaam: " - -#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " -#~ msgstr "CRAM sleutel voor %s@%s: " - -#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -#~ msgstr "CRAM-MD5 authenticatie wordt overgeslagen." - -#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -#~ msgstr "[-- Fout: Onverwacht einde van het bestand! --]\n" - -#~ msgid "Sending APPEND command ..." -#~ msgstr "APPEND-commando wordt verstuurd..." - -#~ msgid "%d kept." -#~ msgstr "%d bewaard." - -#~ msgid "POP Password: " -#~ msgstr "POP-Wachtwoord:" - -#~ msgid "No POP username is defined." -#~ msgstr "Er is geen POP-gebruikersnaam gespecificeerd." - -#~ msgid "Could not find address for host %s." -#~ msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen." - -#~ msgid "Attachment saved" -#~ msgstr "Bijlage opgeslagen." - -#~ msgid "Can't open %s: %s." -#~ msgstr "Kan directory %s niet lezen: %s" - -#~ msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." -#~ msgstr "Fout bij aanpassen codering van %s. Codering is ongewijzigd." - -#~ msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." -#~ msgstr "" -#~ "Fout bij aanpassen codering van %s. Zie %s om het bestand te herstellen." - -#~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!" -#~ msgstr "Kan karakterset niet aanpassen voor binary bijlage!" - -#~ msgid "Enter character set: " -#~ msgstr "Geef karakterset op: " - -#~ msgid "Recoding successful." -#~ msgstr "Conversie is geslaagd." - -#~ msgid "change an attachment's character set" -#~ msgstr "Wijzig de karakterset van een bijlage" - -#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" -#~ msgstr "hercodeer dit attachment met de gebruikte karakterset" - -#~ msgid "Compose" -#~ msgstr "Bericht schrijven" - -#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." -#~ msgstr "UTF-8 opmaak wordt nog niet ondersteund." - -#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." -#~ msgstr "UTF-8 codering voor bijlagen is nog niet geïplementeerd." - -#~ msgid "We currently can't encode to utf-8." -#~ msgstr "UTF-8 codering wordt nog niet ondersteund." - -#~ msgid "move to the last undelete message" -#~ msgstr "Spring naar het laaste ongewiste bericht" - -#~ msgid "return to the main-menu" -#~ msgstr "Ga terug naar het hoofdmenu" - -#~ msgid "ignoring empty header field: %s" -#~ msgstr "Leeg Kop-veld %s wordt genegeerd." - -#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" -#~ msgstr "imap_error(): Onbekend antwoord in %s:%s\n" - -#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing." -#~ msgstr "" -#~ "Een onbekende PGP versie werd gedefinieerd tijdens het ondertekenen." - -#~ msgid "Message edited. Really send?" -#~ msgstr "Bericht veranderd. Werkelijk versturen?" - -#~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"." -#~ msgstr "Onbekende PGP-Versie \"%s\"." - -#~ msgid "Display message using mailcap?" -#~ msgstr "Bericht weergeven volgens mailcap?" - -#~ msgid "Can't open your secret key ring!" -#~ msgstr "Kan geheime sleutelhanger niet openen!" - -#~ msgid "===== Attachments =====" -#~ msgstr "===== Bijlagen =====" - -#~ msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime." -#~ msgstr "Meldt deze programmafout in de functie mutt_mktime." - -#~ msgid "%s is a boolean var!" -#~ msgstr "%s is een boolsche variable!" - -#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n" -#~ msgstr "Uitvoer van child proces opgeslagen in %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! " -#~ "--]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- Fout: Dit bericht komt niet overeen met de PGP/MIME specificatie! " -#~ "--]\n" - -#~ msgid "This encoding is deprecated. Really use it?" -#~ msgstr "Deze codering zou u eigenlijk niet moeten gebruiken. Toch doen?" - -#~ msgid "Confused when attempting to delete attachment, h & m can't be NULL" -#~ msgstr "Interne fout." - -#~ msgid "Deleting non-multipart messages not yet supported" -#~ msgstr "Alleen delen van multipart berichten kunnen gewist worden." +#~ msgid "unspecified protocol error" +#~ msgstr "algemene protocolfout"