X-Git-Url: http://git.madism.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=61412716a2928f761ab24b12bc82214109c3690f;hb=617e7d83d14e14e6a520a48e75437211b16c8834;hp=8c0550eabb40ec610a74235a58654f1ea60c4ae9;hpb=f5b0e714a215eddd4d9f8084b434b713f0a580b4;p=apps%2Fmadmutt.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 8c0550e..6141271 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-07 11:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-20 14:03+0100\n" "Last-Translator: Nico Golde \n" "Language-Team: German \n" @@ -21,17 +21,17 @@ msgstr "Benutzername bei %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Passwort für %s@%s: " -#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42 +#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1381 postpone.c:43 query.c:42 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389 +#: alias.c:36 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1388 pager.c:1398 #: postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Lösch." -#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45 +#: alias.c:37 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Behalten" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Ausw #. __STRCAT_CHECKED__ #: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639 -#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47 +#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:641 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1493 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47 #: recvattach.c:57 smime.c:427 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias.c:279 send.c:195 +#: alias.c:279 send.c:196 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN." @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Adressbuch" # Until here: line numbers checked # # # # ###################################################### -#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903 +#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:440 attach.c:906 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" @@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erf msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:413 +#: attach.c:126 attach.c:246 commands.c:227 compose.c:1319 curs_lib.c:166 +#: curs_lib.c:429 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" @@ -142,33 +142,33 @@ msgstr "" msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s." -#: attach.c:255 +#: attach.c:258 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap." -#: attach.c:407 +#: attach.c:410 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text." -#: attach.c:419 +#: attach.c:422 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen." -#: attach.c:503 +#: attach.c:506 msgid "Cannot create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." -#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308 +#: attach.c:630 attach.c:659 attach.c:937 attach.c:991 handler.c:1138 #: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." -#: attach.c:785 +#: attach.c:788 msgid "Write fault!" msgstr "Schreibfehler!" -#: attach.c:1011 +#: attach.c:1014 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!" @@ -192,124 +192,124 @@ msgstr "Abonniere" msgid "Unsubscribe" msgstr "Beende Abonnement" -#: browser.c:61 curs_main.c:392 +#: browser.c:61 curs_main.c:399 msgid "Catchup" msgstr "Als gelesen markieren" -#: browser.c:522 browser.c:1173 +#: browser.c:524 browser.c:1175 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." -#: browser.c:685 +#: browser.c:687 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Abonnierte Newsgruppen" -#: browser.c:687 +#: browser.c:689 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "Newsgruppen auf Server [%s]" -#: browser.c:693 +#: browser.c:695 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox-Dateien [%d]" -#: browser.c:699 +#: browser.c:701 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:703 +#: browser.c:705 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:716 +#: browser.c:718 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" -#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330 +#: browser.c:863 browser.c:1236 browser.c:1334 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden" -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1067 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden" -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1087 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" -#: browser.c:1092 +#: browser.c:1094 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" -#: browser.c:1105 +#: browser.c:1107 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox gelöscht." -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1114 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox nicht gelöscht." -#: browser.c:1137 +#: browser.c:1139 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:1161 browser.c:1227 +#: browser.c:1163 browser.c:1229 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1186 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " -#: browser.c:1252 +#: browser.c:1254 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1257 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" -#: browser.c:1256 +#: browser.c:1258 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1318 +#: browser.c:1322 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:1347 +#: browser.c:1351 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." -#: browser.c:1364 +#: browser.c:1368 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" -#: browser.c:1446 +#: browser.c:1450 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Abonnement-Muster: " -#: browser.c:1448 +#: browser.c:1452 #, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Muster für Abonnement beenden: " -#: browser.c:1465 +#: browser.c:1469 msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" -#: buffy.c:515 +#: buffy.c:512 msgid "New mail in " msgstr "Neue Nachrichten in " @@ -355,11 +355,11 @@ msgstr "mono: Zu wenige Parameter." msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt." -#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709 +#: color.c:663 hook.c:70 hook.c:80 keymap.c:712 msgid "too few arguments" msgstr "Zu wenige Parameter." -#: color.c:671 hook.c:83 +#: color.c:671 hook.c:85 msgid "too many arguments" msgstr "Zu viele Parameter." @@ -384,114 +384,114 @@ msgstr "PGP-Signatur msgid "Could not copy message" msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren." -#: commands.c:185 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft." -#: commands.c:187 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert." -#: commands.c:193 +#: commands.c:201 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." -#: commands.c:199 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft." -#: commands.c:204 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." -#: commands.c:225 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:244 recvcmd.c:137 +#: commands.c:252 recvcmd.c:137 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nachricht weiterleiten an: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:139 +#: commands.c:254 recvcmd.c:139 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: " -#: commands.c:259 recvcmd.c:147 +#: commands.c:267 recvcmd.c:147 msgid "Error parsing address!" msgstr "Unverständliche Adresse!" -#: commands.c:267 recvcmd.c:155 +#: commands.c:275 recvcmd.c:155 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ungültige IDN: '%s'" -#: commands.c:278 recvcmd.c:169 +#: commands.c:286 recvcmd.c:169 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nachricht an %s weiterleiten" -#: commands.c:278 recvcmd.c:169 +#: commands.c:286 recvcmd.c:169 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten" -#: commands.c:293 recvcmd.c:184 +#: commands.c:301 recvcmd.c:184 msgid "Message not bounced." msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet." -#: commands.c:293 recvcmd.c:184 +#: commands.c:301 recvcmd.c:184 msgid "Messages not bounced." msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet." -#: commands.c:303 recvcmd.c:201 +#: commands.c:311 recvcmd.c:201 msgid "Message bounced." msgstr "Nachricht weitergeleitet." -#: commands.c:303 recvcmd.c:201 +#: commands.c:311 recvcmd.c:201 msgid "Messages bounced." msgstr "Nachrichten weitergeleitet." -#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419 +#: commands.c:379 commands.c:410 commands.c:427 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen" -#: commands.c:449 +#: commands.c:457 msgid "Pipe to command: " msgstr "In Kommando einspeisen: " -#: commands.c:463 +#: commands.c:471 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Kein Druck-Kommando definiert." -#: commands.c:468 +#: commands.c:476 msgid "Print message?" msgstr "Nachricht drucken?" -#: commands.c:468 +#: commands.c:476 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?" -#: commands.c:475 +#: commands.c:483 msgid "Message printed" msgstr "Nachricht gedruckt" -#: commands.c:475 +#: commands.c:483 msgid "Messages printed" msgstr "Nachrichten gedruckt" -#: commands.c:477 +#: commands.c:485 msgid "Message could not be printed" msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden" -#: commands.c:478 +#: commands.c:486 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden" -#: commands.c:488 +#: commands.c:496 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "" "Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)" "am?: " -#: commands.c:491 +#: commands.c:499 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -507,95 +507,73 @@ msgstr "" "Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S" "(p)am?: " -#: commands.c:492 +#: commands.c:500 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "danbefugwp" -#: commands.c:548 +#: commands.c:556 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Kommando: " -#: commands.c:689 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:690 +#: commands.c:698 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:691 +#: commands.c:699 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:692 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:693 +#: commands.c:701 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s in Mailbox" -#: commands.c:693 +#: commands.c:701 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s in Mailbox" -#: commands.c:694 +#: commands.c:702 msgid " tagged" msgstr " ausgewählte" -#: commands.c:759 +#: commands.c:767 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiere nach %s..." -#: commands.c:843 -msgid "Unable to create backup file" -msgstr "Konnte temporäre Datei erstellen." - -#: commands.c:849 -msgid "Unable to open backup file for reading" -msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!" - -#: commands.c:856 -msgid "Unable to open new file for writing" -msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!" - -#: commands.c:863 -#, c-format -msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" -msgstr "Konnte Datei %s nicht sperren, behalte alte als %s" - -#: commands.c:940 -#, c-format -msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" -msgstr "Konnte nach Datei %s nicht schreiben, behalte alte als %s" - -#: commands.c:1001 +#: commands.c:889 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?" -#: commands.c:1011 +#: commands.c:899 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type in %s abgeändert." -#: commands.c:1015 +#: commands.c:903 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s." -#: commands.c:1017 +#: commands.c:905 msgid "not converting" msgstr "nicht konvertiert" -#: commands.c:1017 +#: commands.c:905 msgid "converting" msgstr "konvertiert" @@ -607,11 +585,11 @@ msgstr "Es sind keine Anh msgid "Send" msgstr "Absenden" -#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458 +#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:459 msgid "Abort" msgstr "Verwerfen" -#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783 +#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:782 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" @@ -678,113 +656,113 @@ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ung msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:718 send.c:1543 +#: compose.c:717 send.c:1581 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:800 +#: compose.c:799 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..." -#: compose.c:812 +#: compose.c:811 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kann %s nicht anhängen!" -#: compose.c:835 +#: compose.c:834 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll" -#: compose.c:843 +#: compose.c:842 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll" -#: compose.c:894 +#: compose.c:893 msgid "No messages in that folder." msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner." -#: compose.c:905 +#: compose.c:904 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!" -#: compose.c:935 +#: compose.c:934 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kann nicht anhängen!" -#: compose.c:985 +#: compose.c:984 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge." -#: compose.c:990 +#: compose.c:989 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden." -#: compose.c:992 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden." -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1062 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ungültige Kodierung." -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1086 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1142 msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " -#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820 +#: compose.c:1145 editmsg.c:107 sendlib.c:820 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1172 msgid "New file: " msgstr "Neue Datei: " -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1184 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp." -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1190 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unbekannter Content-Type %s." -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1201 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen." -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1209 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden." -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1280 msgid "Postpone this message?" msgstr "Nachricht zurückstellen?" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1336 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1338 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1347 msgid "Message written." msgstr "Nachricht geschrieben." -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1358 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1382 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" @@ -809,7 +787,7 @@ msgstr "Dekomprimiere %s ..." #: compress.c:264 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Ausführen: %s: konnte Mailbox nicht öffnen!\n" #: compress.c:348 compress.c:420 #, c-format @@ -867,7 +845,7 @@ msgstr "Rufe PGP auf..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" -#: crypt.c:158 send.c:1490 +#: crypt.c:158 send.c:1528 send.c:1626 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." @@ -942,7 +920,7 @@ msgstr "" "\"crypt_use_gpgme\" ist gesetzt aber ohne GPGME-Unterstützung kompiliert." #: cryptglue.c:105 -msgid "Invoking SMIME..." +msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Rufe SMIME auf..." #: crypt-gpgme.c:326 @@ -986,9 +964,8 @@ msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "Geheimer Schlüssel '%s' nicht gefunden: %s\n" #: crypt-gpgme.c:607 -#, fuzzy, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "Mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels '%s': %s\n" +msgstr "Mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels '%s'\n" #: crypt-gpgme.c:617 #, c-format @@ -1038,7 +1015,6 @@ msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Ein Bedingung wurde nicht erfüllt.\n" #: crypt-gpgme.c:995 -#, fuzzy msgid "A system error occurred" msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten" @@ -1080,7 +1056,7 @@ msgstr "G #: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " -msgstr "" +msgstr " auch bekannt als: " #: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " @@ -1133,7 +1109,7 @@ msgstr "Fehler: Entschl msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fehler: Daten kopieren schlug fehl\n" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390 +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:400 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1141,11 +1117,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392 +#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:402 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394 +#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:404 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1153,19 +1129,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417 +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:427 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421 +#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:431 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423 +#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:433 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451 +#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:461 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1173,7 +1149,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857 +#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:867 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1181,7 +1157,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871 +#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:881 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" @@ -1193,7 +1169,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882 +#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:892 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1205,7 +1181,7 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902 +#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:912 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" @@ -1251,31 +1227,29 @@ msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2758 msgid "Name ......: " -msgstr "" +msgstr "Name ......: " #: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ungültig]" #: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903 -#, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Ungültiger Monat: %s" +msgstr "Gültig ab: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915 -#, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Ungültiger Monat: %s" +msgstr "Gültig bis : %s\n" #: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +msgstr "Schlüsseltyp: %s, %lu bit %s\n" #: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930 #, c-format msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +msgstr "Schlüsselbenützung: " #: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934 msgid "encryption" @@ -1306,9 +1280,8 @@ msgstr "" #. display only the short keyID #: crypt-gpgme.c:2875 -#, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" +msgstr "Unterschlüssel: 0x%s" #: crypt-gpgme.c:2878 msgid "[Revoked]" @@ -1364,7 +1337,7 @@ msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" "Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." -#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488 +#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:639 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:488 #: smime.c:422 msgid "Exit " msgstr "Ende " @@ -1436,347 +1409,343 @@ msgstr "%s Wollen Sie den Schl msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105 +#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1115 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764 +#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1148 smime.c:644 smime.c:764 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " #: crypt-gpgme.c:3833 -#, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " +msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (k)ein S/MIME? " #: crypt-gpgme.c:3834 -#, fuzzy msgid "esabpfc" -msgstr "vsabikc" +msgstr "vsabpkc" #: crypt-gpgme.c:3838 -#, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " +msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (k)ein PGP? " #: crypt-gpgme.c:3839 -#, fuzzy msgid "esabmfc" -msgstr "vsabikc" +msgstr "vsabmkc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923 +#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1508 smime.c:1923 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " -#: curs_lib.c:188 +#: curs_lib.c:174 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:175 msgid "no" msgstr "nein" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:278 +#: curs_lib.c:264 msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "Mutt-ng verlassen?" -#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313 +#: curs_lib.c:385 mutt_socket.c:490 mutt_ssl.c:315 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: curs_lib.c:389 +#: curs_lib.c:405 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." -#: curs_lib.c:431 +#: curs_lib.c:447 msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174 +#: curs_main.c:61 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." -#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:2193 msgid "There are no messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." -#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42 +#: curs_main.c:63 mx.c:1012 pager.c:63 recvattach.c:42 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." -#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874 +#: curs_main.c:65 pager.c:65 recvattach.c:874 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." -#: curs_main.c:62 +#: curs_main.c:66 msgid "No visible messages." msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten." -#: curs_main.c:235 +#: curs_main.c:246 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!" -#: curs_main.c:242 +#: curs_main.c:253 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben." -#: curs_main.c:246 +#: curs_main.c:257 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben." -#: curs_main.c:373 curs_main.c:386 +#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 msgid "Quit" msgstr "Ende" -#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: curs_main.c:377 query.c:43 +#: curs_main.c:384 query.c:43 msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:378 pager.c:1380 +#: curs_main.c:385 pager.c:1389 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:379 +#: curs_main.c:386 msgid "Group" msgstr "Antw.alle" -#: curs_main.c:390 pager.c:1387 +#: curs_main.c:397 pager.c:1396 msgid "Post" msgstr "Posten" -#: curs_main.c:391 pager.c:1388 +#: curs_main.c:398 pager.c:1397 msgid "Followup" msgstr "Followup" -#: curs_main.c:490 +#: curs_main.c:497 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." -#: curs_main.c:494 +#: curs_main.c:501 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:507 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailbox wurde von außen verändert." -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:632 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:660 menu.c:872 +#: curs_main.c:667 menu.c:852 msgid "Nothing to do." msgstr "Nichts zu erledigen." -#: curs_main.c:751 -msgid "Enter Message-Id: " -msgstr "KeyID eingeben: " +#: curs_main.c:758 +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Message-ID eingeben: " -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:766 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "Artikel hat keinen Vorgänger!" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:786 msgid "Message not visible in limited view." msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:796 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "Artikel %s auf Server nicht gefunden" -#: curs_main.c:802 -msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +#: curs_main.c:809 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "Keine Message-Id. Kann Aktion nicht ausführen" -#: curs_main.c:822 +#: curs_main.c:829 msgid "Check for children of message..." msgstr "Prüfe auf untergeordnete Nachrichten..." -#: curs_main.c:853 +#: curs_main.c:860 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:858 +#: curs_main.c:865 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:886 +#: curs_main.c:893 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:889 +#: curs_main.c:896 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143 +#: curs_main.c:910 curs_main.c:1916 curs_main.c:1956 pager.c:2151 pager.c:2170 msgid "Deletion" msgstr "Löschen" -#: curs_main.c:906 +#: curs_main.c:913 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:935 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:934 +#: curs_main.c:941 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:965 +#: curs_main.c:972 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:995 +#: curs_main.c:1002 msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "Mutt-ng beenden?" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1078 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491 -#: pager.c:2507 +#: curs_main.c:1088 curs_main.c:2269 curs_main.c:2296 pager.c:2518 +#: pager.c:2534 msgid "Undeletion" msgstr "Behalten" -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1090 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1099 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1175 +#: curs_main.c:1182 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:1177 +#: curs_main.c:1184 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:1187 +#: curs_main.c:1194 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1196 msgid "Open newsgroup" msgstr "Newsgruppe öffnen" -#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556 +#: curs_main.c:1232 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:1325 +#: curs_main.c:1336 msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "Mutt-ng verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825 +#: curs_main.c:1368 curs_main.c:1398 curs_main.c:1806 curs_main.c:1836 #: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." -#: curs_main.c:1369 +#: curs_main.c:1380 msgid "Thread broken" msgstr "Diskussionsfaden aufgebrochen" -#: curs_main.c:1390 +#: curs_main.c:1401 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Keine Message-ID verfügbar um Diskussionsfäden zu verbinden" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1404 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück" -#: curs_main.c:1404 +#: curs_main.c:1415 msgid "Threads linked" msgstr "Diskussionsfäden verbunden" -#: curs_main.c:1407 +#: curs_main.c:1418 msgid "No thread linked" msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" -#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447 +#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1458 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472 +#: curs_main.c:1442 curs_main.c:1483 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." -#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488 +#: curs_main.c:1476 curs_main.c:1499 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304 +#: curs_main.c:1572 pattern.c:1357 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315 +#: curs_main.c:1580 pattern.c:1368 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1614 +#: curs_main.c:1625 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1626 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1616 +#: curs_main.c:1627 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:1632 pager.c:2255 +#: curs_main.c:1643 pager.c:2282 msgid "Flagging" msgstr "Wichtig-Markieren" -#: curs_main.c:1665 pager.c:2472 +#: curs_main.c:1676 pager.c:2499 msgid "Toggling" msgstr "Neu-Markieren" -#: curs_main.c:1736 +#: curs_main.c:1747 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1739 +#: curs_main.c:1750 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1811 +#: curs_main.c:1822 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:1996 +#: curs_main.c:2007 msgid "Editing" msgstr "Bearbeiten" -#: curs_main.c:2116 +#: curs_main.c:2143 msgid "Marking as read" msgstr "Gelesen-Markierung" -#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185 +#: curs_main.c:2199 pager.c:2361 recvattach.c:1185 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Per Mail antworten wie Autor bevorzugt?" -#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339 +#: curs_main.c:2205 pager.c:2324 pager.c:2338 pager.c:2366 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Posten in diese Gruppe ist nicht erlaubt, mglw. moderiert. Weiter?" @@ -1910,76 +1879,76 @@ msgstr "Setze Indikator" msgid "Clear flag" msgstr "Entferne Indikator" -#: handler.c:1094 +#: handler.c:924 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n" -#: handler.c:1208 +#: handler.c:1038 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anhang #%d" -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1049 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1113 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n" -#: handler.c:1284 +#: handler.c:1114 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s" -#: handler.c:1312 +#: handler.c:1142 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n" -#: handler.c:1327 handler.c:1344 +#: handler.c:1157 handler.c:1174 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n" -#: handler.c:1379 +#: handler.c:1209 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n" -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1226 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang " -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1232 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Größe %s Byte) " -#: handler.c:1404 +#: handler.c:1234 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "wurde gelöscht --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1238 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- am %s --]\n" -#: handler.c:1412 +#: handler.c:1242 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- Name: %s --]\n" -#: handler.c:1423 handler.c:1437 +#: handler.c:1253 handler.c:1267 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n" -#: handler.c:1425 +#: handler.c:1255 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1987,34 +1956,34 @@ msgstr "" "[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n" "[-- existiert nicht mehr. --]\n" -#: handler.c:1442 +#: handler.c:1272 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n" -#: handler.c:1556 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter." -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1397 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!" -#: handler.c:1601 +#: handler.c:1431 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1489 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt " -#: handler.c:1664 +#: handler.c:1494 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)" -#: handler.c:1666 +#: handler.c:1496 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)" @@ -2056,26 +2025,26 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Hilfe für %s" -#: hook.c:97 +#: hook.c:99 msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:247 +#: hook.c:249 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden." -#: hook.c:257 +#: hook.c:259 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s" -#: hook.c:262 +#: hook.c:264 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen." -#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391 +#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:384 msgid "No authenticators available" msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar" @@ -2108,24 +2077,24 @@ msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:98 pop/pop_auth.c:227 msgid "Logging in..." msgstr "Anmeldung..." -#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:121 nntp/nntp.c:193 pop/pop_auth.c:269 msgid "Login failed." msgstr "Anmeldung gescheitert..." -#: imap/auth_sasl.c:109 +#: imap/auth_sasl.c:89 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentifiziere (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165 +#: imap/auth_sasl.c:169 pop/pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:543 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad" @@ -2169,97 +2138,102 @@ msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox umbenannt." #. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); -#: imap/command.c:286 +#: imap/command.c:290 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox geschlossen" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:327 +#: imap/command.c:331 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045 +#: imap/imap.c:171 nntp/nntp.c:1085 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Beende Verbindung zu %s..." -#: imap/imap.c:321 +#: imap/imap.c:322 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt." -#: imap/imap.c:394 +#: imap/imap.c:395 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:431 pop/pop_lib.c:272 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293 +#: imap/imap.c:441 pop/pop_lib.c:292 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311 +#: imap/imap.c:455 pop/pop_lib.c:310 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826 +#: imap/imap.c:574 nntp/nntp.c:866 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:697 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229 +#: imap/imap.c:746 imap/message.c:706 muttlib.c:1230 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438 +#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:446 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:996 +#: imap/imap.c:995 msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1008 +#: imap/imap.c:1007 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1037 +#: imap/imap.c:1036 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1042 +#: imap/imap.c:1041 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081 +#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1314 +#: imap/imap.c:1301 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1445 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" -#: imap/imap.c:1337 +#: imap/imap.c:1468 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1339 +#: imap/imap.c:1470 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Beende Abonnement von %s..." -#: imap/imap.c:1518 +#: imap/imap.c:1649 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" @@ -2279,30 +2253,30 @@ msgstr "Konnte Tempor msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Werte Cache aus... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196 +#: imap/message.c:196 pop/pop.c:202 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]" -#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 +#: imap/message.c:352 imap/message.c:400 nntp/nntp.c:961 pop/pop.c:369 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357 +#: imap/message.c:390 pop/pop.c:363 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." -#: imap/message.c:551 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:528 +msgid "Uploading message..." msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..." -#: imap/message.c:663 +#: imap/message.c:674 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/message.c:666 +#: imap/message.c:677 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." @@ -2311,202 +2285,201 @@ msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." msgid "Continue?" msgstr "Weiter?" -#: init.c:203 +#: init.c:61 init.c:1636 pager.c:62 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." + +#: init.c:236 init.c:1327 init.c:1463 init.c:1488 +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "'%s' ist ungültig für $%s" + +#: init.c:397 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: Unbekannter Typ." + +#: init.c:682 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Fehlerhafte regexp: %s" -#: init.c:384 +#: init.c:860 #, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s: Zu wenige Parameter." -#: init.c:386 +#: init.c:862 #, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: Zu wenige Parameter." -#: init.c:498 +#: init.c:975 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "Spam: kein passendes Muster" -#: init.c:500 +#: init.c:977 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: kein passendes Muster" -#: init.c:691 +#: init.c:1168 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Keine Adresse" -#: init.c:732 +#: init.c:1209 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n" -#: init.c:802 +#: init.c:1280 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld" -#: init.c:849 +#: init.c:1434 #, c-format -msgid "%s: unknown sorting method" -msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" +msgstr "" -#: init.c:952 +#: init.c:1501 init.c:1515 #, c-format -msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n" +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: init.c:1014 +#: init.c:1618 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Unbekannte Variable." -#: init.c:1021 +#: init.c:1625 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:1026 +#: init.c:1630 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:1059 -#, c-format -msgid "%s is set" -msgstr "%s ist gesetzt." - -#: init.c:1059 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s ist nicht gesetzt." - -#: init.c:1230 -#, c-format -msgid "%s: invalid mailbox type" -msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" - -#: init.c:1253 init.c:1292 -#, c-format -msgid "%s: invalid value" -msgstr "%s: Ungültiger Wert" +#: init.c:1649 init.c:1710 init.c:1734 +msgid "$%s is read-only" +msgstr "$%s kann nur gelesen werden" -#: init.c:1329 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Unbekannter Typ." +#: init.c:1767 +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "'%s' ist ungültig für $%s\n" -#: init.c:1357 +#: init.c:1783 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:1416 +#: init.c:1842 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" -#: init.c:1438 +#: init.c:1864 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:1439 +#: init.c:1865 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:1456 +#: init.c:1882 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:1508 +#: init.c:1936 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:1879 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:1925 +#: init.c:2365 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:1932 +#: init.c:2372 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." -#: init.c:2150 +#: init.c:2592 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2157 +#: init.c:2603 #, c-format -msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:431 +#: keymap.c:434 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro-Schleife!" -#: keymap.c:637 keymap.c:645 +#: keymap.c:640 keymap.c:648 msgid "Key is not bound." msgstr "Taste ist nicht belegt." -#: keymap.c:650 +#: keymap.c:653 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe." -#: keymap.c:661 +#: keymap.c:664 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Zu viele Argumente" -#: keymap.c:689 +#: keymap.c:692 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht" -#: keymap.c:703 +#: keymap.c:706 msgid "null key sequence" msgstr "Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:788 +#: keymap.c:791 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Zu viele Argumente" -#: keymap.c:805 +#: keymap.c:808 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:833 +#: keymap.c:836 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:841 +#: keymap.c:844 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Zu viele Parameter" -#: keymap.c:873 +#: keymap.c:876 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Keine Parameter" -#: keymap.c:891 +#: keymap.c:894 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:912 +#: keymap.c:915 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Schlüssel eingeben (^G zum Abbrechen): " -#: keymap.c:916 +#: keymap.c:919 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d" @@ -3407,7 +3380,7 @@ msgstr "Extrahiere unterst msgid "show S/MIME options" msgstr "Zeige S/MIME Optionen" -#: main.c:55 +#: main.c:77 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" @@ -3419,7 +3392,7 @@ msgstr "" "org.\n" "Um einen Fehler zu melden, benutzen Sie bitte das fleang(1) Programm.\n" -#: main.c:60 +#: main.c:82 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" @@ -3432,7 +3405,7 @@ msgstr "" "Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n" "`muttng -vv' für weitere Details.\n" -#: main.c:66 +#: main.c:88 msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -3463,7 +3436,8 @@ msgid "" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -3499,8 +3473,7 @@ msgstr "" " Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111, USA.\n" -#: main.c:110 -#, fuzzy +#: main.c:132 msgid "" "usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3508,7 +3481,8 @@ msgid "" "[...]\n" " muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" " muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" @@ -3518,8 +3492,7 @@ msgid "" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" msgstr "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3555,16 +3528,15 @@ msgstr "" " -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" " -h\t\tDiese Hilfe" -#: main.c:125 +#: main.c:147 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" msgstr "" -#: main.c:127 -#, fuzzy +#: main.c:149 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" @@ -3576,6 +3548,8 @@ msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" @@ -3617,74 +3591,54 @@ msgstr "" " -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" " -h\t\tDiese Hilfe" -#: main.c:187 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Einstellungen bei der Compilierung:" +#: main.c:238 +msgid "Compile Options:" +msgstr "Compile-Optionen:" -#: main.c:446 +#: main.c:465 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "Eingebaute Standardeinstellungen:" + +#: main.c:493 msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" msgstr "Mutt-ng basiert auf den folgenden für mutt entwickelten Patches:\n" -#: main.c:466 +#: main.c:513 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: main.c:589 -#, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" - -#: main.c:591 -#, c-format -msgid "Please specify a valid debugging level (" -msgstr "" - -#: main.c:592 -#, c-format -msgid "-" -msgstr "" - -#: main.c:592 -#, c-format -msgid ").\n" -msgstr "" - -#: main.c:596 +#: main.c:635 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: main.c:757 +#: main.c:800 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: main.c:761 +#: main.c:804 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: main.c:801 +#: main.c:844 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:877 +#: main.c:920 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:894 +#: main.c:937 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:913 +#: main.c:956 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: main.c:948 +#: main.c:991 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." @@ -3703,8 +3657,7 @@ msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut #: mbox.c:628 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)" +msgstr "sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)" #: mbox.c:665 #, c-format @@ -3743,8 +3696,8 @@ msgstr "Springe zu: " msgid "Invalid index number." msgstr "Ungültige Indexnummer." -#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541 -#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004 +#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:501 menu.c:536 menu.c:550 menu.c:559 +#: menu.c:568 menu.c:578 menu.c:590 menu.c:602 menu.c:984 msgid "No entries." msgstr "Keine Einträge" @@ -3756,59 +3709,51 @@ msgstr "Sie k msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." -#: menu.c:474 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." - -#: menu.c:496 +#: menu.c:494 msgid "You are on the first page." msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." -#: menu.c:568 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt." - -#: menu.c:585 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt." +#: menu.c:495 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." -#: menu.c:632 +#: menu.c:612 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." -#: menu.c:642 +#: menu.c:622 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#: menu.c:700 pattern.c:1253 +#: menu.c:680 pattern.c:1302 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:701 pattern.c:1254 +#: menu.c:681 pattern.c:1303 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:709 pattern.c:1285 +#: menu.c:689 pattern.c:1334 msgid "No search pattern." msgstr "Kein Suchmuster." -#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349 +#: menu.c:719 pager.c:1880 pager.c:1894 pager.c:1996 pattern.c:1402 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." -#: menu.c:859 +#: menu.c:839 msgid "No tagged entries." msgstr "Keine markierten Einträge." -#: menu.c:964 +#: menu.c:944 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." -#: menu.c:969 +#: menu.c:949 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich." -#: menu.c:1007 +#: menu.c:987 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." @@ -3821,45 +3766,45 @@ msgstr "Lese %s... %d" msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen" -#: muttlib.c:824 +#: muttlib.c:825 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]" -#: muttlib.c:825 +#: muttlib.c:826 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:842 +#: muttlib.c:843 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" -#: muttlib.c:848 +#: muttlib.c:849 msgid "File under directory: " msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " -#: muttlib.c:859 +#: muttlib.c:860 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" -#: muttlib.c:859 +#: muttlib.c:860 msgid "oac" msgstr "uab" -#: muttlib.c:1187 +#: muttlib.c:1188 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben." -#: muttlib.c:1195 +#: muttlib.c:1196 msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "Kann Nachricht auf Newsserver nicht speichern." #. if we're appending to the trash, there's no point in asking -#: muttlib.c:1205 +#: muttlib.c:1206 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" -#: muttlib.c:1215 +#: muttlib.c:1216 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist keine Mailbox!" @@ -3869,250 +3814,249 @@ msgstr "%s ist keine Mailbox!" msgid "Connection to %s closed" msgstr "Verbindung zu %s beendet" -#: mutt_socket.c:248 +#: mutt_socket.c:246 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ist nicht verfügbar." -#: mutt_socket.c:277 +#: mutt_socket.c:275 msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen." -#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358 +#: mutt_socket.c:343 mutt_socket.c:356 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)" -#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449 +#: mutt_socket.c:394 mutt_socket.c:447 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Ungültige IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456 +#: mutt_socket.c:401 mutt_socket.c:454 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Schlage %s nach..." -#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462 +#: mutt_socket.c:411 mutt_socket.c:460 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden" -#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471 +#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:469 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Verbinde zu %s..." -#: mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:489 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)." -#: mutt_ssl.c:165 +#: mutt_ssl.c:167 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden" -#: mutt_ssl.c:190 +#: mutt_ssl.c:192 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:198 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!" -#: mutt_ssl.c:216 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht" -#: mutt_ssl.c:307 +#: mutt_ssl.c:309 msgid "I/O error" msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler" -#: mutt_ssl.c:316 +#: mutt_ssl.c:318 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s" -#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475 -#: mutt_ssl_gnutls.c:501 +#: mutt_ssl.c:326 mutt_ssl_gnutls.c:469 mutt_ssl_gnutls.c:477 +#: mutt_ssl_gnutls.c:503 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" -#: mutt_ssl.c:332 +#: mutt_ssl.c:334 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:416 msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" -#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359 +#: mutt_ssl.c:439 mutt_ssl_gnutls.c:361 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kann nicht berechnet werden]" -#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381 +#: mutt_ssl.c:456 mutt_ssl_gnutls.c:383 msgid "[invalid date]" msgstr "[ungültiges Datum]" -#: mutt_ssl.c:525 +#: mutt_ssl.c:527 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: mutt_ssl.c:531 +#: mutt_ssl.c:533 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591 +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:593 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" -#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636 +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:638 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" -#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:684 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 +#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:687 #, c-format msgid " from %s" msgstr " von %s" -#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689 +#: mutt_ssl.c:618 mutt_ssl_gnutls.c:691 #, c-format msgid " to %s" msgstr " an %s" -#: mutt_ssl.c:622 +#: mutt_ssl.c:624 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl.c:624 +#: mutt_ssl.c:626 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung" -#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl.c:631 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "roa" msgstr "zei" -#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739 +#: mutt_ssl.c:635 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "ro" msgstr "ze" -#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780 +#: mutt_ssl.c:662 mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" -#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784 +#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:786 msgid "Certificate saved" msgstr "Zertifikat gespeichert" -#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#: mutt_ssl_gnutls.c:61 #, c-format msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "gnutls_global_init: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +#: mutt_ssl_gnutls.c:89 mutt_ssl_gnutls.c:109 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Fehler: keine TLS-Verbindung offen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "tls_socket_read (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:116 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "tls_socker_write (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#: mutt_ssl_gnutls.c:165 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +#: mutt_ssl_gnutls.c:192 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Alle verfügbaren Protokolle für TLS-/SSL-Verbindungen deaktiviert" -#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#: mutt_ssl_gnutls.c:230 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "gnutls_handshake: %s(%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#: mutt_ssl_gnutls.c:234 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "gnutls_handshake: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#: mutt_ssl_gnutls.c:248 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:480 +#: mutt_ssl_gnutls.c:482 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Fehler bei Zertifikatsverifizierung (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:488 -#, fuzzy +#: mutt_ssl_gnutls.c:490 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Fehler: Zertifikat entspricht nicht X.509-Standard" -#: mutt_ssl_gnutls.c:494 +#: mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Fehler: kann gnutls-Daten nicht initialisieren" -#: mutt_ssl_gnutls.c:508 +#: mutt_ssl_gnutls.c:510 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats" -#: mutt_ssl_gnutls.c:694 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1-Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 +#: mutt_ssl_gnutls.c:700 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5-Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:704 +#: mutt_ssl_gnutls.c:706 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 +#: mutt_ssl_gnutls.c:710 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:714 +#: mutt_ssl_gnutls.c:716 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "WARNUNG: Servername stimmt nicht mit Angaben in Zertifikat überein" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: mutt_ssl_gnutls.c:727 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "WARNUNG: Austeller des Server-Zertifikats nicht authorisiert" -#: mutt_ssl_gnutls.c:729 +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "TLS/SSL Zertifikat Überprüfung" @@ -4124,7 +4068,7 @@ msgstr "Verbinde zu \"%s\"..." #: mutt_tunnel.c:127 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" +msgstr "Tunnel zu %s gab Fehler %d zurück (%s)" #: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159 #, c-format @@ -4141,297 +4085,308 @@ msgstr "Lock-Datei f msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n" -#: mx.c:223 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:230 +#: mx.c:231 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d" -#: mx.c:257 +#: mx.c:258 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:265 +#: mx.c:266 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d" -#: mx.c:487 +#: mx.c:488 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kann %s nicht locken.\n" -#: mx.c:576 +#: mx.c:577 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lese %s..." -#: mx.c:638 +#: mx.c:639 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." -#: mx.c:669 +#: mx.c:670 msgid "message(s) not deleted" msgstr "Nachricht(en) nicht gelöscht." -#: mx.c:690 +#: mx.c:691 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kann Papierkorb nicht öffnen" -#: mx.c:757 +#: mx.c:758 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?" -#: mx.c:771 mx.c:1026 +#: mx.c:772 mx.c:1027 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:772 mx.c:1027 +#: mx.c:773 mx.c:1028 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:791 +#: mx.c:792 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." -#: mx.c:844 mx.c:1017 +#: mx.c:845 mx.c:1018 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailbox unverändert." -#: mx.c:883 +#: mx.c:884 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." -#: mx.c:886 mx.c:1070 +#: mx.c:887 mx.c:1071 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d gelöscht." -#: mx.c:1002 +#: mx.c:1003 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" -#: mx.c:1004 +#: mx.c:1005 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" -#: mx.c:1007 +#: mx.c:1008 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" -#: mx.c:1066 +#: mx.c:1067 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt." -#: mx.c:1295 +#: mx.c:1296 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen." -#: nntp/newsrc.c:189 +#: nntp/newsrc.c:190 #, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: nntp/newsrc.c:193 +#: nntp/newsrc.c:194 msgid "Cache directory not created!" msgstr "Cache-Verzeichnis nicht angelegt!" -#: nntp/newsrc.c:341 +#: nntp/newsrc.c:344 msgid "No newsserver defined!" msgstr "Kein Newsserver fest gelegt!" -#: nntp/newsrc.c:355 +#: nntp/newsrc.c:358 #, c-format msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "%s ist keine gültige Newsserver-Angabe!" -#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351 +#: nntp/newsrc.c:647 +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen" + +#: nntp/newsrc.c:652 +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "Kann %s nicht sperren!" + +#: nntp/newsrc.c:666 +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen" + +#: nntp/newsrc.c:731 +msgid "Can't write %s" +msgstr "Kann %s nicht schreiben." + +#: nntp/newsrc.c:740 +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "Kann %s nicht in %s umbenennen." + +#: nntp/nntp.c:134 pop/pop.c:656 pop/pop_lib.c:350 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server hat Verbindung beendet!" -#: nntp/nntp.c:113 +#: nntp/nntp.c:155 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Verbunden mit %s. Posten erlaubt." -#: nntp/nntp.c:115 +#: nntp/nntp.c:157 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "Verbunden mit %s. Posten nicht erlaubt." -#: nntp/nntp.c:222 +#: nntp/nntp.c:264 #, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Verbindung zu %s beendet. Wieder herstellen?" -#: nntp/nntp.c:330 +#: nntp/nntp.c:377 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "%s (ausgewählt: %d) %d" -#: nntp/nntp.c:643 +#: nntp/nntp.c:688 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..." +#: nntp/nntp.c:689 +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Hole Nachrichten-Köfpe aus Cache..." + #. fetch list of articles -#: nntp/nntp.c:657 +#: nntp/nntp.c:703 msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." -#: nntp/nntp.c:667 +#: nntp/nntp.c:713 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "LISTGROUP-Befehl schlug fehl: %s" -#: nntp/nntp.c:682 -#, c-format -msgid "GROUP command failed: %s" -msgstr "GROUP-Befehl schlug fehl: %s" - -#: nntp/nntp.c:696 -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Hole Nachrichten-Köfpe aus Cache..." - -#: nntp/nntp.c:743 +#: nntp/nntp.c:781 #, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "XOVER-Befehl schlug fehl: %s" -#: nntp/nntp.c:803 +#: nntp/nntp.c:843 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s ist keine gültige Newsgruppen-Angabe!" -#: nntp/nntp.c:847 +#: nntp/nntp.c:887 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "Newsgruppe %s auf Server %s nicht gefunden" -#: nntp/nntp.c:926 +#: nntp/nntp.c:968 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "Artikel %d auf Server nicht gefunden" -#: nntp/nntp.c:977 +#: nntp/nntp.c:1019 msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Kann Artikel nicht senden. Keine Verbindung zum Server." -#: nntp/nntp.c:984 +#: nntp/nntp.c:1026 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "Kann Artikel nicht senden. Konnte %s nicht öffnen." -#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#: nntp/nntp.c:1032 nntp/nntp.c:1062 #, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "Kann Artikel nicht senden. Verbindung zu %s verloren." -#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#: nntp/nntp.c:1037 nntp/nntp.c:1067 #, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Kann Artikel nicht senden: %s" -#: nntp/nntp.c:1116 +#: nntp/nntp.c:1156 msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "Schliesse Newsgruppe..." -#: nntp/nntp.c:1123 +#: nntp/nntp.c:1163 msgid "Mark all articles read?" msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?" -#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +#: nntp/nntp.c:1317 pop/pop.c:493 pop/pop.c:556 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." -#: nntp/nntp.c:1287 +#: nntp/nntp.c:1329 msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Prüfe auf neue Newsgruppen..." -#: nntp/nntp.c:1301 +#: nntp/nntp.c:1343 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "Füge neue Newsgruppen hinzu..." -#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#: nntp/nntp.c:1351 nntp/nntp.c:1422 msgid "Loading descriptions..." msgstr "Lade Newsgruppen-Beschreibungen..." -#: nntp/nntp.c:1340 +#: nntp/nntp.c:1382 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "Lade Liste aus Cache... %d" -#: nntp/nntp.c:1366 +#: nntp/nntp.c:1408 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "Lade Liste aller Newsgruppen auf Server %s..." -#: nntp/nntp.c:1415 +#: nntp/nntp.c:1457 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Hole Nachricht %s vom Server..." -#: nntp/nntp.c:1467 +#: nntp/nntp.c:1509 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "Server %s unterstützt diese Operation nicht!" -#: pager.c:62 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." - -#: pager.c:1373 +#: pager.c:1382 msgid "PrevPg" msgstr "S.zurück" -#: pager.c:1374 +#: pager.c:1383 msgid "NextPg" msgstr "S.vor" -#: pager.c:1378 +#: pager.c:1387 msgid "View Attachm." msgstr "Anhänge betr." -#: pager.c:1381 pager.c:1390 +#: pager.c:1390 pager.c:1399 msgid "Next" msgstr "Nächste Nachr." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062 +#: pager.c:1797 pager.c:1825 pager.c:1855 pager.c:2089 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819 +#: pager.c:1812 pager.c:1832 pager.c:1839 pager.c:1846 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1880 +#: pager.c:1907 msgid "Reverse search: " msgstr "Suche rückwärts: " -#: pager.c:1881 +#: pager.c:1908 msgid "Search: " msgstr "Suche: " -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2020 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: pager.c:2023 +#: pager.c:2050 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: pager.c:2040 +#: pager.c:2067 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." @@ -4439,86 +4394,90 @@ msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!" -#: pattern.c:233 +#: pattern.c:252 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fehler in Ausdruck: %s" -#: pattern.c:332 +#: pattern.c:257 +msgid "Empty expression" +msgstr "Leerer Ausdruck" + +#: pattern.c:373 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ungültiger Tag: %s" -#: pattern.c:344 +#: pattern.c:385 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ungültiger Monat: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:487 +#: pattern.c:528 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" -#: pattern.c:500 +#: pattern.c:541 msgid "error in expression" msgstr "Fehler in Ausdruck." -#: pattern.c:690 pattern.c:792 +#: pattern.c:732 pattern.c:837 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fehler in Muster bei: %s" -#: pattern.c:736 +#: pattern.c:781 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: Ungültiges Kommando" -#: pattern.c:741 +#: pattern.c:786 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt." -#: pattern.c:753 +#: pattern.c:798 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Fehlender Parameter" -#: pattern.c:767 +#: pattern.c:812 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: pattern.c:798 +#: pattern.c:843 msgid "empty pattern" msgstr "Leeres Muster" -#: pattern.c:1076 +#: pattern.c:1126 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)." -#: pattern.c:1148 pattern.c:1271 +#: pattern.c:1198 pattern.c:1320 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compiliere Suchmuster..." -#: pattern.c:1161 +#: pattern.c:1216 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Führe Kommando aus..." -#: pattern.c:1219 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." -#: pattern.c:1307 +#: pattern.c:1360 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1318 +#: pattern.c:1371 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1340 +#: pattern.c:1393 msgid "Search interrupted." msgstr "Suche unterbrochen." @@ -4530,11 +4489,11 @@ msgstr "PGP-Mantra eingeben:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-Mantra vergessen." -#: pgp.c:331 +#: pgp.c:337 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n" -#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780 +#: pgp.c:373 pgp.c:599 pgp.c:790 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4542,22 +4501,20 @@ msgstr "" "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" "\n" -#: pgp.c:374 pgp.c:909 -#, fuzzy +#: pgp.c:384 pgp.c:919 msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren." +msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:418 pgp.c:907 -#, fuzzy +#: pgp.c:428 pgp.c:917 msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft." +msgstr "PGP-Nachricht erfolgreich entschlüsselt." -#: pgp.c:687 +#: pgp.c:697 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interner Fehler. Bitte informieren." -#: pgp.c:746 +#: pgp.c:756 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4565,32 +4522,32 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n" "\n" -#: pgp.c:788 postpone.c:555 +#: pgp.c:798 postpone.c:555 msgid "Decryption failed." msgstr "Entschlüsselung gescheitert." -#: pgp.c:957 +#: pgp.c:967 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!" -#: pgp.c:1379 +#: pgp.c:1389 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" -#: pgp.c:1480 +#: pgp.c:1490 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " -#: pgp.c:1481 +#: pgp.c:1491 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1481 +#: pgp.c:1491 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1483 +#: pgp.c:1493 msgid "esabifc" msgstr "vsabikc" @@ -4600,8 +4557,7 @@ msgstr "Hole PGP Schl #: pgpkey.c:464 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "" -"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." +msgstr "Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." #: pgpkey.c:507 #, c-format @@ -4631,95 +4587,99 @@ msgstr "Rufe PGP auf..." msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Schlüssel %s." -#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192 +#: pop/pop.c:83 pop/pop_lib.c:193 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop/pop.c:107 +#: pop/pop.c:108 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194 +#: pop/pop.c:114 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" +msgstr "Kann Header nicht abholen: Nicht verbunden!" + +#: pop/pop.c:192 pop/pop_lib.c:195 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 +#: pop/pop.c:237 pop/pop.c:537 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad" -#: pop/pop.c:261 +#: pop/pop.c:267 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." -#: pop/pop.c:388 +#: pop/pop.c:396 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop/pop.c:514 +#: pop/pop.c:522 msgid "POP host is not defined." msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert." -#: pop/pop.c:573 +#: pop/pop.c:581 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:590 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?" -#: pop/pop.c:584 +#: pop/pop.c:592 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..." #. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* -#: pop/pop.c:620 +#: pop/pop.c:628 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!" -#: pop/pop.c:625 +#: pop/pop.c:633 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" -#: pop/pop_auth.c:88 +#: pop/pop_auth.c:77 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authentifiziere (SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:198 +#: pop/pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authentifiziere (APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:222 +#: pop/pop_auth.c:212 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: pop/pop_auth.c:255 +#: pop/pop_auth.c:244 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop/pop_lib.c:190 +#: pop/pop_lib.c:191 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen." -#: pop/pop_lib.c:218 +#: pop/pop_lib.c:219 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s" -#: pop/pop_lib.c:365 +#: pop/pop_lib.c:364 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..." -#: pop/pop_lib.c:521 +#: pop/pop_lib.c:524 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..." -#: pop/pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:546 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" @@ -4788,7 +4748,7 @@ msgstr "Drucke" #: recvattach.c:404 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " -msgstr "" +msgstr "In Datei speichern ('#' für letzten verwendeten Ordner): " #: recvattach.c:459 msgid "Saving..." @@ -4879,8 +4839,7 @@ msgstr "Als Anh #: recvcmd.c:437 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? " +msgstr "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? " #: recvcmd.c:556 msgid "Forward MIME encapsulated?" @@ -4895,78 +4854,76 @@ msgstr "Kann %s nicht anlegen." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert." -#: recvcmd.c:710 send.c:765 +#: recvcmd.c:710 send.c:771 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" #: recvcmd.c:791 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?" +msgstr "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?" -#: remailer.c:455 +#: remailer.c:456 msgid "Append" msgstr "Anhängen" -#: remailer.c:456 +#: remailer.c:457 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: remailer.c:457 +#: remailer.c:458 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: remailer.c:459 +#: remailer.c:460 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:487 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!" -#: remailer.c:512 +#: remailer.c:513 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus." -#: remailer.c:568 +#: remailer.c:569 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" -"Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden." +msgstr "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden." -#: remailer.c:596 +#: remailer.c:597 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten." -#: remailer.c:617 +#: remailer.c:618 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer." -#: remailer.c:627 +#: remailer.c:628 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:637 +#: remailer.c:638 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:673 +#: remailer.c:674 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:" -#: remailer.c:696 +#: remailer.c:697 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!" -#: remailer.c:728 +#: remailer.c:729 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n" -#: remailer.c:731 +#: remailer.c:732 msgid "Error sending message." msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." @@ -4992,33 +4949,33 @@ msgstr "score: Zu wenige Parameter." msgid "score: too many arguments" msgstr "score: Zu viele Parameter." -#: send.c:282 +#: send.c:283 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." -msgstr "" +msgstr "Ignoriere $strip_was: Betreff würde leer sein." -#: send.c:291 +#: send.c:292 msgid "No subject, abort?" msgstr "Kein Betreff, abbrechen?" -#: send.c:293 +#: send.c:294 msgid "No subject, aborting." msgstr "Kein Betreff, breche ab." -#: send.c:493 +#: send.c:494 msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" -msgstr "" +msgstr "Nachricht kam von einer Mailingliste. Nur dem Autor antworten?" #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:532 +#: send.c:533 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" -#: send.c:563 +#: send.c:564 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" @@ -5026,91 +4983,99 @@ msgstr "Antworte an %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:734 +#: send.c:740 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!" -#: send.c:792 +#: send.c:798 msgid "Include message in reply?" msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" -#: send.c:796 +#: send.c:802 msgid "Including quoted message..." msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..." -#: send.c:803 +#: send.c:809 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!" -#: send.c:819 +#: send.c:825 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Als Anhang weiterleiten?" -#: send.c:822 +#: send.c:828 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." -#: send.c:1114 +#: send.c:1134 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: send.c:1421 +#: send.c:1448 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" -#: send.c:1444 +#: send.c:1482 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send.c:1445 +#: send.c:1483 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." -#: send.c:1486 +#: send.c:1524 msgid "Article not posted." msgstr "Anhang gespeichert." -#: send.c:1520 +#: send.c:1558 msgid "Message postponed." msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: send.c:1531 +#: send.c:1569 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1536 +#: send.c:1574 msgid "No recipients were specified." msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1554 +#: send.c:1592 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:1557 send.c:1563 +#: send.c:1595 send.c:1601 msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1569 +#: send.c:1607 msgid "No newsgroup specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1630 +#: send.c:1619 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "Keine Dateien angehängt, aber Hinweis darauf in Text gefunden. Senden abbrechen?" + +#: send.c:1622 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "Keine Dateien angehängt, aber Hinweise darauf in Text gefunden. Senden abgebrochen." + +#: send.c:1682 msgid "Sending message..." msgstr "Verschicke Nachricht..." -#: send.c:1754 +#: send.c:1806 msgid "Could not send the message." msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." -#: send.c:1760 +#: send.c:1812 msgid "Sending in background." msgstr "Verschicke im Hintergrund." -#: send.c:1762 +#: send.c:1814 msgid "Article posted." -msgstr "" +msgstr "Artikel gepostet." -#: send.c:1763 send.c:1765 +#: send.c:1815 send.c:1817 msgid "Mail sent." msgstr "Nachricht verschickt." @@ -5133,16 +5098,16 @@ msgstr "%s ist keine normale Datei." msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: sendlib.c:2047 +#: sendlib.c:2065 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." -#: sendlib.c:2053 +#: sendlib.c:2071 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" -#: sendlib.c:2274 +#: sendlib.c:2295 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From." @@ -5163,8 +5128,8 @@ msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signal %d... Abbruch.\n" #: smime.c:109 -msgid "Enter SMIME passphrase:" -msgstr "S/MIME-Mantra eingeben:" +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "S/MIME-Passwort eingeben:" #: smime.c:310 msgid "Trusted " @@ -5314,8 +5279,7 @@ msgstr "12345k" #: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" -"Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"." +msgstr "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"." #: sort.c:281 msgid "Sorting mailbox..." @@ -5348,6 +5312,8 @@ msgid "" "Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" "(please report this error to \n" msgstr "" +"Fataler Fehler in Funktion '%s', aufgerufen aus Datei '%s', Zeile '%d': %s\n" +"(bitte melden sie diesen Fehler auf \n" #: lib/mem.c:20 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" @@ -5358,6 +5324,45 @@ msgstr "Integer msgid "Out of memory!" msgstr "Kein Speicher verfügbar!" +#~ msgid "Unable to create backup file" +#~ msgstr "Konnte temporäre Datei erstellen." + +#~ msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +#~ msgstr "Konnte Datei %s nicht sperren, behalte alte als %s" + +#~ msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +#~ msgstr "Konnte nach Datei %s nicht schreiben, behalte alte als %s" + +#~ msgid "%s: unknown sorting method" +#~ msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" + +#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" +#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n" + +#~ msgid "%s is set" +#~ msgstr "%s ist gesetzt." + +#~ msgid "%s is unset" +#~ msgstr "%s ist nicht gesetzt." + +#~ msgid "%s: invalid mailbox type" +#~ msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" + +#~ msgid "%s: invalid value" +#~ msgstr "%s: Ungültiger Wert" + +#~ msgid "Debugging at level %d.\n" +#~ msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" + +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt." + +#~ msgid "GROUP command failed: %s" +#~ msgstr "GROUP-Befehl schlug fehl: %s" + #~ msgid " aka" #~ msgstr " aka"