X-Git-Url: http://git.madism.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=3059f5f0f5d869046becf4f54f3b73a507c8dbd1;hb=8e39affbf1cd8a2a5ff5c9991650d54fdcea4997;hp=3f9f9d0dd36802dd16f0dc20c3eed8710466c0d8;hpb=09e1bf15b3c55ca9c44c09d2e91dd251af2da706;p=apps%2Fmadmutt.git diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 3f9f9d0..3059f5f 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:20+0200\n" "Last-Translator: Dan Ohnesorg \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -16,5069 +16,4436 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" # -#: account.c:148 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "U¾ivatelské jméno na %s: " - -# -#: account.c:176 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Heslo pro %s@%s: " - -# -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 -msgid "Exit" -msgstr "Konec" - -# -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 -msgid "Del" -msgstr "Smazat" - -# -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 -msgid "Undel" -msgstr "Obnovit" - -# -#: addrbook.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Volba" +#: help.c:287 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Obecnì platné:\n" +"\n" # -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 -msgid "Help" -msgstr "Nápovìda" +#: help.c:291 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nesvázané funkce:\n" +"\n" # -#: addrbook.c:145 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Nejsou definovány ¾ádné pøezdívky!" +#: crypt.cpkg:4040 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Konec podepsaných dat --]\n" -# -#: addrbook.c:156 -msgid "Aliases" -msgstr "Pøezdívky" +#: crypt.cpkg:1141 +msgid " aka: " +msgstr "" -# -#. add a new alias -#: alias.c:246 -msgid "Alias as: " -msgstr "Pøezdívat jako: " +#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165 +msgid " created: " +msgstr "" # -#: alias.c:252 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!" - -#: alias.c:258 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "Pozor: :Takto pojmenovaný alias nemusí fungovat, mám to napravit?" +#: main.c:87 +#, fuzzy +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"Pou¾ití: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " +" ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A " +" ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ][ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" +"[ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"pøepínaèe:\n" +" -A \texpanduje zadaný alias\n" +" -a \tpøipojí soubor ke zprávì\n" +" -b \tspecifikuje adresu pro utajenou kopii (BCC)\n" +" -c \tspecifikuje adresu pro kopii (CC)\n" +" -e \tpøíkaz bude vykonán po inicializaci\n" +" -f \tète z této schránky\n" +" -F \talternativní soubor muttrc\n" +" -H \tz tohoto souboru budou naèteny vzory hlavièek\n" +" -i \ttento soubor Mutt vlo¾í do odpovìdi\n" +" -m \timplicitní typ schránky\n" +" -n\t\tMutt nebude èíst systémový soubor Muttrc\n" +" -p\t\tvrátí se k odlo¾ené zprávì\n" +" -Q \tdotá¾e se na konfiguraèní promìnnou\n" +" -R\t\totevøe schránku pouze pro ètení\n" +" -s \tspecifikuje vìc (pokud obsahuje mezery,\n" +" \ttak musí být v uvozovkách)\n" +" -v\t\tzobrazí oznaèení verze a parametry zadané pøi pøekladu\n" +" -x\t\tnapodobí odesílací re¾im programu mailx\n" +" -y\t\tzvolí schránku uvedenou v seznamu `mailboxes'\n" +" -z\t\tpokud ve schránce není po¹ta, pak okam¾itì skonèí\n" +" -Z\t\totevøe první slo¾ku s novou po¹tou; pokud není ¾ádná nová po¹ta,\n" +" \t\ttak okam¾itì skonèí\n" +" -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu" # -#: alias.c:283 -msgid "Address: " -msgstr "Adresa: " +#: compose.c:152 compose.c:156 +#, fuzzy +msgid " sign as: " +msgstr " podepsat jako: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Chyba: '%s' není platné IDN." - -# -#: alias.c:305 -msgid "Personal name: " -msgstr "Vlastní jméno: " +msgid " to %s" +msgstr " pro %s" -# -#: alias.c:314 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736 #, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Pøijmout?" - -# -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 -msgid "Save to file: " -msgstr "Ulo¾it jako: " +msgid " from %s" +msgstr " od %s" -# -#: alias.c:346 -msgid "Alias added." -msgstr "Pøezdívka zavedena." +#: main.c:106 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -# -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?" +#: main.c:98 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -# -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %s." +#: main.c:114 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -# -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: lib-mx/compress.c:428 #, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!" - -# -#: attach.c:143 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlavièek se nepodaøilo otevøít." - -# -#: attach.c:174 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Soubor nutný pro odstranìní hlavièek se nepodaøilo otevøít." +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" # -#: attach.c:183 -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Soubor se nepodaøilo pøejmenovat." +#: lib-ui/curs_lib.c:387 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' pro seznam): " -# -#: attach.c:196 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'compose', vytváøím prázdný soubor." +#: compose.c:145 +msgid " (PGP/MIME)" +msgstr " (PGP/MIME)" # -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "Polo¾ka mailcapu 'edit' vy¾aduje %s." +#: compose.c:143 +msgid " (inline)" +msgstr " (inline)" # -#: attach.c:275 +#: lib-mx/mx.c:912 #, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'edit'." - -# -#: attach.c:438 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Odpovídající polo¾ka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text." - -# -#: attach.c:451 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit pøílohu." - -# -#: attach.c:541 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Nelze vytvoøit filtr" - -# -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Filtr nelze vytvoøit" - -# -#: attach.c:835 -msgid "Write fault!" -msgstr "Chyba pøi zápisu!" +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu" -# -#: attach.c:1077 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!" +#: crypt.cpkg:2666 +msgid " aka ......: " +msgstr "" # -#: browser.c:45 -msgid "Chdir" -msgstr "Zmìnit adresáø" +#: lib-ui/curs_main.c:1584 +msgid " in this limited view" +msgstr " v tomto omezeném zobrazení" # -#: browser.c:46 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" +#: commands.c:601 +msgid " tagged" +msgstr " oznaèené" # -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: pattern.c:716 #, c-format -msgid "%s is not a directory." -msgstr "%s není adresáøem." +msgid "%c: invalid command" +msgstr "pøíkaz %c je nesprávný" # -#: browser.c:501 +#: pattern.c:721 #, c-format -msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "Schránky [%d]" +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "V tomto re¾imu není %c podporováno." # -#: browser.c:508 +#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972 #, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Pøihlá¹ená schránka [%s], Souborová maska: %s" +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" # -#: browser.c:512 +#: lib-mx/mx.c:792 #, c-format -msgid "Directory [%s], File mask: %s" -msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s" - -# -#: browser.c:524 -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Adresáø nelze pøipojit!" - -# -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 -msgid "No files match the file mask" -msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor." - -# -#: browser.c:860 -msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek." - -# -#: browser.c:880 -#, fuzzy -msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek." +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d" -# -#: browser.c:901 -msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek." - -#: browser.c:909 -#, c-format -msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?" - -# -#: browser.c:923 -msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Schránka byla smazána." - -# -#: browser.c:929 -msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "Schránka nebyla smazána." - -# -#: browser.c:948 -msgid "Chdir to: " -msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: " - -# -#: browser.c:977 browser.c:1049 -msgid "Error scanning directory." -msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe." - -# -#: browser.c:1000 -msgid "File Mask: " -msgstr "Souborová maska: " - -# -#: browser.c:1072 -msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" - -# -#: browser.c:1073 -msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" - -# -#: browser.c:1074 -msgid "dazn" -msgstr "dpvn" - -# -#: browser.c:1140 -msgid "New file name: " -msgstr "Nové jméno souboru: " - -# -#: browser.c:1171 -msgid "Can't view a directory" -msgstr "Adresáø nelze zobrazit" - -# -#: browser.c:1188 -msgid "Error trying to view file" -msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru" - -# -#: buffy.c:446 -msgid "New mail in " -msgstr "Nová po¹ta.ve slo¾ce " - -# -#: color.c:326 -#, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje." - -# -#: color.c:332 -#, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "Barva %s není definována." - -# -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 -#, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "Objekt %s není definován" - -# -#: color.c:385 -#, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "Pøíkaz %s je definován pouze pro objekt typu index." - -# -#: color.c:393 -#, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s" - -# -#: color.c:567 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Chybí argumenty." - -# -#: color.c:606 color.c:617 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: pøíli¹ málo argumentù" - -# -#: color.c:640 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù" - -# -#: color.c:660 -#, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "Atribut %s není definován." - -# -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 -msgid "too few arguments" -msgstr "pøíli¹ málo argumentù" - -# -#: color.c:709 hook.c:83 -msgid "too many arguments" -msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù" - -# -#: color.c:725 -msgid "default colors not supported" -msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány" - -# -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Ovìøit PGP podpis?" - -# -#: commands.c:117 mbox.c:737 -msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!" - -# -#: commands.c:130 -msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Nelze vytvoøit zobrazovací filtr" - -# -#: commands.c:150 -msgid "Could not copy message" -msgstr "Nelze kopírovat zprávu." - -#: commands.c:186 -msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "S/MIME podpis byl úspì¹nì ovìøen." - -#: commands.c:188 -msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není toto¾ný s odesílatelem zprávy." - -#: commands.c:191 commands.c:202 -msgid "Warning: Part of this message has not been signed." -msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána." - -#: commands.c:193 -msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "S/MIME podpis NELZE ovìøit." - -#: commands.c:200 -msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen." - -#: commands.c:204 -msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "PGP podpis NELZE ovìøit." - -# -#: commands.c:227 -msgid "Command: " -msgstr "Pøíkaz: " - -# -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 -msgid "Bounce message to: " -msgstr "Zaslat kopii zprávy na: " - -# -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 -msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: " - -# -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 -msgid "Error parsing address!" -msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!" - -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Chybné IDN: '%s'" - -# -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s" -msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s" - -# -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s" - -# -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 -msgid "Message not bounced." -msgstr "Kopie zprávy nebyla odeslána." - -# -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 -msgid "Messages not bounced." -msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány." - -# -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 -msgid "Message bounced." -msgstr "Kopie zprávy byla odeslána." - -# -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 -msgid "Messages bounced." -msgstr "Kopie zpráv byly odeslány." - -# -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 -msgid "Can't create filter process" -msgstr "Filtrovací proces nelze vytvoøit" - -# -#: commands.c:465 -msgid "Pipe to command: " -msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: " - -# -#: commands.c:482 -msgid "No printing command has been defined." -msgstr "Není definován ¾ádný pøíkaz pro tisk." - -# -#: commands.c:487 -msgid "Print message?" -msgstr "Vytisknout zprávu?" - -# -#: commands.c:487 -msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?" - -# -#: commands.c:496 -msgid "Message printed" -msgstr "Zpráva byla vytisknuta" - -# -#: commands.c:496 -msgid "Messages printed" -msgstr "Zprávy byly vytisknuty" - -# -#: commands.c:498 -msgid "Message could not be printed" -msgstr "Zprávu nelze vytisknout" - -# -#: commands.c:499 -msgid "Messages could not be printed" -msgstr "Zprávy nelze vytisknout" - -# -#: commands.c:508 -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " -msgstr "" -"Øadit opaènì (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre/" -"sp(a)m?: " - -# -#: commands.c:509 -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " -msgstr "" -"Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre/sp(a)" -"m?: " - -# -#: commands.c:510 -msgid "dfrsotuzcp" -msgstr "dojvplnksa" - -# -#: commands.c:567 -msgid "Shell command: " -msgstr "Pøíkaz pro shell: " - -# -#: commands.c:709 -#, c-format -msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "Dekódovat - ulo¾it %s do schránky" - -# -#: commands.c:710 -#, c-format -msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "Dekódovat - zkopírovat %s do schránky" - -# -#: commands.c:711 -#, c-format -msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "De¹ifrovat - ulo¾it %s do schránky" - -# -#: commands.c:712 -#, c-format -msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "De¹ifrovat - zkopírovat %s do schránky" - -# -#: commands.c:713 -#, c-format -msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "Ulo¾it %s do schránky" - -# -#: commands.c:713 -#, c-format -msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "Zkopírovat %s do schránky" - -# -#: commands.c:714 -msgid " tagged" -msgstr " oznaèené" - -# -#: commands.c:787 -#, c-format -msgid "Copying to %s..." -msgstr "Kopíruji do %s..." - -#: commands.c:909 -#, c-format -msgid "Convert to %s upon sending?" -msgstr "Pøevést pøi odesílání na %s?" - -# -#: commands.c:919 -#, c-format -msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "Polo¾ka Content-Type zmìnìna na %s." - -#: commands.c:924 -#, c-format -msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Znaková sada zmìnìna na %s; %s." - -#: commands.c:926 -msgid "not converting" -msgstr "nepøevádím" - -#: commands.c:926 -msgid "converting" -msgstr "pøevádím" - -# -#: compose.c:47 -msgid "There are no attachments." -msgstr "Nejsou ¾ádné pøílohy." - -# -#: compose.c:89 -msgid "Send" -msgstr "Odeslat" - -# -#: compose.c:90 remailer.c:487 -msgid "Abort" -msgstr "Zru¹it" - -# -#: compose.c:94 compose.c:668 -msgid "Attach file" -msgstr "Pøilo¾it soubor" - -# -#: compose.c:95 -msgid "Descrip" -msgstr "Popis" - -# -#: compose.c:132 -msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Podepsat, za¹ifrovat" - -# -#: compose.c:134 -msgid "Encrypt" -msgstr "Za¹ifrovat" - -# -#: compose.c:136 -msgid "Sign" -msgstr "Podepsat" - -# -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "Nepodepsat/ne¹ifrovat" - -# -#: compose.c:145 -msgid " (inline)" -msgstr " (inline)" - -#: compose.c:147 -msgid " (PGP/MIME)" -msgstr " (PGP/MIME)" - -# -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " -msgstr " podepsat jako: " - -# -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid "" -msgstr "" - -# -#: compose.c:167 -msgid "Encrypt with: " -msgstr "Za¹ifrovat pomocí: " - -# -#: compose.c:221 -#, c-format -msgid "%s [#%d] no longer exists!" -msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!" - -# -#: compose.c:229 -#, c-format -msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?" - -# -#: compose.c:272 -msgid "-- Attachments" -msgstr "-- Pøílohy" - -#: compose.c:302 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Pozor: '%s' není platné IDN." - -# -#: compose.c:325 -msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu." - -#: compose.c:601 send.c:1486 -#, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": '%s'" - -#: compose.c:684 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "Pøipojuji zvolené soubory..." - -# -#: compose.c:695 -#, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "%s nelze pøipojit!" - -# -#: compose.c:714 -msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva" - -# -#: compose.c:752 -msgid "No messages in that folder." -msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy." - -# -#: compose.c:761 -msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!" - -# -#: compose.c:793 -msgid "Unable to attach!" -msgstr "Nelze pøipojit!" - -#: compose.c:842 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "Pøekódování se týká pouze textových pøíloh." - -#: compose.c:847 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "Aktuální pøíloha nebude pøevedena." - -#: compose.c:849 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "Aktuální pøíloha bude pøevedena." - -# -#: compose.c:924 -msgid "Invalid encoding." -msgstr "Nesprávné kódování." - -# -#: compose.c:950 -msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?" - -# -#: compose.c:1006 -msgid "Rename to: " -msgstr "Pøejmenovat na: " - -# -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 -#, c-format -msgid "Can't stat %s: %s" -msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s: %s" - -# -#: compose.c:1038 -msgid "New file: " -msgstr "Nový soubor: " - -# -#: compose.c:1051 -msgid "Content-Type is of the form base/sub" -msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída" - -# -#: compose.c:1057 -#, c-format -msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá." - -# -#: compose.c:1070 -#, c-format -msgid "Can't create file %s" -msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." - -# -#: compose.c:1078 -msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo." - -# -#: compose.c:1139 -msgid "Postpone this message?" -msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?" - -# -#: compose.c:1196 -msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky" - -# -#: compose.c:1199 -#, c-format -msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "Ukládám zprávu do %s ..." - -# -#: compose.c:1208 -msgid "Message written." -msgstr "Zpráva ulo¾ena." - -#: compose.c:1220 -msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "Je aktivní S/MIME, zru¹it jej a pokraèovat?" - -#: compose.c:1246 -msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "Je aktivní PGP, zru¹it jej a pokraèovat?" - -#: crypt.c:69 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (aktuální èas: %c)" - -# -#: crypt.c:75 -#, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- následuje výstup %s %s --]\n" - -# -#: crypt.c:90 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "©ifrovací heslo(a) zapomenuto(a)." - -# -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Spou¹tím PGP..." - -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "Nelze pou¾ít inline ¹ifrování, pou¾ít PGP/MIME?" - -# -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Zpráva nebyla odeslána." - -#: crypt.c:398 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "S/MIME zprávy, které neobsahují hints on content nejsou podporovány." - -#: crypt.c:617 crypt.c:661 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "Zkou¹ím extrahovat PGP klíèe...\n" - -#: crypt.c:641 crypt.c:681 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "Zkou¹ím extrahovat S/MIME certifikáty...\n" - -#: crypt.c:802 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:824 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:864 -#, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ovìøit. --]\n" -"\n" - -# -#. Now display the signed body -#: crypt.c:876 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Následují podepsaná data --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:882 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Varování: Nemohu nalézt ¾ádný podpis. --]\n" -"\n" +#: crypt.cpkg:3127 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s [%s]\n" -# -#: crypt.c:888 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" +#: nntp.c:1334 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -"\n" -"[-- Konec podepsaných dat --]\n" -# -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "ano" +#: crypt.cpkg:3125 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s [%s]\n" # -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "ne" +#: crypt.cpkg:3194 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Opravdu chcete tento klíè pou¾ít?" # -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Ukonèit Mutt?" +#: compose.c:214 +#, c-format +msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" +msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?" # -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "neznámá chyba" +#: compose.c:208 +#, c-format +msgid "%s [#%d] no longer exists!" +msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!" # -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..." +#: pop.c:1323 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]" -# -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' pro seznam): " +#: main.c:494 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?" -# -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "®ádná schránka není otevøena." +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489 +#, c-format +msgid "%s is an invalid IMAP path" +msgstr "%s není platná IMAP cesta" -# -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy." +#: pop.c:1034 pop.c:1231 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s není platná POP cesta" -# -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst." +#: nntp.c:1777 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s není platná POP cesta" -# -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena." +#: nntp.c:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s není platná POP cesta" # -#: curs_main.c:55 -msgid "No visible messages." -msgstr "®ádné viditelné zprávy" +#: browser.c:492 browser.c:1125 +#, c-format +msgid "%s is not a directory." +msgstr "%s není adresáøem." # -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!" +#: muttlib.c:337 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s není schránkou!" # -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení." +#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s není schránkou." # -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny." +#: sendlib.c:748 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s není øádným souborem." # -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Konec" +#: sendlib.c:372 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s ji¾ neexistuje!" -# -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "Ulo¾it" +#: lib-mx/mx.h:55 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" -# -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Psát" +#: lib-mx/compress.c:357 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" # -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "Odepsat" +#: init.c:250 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "neznámý typ %s" # -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "Skupinì" +#: lib-ui/color.c:279 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje." # -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné." +#: lib-ui/color.c:328 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "Pøíkaz %s je definován pouze pro objekt typu index." # -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "V této schránce je nová po¹ta." +#: lib-ui/color.c:560 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "Atribut %s není definován." # -#: curs_main.c:503 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí." +#: lib-ui/color.c:285 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "Barva %s není definována." # -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny." +#: keymap.c:847 +#, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "funkce %s není známa" # -#: curs_main.c:657 menu.c:906 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Není co dìlat" +#: keymap.c:761 +#, c-format +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "funkce %s není v mapì" # -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Pøejít na zprávu: " +#: keymap.c:654 +#, c-format +msgid "%s: no such menu" +msgstr "menu %s neexistuje" # -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy." +#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "Objekt %s není definován" # -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Tato zpráva není viditelná." +#: lib-ui/color.c:335 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s" # -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Èíslo zprávy není správné." +#: headers.c:148 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "soubor %s nelze pøipojit" # -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " +#: main.c:613 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n" # -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "®ádné omezení není zavedeno." +#: init.c:1341 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "Pøíkaz %s není znám." # -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 +#: init.c:1191 #, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Omezení: %s" +msgid "%s: unknown type" +msgstr "neznámý typ %s" # -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " +#: init.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "Promìnná %s není známa." -# -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Ukonèit Mutt?" +#: init.c:965 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" -# -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: " +#: init.c:141 init.c:870 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s není platná POP cesta" -# -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " +#: init.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s není platná POP cesta" # -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: " +#: handler.c:1450 +msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" +msgstr "(je tøeba svázat funkci 'view-attachments' s nìjakou klávesou!)" # -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení" +#: lib-ui/status.c:114 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(¾ádná schránka)" -# -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Otevøít schránku" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï " + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy " # -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: handler.c:1191 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s není schránkou." +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) " # -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?" +#: handler.c:1448 +#, c-format +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "(pro zobrazení této èásti pou¾ijte '%s')" -# -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Jste na poslední zprávì." +#: crypt.cpkg:1153 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843 +#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851 +msgid ", " +msgstr "" # -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy." +#: compose.c:264 +msgid "-- Attachments" +msgstr "-- Pøílohy" # -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Jste na první zprávì." +#: help.c:276 +msgid "" +msgstr "" # -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku." +#: compose.c:153 compose.c:157 +msgid "" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:950 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:958 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" + +#: pop.c:325 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP ovìøení se nezdaøilo." # -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Hledání pokraèuje od konce." +#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434 +msgid "Abort" +msgstr "Zru¹it" # -#: curs_main.c:1392 -msgid "No new messages" -msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy" +#: send.c:1419 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?" # -#: curs_main.c:1392 -msgid "No unread messages" -msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy" +#: send.c:1420 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena." + +#: nntp.c:2211 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" # -#: curs_main.c:1393 -msgid " in this limited view" -msgstr " v tomto omezeném zobrazení" +#: alias.cpkg:346 +msgid "Address: " +msgstr "Adresa: " # -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "U zpráv ulo¾ených na POP serveru nelze nastavit pøíznak 'Dùle¾ité'." +#: alias.cpkg:405 +msgid "Alias added." +msgstr "Pøezdívka zavedena." # -#: curs_main.c:1538 -msgid "No more threads." -msgstr "Nejsou dal¹í vlákna." +#: alias.cpkg:321 +msgid "Alias as: " +msgstr "Pøezdívat jako: " # -#: curs_main.c:1540 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Jste na prvním vláknu." +#: alias.cpkg:692 +msgid "Aliases" +msgstr "Pøezdívky" -# -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Vlákna nejsou podporována." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:3065 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "" +"V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány." # -#: curs_main.c:1624 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." +#: remailer.c:431 +msgid "Append" +msgstr "Pøipojit" # -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat." +#: muttlib.c:327 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Pøipojit zprávy do %s?" # -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. -#: edit.c:41 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" +#: lib-ui/curs_main.c:832 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy." + +#: nntp.c:1901 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -"~~\t\tvlo¾í øádku zaèínající znakem ~\n" -"~b u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky Bcc:\n" -"~c u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky Cc:\n" -"~f zprávy\tvlo¾í zprávy\n" -"~F zprávy\tstejné jako ~f a navíc vlo¾í i hlavièky zpráv\n" -"~h\t\teditace hlavièky zprávy\n" -"~m zprávy\tvlo¾í zprávy a uzavøe je do uvozovek\n" -"~M zprávy\tstejné jako ~m a navíc vlo¾í i hlavièky zpráv\n" -"~p\t\tvytiskne zprávu\n" -"~q\t\tulo¾í soubor a ukonèí editor\n" -"~t u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky To:\n" -"~u\t\teditace pøedchozí øádky\n" -"~v\t\teditace zprávy $visual editorem\n" -"~w soubor\t\tzapí¹e zprávu do souboru\n" -"~x\t\tukonèí editaci bez ulo¾ení jakýchkoli zmìn\n" -"~?\t\tvypí¹e tuto nápovìdu\n" -".\t\tpokud je tento znak na øádce samotný, znamená ukonèení vstupu\n" -# -#: edit.c:186 +#: lib-ui/curs_main.c:763 #, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "Èíslo zprávy (%d) není správné.\n" +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -# -#: edit.c:328 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Zprávu ukonèíte zapsáním samotného znaku '.' na novou øádku)\n" +#: lib-ui/curs_main.c:733 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" # -#: edit.c:386 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "®ádná schránka.\n" +#: send.c:1461 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Pøíloha ulo¾ena." + +#: send.c:1746 +msgid "Article posted." +msgstr "" # -#: edit.c:390 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Zpráva obsahuje:\n" +#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675 +msgid "Attach file" +msgstr "Pøilo¾it soubor" + +#: compose.c:691 +msgid "Attaching selected files..." +msgstr "Pøipojuji zvolené soubory..." # -#: edit.c:394 edit.c:451 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(pokraèovat)\n" +#: recvattach.c:509 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Pøíloha byla filtrována." # -#: edit.c:407 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "Chybí jméno souboru.\n" +#: recvattach.c:406 recvattach.c:483 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Pøíloha ulo¾ena." # -#: edit.c:427 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Zpráva neobsahuje ¾ádné øádky.\n" +#: recvattach.c:868 +msgid "Attachments" +msgstr "Pøílohy" -#: edit.c:444 +#: imap/auth.c:83 #, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Neplatné IDN v %s: '%s'\n" +msgid "Authenticating (%s)..." +msgstr "Pøihla¹uji (%s)..." -# -#: edit.c:462 +#: pop.c:304 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Ovìøuji (APOP)..." + +#: pop.c:221 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Ovìøuji (SASL)..." + +#: pop.c:339 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (USER)..." +msgstr "Ovìøuji (SASL)..." + +#: crypt.cpkg:945 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:334 #, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "Pøíkaz %s je neznámý (~? pro nápovìdu)\n" +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "Chybné IDN \"%s\"." -# -#: editmsg.c:78 +#: sendlib.c:2035 #, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Doèasnou slo¾ku nelze vytvoøit: %s" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Chybné IDN %s pøi generování resent-from." -# -#: editmsg.c:90 +#: compose.c:646 send.c:1518 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Doèasnou po¹tovní slo¾ku nelze vytvoøit: %s" +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": '%s'" -# -#: editmsg.c:107 +#: commands.c:198 recvcmd.c:149 #, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "nemohu zkrátit doèasnou po¹tovní slo¾ku: %s" +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "Chybné IDN: '%s'" # -#: editmsg.c:122 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Soubor se zprávou je prázdný!" +#: imap/imap.c:1342 +msgid "Bad mailbox name" +msgstr "Chybný název schránky" # -#: editmsg.c:129 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Zpráva nebyla zmìnìna!" +#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Konec zprávy je zobrazen." # -#: editmsg.c:137 +#: commands.c:208 recvcmd.c:162 #, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Soubor se zprávou nelze otevøít: %s" +msgid "Bounce message to %s" +msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s" # -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 -#, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s" +#: commands.c:175 recvcmd.c:131 +msgid "Bounce message to: " +msgstr "Zaslat kopii zprávy na: " # -#: editmsg.c:203 +#: commands.c:208 recvcmd.c:162 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Chyba. Zachovávám doèasný soubor %s." +msgid "Bounce messages to %s" +msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s" # -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Nastavit pøíznak" +#: commands.c:177 recvcmd.c:133 +msgid "Bounce tagged messages to: " +msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: " -# -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Vypnout pøíznak" +#: main.c:208 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" # -#: handler.c:1349 -msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980 +msgid "CLOSE failed" +msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil." + +#: lib-lua/madmutt.cpkg:101 +msgid "Cache directory not created!" msgstr "" -"[-- Chyba: ®ádnou z èástí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n" # -#: handler.c:1459 +#: editmsg.c:121 editmsg.c:149 #, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Pøíloha #%d" +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s" # -#: handler.c:1471 -#, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n" +#: browser.c:692 +msgid "Can't attach a directory!" +msgstr "Adresáø nelze pøipojit!" # -#: handler.c:1534 +#: main.c:498 #, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "%s nelze vytvoøit: %s" # -#: handler.c:1535 +#: compose.c:1075 #, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Vyvolávám pøíkaz %s pro automatické zobrazování" +msgid "Can't create file %s" +msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." # -#: handler.c:1567 -#, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- %s nelze spustit --]\n" +#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Filtr nelze vytvoøit" # -#: handler.c:1585 handler.c:1606 -#, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n" +#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334 +msgid "Can't create filter process" +msgstr "Filtrovací proces nelze vytvoøit" # -#: handler.c:1643 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440 +#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547 +#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502 +#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit." + +#: recvcmd.c:833 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -"[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n" +"V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?" -# -#: handler.c:1662 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' " +#: recvcmd.c:489 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Pøeposlat je v MIME formátu?" # -#: handler.c:1669 -#, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) " +#: recvattach.c:856 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Nemohu de¹ifrovat za¹ifrovanou zprávu!" # -#: handler.c:1671 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "byla smazána --]\n" +#: recvattach.c:977 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy." # -#: handler.c:1676 -#, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- %s --]\n" +#: recvattach.c:985 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy." # -#: handler.c:1681 +#: lib-mx/mx.c:103 #, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- jméno: %s --]\n" +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "%s nelze zamknout.\n" + +#: pop.c:894 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" +msgstr "" # -#: handler.c:1694 handler.c:1710 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' není pøítomna, --]\n" +#: recvcmd.c:724 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "®ádná zpráva není oznaèena." + +#: remailer.c:462 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat." # -#: handler.c:1696 -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" -msgstr "[-- a udaný externí zdroj ji¾ není platný --]\n" +#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?" # -#: handler.c:1714 +#: editmsg.c:115 #, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "" -"[-- a udaná hodnota parametru 'access-type %s' --]\n" -"[-- není podporována --]\n" +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Soubor se zprávou nelze otevøít: %s" # -#: handler.c:1822 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu" +#: lib-mx/mx.c:605 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s" # -#: handler.c:1832 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Chyba: typ 'multipart/encrypted' bez informace o protokolu" +#: nntp.c:1965 nntp.c:1995 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Spojení s %s uzavøeno" # -#: handler.c:1872 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!" +#: nntp.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Konèím spojení s POP serverem..." -# -#: handler.c:1933 +#: nntp.c:1959 #, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován " +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" # -#: handler.c:1938 -#, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(pro zobrazení této èásti pou¾ijte '%s')" +#: nntp.c:1970 nntp.c:2000 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s" # -#: handler.c:1940 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "(je tøeba svázat funkci 'view-attachments' s nìjakou klávesou!)" +#: nntp.c:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "%s nelze vytvoøit: %s" # -#: headers.c:177 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "soubor %s nelze pøipojit" +#: muttlib.c:310 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy." # -#: help.c:282 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu" +#: muttlib.c:317 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat." # -#: help.c:324 -msgid "" -msgstr "" +#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743 +#, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" +msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s: %s" -# -#: help.c:336 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" +#: crypt.cpkg:936 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -"\n" -"Obecnì platné:\n" -"\n" # -#: help.c:340 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Nesvázané funkce:\n" -"\n" +#: browser.c:1296 +msgid "Can't view a directory" +msgstr "Adresáø nelze zobrazit" # -#: help.c:348 -#, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Nápovìda pro %s" +#: nntp.c:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." -#: hook.c:246 -#, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook: unhook * nelze z jiného hooku provést" +# +#: pop.c:888 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Nelze zapsat hlavièku do doèasného souboru!" # -#: hook.c:258 -#, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook: hook %s není znám" +#: lib-mx/mbox.c:864 +msgid "Can't write message" +msgstr "Zprávu nelze ulo¾it" -#: hook.c:264 -#, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat" +# +#: pop.c:1420 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Nelze zapsat zprávu do doèasného souboru!" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Nejsou k dispozici ¾ádné autentikaèní metody" +# +#: commands.c:71 +msgid "Cannot create display filter" +msgstr "Nelze vytvoøit zobrazovací filtr" -#: imap/auth_anon.c:43 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Ovìøuji (anonymnì)..." +# +#: attach.c:473 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Nelze vytvoøit filtr" -#: imap/auth_anon.c:73 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "Anonymní ovìøení se nezdaøilo." +# +#: lib-ui/curs_main.c:222 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!" -#: imap/auth_cram.c:48 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Ovìøuji (CRAM-MD5)..." +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Catchup" +msgstr "" -#: imap/auth_cram.c:128 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "CRAM-MD5 ovìøení se nezdaøilo." +# +#: lib-sys/mutt_signal.c:27 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Zachycen %s... Konèím.\n" -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "Ovìøuji (GSSAPI)..." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." -#: imap/auth_gss.c:268 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certifikát ulo¾en" -#: imap/auth_login.c:38 -msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "LOGIN autentizace je na tomto serveru zakázána" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" # -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 -msgid "Logging in..." -msgstr "Probíhá pøihla¹ování..." +#: lib-ui/curs_main.c:229 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení." # -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 -msgid "Login failed." -msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo." +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: keymap.c:872 #, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Pøihla¹uji (%s)..." - -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "SASL ovìøení se nezdaøilo." +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 +#: commands.c:786 #, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "%s není platná IMAP cesta" +msgid "Character set changed to %s; %s." +msgstr "Znaková sada zmìnìna na %s; %s." # -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Stahuji jmenný prostor..." - -#: imap/browse.c:94 -msgid "Getting folder list..." -msgstr "Stahuji seznam schránek..." +#: browser.c:35 +msgid "Chdir" +msgstr "Zmìnit adresáø" # -#: imap/browse.c:223 -msgid "No such folder" -msgstr "Slo¾ka nenalezena" +#: browser.c:1090 +msgid "Chdir to: " +msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: " # -#: imap/browse.c:281 -msgid "Create mailbox: " -msgstr "Vytvoøit schránku: " +#: lib-ui/curs_main.c:796 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Hledám nové zprávy..." # -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "Schránka musí mít jméno." +#: crypt.cpkg:3099 +msgid "Check key " +msgstr "Kontrolovat klíè " # -#: imap/browse.c:294 -msgid "Mailbox created." -msgstr "Schránka vytvoøena." +#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Hledám nové zprávy..." # -#: imap/browse.c:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "Vytvoøit schránku: " +#: nntp.c:2196 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Hledám nové zprávy..." -# -#: imap/browse.c:338 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename failed: %s" -msgstr "Chyba SSL: %s" +#: imap/imap.c:352 +msgid "Checking mailbox subscriptions" +msgstr "" # -#: imap/browse.c:343 -#, fuzzy -msgid "Mailbox renamed." -msgstr "Schránka vytvoøena." +#: compose.c:138 +msgid "Clear" +msgstr "Nepodepsat/ne¹ifrovat" # -#: imap/command.c:294 -msgid "Mailbox closed" -msgstr "Schránka uzavøena." - -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap/command.c:336 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Osudová chyba. Aktuální poèet zpráv nesouhlasí s pøedchozím údajem!" +#: flags.c:335 +msgid "Clear flag" +msgstr "Vypnout pøíznak" # -#: imap/imap.c:168 +#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Konèím spojení s %s..." # -#: imap/imap.c:328 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat." - -#: imap/imap.c:419 -#, c-format -msgid "Unexpected response received from server: %s" -msgstr "Neoèekávaná odpovìï od serveru: %s" +#: pop.c:170 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Konèím spojení s POP serverem..." # -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 -msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "Bezpeèné spojení pøes TLS?" - -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 -msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "Nelze navázat TLS spojení" +#: crypt.cpkg:2878 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Pøipojuji se k %s..." # -#: imap/imap.c:590 +#: pop.c:600 pop.c:863 #, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Volím %s..." +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Server nepodporuje pøíkaz TOP." # -#: imap/imap.c:726 -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Chyba pøi otevírání schránky" +#: pop.c:602 pop.c:966 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Server nepodporuje pøíkaz UIDL." # -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat." +#: lib-mx/mbox.c:547 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Provádím zmìny..." # -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Vytvoøit %s?" +#: main.c:171 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Pøelo¾eno s volbami:" # -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 -#, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..." +#: pattern.c:1129 pattern.c:1249 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..." # -#: imap/imap.c:984 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Pøíkaz EXPUNGE se nezdaøil." +#: lib-mx/compress.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopíruji do %s..." # -#: imap/imap.c:999 +#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopíruji do %s..." + +#: nntp.c:1112 #, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]" +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" # -#: imap/imap.c:1083 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." - -#: imap/imap.c:1088 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "pøi volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo" +#: nntp.c:1110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Pøipojuji se k %s..." # -#: imap/imap.c:1122 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil." +#: lib-sys/mutt_socket.c:355 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Pøipojuji se k %s..." # -#: imap/imap.c:1365 -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Chybný název schránky" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Pøipojuji se k %s..." # -#: imap/imap.c:1377 -#, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Pøihla¹uji %s..." +#: imap/imap.c:1539 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem." # -#: imap/imap.c:1379 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Odhla¹uji %s..." - -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat." +#: pop.c:808 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem." # -#: imap/message.c:107 +#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117 #, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Doèasný soubor %s nelze vytvoøit" +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Spojení s %s uzavøeno" # -#: imap/message.c:134 +#: nntp.c:1221 #, fuzzy, c-format -msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Spojení s %s uzavøeno" # -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: commands.c:782 #, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" +msgid "Content-Type changed to %s." +msgstr "Polo¾ka Content-Type zmìnìna na %s." # -#: imap/message.c:367 pop.c:344 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Stahuji zprávu..." +#: compose.c:1058 +msgid "Content-Type is of the form base/sub" +msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída" -#: imap/message.c:410 pop.c:381 -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevøít." +# +#: imap/util.c:135 +msgid "Continue?" +msgstr "Pokraèovat?" + +#: commands.c:772 +#, c-format +msgid "Convert to %s upon sending?" +msgstr "Pøevést pøi odesílání na %s?" # -#: imap/message.c:589 -msgid "Uploading message ..." -msgstr "Posílám zprávu..." +#: commands.c:600 +#, c-format +msgid "Copy%s to mailbox" +msgstr "Zkopírovat %s do schránky" # -#: imap/message.c:699 +#: imap/message.c:681 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..." # -#: imap/message.c:703 +#: imap/message.c:684 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..." # -#: imap/util.c:241 -msgid "Continue?" -msgstr "Pokraèovat?" +#: commands.c:658 +#, c-format +msgid "Copying to %s..." +msgstr "Kopíruji do %s..." + +#: main.c:63 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" -#: init.c:385 +# +#: lib-sys/mutt_socket.c:374 #, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "Chybný regulární výraz: %s" +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)." # -#: init.c:678 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje" +#: commands.c:111 +msgid "Could not copy message" +msgstr "Nelze kopírovat zprávu." # -#: init.c:680 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje" +#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844 +#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922 +#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!" # -#: init.c:883 -msgid "alias: no address" -msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa" +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427 +msgid "Could not create temporary file!" +msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!" + +# +#: sort.c:301 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Øadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]" -#: init.c:928 +# +#: lib-sys/mutt_socket.c:350 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Pozor: Neplatné IDN '%s' v pøezdívce '%s'.\n" +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Poèítaè \"%s\" nelze nalézt." # -#: init.c:1006 -msgid "invalid header field" -msgstr "neplatná hlavièka" +#: send.c:812 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!" + +#: imap/imap.c:393 pop.c:688 +msgid "Could not negotiate TLS connection" +msgstr "Nelze navázat TLS spojení" # -#: init.c:1059 +#: sendlib.c:908 #, c-format -msgid "%s: unknown sorting method" -msgstr "metoda %s pro øazení není známa" +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s nelze otevøít" # -#: init.c:1169 -#, c-format -msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n" +#: lib-mx/mbox.c:634 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!" # -#: init.c:1234 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "Promìnná %s není známa." +#: send.c:1738 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Zprávu nelze odeslat." # -#: init.c:1243 +#: lib-mx/mx.c:407 #, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "Prefix není s 'reset' povolen." +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "%s nelze zamknout.\n" # -#: init.c:1249 +#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348 #, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena." +msgid "Create %s?" +msgstr "Vytvoøit %s?" # -#: init.c:1288 -#, c-format -msgid "%s is set" -msgstr "%s je nastaveno" +#: browser.c:1000 +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek." # -#: init.c:1288 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s není nastaveno" +#: imap/browse.c:249 +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Vytvoøit schránku: " # -#: init.c:1478 +#: commands.c:597 #, c-format -msgid "%s: invalid mailbox type" -msgstr "%s je nesprávný typ schránky." +msgid "Decode-copy%s to mailbox" +msgstr "Dekódovat - zkopírovat %s do schránky" # -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: commands.c:596 #, c-format -msgid "%s: invalid value" -msgstr "Hodnota %s je nesprávná." +msgid "Decode-save%s to mailbox" +msgstr "Dekódovat - ulo¾it %s do schránky" # -#: init.c:1589 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "neznámý typ %s" +#: lib-mx/compress.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Volím %s..." # -#: init.c:1615 +#: commands.c:599 #, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "neznámý typ %s" +msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" +msgstr "De¹ifrovat - zkopírovat %s do schránky" # -#: init.c:1674 +#: commands.c:598 #, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s" +msgid "Decrypt-save%s to mailbox" +msgstr "De¹ifrovat - ulo¾it %s do schránky" # -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: chyby v %s" - -#: init.c:1698 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s" +#: postpone.c:506 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "De¹ifruji zprávu..." # -#: init.c:1712 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: chyba na %s" +#: postpone.c:517 +msgid "Decryption failed." +msgstr "De¹ifrování se nezdaøilo." # -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù" +#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309 +#: pager.c:1319 postpone.c:32 +msgid "Del" +msgstr "Smazat" # -#: init.c:1768 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "Pøíkaz %s není znám." +#: remailer.c:433 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" # -#: init.c:2157 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" +#: browser.c:1041 +msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek." # -#: init.c:2206 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "domovský adresáø nelze urèit" +#: pop.c:1282 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Odstranit zprávy ze serveru..." # -#: init.c:2214 -msgid "unable to determine username" -msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit" +#: lib-ui/curs_main.c:880 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " # -#: keymap.c:463 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Detekována smyèka v makru." +#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912 +#: pager.c:2054 pager.c:2073 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Smazat" # -#: keymap.c:673 keymap.c:681 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Klávesa není svázána s ¾ádnou funkcí." +#: recvattach.c:993 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Mazání pøíloh ze za¹ifrovaných zpráv není podporováno." # -#: keymap.c:685 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Klávesa není svázána. Stisknìte '%s' pro nápovìdu." +#: compose.c:96 compose.c:108 +msgid "Descrip" +msgstr "Popis" -# -#: keymap.c:696 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: pøíli¹ mnoho argumentù" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?" +msgstr "ID %s není verifikováno, chcete jej pou¾ít pro %s?" + +#: lib-lua/madmutt.cpkg:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?" # -#: keymap.c:726 +#: browser.c:679 #, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "menu %s neexistuje" +msgid "Directory [%s], File mask: %s" +msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s" # -#: keymap.c:741 -msgid "null key sequence" -msgstr "prázdný sled kláves" +#: help.c:238 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu" # -#: keymap.c:828 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: pøíli¹ mnoho argumentù" +#: send.c:1387 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Upravit pøeposílanou zprávu?" + +#: lib-ui/curs_main.c:1963 +msgid "Editing" +msgstr "" # -#: keymap.c:851 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "funkce %s není v mapì" +#: pattern.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "chyba ve výrazu" # -#: keymap.c:875 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: sled kláves je prázdný" +#: compose.c:134 +msgid "Encrypt" +msgstr "Za¹ifrovat" # -#: keymap.c:886 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: pøíli¹ mnoho argumentù" +#: compose.c:163 +msgid "Encrypt with: " +msgstr "Za¹ifrovat pomocí: " + +#: imap/imap.c:407 pop.c:706 +msgid "Encrypted connection unavailable" +msgstr "" # -#: keymap.c:922 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: ¾ádné argumenty" +#: lib-ui/curs_main.c:725 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Zadejte ID klíèe: " # -#: keymap.c:942 +#: crypt.cpkg:3475 #, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "funkce %s není známa" +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: " # -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:868 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Vyberte klíè (nebo stisknìte ^G pro zru¹ení): " -#: keymap.c:968 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +# +#: recvcmd.c:198 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Chyba pøi pøeposílání zprávy." # -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "nulová operace" +#: recvcmd.c:199 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Chyba pøi pøeposílání zpráv." -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "konec podmínìného spu¹tìní (noop)" +# +#: crypt.cpkg:1175 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy." # -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "pro zobrazení pøíloh vynucenì pou¾ít mailcap" +#: pop.c:142 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s" + +#: lib-mx/compress.c:246 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "zobrazit pøílohu jako text" +#: crypt.cpkg:2901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s" + +#: crypt.cpkg:1126 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "pøepnout zobrazování podèástí" +#: init.c:1248 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s" # -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky" +#: init.c:1676 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" # -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "zaslat kopii zprávy jinému u¾ivateli" +#: pattern.c:217 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Výraz %s je chybný." # -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "zvolit jiný soubor v tomto adresáøi" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." # -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "zobrazit soubor" +#: main.c:235 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." # -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "zobrazit jméno zvoleného souboru" +#: imap/imap.c:620 +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Chyba pøi otevírání schránky" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "pøihlásit aktuální schránku (pouze IMAP)" +# +#: commands.c:190 recvcmd.c:141 +msgid "Error parsing address!" +msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!" -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "odhlásit aktuální schránku (pouze IMAP)" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "pøepnout zda zobrazovat v¹echny/pøihlá¹ené schránky (IMAP)" +# +#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147 +#, c-format +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!" # -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "zobraz schránky, které obsahují novou po¹tu" +#: browser.c:1113 browser.c:1177 +msgid "Error scanning directory." +msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe." # -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "zmìnit adresáøe" +#: sendlib.c:1889 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)." # -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "zjistit zda schránky obsahují novou po¹tu" +#: remailer.c:703 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d.\n" # -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "pøipojit pøílohy k této zprávì" +#: remailer.c:706 +msgid "Error sending message." +msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy." # -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì" +#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)" # -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "editovat BCC seznam" +#: browser.c:1313 +msgid "Error trying to view file" +msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru" # -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "editovat CC seznam" +#: pop.c:1318 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!" # -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "editovat popis pøílohy" +#: editmsg.c:180 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Chyba. Zachovávám doèasný soubor %s." + +#: remailer.c:544 +#, c-format +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Chyba: %s nelze pou¾ít jako poslední èlánek øetìzu remailerù." + +#: alias.cpkg:356 send.c:232 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Chyba: '%s' není platné IDN." + +#: crypt.cpkg:2909 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:1844 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:1801 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "editovat polo¾ku 'transfer-encoding' pøílohy" +#: handler.c:1356 +msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +msgstr "Chyba: typ 'multipart/encrypted' bez informace o protokolu" # -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "zmìnit soubor pro ulo¾ení kopie této zprávy" +#: handler.c:1347 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "editovat soubor, který bude pøipojen" +#: crypt.cpkg:1225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" # -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "editovat polo¾ku 'from'" +#: imap/message.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" # -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami" +#: pattern.c:1145 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... " # -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "editovat zprávu" +#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302 +#: postpone.c:31 recvattach.c:31 +msgid "Exit" +msgstr "Konec" # -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "editovat pøílohu za pou¾ití polo¾ky mailcap" +#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792 +msgid "Exit " +msgstr "Ukonèit " # -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'" +#: lib-ui/curs_main.c:1296 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?" # -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "editovat vìc této zprávy" +#: lib-ui/curs_lib.c:233 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Ukonèit Mutt?" # -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "editovat seznam 'TO'" +#: imap/imap.c:898 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Pøíkaz EXPUNGE se nezdaøil." -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "vytvoøit novou schránku (pouze IMAP)" +# +#: imap/imap.c:936 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." # -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "editovat typ pøílohy" +#: attach.c:113 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlavièek se nepodaøilo otevøít." # -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "pracovat s doèasnou kopií pøílohy" +#: attach.c:143 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Soubor nutný pro odstranìní hlavièek se nepodaøilo otevøít." # -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "zkontrolovat pravopis zprávy programem ispell" +#: attach.c:151 +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Soubor se nepodaøilo pøejmenovat." # -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "sestavit novou pøílohu dle polo¾ky mailcapu" +#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "pøepnout automatické ukládání této pøílohy" +#: imap/command.c:274 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Osudová chyba. Aktuální poèet zpráv nesouhlasí s pøedchozím údajem!" # -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití" +#: nntp.c:2286 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." # -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "pøejmenovat/pøesunout pøilo¾ený soubor" +#: nntp.c:1633 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Stahuji zprávu..." # -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "odeslat zprávu" - -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "pøepnout metodu pøilo¾ení mezi vlo¾ením a pøílohou" +#: nntp.c:1644 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..." # -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "pøepnout, zda má být soubor po odeslání smazán" +#: pop.c:1062 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..." # -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "upravit informaci o kódování pøílohy" +#: nntp.c:1632 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" # -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "ulo¾it zprávu do slo¾ky" +#: imap/message.c:173 pop.c:976 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" # -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "ulo¾it kopii zprávy do souboru/schránky" +#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Stahuji zprávu..." # -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu" +#: browser.c:1136 +msgid "File Mask: " +msgstr "Souborová maska: " -# -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "pøesunout polo¾ku na konec obrazovky" +#: muttlib.c:260 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?" + +#: muttlib.c:243 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?" + +#: muttlib.c:226 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj? [(a)no, (n)e, (v)¹echny]" + +#: muttlib.c:249 +msgid "File under directory: " +msgstr "Zadejte jméno souboru: " # -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "pøesunout polo¾ku do støedu obrazovky" +#: recvattach.c:568 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtrovat pøes: " -# -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "pøesunout polo¾ku na zaèátek obrazovky" +#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Otisk klíèe: %s" # -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain'" +#: lib-ui/curs_main.c:1364 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití" -# -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat" +#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185 +msgid "Flagging" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "smazat aktuální polo¾ku" +#: send.c:572 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Odepsat %s%s?" # -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)" +#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Odepsat %s%s?" # -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "smazat v¹echny zprávy v podvláknu" +#: recvcmd.c:602 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?" # -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "smazat v¹echny zprávy ve vláknu" +#: send.c:828 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Pøeposlat jako pøílohu?" # -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele" +#: recvcmd.c:475 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Pøeposlat jako pøílohy?" # -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "zobrazit zprávu a pøepnout odstraòování hlavièek" +#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena." -# -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "zobrazit zprávu" +#: imap/browse.c:85 +msgid "Getting folder list..." +msgstr "Stahuji seznam schránek..." # -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "editovat pøímo tìlo zprávy" +#: imap/browse.c:75 +msgid "Getting namespaces..." +msgstr "Stahuji jmenný prostor..." -# -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "smazat znak pøed kurzorem" +#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo" +#: lib-ui/curs_main.c:360 +msgid "Group" +msgstr "Skupinì" -# -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "posunout kurzor na zaèátek slova" +#: imap/imap.c:1201 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "pøeskoèit na zaèátek øádku" +#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109 +#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361 +#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34 +#: recvattach.c:35 +msgid "Help" +msgstr "Nápovìda" # -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "procházet schránkami, pøijímajícími novou po¹tu" +#: help.c:300 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Nápovìda pro %s" # -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "doplnit jméno souboru nebo pøezdívku" +#: pager.c:1925 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Nápovìda je právì zobrazena." # -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu" +#: attach.c:944 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!" # -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "smazat znak pod kurzorem" +#: recvattach.c:600 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!." -# -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "pøeskoèit na konec øádku" +#: crypt.cpkg:3180 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "ID nemá definovanou dùvìryhodnost" -# -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo" +#: crypt.cpkg:3163 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Tomuto ID vypr¹ela platnost, nebo bylo zakázáno èi sta¾eno." # -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "posunout kurzor na konec slova" +#: crypt.cpkg:3183 +msgid "ID is not valid." +msgstr "Toto ID není dùvìryhodné." # -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "rolovat dolù seznamem provedených pøíkazù" +#: crypt.cpkg:3186 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná." -# -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "rolovat nahoru seznamem provedených pøíkazù" +#: send.c:307 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce øádku" +#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Nekorektní PGP hlavièka" # -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce slova" +#: postpone.c:434 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Nekorektní S/MIME hlavièka" # -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Nesprávný formát polo¾ky pro typ %s v \"%s\" na øádku %d" # -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "smazat slovo pøed kurzorem" +#: send.c:801 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?" # -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "pøí¹tí napsaný znak uzavøít do uvozovek" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "pøehodit znak pod kurzorem s pøedchozím" +#: send.c:805 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..." -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na velká" +#: remailer.c:432 +msgid "Insert" +msgstr "Vlo¾it" # -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na malá" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na velká" +#: pattern.c:331 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Nesprávné datum dne (%s)." -# -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "zadat muttrc pøíkaz" +#: init.c:939 +#, c-format +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "zmìnit souborovou masku" +#: compose.c:947 +msgid "Invalid encoding." +msgstr "Nesprávné kódování." # -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "odejít z tohoto menu" +#: lib-ui/menu.c:344 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Nesprávné indexové èíslo." # -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtrovat pøílohu pøíkazem shellu" +#: lib-ui/curs_main.c:863 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Èíslo zprávy není správné." # -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "pøeskoèit na první polo¾ku" +#: pattern.c:343 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Mìsíc %s není správný." # -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "pøepnout zprávì pøíznak dùle¾itosti" +#: pattern.c:486 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Chybné relativní datum: %s" # -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "pøeposlat zprávu jinému u¾ivateli s komentáøem" +#: crypt.cpkg:3704 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Spou¹tím PGP..." # -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "zvolit aktuální polo¾ku" +#: crypt.cpkg:3707 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Spou¹tím PGP..." # -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "odepsat v¹em pøíjemcùm" +#: handler.c:1075 +#, c-format +msgid "Invoking autoview command: %s" +msgstr "Vyvolávám pøíkaz %s pro automatické zobrazování" -# -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "rolovat dolù o 1/2 stránky" +#: crypt.cpkg:2767 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky" +#: lib-ui/curs_main.c:827 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Pøejít na zprávu: " # -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "tato obrazovka" +#: lib-ui/menu.c:337 +msgid "Jump to: " +msgstr "Pøeskoèit na: " # -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "pøeskoèit na indexové èíslo" +#: lib-ui/menu.c:870 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno." # -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "pøeskoèit na poslední polo¾ku" +#: crypt.cpkg:2919 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "ID klíèe: 0x%s" -# -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "odepsat do specifikovaných po¹tovních konferencí" +#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "spustit makro" +#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "sestavit novou zprávu" +#: keymap.c:602 keymap.c:610 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Klávesa není svázána s ¾ádnou funkcí." # -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "open a different folder" -msgstr "otevøít jinou slo¾ku" +#: keymap.c:615 +#, c-format +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Klávesa není svázána. Stisknìte '%s' pro nápovìdu." -# -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení" +#: nntp.c:1714 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "odstranit zprávì pøíznak stavu" +#: lib-ui/curs_main.c:936 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " # -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "smazat zprávy shodující se se vzorem" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Omezení: %s" -# -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "vynutit sta¾ení po¹ty z IMAP serveru" +#: browser.c:44 +msgid "List" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru" +#: nntp.c:2216 nntp.c:2249 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Probíhá pøihla¹ování..." -# -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the first message" -msgstr "pøeskoèit na první zprávu" +#: nntp.c:320 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the last message" -msgstr "pøeskoèit na poslední zprávu" +#: nntp.c:2238 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem" +#: lib-mx/mx.c:94 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?" # -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "pøeskoèit na následující novou zprávu" +#: nntp.c:1058 +msgid "Logging in..." +msgstr "Probíhá pøihla¹ování..." # -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "pøeskoèit na následující novou nebo nepøeètenou zprávu" +#: nntp.c:1076 nntp.c:1146 +msgid "Login failed." +msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo." -# -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "pøeskoèit na následující podvlákno" +#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..." # -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "pøeskoèit na následující vlákno" +#: lib-sys/mutt_socket.c:341 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Vyhledávám %s..." -# -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "pøeskoèit na následující obnovenou zprávu" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Otisk klíèe: %s" # -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "pøeskoèit na následující nepøeètenou zprávu" +#: attach.c:395 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit pøílohu." # -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí zprávu ve vláknu" +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Detekována smyèka v makru." -# -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí vlákno" +#: main.c:216 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí podvlákno" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Psát" # -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí obnovenou zprávu" +#: send.c:1465 send.c:1563 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Zpráva nebyla odeslána." # -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou zprávu" +#: send.c:1747 send.c:1749 +msgid "Mail sent." +msgstr "Zpráva odeslána." # -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou nebo nepøeètenou zprávu" +#: lib-mx/mx.c:970 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Do schránky byla vlo¾ena kontrolní znaèka." # -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí nepøeètenou zprávu" +#: imap/command.c:235 +msgid "Mailbox closed" +msgstr "Schránka uzavøena." # -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "oznaèit toto vlákno jako pøeètené" +#: imap/browse.c:261 +msgid "Mailbox created." +msgstr "Schránka vytvoøena." # -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "oznaèit toto podvlákno jako pøeètené" +#: browser.c:1061 +msgid "Mailbox deleted." +msgstr "Schránka byla smazána." # -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "nastavit zprávì pøíznak stavu" +#: main.c:683 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Schránka je prázdná." # -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "ulo¾it zmìny do schránky" +#: lib-mx/mx.c:916 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" # -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "oznaèit zprávy shodující se se vzorem" +#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst." # -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem" +#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn." # -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem" +#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294 +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "Schránka musí mít jméno." # -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "pøeskoèit do støedu stránky" +#: browser.c:1068 +msgid "Mailbox not deleted." +msgstr "Schránka nebyla smazána." # -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next entry" -msgstr "pøeskoèit na dal¹í polo¾ku" +#: imap/browse.c:306 +#, fuzzy +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Schránka vytvoøena." # -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "scroll down one line" -msgstr "rolovat o øádek dolù" +#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Schránka byla po¹kozena!" # -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the next page" -msgstr "pøeskoèit na dal¹í stránku" +#: lib-ui/curs_main.c:479 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí." # -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "pøeskoèit na konec zprávy" +#: lib-ui/curs_main.c:469 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné." # -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "pøepnout zobrazování citovaného textu" +#: browser.c:671 +#, c-format +msgid "Mailboxes [%d]" +msgstr "Schránky [%d]" # -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "pøeskoèit za citovaný text" +#: attach.c:218 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "Polo¾ka mailcapu 'edit' vy¾aduje %%s." # -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "pøeskoèit na zaèátek zprávy" +#: attach.c:100 +#, c-format +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s." # -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "poslat zprávu/pøílohu rourou do pøíkazu shellu" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Vytvoøit pøezdívku" -# -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí polo¾ku" +#: nntp.c:2090 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "scroll up one line" -msgstr "rolovat o øádek nahoru" +#: imap/imap.c:890 pop.c:1154 +#, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..." -# -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "move to the previous page" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí stránku" +#: lib-ui/curs_main.c:2058 +msgid "Marking as read" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "print the current entry" -msgstr "vytisknout aktuální polo¾ku" +#: browser.c:36 browser.c:48 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" # -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "dotázat se externího programu na adresy" +#: commands.c:234 recvcmd.c:196 +msgid "Message bounced." +msgstr "Kopie zprávy byla odeslána." -# -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "pøidat výsledky nového dotazu k ji¾ existujícím" +#: send.c:505 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "ulo¾it zmìny do schránky a skonèit" +#: commands.c:392 +msgid "Message could not be printed" +msgstr "Zprávu nelze vytisknout" # -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "vrátit se k odlo¾ené zprávì" +#: editmsg.c:102 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Soubor se zprávou je prázdný!" # -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "smazat a pøekreslit obrazovku" +#: commands.c:224 recvcmd.c:179 +msgid "Message not bounced." +msgstr "Kopie zprávy nebyla odeslána." # -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "{internal}" -msgstr "" +#: editmsg.c:108 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Zpráva nebyla zmìnìna!" # -#: keymap_alldefs.h:151 +#: lib-ui/curs_main.c:753 #, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.." # -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "reply to a message" -msgstr "odepsat na zprávu" +#: send.c:1495 +msgid "Message postponed." +msgstr "Zpráva byla odlo¾ena." # -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "pou¾ít aktuální zprávu jako ¹ablonu pro novou" +#: commands.c:390 +msgid "Message printed" +msgstr "Zpráva byla vytisknuta" # -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "ulo¾it zprávu/pøílohu do souboru" +#: compose.c:1208 +msgid "Message written." +msgstr "Zpráva ulo¾ena." # -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "vyhledat regulární výraz" +#: commands.c:234 recvcmd.c:196 +msgid "Messages bounced." +msgstr "Kopie zpráv byly odeslány." # -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "vyhledat regulární výraz opaèným smìrem" +#: commands.c:393 +msgid "Messages could not be printed" +msgstr "Zprávy nelze vytisknout" # -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "search for next match" -msgstr "vyhledat následující shodu" +#: commands.c:224 recvcmd.c:179 +msgid "Messages not bounced." +msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány." # -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "vyhledat následující shodu opaèným smìrem" +#: commands.c:390 +msgid "Messages printed" +msgstr "Zprávy byly vytisknuty" # -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "pøepnout obarvování hledaných vzorù" +#: lib-ui/color.c:474 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Chybí argumenty." -# -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "spustit pøíkaz v podshellu" +#: remailer.c:572 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Maximální poèet èlánkù øetìzu remailerù typu mixmaster je %d." -# -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "sort messages" -msgstr "seøadit zprávy" +#: remailer.c:649 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavièky." # -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "seøadit zprávy v opaèném poøadí" +#: lib-mx/mx.c:672 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?" # -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "tag the current entry" -msgstr "oznaèit aktuální polo¾ku" +#: lib-mx/mx.c:704 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..." -# -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "prefix funkce, která má být pou¾ita pouze pro oznaèené zprávy" +#: crypt.cpkg:2666 +msgid "Name ......: " +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "následující funkci pou¾ij POUZE pro oznaèené zprávy" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Nový dotaz" # -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "oznaèit toto podvlákno" +#: browser.c:1269 +msgid "New file name: " +msgstr "Nové jméno souboru: " # -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "tag the current thread" -msgstr "oznaèit toto vlákno" +#: compose.c:1046 +msgid "New file: " +msgstr "Nový soubor: " # -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "pøepnout zprávì pøíznak 'nová'" +#: buffy.cpkg:330 +msgid "New mail in " +msgstr "Nová po¹ta.ve slo¾ce " # -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "pøepnout, zda bude schránka pøepsána" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "V této schránce je nová po¹ta." -# -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "pøepnout, zda procházet schránky nebo v¹echny soubory" +#: nntp.c:1817 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky" +#: browser.c:665 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "obnovit aktuální polo¾ku" +#: pager.c:1311 pager.c:1320 +msgid "Next" +msgstr "Dal¹í" # -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "obnovit v¹echny zprávy ve vláknu" +#: pager.c:1304 +msgid "NextPg" +msgstr "Dlstr" -# -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "obnovit v¹echny zprávy v podvláknu" +#: lib-ui/curs_main.c:776 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "Vypí¹e oznaèení verze a datum" +#: lib-ui/curs_main.c:1361 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit pøílohy pomocí mailcapu" +#: send.c:1559 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "zobrazit MIME pøílohy" +#: send.c:1556 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "zobraz kód stisknuté klávesy" +#: imap/auth.c:192 pop.c:440 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Nejsou k dispozici ¾ádné autentikaèní metody" # -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor" +#: sendlib.c:347 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]" # -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno" +#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462 +#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504 +#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905 +msgid "No entries." +msgstr "®ádné polo¾ky." # -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "zavinout/rozvinout v¹echna vlákna" +#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281 +msgid "No files match the file mask" +msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor." # -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "pøipojit veøejný PGP klíè" +#: main.c:648 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu." # -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "show PGP options" -msgstr "zobrazit menu PGP" +#: lib-ui/curs_main.c:900 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "®ádné omezení není zavedeno." # -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "odeslat veøejný klíè PGP" +#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593 +#: lib-ui/curs_main.c:621 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "®ádná schránka není otevøena." # -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "ovìøit veøejný klíè PGP" +#: main.c:630 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." # -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "view the key's user id" -msgstr "zobrazit u¾ivatelské ID klíèe" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "hledat klasické pgp" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Akceptovat øetìz." - -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Pøipojit k øetìzu remailer" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Vlo¾it do øetìzu remailer" +#: attach.c:163 +#, c-format +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'compose', vytváøím prázdný soubor." # -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Odstranit remailer z øetìzu" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Vybrat pøedchozí èlánek øetìzu" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Vybrat dal¹í èlánek øetìzu" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "odeslat zprávu pomocí øetìzu remailerù typu mixmaster" +#: attach.c:234 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'edit'." # -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii a smazat" +#: recvcmd.c:753 send.c:774 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "®ádné po¹tovní konference nebyly nalezeny!" # -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii" +#: attach.c:383 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Odpovídající polo¾ka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text." # -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "odstranit v¹echna hesla z pamìti" +#: compose.c:781 +msgid "No messages in that folder." +msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy." # -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "extrahovat v¹echny podporované veøejné klíèe" +#: pattern.c:1204 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria." # -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "zobrazit menu S/MIME" - -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Integer overflow -- can't allocate memory!" +#: pager.c:1955 +msgid "No more quoted text." +msgstr "®ádný dal¹í citovaný text." # -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Pamì» vyèerpána!" +#: lib-ui/curs_main.c:1704 +msgid "No more threads." +msgstr "Nejsou dal¹í vlákna." # -#: main.c:51 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" -msgstr "" -"Vývojáøe programu mù¾ete kontaktovat na adrese " -"(anglicky).\n" -"Chyby v programu oznamujte pomocí utility flea(1).\n" -"Pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu (èesky).\n" +#: pager.c:1972 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text." # -#: main.c:55 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2003 Michael R. Elkins a dal¹í.\n" -"Mutt je roz¹iøován BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; podrobnosti získáte pøíkazem\n" -"`mutt -vv'.\n" -"Mutt je volné programové vybavení. Roz¹iøování tohoto programu je vítáno,\n" -"musíte ov¹em dodr¾et urèitá pravidla; dal¹í informace získáte pøíkazem\n" -"`mutt -vv'.\n" +#: pop.c:1273 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy." # -#: main.c:61 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2003 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2003 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2003 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2003 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2003 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2003 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2003 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Mnoho dal¹ích lidí, kteøí zde nejsou zmínìni, pøispìlo zdrojovým kódem,\n" -"opravami a pøipomínkami.\n" -"\n" -" Tento program je volné programové vybavení; mù¾ete jej ¹íøit a " -"modifikovat\n" -"podle ustanovení Obecné veøejné licence GNU, vydávané Free Software " -"Foundation;\n" -"a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení), kterékoli " -"pozdìj¹í\n" -"verze.\n" -"\n" -" Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ " -"JAKÉKOLI\n" -"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO\n" -"NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti najdete v Obecné veøejné licenci " -"GNU.\n" -"\n" -" Kopie Obecné veøejné licence GNU mìla být dodána spolu s tímto programem;\n" -"pokud se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -"\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1582 +msgid "No new messages" +msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy" # -#: main.c:99 +#: send.c:1544 #, fuzzy -msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"Pou¾ití: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " -" ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A " -" ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -" ][ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" -"[ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"pøepínaèe:\n" -" -A \texpanduje zadaný alias\n" -" -a \tpøipojí soubor ke zprávì\n" -" -b \tspecifikuje adresu pro utajenou kopii (BCC)\n" -" -c \tspecifikuje adresu pro kopii (CC)\n" -" -e \tpøíkaz bude vykonán po inicializaci\n" -" -f \tète z této schránky\n" -" -F \talternativní soubor muttrc\n" -" -H \tz tohoto souboru budou naèteny vzory hlavièek\n" -" -i \ttento soubor Mutt vlo¾í do odpovìdi\n" -" -m \timplicitní typ schránky\n" -" -n\t\tMutt nebude èíst systémový soubor Muttrc\n" -" -p\t\tvrátí se k odlo¾ené zprávì\n" -" -Q \tdotá¾e se na konfiguraèní promìnnou\n" -" -R\t\totevøe schránku pouze pro ètení\n" -" -s \tspecifikuje vìc (pokud obsahuje mezery,\n" -" \ttak musí být v uvozovkách)\n" -" -v\t\tzobrazí oznaèení verze a parametry zadané pøi pøekladu\n" -" -x\t\tnapodobí odesílací re¾im programu mailx\n" -" -y\t\tzvolí schránku uvedenou v seznamu `mailboxes'\n" -" -z\t\tpokud ve schránce není po¹ta, pak okam¾itì skonèí\n" -" -Z\t\totevøe první slo¾ku s novou po¹tou; pokud není ¾ádná nová po¹ta,\n" -" \t\ttak okam¾itì skonèí\n" -" -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu" +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Vìc nebyla zadána." # -#: main.c:167 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" +#: browser.c:1396 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor." + +#: nntp.c:357 +msgid "No newsserver defined!" msgstr "" -"\n" -"Pøelo¾eno s volbami:" # -#: main.c:478 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." +#: lib-ui/sidebar.c:423 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." # -#: main.c:583 -#, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n" +#: postpone.c:228 postpone.c:237 +msgid "No postponed messages." +msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny." # -#: main.c:585 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n" +#: lib-ui/sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." -#: main.c:733 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?" +# +#: commands.c:378 +msgid "No printing command has been defined." +msgstr "Není definován ¾ádný pøíkaz pro tisk." # -#: main.c:737 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "%s nelze vytvoøit: %s" +#: send.c:1506 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!" # -#: main.c:782 +#: main.c:539 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n" # -#: main.c:868 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n" +#: send.c:1511 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Nebyli zadání pøíjemci." # -#: main.c:888 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." +#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263 +msgid "No search pattern." +msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání." # -#: main.c:897 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu." +#: send.c:1532 send.c:1538 +msgid "No subject specified." +msgstr "Vìc nebyla zadána." # -#: main.c:924 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Schránka je prázdná." +#: send.c:1529 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?" # -#: mbox.c:129 mbox.c:288 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Ètu %s... %d (%d%%)" +#: send.c:316 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Vìc není specifikována, zru¹it?" # -#: mbox.c:153 mbox.c:210 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Schránka je po¹kozena!" +#: send.c:318 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno." # -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Schránka byla po¹kozena!" +#: imap/browse.c:193 +msgid "No such folder" +msgstr "Slo¾ka nenalezena" # -#: mbox.c:699 mbox.c:953 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!" +#: lib-ui/menu.c:760 +msgid "No tagged entries." +msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny." # -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Schránku nelze zamknout!" +#: send.c:743 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!" # -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +#: lib-ui/curs_main.c:599 +msgid "No tagged messages." +msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny." + +#: lib-ui/curs_main.c:1378 +msgid "No thread linked" msgstr "" -"sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" # -#: mbox.c:793 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy." # -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:906 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Provádím zmìny..." +#: lib-ui/curs_main.c:1583 +msgid "No unread messages" +msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy" + +# +#: lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "No visible messages." +msgstr "®ádné viditelné zprávy" # -#: mbox.c:937 +#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s" +msgid "Not available in this menu." +msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." # -#: mbox.c:1003 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!" +#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329 +msgid "Not found." +msgstr "Nenalezeno." # -#: mbox.c:1041 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Otevírám schránku znovu..." +#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Není co dìlat" + +#: remailer.c:435 +msgid "OK" +msgstr "OK" # -#: menu.c:416 -msgid "Jump to: " -msgstr "Pøeskoèit na: " +#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech." # -#: menu.c:425 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Nesprávné indexové èíslo." +#: lib-ui/curs_main.c:1148 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Otevøít schránku" # -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "®ádné polo¾ky." +#: lib-ui/curs_main.c:1146 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení" # -#: menu.c:447 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete." +#: compose.c:726 +msgid "Open mailbox to attach message from" +msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva" -# -#: menu.c:465 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete." +#: lib-ui/curs_main.c:1160 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" # -#: menu.c:485 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Jste na poslední stránce." +#: lib-ui/curs_main.c:1158 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení" # -#: menu.c:509 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Jste na první stránce." +#: compose.c:734 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva" -# -#: menu.c:588 -msgid "First entry is shown." -msgstr "První polo¾ka je zobrazena." +#: sendlib.c:1895 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Výstup doruèovacího programu" # -#: menu.c:608 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena." +#: crypt.cpkg:3543 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?" -# -#: menu.c:659 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Jste na poslední polo¾ce." +#: compose.c:1228 +msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " +msgstr "Je aktivní PGP, zru¹it jej a pokraèovat?" # -#: menu.c:670 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Jste na první polo¾ce." +#: crypt.cpkg:3116 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." # -#: menu.c:730 pattern.c:1242 -msgid "Search for: " -msgstr "Vyhledat: " +#: crypt.cpkg:3118 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." + +#: commands.c:153 +msgid "PGP signature could NOT be verified." +msgstr "PGP podpis NELZE ovìøit." + +#: commands.c:148 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen." # -#: menu.c:731 pattern.c:1243 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: " +#: pop.c:1216 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP server není definován." # -#: menu.c:741 pattern.c:1275 -msgid "No search pattern." -msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání." +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná." # -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 -msgid "Not found." -msgstr "Nenalezeno." +#: thread.c:980 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.." # -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny." +#: account.c:184 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Heslo pro %s@%s: " # -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné." +#: alias.cpkg:369 +msgid "Personal name: " +msgstr "Vlastní jméno: " # -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno." +#: recvattach.c:33 +msgid "Pipe" +msgstr "Poslat rourou" # -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Oznaèování není podporováno." +#: commands.c:364 +msgid "Pipe to command: " +msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: " # -#: mh.c:663 mh.c:900 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Ètu %s... %d" +#: recvattach.c:568 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Poslat rourou do: " -#: mh.c:1151 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: remailer.c:671 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -"pøi volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a èas u souboru" - -#: muttlib.c:846 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj? [(a)no, (n)e, (v)¹echny]" +"Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"." -#: muttlib.c:846 -msgid "yna" -msgstr "anv" +#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317 +msgid "Post" +msgstr "" -#: muttlib.c:862 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?" +#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" -#: muttlib.c:868 -msgid "File under directory: " -msgstr "Zadejte jméno souboru: " +# +#: compose.c:1154 +msgid "Postpone this message?" +msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?" -#: muttlib.c:880 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?" +# +#: postpone.c:150 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy" -#: muttlib.c:880 -msgid "oac" -msgstr "piz" +#: lib-sys/mutt_socket.c:44 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal" # -#: muttlib.c:1199 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy." +#: send.c:831 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..." # -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s není schránkou!" +#: lib-ui/curs_lib.c:369 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..." # -#: muttlib.c:1214 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Pøipojit zprávy do %s?" +#: pager.c:1303 +msgid "PrevPg" +msgstr "Pøstr" # -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Spojení s %s uzavøeno" - -#: mutt_socket.c:271 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL není dostupné" - -#: mutt_socket.c:302 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal" +#: recvattach.c:34 +msgid "Print" +msgstr "Tisk" # -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)" +#: recvattach.c:664 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Vytisknout pøílohu?" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Chybné IDN \"%s\"." +# +#: commands.c:383 +msgid "Print message?" +msgstr "Vytisknout zprávu?" # -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Vyhledávám %s..." +#: recvattach.c:664 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?" # -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Poèítaè \"%s\" nelze nalézt." +#: commands.c:383 +msgid "Print tagged messages?" +msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?" # -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Pøipojuji se k %s..." +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" # -#: mutt_socket.c:529 +#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)." - -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat" +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" -#: mutt_ssl.c:199 +# +#: lib-ui/query.c:256 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Pøipravuji zdroj náhodných dat: %s...\n" +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" -#: mutt_ssl.c:207 +# +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s má pøíli¹ volná pøístupová práva!" - -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat" +msgid "Query '%s'" +msgstr "Dotaz na `%s'" -#: mutt_ssl.c:322 -msgid "I/O error" -msgstr "I/O chyba" +# +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován." # -#: mutt_ssl.c:331 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "Chyba SSL: %s" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Dotázat se na: " # -#: mutt_ssl.c:340 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Certifikát od serveru nelze získat" +#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367 +msgid "Quit" +msgstr "Konec" # -#: mutt_ssl.c:348 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)" +#: lib-ui/curs_main.c:968 +#, fuzzy +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Ukonèit Mutt?" # -#: mutt_ssl.c:388 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" +#: nntp.c:2083 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Stahuji jmenný prostor..." # -#: mutt_ssl.c:413 +#: lib-mx/mx.c:494 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[nelze spoèítat]" +msgid "Reading %s..." +msgstr "Ètu %s..." # -#: mutt_ssl.c:431 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[chybné datum]" - -#: mutt_ssl.c:506 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." - -#: mutt_ssl.c:513 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." - -#: mutt_ssl.c:586 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Tento certifikát patøí:" - -#: mutt_ssl.c:597 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Tento certifikát vydal:" - -#: mutt_ssl.c:608 +#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746 #, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Tento certifikát je platný." +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Ètu %s... %d" -#: mutt_ssl.c:609 +# +#: lib-mx/mbox.c:123 #, c-format -msgid " from %s" -msgstr " od %s" +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Ètu %s... %d (%d%%)" -#: mutt_ssl.c:611 +# +#: pop.c:1284 #, c-format -msgid " to %s" -msgstr " pro %s" +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..." -#: mutt_ssl.c:617 +#: browser.c:1048 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Otisk klíèe: %s" - -#: mutt_ssl.c:619 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Kontrola SSL certifikátu" - -#: mutt_ssl.c:622 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy " - -#: mutt_ssl.c:623 -msgid "roa" -msgstr "otv" - -#: mutt_ssl.c:627 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï " - -#: mutt_ssl.c:628 -msgid "ro" -msgstr "ot" +msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" +msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?" # -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "Ukonèit " - -#: mutt_ssl.c:659 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it" - -#: mutt_ssl.c:664 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certifikát ulo¾en" +#: send.c:1110 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?" -# -#: mx.c:120 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?" +#: compose.c:870 +msgid "Recoding only affects text attachments." +msgstr "Pøekódování se týká pouze textových pøíloh." # -#: mx.c:132 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "%s nelze zamknout.\n" +#: imap/browse.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "Chyba SSL: %s" # -#: mx.c:190 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Vypr¹el èas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!" +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek." # -#: mx.c:196 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Èekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d" +#: imap/browse.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Vytvoøit schránku: " # -#: mx.c:224 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Èas pro zamknutí pomocí funkce flock vypr¹el!" +#: compose.c:1016 +msgid "Rename to: " +msgstr "Pøejmenovat na: " # -#: mx.c:231 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d" +#: lib-mx/mbox.c:674 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Otevírám schránku znovu..." # -#: mx.c:595 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "%s nelze zamknout.\n" +#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310 +msgid "Reply" +msgstr "Odepsat" -# -#: mx.c:679 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Ètu %s..." +#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" # -#: mx.c:779 +#: send.c:542 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Ukládám %s..." +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Odepsat %s%s?" # -#: mx.c:812 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!" +#: commands.c:403 +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " +msgstr "" +"Øadit opaènì (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre/" +"sp(a)m?: " # -#: mx.c:878 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?" +#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: " # -#: mx.c:894 mx.c:1150 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" +#: pager.c:1814 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Hledat opaèným smìrem: " # -#: mx.c:894 mx.c:1150 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" +#: browser.c:1202 +msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" # -#: mx.c:918 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..." +#: crypt.cpkg:3541 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?" + +#: compose.c:1214 +msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " +msgstr "Je aktivní S/MIME, zru¹it jej a pokraèovat?" + +#: commands.c:137 +msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." +msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není toto¾ný s odesílatelem zprávy." # -#: mx.c:977 mx.c:1141 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn." +#: crypt.cpkg:3120 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME klíèe vyhovující \"%s\"." + +#: lib-mime/crypt.c:180 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "S/MIME zprávy, které neobsahují hints on content nejsou podporovány." + +#: commands.c:143 +msgid "S/MIME signature could NOT be verified." +msgstr "S/MIME podpis NELZE ovìøit." + +#: commands.c:135 +msgid "S/MIME signature successfully verified." +msgstr "S/MIME podpis byl úspì¹nì ovìøen." + +#: imap/auth.c:158 pop.c:287 +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "SASL ovìøení se nezdaøilo." + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Otisk klíèe: %s" # -#: mx.c:1013 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)" # -#: mx.c:1016 mx.c:1188 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" +#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32 +msgid "Save" +msgstr "Ulo¾it" # -#: mx.c:1126 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu" +#: compose.c:968 +msgid "Save a copy of this message?" +msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?" + +#: recvattach.c:356 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" # -#: mx.c:1128 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!" +#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409 +#: recvattach.c:434 +msgid "Save to file: " +msgstr "Ulo¾it jako: " # -#: mx.c:1130 +#: commands.c:600 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" +msgid "Save%s to mailbox" +msgstr "Ulo¾it %s do schránky" # -#: mx.c:1185 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Do schránky byla vlo¾ena kontrolní znaèka." +#: imap/imap.c:910 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]" # -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "Zprávu nelze ulo¾it" - -#: mx.c:1539 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Integer overflow -- can't allocate memory." +#: recvattach.c:401 +msgid "Saving..." +msgstr "Ukládám..." # -#: pager.c:57 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" # -#: pager.c:1450 -msgid "PrevPg" -msgstr "Pøstr" +#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231 +msgid "Search for: " +msgstr "Vyhledat: " # -#: pager.c:1451 -msgid "NextPg" -msgstr "Dlstr" +#: pattern.c:1287 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody." # -#: pager.c:1455 -msgid "View Attachm." -msgstr "Pøílohy" +#: pattern.c:1298 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody." # -#: pager.c:1458 -msgid "Next" -msgstr "Dal¹í" +#: pattern.c:1320 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno." # -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Konec zprávy je zobrazen." +#: lib-ui/menu.c:865 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné." # -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen." +#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Hledání pokraèuje od konce." # -#: pager.c:1960 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Hledat opaèným smìrem: " +#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku." # -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1815 msgid "Search: " msgstr "Hledat: " # -#: pager.c:2081 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Nápovìda je právì zobrazena." +#: alias.cpkg:151 +msgid "Select" +msgstr "Volba" # -#: pager.c:2110 -msgid "No more quoted text." -msgstr "®ádný dal¹í citovaný text." +#: crypt.cpkg:3096 +msgid "Select " +msgstr "Zvolit " + +#: remailer.c:488 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Vyberte øetìz remailerù" # -#: pager.c:2123 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text." +#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Volím %s..." # -#: parse.c:602 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!" +#: compose.c:90 compose.c:103 +msgid "Send" +msgstr "Odeslat" + +#: send.c:1744 +msgid "Sending in background." +msgstr "Zasílám na pozadí." # -#: pattern.c:244 +#: send.c:1617 +msgid "Sending message..." +msgstr "Posílám zprávu..." + +#: crypt.cpkg:2761 #, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Výraz %s je chybný." +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -# -#: pattern.c:354 +#: nntp.c:2337 #, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Nesprávné datum dne (%s)." +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" # -#: pattern.c:368 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Mìsíc %s není správný." +#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server uzavøel spojení!" # -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Chybné relativní datum: %s" +#: flags.c:335 +msgid "Set flag" +msgstr "Nastavit pøíznak" # -#: pattern.c:534 -msgid "error in expression" -msgstr "chyba ve výrazu" +#: commands.c:463 +msgid "Shell command: " +msgstr "Pøíkaz pro shell: " # -#: pattern.c:740 pattern.c:848 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "chyba ve vzoru na: %s" +#: compose.c:136 +msgid "Sign" +msgstr "Podepsat" # -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "pøíkaz %c je nesprávný" +#: crypt.cpkg:3558 +msgid "Sign as: " +msgstr "Podepsat jako: " # -#: pattern.c:794 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "V tomto re¾imu není %c podporováno." +#: compose.c:132 +msgid "Sign, Encrypt" +msgstr "Podepsat, za¹ifrovat" # -#: pattern.c:807 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "chybí parametr" +#: commands.c:406 +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " +msgstr "" +"Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre/sp(a)" +"m?: " + +# +#: browser.c:1205 +msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" + +# +#: sort.c:269 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Øadím schránku..." # -#: pattern.c:823 +#: crypt.cpkg:2783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "ID klíèe: 0x%s" + +#: browser.c:45 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:1377 #, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "neshodují se závorky: %s" +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" # -#: pattern.c:855 -msgid "empty pattern" -msgstr "prázdný vzor" +#: browser.c:676 +#, c-format +msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +msgstr "Pøihlá¹ená schránka [%s], Souborová maska: %s" + +#: browser.c:663 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" # -#: pattern.c:1061 +#: imap/imap.c:1358 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)." +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "Pøihla¹uji %s..." -# -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Kontrola SSL certifikátu" # -#: pattern.c:1144 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... " +#: lib-ui/curs_main.c:1044 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: " # -#: pattern.c:1206 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria." +#: compose.c:792 +msgid "Tag the messages you want to attach!" +msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!" # -#: pattern.c:1299 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody." +#: lib-ui/menu.c:908 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Oznaèování není podporováno." # -#: pattern.c:1310 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody." +#: lib-ui/curs_main.c:860 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Tato zpráva není viditelná." -# -#: pattern.c:1332 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno." +#: crypt.cpkg:940 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL není dostupné" -# -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Zadejte PGP heslo:" +#: compose.c:877 +msgid "The current attachment will be converted." +msgstr "Aktuální pøíloha bude pøevedena." -# -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP heslo zapomenuto" +#: compose.c:875 +msgid "The current attachment won't be converted." +msgstr "Aktuální pøíloha nebude pøevedena." -# -#: pgp.c:344 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n" +#: imap/message.c:408 pop.c:1389 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevøít." -# -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Konec výstupu PGP --]\n" -"\n" +#: remailer.c:593 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Øetìz remailerù je ji¾ prázdný." # -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ZAÈÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n" -"\n" +#: compose.c:41 +msgid "There are no attachments." +msgstr "Nejsou ¾ádné pøílohy." # -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" +#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108 +msgid "There are no messages." +msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy." # -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ZAÈÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" -"\n" +#: recvattach.c:918 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Nejsou ¾ádné podèásti pro zobrazení!" # -#: pgp.c:423 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" +#: imap/imap.c:285 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat." -# -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Tento certifikát patøí:" -# -#: pgp.c:427 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Tento certifikát je platný." -# -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Tento certifikát vydal:" + +#: crypt.cpkg:3150 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Klíè nelze pou¾ít: vypr¹ela jeho platnost, nebo byl zakázán èi sta¾en." + +#: lib-ui/curs_main.c:1340 +msgid "Thread broken" msgstr "" -"[-- Chyba: nelze najít zaèátek PGP zprávy! --]\n" -"\n" # -#: pgp.c:704 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Vnitøní chyba. Informujte ." +#: lib-ui/curs_main.c:1778 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." # -#: pgp.c:764 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: nelze spustit PGP! --]\n" -"\n" +#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358 +#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970 +#: thread.c:1025 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Vlákna nejsou podporována." -# -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1375 +msgid "Threads linked" msgstr "" -"[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je poru¹ena! --]\n" -"\n" # -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n" +#: lib-mx/mx.c:183 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Vypr¹el èas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!" # -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" +#: lib-mx/mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Èas pro zamknutí pomocí funkce flock vypr¹el!" + +#: lib-ui/curs_main.c:957 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" -"\n" -# -#: pgp.c:915 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393 +msgid "Toggling" +msgstr "" # -#: pgp.c:965 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "PGP proces nelze spustit!" +#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen." + +#: crypt.cpkg:3886 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "Zkou¹ím extrahovat PGP klíèe...\n" + +#: crypt.cpkg:3897 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "Zkou¹ím extrahovat S/MIME certifikáty...\n" # -#: pgp.c:1109 +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)" + +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 #, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?" +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" + +#: pop.c:361 +#, fuzzy +msgid "USER authentication failed." +msgstr "SASL ovìøení se nezdaøilo." # -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 +#: compose.c:703 #, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: " +msgid "Unable to attach %s!" +msgstr "%s nelze pøipojit!" + +# +#: compose.c:820 +msgid "Unable to attach!" +msgstr "Nelze pøipojit!" -#: pgp.c:1397 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "PGP nelze spustit." +#: imap/message.c:74 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat." # -#: pgp.c:1496 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Certifikát od serveru nelze získat" -#: pgp.c:1497 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" +# +#: pop.c:598 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Nelze ponechat zprávy na serveru." -#: pgp.c:1497 -msgid "(i)nline" -msgstr "(i)nline" +# +#: nntp.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "%s nelze pøipojit!" # -#: pgp.c:1499 -msgid "esabifc" -msgstr "fpjoin" +#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410 +#: lib-mx/mbox.c:407 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Schránku nelze zamknout!" # -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "Podepsat jako: " +#: nntp.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!" # -#: pgpinvoke.c:307 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Získávám PGP klíè..." +#: nntp.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!" -#: pgpkey.c:490 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "" -"V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány." +# +#: handler.c:1387 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!" # -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "Zvolit " +#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33 +msgid "Undel" +msgstr "Obnovit" # -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "Kontrolovat klíè " +#: lib-ui/curs_main.c:1056 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " # -#: pgpkey.c:532 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." +#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210 +#: pager.c:2412 pager.c:2428 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Obnovit" # -#: pgpkey.c:534 +#: compose.c:1064 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"." +msgid "Unknown Content-Type %s" +msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá." # -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Nelze otevøít /dev/null" +#: browser.c:46 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Odhla¹uji %s..." # -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit." +#: browser.c:1379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Odhla¹uji %s..." # -#: pgpkey.c:580 +#: imap/imap.c:1360 #, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "ID klíèe: 0x%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Klíè nelze pou¾ít: vypr¹ela jeho platnost, nebo byl zakázán èi sta¾en." +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Odhla¹uji %s..." -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Tomuto ID vypr¹ela platnost, nebo bylo zakázáno èi sta¾eno." +# +#: lib-ui/curs_main.c:1065 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: " -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "ID nemá definovanou dùvìryhodnost" +# +#: imap/message.c:546 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." +msgstr "Posílám zprávu..." # -#: pgpkey.c:619 -msgid "ID is not valid." -msgstr "Toto ID není dùvìryhodné." +#: lib-mx/mx.c:914 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!" # -#: pgpkey.c:622 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná." +#: crypt.cpkg:3446 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?" # -#: pgpkey.c:626 +#: account.c:133 #, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Opravdu chcete tento klíè pou¾ít?" +msgid "Username at %s: " +msgstr "U¾ivatelské jméno na %s: " # -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Zadejte ID klíèe: " +#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Mìsíc %s není správný." # -#: pgpkey.c:752 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Spou¹tím PGP..." +#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Mìsíc %s není správný." + +#: lib-ui/sidebar.c:339 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" # -#: pgpkey.c:777 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Klíè PGP %s." +#: commands.c:89 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Ovìøit PGP podpis?" -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..." +# +#: pop.c:786 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Ukládám indexy zpráv..." + +# +#: pager.c:1308 +msgid "View Attachm." +msgstr "Pøílohy" # -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: recvattach.c:495 #, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Server nepodporuje pøíkaz TOP." +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?" + +#: crypt.cpkg:1058 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." -# -#: pop.c:117 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Nelze zapsat hlavièku do doèasného souboru!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." -# -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Server nepodporuje pøíkaz UIDL." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." -#: pop.c:247 pop.c:562 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s není platná POP cesta" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -# -#: pop.c:278 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." -# -#: pop.c:415 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Nelze zapsat zprávu do doèasného souboru!" +#: crypt.cpkg:1054 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -# -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Hledám nové zprávy..." +#: crypt.cpkg:1048 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" # -#: pop.c:546 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP server není definován." +#: lib-mx/mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Èekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d" # -#: pop.c:610 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy." +#: lib-mx/mx.c:225 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d" # -#: pop.c:617 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Odstranit zprávy ze serveru..." +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Èekám na odpovìï..." -# -#: pop.c:619 +#: compose.c:291 #, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..." +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Pozor: '%s' není platné IDN." -# -#: pop.c:661 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!" +#: crypt.cpkg:916 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." -# -#: pop.c:665 +#: init.c:773 #, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Pozor: Neplatné IDN '%s' v pøezdívce '%s'.\n" -# -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server uzavøel spojení!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it" -#: pop_auth.c:93 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Ovìøuji (SASL)..." +#: crypt.cpkg:902 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána." -#: pop_auth.c:209 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Ovìøuji (APOP)..." +#: commands.c:141 commands.c:151 +msgid "Warning: Part of this message has not been signed." +msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána." -#: pop_auth.c:233 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP ovìøení se nezdaøilo." +#: crypt.cpkg:910 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -# -#: pop_auth.c:268 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Server nepodporuje pøíkaz USER." +#: crypt.cpkg:930 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -# -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Nelze ponechat zprávy na serveru." +#: init.c:1851 +#, c-format +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" -# -#: pop_lib.c:229 +#: init.c:1843 #, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" # -#: pop_lib.c:378 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Konèím spojení s POP serverem..." +#: compose.c:1083 +msgid "What we have here is a failure to make an attachment" +msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo." # -#: pop_lib.c:544 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Ukládám indexy zpráv..." +#: lib-mx/mbox.c:576 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s" # -#: pop_lib.c:568 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem." +#: attach.c:731 +msgid "Write fault!" +msgstr "Chyba pøi zápisu!" # -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy" +#: compose.c:1197 +msgid "Write message to mailbox" +msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky" # -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny." +#: lib-mx/mx.c:555 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Ukládám %s..." # -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Nekorektní PGP hlavièka" +#: compose.c:1199 +#, c-format +msgid "Writing message to %s ..." +msgstr "Ukládám zprávu do %s ..." # -#: postpone.c:483 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Nekorektní S/MIME hlavièka" +#: lib-mx/mbox.c:473 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)" # -#: postpone.c:556 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "De¹ifruji zprávu..." +#: nntp.c:1703 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" # -#: postpone.c:565 -msgid "Decryption failed." -msgstr "De¹ifrování se nezdaøilo." +#: alias.cpkg:326 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!" # -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "Nový dotaz" +#: remailer.c:603 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "První èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." -# -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Vytvoøit pøezdívku" +#: remailer.c:613 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Poslední èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." # -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" +#: lib-ui/menu.c:548 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Jste na první polo¾ce." # -#: query.c:99 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Èekám na odpovìï..." +#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Jste na první stránce." # -#: query.c:235 query.c:263 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován." +#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Jste na první zprávì." # -#: query.c:290 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Dotaz" +#: lib-ui/menu.c:420 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Jste na první stránce." # -#. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 -msgid "Query: " -msgstr "Dotázat se na: " +#: lib-ui/curs_main.c:1707 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Jste na prvním vláknu." # -#: query.c:311 query.c:337 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Dotaz na `%s'" +#: lib-ui/menu.c:538 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Jste na poslední polo¾ce." # -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "Poslat rourou" +#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Jste na poslední stránce." # -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "Tisk" +#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Jste na poslední zprávì." # -#: recvattach.c:435 -msgid "Saving..." -msgstr "Ukládám..." +#: lib-ui/menu.c:421 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Jste na poslední stránce." # -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Pøíloha ulo¾ena." +#: lib-ui/menu.c:366 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete." # -#: recvattach.c:539 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?" +#: lib-ui/menu.c:383 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete." # -#: recvattach.c:557 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Pøíloha byla filtrována." +#: alias.cpkg:680 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Nejsou definovány ¾ádné pøezdívky!" # -#: recvattach.c:624 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrovat pøes: " +#: compose.c:313 +msgid "You may not delete the only attachment." +msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu." -# -#: recvattach.c:624 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Poslat rourou do: " +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Lze posílat pouze kopie èástí typu 'message/rfc822'." # -#: recvattach.c:659 +#: alias.cpkg:377 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!." - -# -#: recvattach.c:724 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?" - -# -#: recvattach.c:724 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Vytisknout pøílohu?" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Pøijmout?" # -#: recvattach.c:957 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Nemohu de¹ifrovat za¹ifrovanou zprávu!" +#: handler.c:1443 +#, c-format +msgid "[-- %s/%s is unsupported " +msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován " # -#: recvattach.c:970 -msgid "Attachments" -msgstr "Pøílohy" +#: handler.c:1000 +#, c-format +msgid "[-- Attachment #%d" +msgstr "[-- Pøíloha #%d" # -#: recvattach.c:1006 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Nejsou ¾ádné podèásti pro zobrazení!" +#: handler.c:1117 handler.c:1133 +#, c-format +msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" +msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n" # -#: recvattach.c:1067 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy." +#: handler.c:1074 +#, c-format +msgid "[-- Autoview using %s --]\n" +msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n" # -#: recvattach.c:1075 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Mazání pøíloh ze za¹ifrovaných zpráv není podporováno." +#: crypt.cpkg:1862 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ZAÈÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n" +"\n" # -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech." - -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Lze posílat pouze kopie èástí typu 'message/rfc822'." +#: crypt.cpkg:1864 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" # -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Chyba pøi pøeposílání zprávy." +#: crypt.cpkg:1866 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ZAÈÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" +"\n" -# -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Chyba pøi pøeposílání zpráv." +#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" # -#: recvcmd.c:417 +#: handler.c:1102 #, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít." +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- %s nelze spustit --]\n" # -#: recvcmd.c:448 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Pøeposlat jako pøílohy?" - -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Pøeposlat je v MIME formátu?" +#: crypt.cpkg:1889 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" # -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?" +#: crypt.cpkg:1891 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" # -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." +#: crypt.cpkg:1893 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" # -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "®ádná zpráva není oznaèena." +#: crypt.cpkg:1981 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" # -#: recvcmd.c:749 send.c:715 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "®ádné po¹tovní konference nebyly nalezeny!" +#: crypt.cpkg:1980 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +# +#: crypt.cpkg:2045 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" -"V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?" +"\n" +"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" # -#: remailer.c:484 -msgid "Append" -msgstr "Pøipojit" - -#: remailer.c:485 -msgid "Insert" -msgstr "Vlo¾it" +#: crypt.cpkg:2044 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" # -#: remailer.c:486 -msgid "Delete" -msgstr "Smazat" - -#: remailer.c:488 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Konec podepsaných dat --]\n" -#: remailer.c:516 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat." +# +#: handler.c:891 +msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: ®ádnou z èástí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n" -#: remailer.c:542 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Vyberte øetìz remailerù" +#: crypt.cpkg:3981 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n" +"\n" -#: remailer.c:602 +#: crypt.cpkg:3971 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Chyba: %s nelze pou¾ít jako poslední èlánek øetìzu remailerù." +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n" +"\n" -#: remailer.c:632 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Maximální poèet èlánkù øetìzu remailerù typu mixmaster je %d." +# +#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n" -#: remailer.c:655 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Øetìz remailerù je ji¾ prázdný." +# +#: crypt.cpkg:1911 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: nelze najít zaèátek PGP zprávy! --]\n" +"\n" # -#: remailer.c:665 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "První èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." +#: crypt.cpkg:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n" -#: remailer.c:675 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Poslední èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." +# +#: crypt.cpkg:1934 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je poru¹ena! --]\n" +"\n" -#: remailer.c:714 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavièky." +# +#: handler.c:1168 +msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n" -#: remailer.c:738 +# +#: crypt.cpkg:1958 msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" msgstr "" -"Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"." +"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" +"\n" # -#: remailer.c:772 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d.\n" +#: crypt.cpkg:1957 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" +"\n" # -#: remailer.c:776 -msgid "Error sending message." -msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy." +#: crypt.cpkg:2017 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Následující data jsou za¹ifrována pomocí S/MIME --]\n" # -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Nesprávný formát polo¾ky pro typ %s v \"%s\" na øádku %d" +#: crypt.cpkg:2016 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" # -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Cesta k mailcapu není zadána." +#: crypt.cpkg:4028 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Následují podepsaná data --]\n" +"\n" # -#: rfc1524.c:423 +#: handler.c:1185 #, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "pro typ %s nebyla nalezena polo¾ka v mailcapu" +msgid "[-- This %s/%s attachment " +msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' " # -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "skóre: pøíli¹ málo argumentù" +#: handler.c:1212 handler.c:1225 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' není pøítomna, --]\n" # -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "skóre: pøíli¹ mnoho argumentù" +#: handler.c:1011 +#, c-format +msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n" + +#: crypt.cpkg:4032 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Varování: Nemohu nalézt ¾ádný podpis. --]\n" +"\n" + +#: crypt.cpkg:4018 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ovìøit. --]\n" +"\n" # -#: send.c:252 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Vìc není specifikována, zru¹it?" +#: handler.c:1230 +#, c-format +msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "" +"[-- a udaná hodnota parametru 'access-type %s' --]\n" +"[-- není podporována --]\n" # -#: send.c:254 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno." +#: handler.c:1214 +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "[-- a udaný externí zdroj ji¾ není platný --]\n" # -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:488 +#: handler.c:1201 #, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Odepsat %s%s?" +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- jméno: %s --]\n" # -#: send.c:522 +#: handler.c:1197 #, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Odepsat %s%s?" +msgid "[-- on %s --]\n" +msgstr "[-- %s --]\n" + +#: crypt.cpkg:2594 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:2589 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:2587 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:2798 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" # -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:690 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!" +#: crypt.cpkg:2794 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Platnost vypr¹ela " # -#: send.c:741 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?" +#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Není platný " + +#: crypt.cpkg:2786 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Odvolaný " # -#: send.c:746 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[chybné datum]" # -#: send.c:756 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[nelze spoèítat]" # -#: send.c:770 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Pøeposlat jako pøílohu?" +#: init.c:743 +msgid "alias: no address" +msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa" # -#: send.c:774 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..." +#: init.c:654 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "editovat popis pøílohy" # -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?" +#: init.c:617 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "editovat popis pøílohy" + +#: hook.c:87 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" # -#: send.c:1369 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Upravit pøeposílanou zprávu?" +#: keymap.c:744 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: pøíli¹ mnoho argumentù" + +#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850 +msgid "certification" +msgstr "" # -#: send.c:1394 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?" +#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: pøíli¹ málo argumentù" + +#: commands.c:788 +msgid "converting" +msgstr "pøevádím" # -#: send.c:1396 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena." +#: editmsg.c:59 +#, c-format +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "Doèasnou slo¾ku nelze vytvoøit: %s" # -#: send.c:1465 -msgid "Message postponed." -msgstr "Zpráva byla odlo¾ena." +#: editmsg.c:89 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "nemohu zkrátit doèasnou po¹tovní slo¾ku: %s" # -#: send.c:1474 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!" +#: editmsg.c:70 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "Doèasnou po¹tovní slo¾ku nelze vytvoøit: %s" # -#: send.c:1479 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Nebyli zadání pøíjemci." +#: browser.c:1206 +msgid "dazn" +msgstr "dpvn" # -#: send.c:1495 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?" +#: lib-ui/color.c:620 +msgid "default colors not supported" +msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány" # -#: send.c:1499 -msgid "No subject specified." -msgstr "Vìc nebyla zadána." +#: commands.c:407 +msgid "dfrsotuzcp" +msgstr "dojvplnksa" -# -#: send.c:1561 -msgid "Sending message..." -msgstr "Posílám zprávu..." +#: lib-mx/compress.c:422 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" # -#: send.c:1702 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Zprávu nelze odeslat." +#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopíruji do %s..." # -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "Zpráva odeslána." +#: lib-mx/compress.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Volím %s..." -#: send.c:1707 -msgid "Sending in background." -msgstr "Zasílám na pozadí." +# +#: pattern.c:777 +msgid "empty pattern" +msgstr "prázdný vzor" # -#: sendlib.c:468 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]" +#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Za¹ifrovat" # -#: sendlib.c:498 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s ji¾ neexistuje!" +#: crypt.cpkg:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#: sendlib.c:920 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s není øádným souborem." +#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#: sendlib.c:1089 +#: crypt.cpkg:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" + +#: crypt.cpkg:354 #, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s nelze otevøít" +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -# -#: sendlib.c:2060 +#: crypt.cpkg:338 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)." +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: sendlib.c:2066 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Výstup doruèovacího programu" +# +#: crypt.cpkg:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" -#: sendlib.c:2272 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Chybné IDN %s pøi generování resent-from." +# +#: crypt.cpkg:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting secret key `%s': %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Konèím.\n" +#: crypt.cpkg:3657 +#, fuzzy, c-format +msgid "error importing gpg data: %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Zachycen %s... Konèím.\n" +#: pattern.c:499 +msgid "error in expression" +msgstr "chyba ve výrazu" # -#: signal.c:51 +#: pattern.c:667 pattern.c:771 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n" +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#: smime.c:111 -msgid "Enter SMIME passphrase:" -msgstr "Zadejte S/MIME heslo:" - -#: smime.c:321 -msgid "Trusted " -msgstr "Dùvìryhodný " +#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" -#: smime.c:324 -msgid "Verified " -msgstr "Ovìøený " +# +#: crypt.cpkg:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" -#: smime.c:327 -msgid "Unverified" -msgstr "Neovìøený " +#: crypt.cpkg:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" # -#: smime.c:330 -msgid "Expired " -msgstr "Platnost vypr¹ela " - -#: smime.c:333 -msgid "Revoked " -msgstr "Odvolaný " +#: crypt.cpkg:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#: smime.c:336 -msgid "Invalid " -msgstr "Není platný " +#: pattern.c:1063 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)." # -#: smime.c:339 -msgid "Unknown " -msgstr "Neznámý " +#: crypt.cpkg:3544 +#, fuzzy +msgid "esabmc" +msgstr "fpjoin" # -#: smime.c:368 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Zadejte ID klíèe: " +#: crypt.cpkg:3542 +#, fuzzy +msgid "esabpc" +msgstr "fpjoin" # -#: smime.c:391 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME klíèe vyhovující \"%s\"." +#: keymap.c:829 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: ¾ádné argumenty" -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 #, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s není verifikováno, chcete jej pou¾ít pro %s?" +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -# -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116 #, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Pou¾ít nedùvìryhodný klíè s ID %s pro %s?" +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -# -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290 #, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Pou¾ít klíè s ID %s pro %s?" +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#: smime.c:637 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286 #, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -"Pozor: Zatím jste se nerozhodli, jestli dùvìøujete klíèi s ID %s (pokraèujte " -"stiskem jakékoliv klávesy)" -#: smime.c:796 +#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019 #, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Nebyl nalezen ¾ádný (platný) certifikát pro %s." - -# -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Chyba: nelze spustit OpenSSL jako podproces!" +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -# -#: smime.c:1206 -msgid "no certfile" -msgstr "chybí soubor s certifikáty" +#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" # -#: smime.c:1209 -msgid "no mbox" -msgstr "¾ádná schránka" - -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "OpenSSL nevygenerovalo ¾ádný výstup..." +#: handler.c:1193 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr "byla smazána --]\n" -#: smime.c:1390 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Varování: Nebyl nalezen intermediate certifikát." +#: imap/imap.c:941 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" +msgstr "pøi volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo" # -#: smime.c:1433 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit!" - -#: smime.c:1471 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "OpenSSL nevygenerovalo ¾ádný výstup..." +#: init.c:823 +msgid "invalid header field" +msgstr "neplatná hlavièka" # -#: smime.c:1636 smime.c:1758 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Konec OpenSSL výstupu --]\n" -"\n" +#: crypt.cpkg:3122 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." # -#: smime.c:1719 smime.c:1729 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nelze spustit OpenSSL podproces! --]\n" +#: keymap.c:789 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: sled kláves je prázdný" # -#: smime.c:1762 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- Následující data jsou za¹ifrována pomocí S/MIME --]\n" +#: keymap.c:797 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: smime.c:1765 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" +#: lib-mime/rfc1524.c:382 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "pro typ %s nebyla nalezena polo¾ka v mailcapu" -# -#: smime.c:1829 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +#: lib-mx/mh.c:995 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -"\n" -"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" +"pøi volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a èas u souboru" # -#: smime.c:1831 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" +#: lib-mx/mx.c:584 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány." # -#: smime.c:1935 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, ¹ifrovat po(m)ocí, podepsat (j)ako, (o)" -"bojí, èi (n)ic?" +#: pattern.c:746 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "neshodují se závorky: %s" # -#: smime.c:1936 -msgid "eswabfc" -msgstr "fpmjon" - -#: smime.c:1945 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, nebo (n)ic? " - -#: smime.c:1947 -msgid "12345f" -msgstr "12345n" +#: pattern.c:732 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "chybí parametr" -#: smime.c:1971 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Nemohu najít klíè odesílatele, pou¾ijte funkci podepsat jako." +# +#: lib-ui/color.c:541 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù" # -#: sort.c:259 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Øadím schránku..." +#: lib-mime/rfc822parse.c:517 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!" # -#: sort.c:296 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Øadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]" +#: lib-ui/curs_lib.c:156 +msgid "no" +msgstr "ne" # -#: status.c:106 -msgid "(no mailbox)" +#: lib-ui/status.c:86 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" msgstr "(¾ádná schránka)" -# -#: thread.c:1089 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.." +#: commands.c:788 +msgid "not converting" +msgstr "nepøevádím" # -#: thread.c:1095 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná." +#: keymap.c:668 +msgid "null key sequence" +msgstr "prázdný sled kláves" -#~ msgid "unspecified protocol error" -#~ msgstr "nespecifikovaná chyba v protokolu" +#: muttlib.c:260 +msgid "oac" +msgstr "piz" # -#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" -#~ msgstr "Vytvoøit tradièní vlo¾enou (inline) PGP zprávu?" +#: init.c:1065 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "Prefix není s 'reset' povolen." # -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..." +#: keymap.c:626 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: pøíli¹ mnoho argumentù" -# -#~ msgid "%s: stat: %s" -#~ msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s: %s" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788 +msgid "ro" +msgstr "ot" -# -#~ msgid "%s: not a regular file" -#~ msgstr "%s není øádným souborem." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784 +msgid "roa" +msgstr "otv" -# -#~ msgid "Bounce message to %s...?" -#~ msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s...?" +#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846 +msgid "signing" +msgstr "" # -#~ msgid "Bounce messages to %s...?" -#~ msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s...?" +#: init.c:1289 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: chyba na %s" # -#~ msgid "Decode-save" -#~ msgstr "Dekódovat-ulo¾it" +#: init.c:1270 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: chyby v %s" -# -#~ msgid "Decode-copy" -#~ msgstr "Dekódovat-kopírovat" +#: init.c:1271 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s" # -#~ msgid "Decrypt-save" -#~ msgstr "De¹ifrovat-ulo¾it" +#: lib-mx/mbox.c:443 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" # -#~ msgid "Decrypt-copy" -#~ msgstr "De¹ifrovat-kopírovat" +#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597 +msgid "too few arguments" +msgstr "pøíli¹ málo argumentù" # -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopírovat" +#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605 +msgid "too many arguments" +msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù" -#~ msgid "%s [%s]\n" -#~ msgstr "%s [%s]\n" +#: init.c:690 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" # -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[-- End of PGP output --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[-- Konec výstupu PGP --]\n" -#~ "\n" +#: init.c:667 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "editovat popis pøílohy" -# -#~ msgid "%s: no such command" -#~ msgstr "pøíkaz %s neexistuje" +#: hook.c:218 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat" -#~ msgid "Authentication method is unknown." -#~ msgstr "Neznámá autentikaèní metoda" +#: hook.c:204 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "unhook: unhook * nelze z jiného hooku provést" # -#~ msgid "Invoking OpenSSL..." -#~ msgstr "Spou¹tím OpenSSL..." +#: hook.c:213 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "unhook: hook %s není znám" # -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "¹pzjon" +#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349 +msgid "unknown error" +msgstr "neznámá chyba" -#~ msgid "Certificate *NOT* added." -#~ msgstr "Certifikát *NEBYL* pøidán." +#: main.c:82 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" # -#~ msgid "This ID's validity level is undefined." -#~ msgstr "Míra dùvìryhodnosti tohoto ID není definována." +#: init.c:1070 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena." # -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s" +#: lib-ui/curs_lib.c:155 +msgid "yes" +msgstr "ano" + +#: muttlib.c:227 +msgid "yna" +msgstr "anv" +