X-Git-Url: http://git.madism.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Feo.po;h=cc17998df10814093c677bf103c1943fb7237bb4;hb=4a9d00d99a1b6b24a9fcc8eb604dc3812b2782b8;hp=92f39e4d65dec19c73e899d6ec989a11c474068a;hpb=6833ce8bdca2d64e14485118f2a4417b7e1cb1b1;p=apps%2Fmadmutt.git diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 92f39e4..cc17998 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -4,7 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" @@ -40,9 +41,9 @@ msgid "Select" msgstr "Elekto" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633 #: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54 -#: smime.c:415 +#: smime.c:432 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Averto: msgid "Address: " msgstr "Adreso: " -#: alias.c:289 send.c:201 +#: alias.c:289 send.c:202 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN." @@ -94,31 +95,36 @@ msgstr "Skribi al dosiero: " msgid "Alias added." msgstr "Adreso aldonita." -#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952 +#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:120 +#: attach.c:121 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" -#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149 -#: curs_lib.c:395 +#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:424 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!" -#: attach.c:138 +#: attach.c:139 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn." -#: attach.c:169 +#: attach.c:170 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi æapa¼ojn." -#: attach.c:187 +#: attach.c:179 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn." + +#: attach.c:192 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" @@ -126,38 +132,38 @@ msgstr "" "kreita." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:247 +#: attach.c:253 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" -#: attach.c:265 +#: attach.c:271 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s" -#: attach.c:428 +#: attach.c:434 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston." -#: attach.c:441 +#: attach.c:447 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton." -#: attach.c:531 +#: attach.c:537 msgid "Cannot create filter" msgstr "Ne povas krei filtrilon." -#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556 +#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "Ne povas krei filtrilon" -#: attach.c:824 +#: attach.c:831 msgid "Write fault!" msgstr "Skriberaro!" -#: attach.c:1066 +#: attach.c:1073 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Mi ne scias presi tion!" @@ -222,7 +228,7 @@ msgstr "Po msgid "Chdir to: " msgstr "Iri al la dosierujo: " -#: browser.c:957 browser.c:1024 +#: browser.c:952 browser.c:1024 msgid "Error scanning directory." msgstr "Eraro dum legado de dosierujo." @@ -300,7 +306,7 @@ msgstr "mono: nesufi msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nekonata trajto" -#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721 +#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744 msgid "too few arguments" msgstr "nesufiæe da argumentoj" @@ -437,343 +443,322 @@ msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ne eblis presi mesaøojn" #: commands.c:504 +#, fuzzy msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " msgstr "" "Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)" "rando/(p)oentoj?: " #: commands.c:505 +#, fuzzy msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " msgstr "" "Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)" "oentoj?: " #: commands.c:506 -msgid "dfrsotuzc" +#, fuzzy +msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dertafngp" -#: commands.c:559 +#: commands.c:563 msgid "Shell command: " msgstr "Þelkomando: " -#: commands.c:701 +#: commands.c:705 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako" -#: commands.c:702 +#: commands.c:706 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako" -#: commands.c:703 +#: commands.c:707 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako" -#: commands.c:704 +#: commands.c:708 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako" -#: commands.c:705 +#: commands.c:709 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Skribi%s al poþtfako" -#: commands.c:705 +#: commands.c:709 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopii%s al poþtfako" -#: commands.c:706 +#: commands.c:710 msgid " tagged" msgstr " markitajn" -#: commands.c:779 +#: commands.c:783 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopias al %s ..." -#: commands.c:901 +#: commands.c:905 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?" -#: commands.c:910 +#: commands.c:915 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type þanøita al %s." -#: commands.c:912 +#: commands.c:920 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Signaro þanøita al %s; %s." -#: commands.c:914 +#: commands.c:922 msgid "not converting" msgstr "ne konvertas" -#: commands.c:914 +#: commands.c:922 msgid "converting" msgstr "konvertas" -#: compose.c:42 +#: compose.c:43 msgid "There are no attachments." msgstr "Mankas mesaøopartoj." -#: compose.c:84 +#: compose.c:85 msgid "Send" msgstr "Sendi" -#: compose.c:85 remailer.c:483 +#: compose.c:86 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Interrompi" -#: compose.c:89 compose.c:787 +#: compose.c:90 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "Aldoni dosieron" -#: compose.c:90 +#: compose.c:91 msgid "Descrip" msgstr "Priskribo" -#: compose.c:127 +#: compose.c:128 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Subskribi, Æifri" -#: compose.c:129 +#: compose.c:130 msgid "Encrypt" msgstr "Æifri" -#: compose.c:131 +#: compose.c:132 msgid "Sign" msgstr "Subskribi" -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 msgid "Clear" msgstr "Neæifrita" -#: compose.c:140 compose.c:144 +#: compose.c:141 +#, fuzzy +msgid " (inline)" +msgstr "(daýrigi)\n" + +#: compose.c:143 +msgid " (PGP/MIME)" +msgstr "" + +#: compose.c:151 compose.c:155 msgid " sign as: " msgstr " subskribi kiel: " -#: compose.c:140 compose.c:144 +#: compose.c:151 compose.c:155 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:149 +#: compose.c:163 msgid "Encrypt with: " msgstr "Æifri per: " -#: compose.c:165 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý (f)orgesi? " - -#: compose.c:166 -msgid "esabf" -msgstr "iskaf" - -#. sign (a)s -#: compose.c:179 compose.c:269 -msgid "Sign as: " -msgstr "Subskribi kiel: " - -#: compose.c:227 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "" -"S/MIME æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý " -"(f)orgesi? " - -#: compose.c:228 -msgid "eswabf" -msgstr "ispkaf" - -#: compose.c:236 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -msgstr "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, aý (f)orgesi? " - -#: compose.c:238 -msgid "12345f" -msgstr "12345f" - -#: compose.c:351 +#: compose.c:217 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!" -#: compose.c:359 +#: compose.c:225 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifita. Æu aktualigi kodadon?" -#: compose.c:402 +#: compose.c:268 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Partoj" -#: compose.c:432 +#: compose.c:298 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN." -#: compose.c:455 +#: compose.c:321 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton." -#: compose.c:722 send.c:1451 +#: compose.c:597 send.c:1482 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'" -#: compose.c:803 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..." -#: compose.c:814 +#: compose.c:691 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ne povas aldoni %s!" -#: compose.c:832 +#: compose.c:710 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi" -#: compose.c:870 +#: compose.c:748 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako." -#: compose.c:879 +#: compose.c:757 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!" -#: compose.c:911 +#: compose.c:789 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ne povas aldoni!" -#: compose.c:958 +#: compose.c:838 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj." -#: compose.c:963 +#: compose.c:843 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita." -#: compose.c:965 +#: compose.c:845 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Æi tiu parto estos konvertita." -#: compose.c:1036 +#: compose.c:920 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nevalida kodado." -#: compose.c:1057 +#: compose.c:946 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?" -#: compose.c:1110 +#: compose.c:1002 msgid "Rename to: " msgstr "Renomi al: " -#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910 +#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1034 msgid "New file: " msgstr "Nova dosiero: " -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1047 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco" -#: compose.c:1160 +#: compose.c:1053 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nekonata Content-Type %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1066 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ne povas krei dosieron %s" -#: compose.c:1181 +#: compose.c:1074 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Oni malsukcesis krei kunsenda¼on" -#: compose.c:1236 +#: compose.c:1135 msgid "Postpone this message?" msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?" -#: compose.c:1293 +#: compose.c:1192 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako" -#: compose.c:1296 +#: compose.c:1195 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skribas mesaøon al %s ..." -#: compose.c:1305 +#: compose.c:1204 msgid "Message written." msgstr "Mesaøo skribita." -#: compose.c:1317 +#: compose.c:1216 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? " -#: compose.c:1342 +#: compose.c:1242 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? " -#: crypt.c:65 +#: crypt.c:66 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (nuna horo: %c)" -#: crypt.c:71 +#: crypt.c:72 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s eligo sekvas%s --]\n" -#: crypt.c:86 +#: crypt.c:87 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Pasfrazo(j) forgesita(j)." -#: crypt.c:129 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Donu PGP-pasfrazon:" - -#: crypt.c:147 -msgid "Enter SMIME passphrase:" -msgstr "Donu S/MIME-pasfrazon:" - -#: crypt.c:192 -msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" -msgstr "Æu krei tradician (\"inline\") PGP-mesaøon?" - -#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547 +#. they really want to send it inline... go for it +#: crypt.c:145 pgpkey.c:559 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Alvokas PGP ..." -#: crypt.c:434 +#. otherwise inline won't work...ask for revert +#: crypt.c:154 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "" + +#. abort +#: crypt.c:156 send.c:1434 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Mesaøo ne sendita." + +#: crypt.c:392 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-mesaøoj sen informoj pri enhavo ne funkcias." -#: crypt.c:653 crypt.c:697 +#: crypt.c:611 crypt.c:655 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Provas eltiri PGP-þlosilojn ...\n" -#: crypt.c:677 crypt.c:717 +#: crypt.c:635 crypt.c:675 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n" -#: crypt.c:838 +#: crypt.c:796 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -781,7 +766,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:860 +#: crypt.c:818 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -790,7 +775,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:900 +#: crypt.c:858 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -800,7 +785,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:912 +#: crypt.c:870 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -808,7 +793,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n" "\n" -#: crypt.c:918 +#: crypt.c:876 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -816,7 +801,7 @@ msgstr "" "[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n" "\n" -#: crypt.c:924 +#: crypt.c:882 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -824,28 +809,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n" -#: curs_lib.c:157 +#: curs_lib.c:186 msgid "yes" msgstr "jes" -#: curs_lib.c:158 +#: curs_lib.c:187 msgid "no" msgstr "ne" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:254 +#: curs_lib.c:283 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Æu eliri el Mutt?" -#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" -#: curs_lib.c:367 +#: curs_lib.c:396 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premu klavon por daýrigi ..." -#: curs_lib.c:411 +#: curs_lib.c:440 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' por listo): " @@ -917,7 +902,7 @@ msgstr "Po msgid "No tagged messages." msgstr "Mankas markitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:653 menu.c:896 +#: curs_main.c:653 menu.c:890 msgid "Nothing to do." msgstr "Nenio farenda." @@ -971,77 +956,77 @@ msgstr "Malforvi msgid "Untag messages matching: " msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:1046 +#: curs_main.c:1049 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1051 msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poþtfakon" -#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ne estas poþtfako." -#: curs_main.c:1156 +#: curs_main.c:1159 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" -#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218 msgid "You are on the last message." msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo." -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244 msgid "No undeleted messages." msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261 msgid "You are on the first message." msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." -#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286 +#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco." -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297 +#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Seræo rekomencis æe la fino." -#: curs_main.c:1383 +#: curs_main.c:1386 msgid "No new messages" msgstr "Mankas novaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1383 +#: curs_main.c:1386 msgid "No unread messages" msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1384 +#: curs_main.c:1387 msgid " in this limited view" msgstr " en æi tiu limigita rigardo" -#: curs_main.c:1405 pager.c:2337 +#: curs_main.c:1408 pager.c:2348 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Ne povas þanøi la flagon 'important' æe POP-servilo." -#: curs_main.c:1529 +#: curs_main.c:1532 msgid "No more threads." msgstr "Ne restas fadenoj." -#: curs_main.c:1531 +#: curs_main.c:1534 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vi estas æe la unua fadeno." -#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069 -#: thread.c:1124 +#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073 +#: thread.c:1128 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj." -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1618 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." -#: curs_main.c:1802 +#: curs_main.c:1805 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo." @@ -1188,93 +1173,93 @@ msgstr "[-- Parto #%d" msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n" -#: handler.c:1527 +#: handler.c:1530 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n" -#: handler.c:1528 +#: handler.c:1531 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1563 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n" -#: handler.c:1578 handler.c:1599 +#: handler.c:1581 handler.c:1602 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n" -#: handler.c:1636 +#: handler.c:1639 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n" -#: handler.c:1655 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto " -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1665 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grando %s bitokoj) " -#: handler.c:1664 +#: handler.c:1667 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "estas forviþita --]\n" -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- je %s --]\n" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1677 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nomo: %s --]\n" -#: handler.c:1687 handler.c:1703 +#: handler.c:1690 handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n" -#: handler.c:1689 +#: handler.c:1692 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiøis. --]\n" -#: handler.c:1707 +#: handler.c:1710 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n" -#: handler.c:1815 +#: handler.c:1818 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!" -#: handler.c:1825 +#: handler.c:1828 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!" -#: handler.c:1865 +#: handler.c:1868 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!" -#: handler.c:1925 +#: handler.c:1929 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ne estas konata " -#: handler.c:1930 +#: handler.c:1934 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)" -#: handler.c:1932 +#: handler.c:1936 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)" @@ -1317,6 +1302,7 @@ msgid "Help for %s" msgstr "Helpo por %s" #: hook.c:242 +#, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko." @@ -1376,11 +1362,11 @@ msgstr "Saluto malsukcesis." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Rajtiøas (%s) ..." -#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172 +#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo" @@ -1438,107 +1424,108 @@ msgstr "Neatendita respondo ricevita de servilo: %s" msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Æu sekura konekto per TLS?" -#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton" -#: imap/imap.c:564 +#: imap/imap.c:569 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Elektas %s ..." -#: imap/imap.c:690 +#: imap/imap.c:705 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:744 +#: imap/imap.c:759 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206 +#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æu krei %s?" -#: imap/imap.c:789 -msgid "Closing connection to IMAP server..." -msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..." - -#: imap/imap.c:952 pop.c:461 +#: imap/imap.c:954 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..." -#: imap/imap.c:961 +#: imap/imap.c:963 msgid "Expunge failed" msgstr "Forviþo malsukcesis" -#: imap/imap.c:976 +#: imap/imap.c:978 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 +#: imap/imap.c:1062 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..." -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:1067 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1342 +#: imap/imap.c:1344 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Malbona nomo por poþtfako" -#: imap/imap.c:1354 +#: imap/imap.c:1356 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s ..." -#: imap/imap.c:1356 +#: imap/imap.c:1358 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Malabonas %s ..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:74 +#: imap/message.c:90 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo." -#: imap/message.c:84 +#: imap/message.c:103 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s" -#: imap/message.c:101 pop.c:206 +#: imap/message.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" + +#: imap/message.c:198 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:340 +#: imap/message.c:363 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaøon ..." -#: imap/message.c:293 pop.c:377 +#: imap/message.c:406 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon." -#: imap/message.c:466 +#: imap/message.c:579 msgid "Uploading message ..." msgstr "Alþutas mesaøon ..." -#: imap/message.c:576 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..." -#: imap/message.c:580 +#: imap/message.c:693 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..." @@ -1547,182 +1534,189 @@ msgstr "Kopias mesa msgid "Continue?" msgstr "Æu daýrigi?" -#: init.c:611 +#: init.c:381 +#, c-format +msgid "Bad regexp: %s" +msgstr "" + +#: init.c:646 +#, fuzzy +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "marki mesaøojn laý þablono" + +#: init.c:648 +#, fuzzy +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" + +#: init.c:814 msgid "alias: no address" msgstr "adresaro: mankas adreso" -#: init.c:651 +#: init.c:859 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n" -#: init.c:714 +#: init.c:937 msgid "invalid header field" msgstr "nevalida æaplinio" -#: init.c:767 +#: init.c:990 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nekonata ordigmaniero" -#: init.c:879 +#: init.c:1100 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n" -#: init.c:944 +#: init.c:1165 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nekonata variablo" -#: init.c:953 +#: init.c:1174 +#, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: prefikso ne permesata" -#: init.c:959 +#: init.c:1180 +#, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: valoro ne permesata" -#: init.c:998 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s estas þaltita" -#: init.c:998 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s estas malþaltita" -#: init.c:1201 +#: init.c:1409 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco" -#: init.c:1226 init.c:1271 +#: init.c:1434 init.c:1479 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nevalida valoro" -#: init.c:1312 +#: init.c:1520 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Nekonata speco." -#: init.c:1338 +#: init.c:1546 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nekonata speco" -#: init.c:1375 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: stat: %s" -msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s" - -#: init.c:1380 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: not a regular file" -msgstr "%s ne estas normala dosiero." - -#: init.c:1395 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1411 +#: init.c:1628 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: eraroj en %s" -#: init.c:1412 +#: init.c:1629 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s" -#: init.c:1426 +#: init.c:1643 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: eraro æe %s" -#: init.c:1431 +#: init.c:1648 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: tro da argumentoj" -#: init.c:1482 +#: init.c:1699 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nekonata komando" -#: init.c:1871 +#: init.c:2088 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: init.c:1920 +#: init.c:2137 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon" -#: init.c:1928 +#: init.c:2145 msgid "unable to determine username" msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo" -#: keymap.c:455 +#: keymap.c:459 msgid "Macro loop detected." msgstr "Cirkla makroo trovita." -#: keymap.c:660 keymap.c:668 +#: keymap.c:669 keymap.c:677 msgid "Key is not bound." msgstr "Klavo ne estas difinita." -#: keymap.c:672 +#: keymap.c:681 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo." -#: keymap.c:683 +#: keymap.c:692 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: tro da argumentoj" -#: keymap.c:704 +#: keymap.c:722 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nekonata menuo" -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:737 msgid "null key sequence" msgstr "malplena klavoserio" -#: keymap.c:792 +#: keymap.c:824 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: tro da argumentoj" -#: keymap.c:807 +#: keymap.c:847 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: nekonata funkcio" -#: keymap.c:830 +#: keymap.c:871 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: malplena klavoserio" -#: keymap.c:841 +#: keymap.c:882 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: tro da argumentoj" -#: keymap.c:871 +#: keymap.c:918 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: mankas argumentoj" -#: keymap.c:891 +#: keymap.c:938 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: funkcio ne ekzistas" -#: keymap.c:912 +#: keymap.c:959 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Donu þlosilojn (^G por nuligi): " -#: keymap.c:917 +#: keymap.c:964 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d" @@ -2511,7 +2505,7 @@ msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron!" msgid "Out of memory!" msgstr "Mankas memoro!" -#: main.c:46 +#: main.c:47 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -2519,7 +2513,7 @@ msgstr "" "Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al .\n" "Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n" -#: main.c:50 +#: main.c:51 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2531,7 +2525,7 @@ msgstr "" "Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n" "sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n" -#: main.c:56 +#: main.c:57 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2583,7 +2577,7 @@ msgstr "" " GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n" " Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, Usono.\n" -#: main.c:94 +#: main.c:95 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -2651,7 +2645,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n" " -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon" -#: main.c:162 +#: main.c:163 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2659,47 +2653,47 @@ msgstr "" "\n" "Parametroj de la traduka¼o:" -#: main.c:454 +#: main.c:474 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." -#: main.c:559 +#: main.c:579 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n" -#: main.c:561 +#: main.c:581 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n" -#: main.c:706 +#: main.c:729 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?" -#: main.c:710 +#: main.c:733 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ne povas krei %s: %s." -#: main.c:755 +#: main.c:778 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n" -#: main.c:841 +#: main.c:864 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n" -#: main.c:861 +#: main.c:884 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." -#: main.c:870 +#: main.c:893 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita." -#: main.c:897 +#: main.c:920 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Poþtfako estas malplena." @@ -2758,126 +2752,126 @@ msgstr "Ne povis remalfermi po msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Remalfermas poþtfakon ..." -#: menu.c:413 +#: menu.c:407 msgid "Jump to: " msgstr "Salti al: " -#: menu.c:422 +#: menu.c:416 msgid "Invalid index number." msgstr "Nevalida indeksnumero." -#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548 -#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033 +#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542 +#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027 msgid "No entries." msgstr "Neniaj registroj." -#: menu.c:441 +#: menu.c:435 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren." -#: menu.c:457 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren." -#: menu.c:477 +#: menu.c:471 msgid "You are on the last page." msgstr "Vi estas æe la lasta paøo." -#: menu.c:499 +#: menu.c:493 msgid "You are on the first page." msgstr "Vi estas æe la unua paøo." -#: menu.c:578 +#: menu.c:572 msgid "First entry is shown." msgstr "Unua registro estas montrita." -#: menu.c:598 +#: menu.c:592 msgid "Last entry is shown." msgstr "Lasta registro estas montrita." -#: menu.c:649 +#: menu.c:643 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vi estas æe la lasta registro." -#: menu.c:660 +#: menu.c:654 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vi estas æe la lasta registro." -#: menu.c:720 pattern.c:1232 +#: menu.c:714 pattern.c:1238 msgid "Search for: " msgstr "Seræi pri: " -#: menu.c:721 pattern.c:1233 +#: menu.c:715 pattern.c:1239 msgid "Reverse search for: " msgstr "Inversa seræo pri: " -#: menu.c:731 pattern.c:1265 +#: menu.c:725 pattern.c:1271 msgid "No search pattern." msgstr "Mankas seræþablono." -#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330 +#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336 msgid "Not found." msgstr "Ne trovita." -#: menu.c:885 +#: menu.c:879 msgid "No tagged entries." msgstr "Mankas markitaj registroj." -#: menu.c:990 +#: menu.c:984 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo." -#: menu.c:995 +#: menu.c:989 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj." -#: menu.c:1036 +#: menu.c:1030 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markado ne funkcias." -#: mh.c:655 +#: mh.c:659 mh.c:896 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Legas %s ... %d" -#: mh.c:1041 +#: mh.c:1147 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero" -#: muttlib.c:835 +#: muttlib.c:842 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Dosiero estas dosierujo; æu skribi sub øi? [(j)es, (n)e, æ(i)uj]" -#: muttlib.c:835 +#: muttlib.c:842 msgid "yna" msgstr "jni" -#: muttlib.c:851 +#: muttlib.c:858 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?" -#: muttlib.c:857 +#: muttlib.c:864 msgid "File under directory: " msgstr "Dosiero en dosierujo: " -#: muttlib.c:869 +#: muttlib.c:876 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?" -#: muttlib.c:869 +#: muttlib.c:876 msgid "oac" msgstr "san" -#: muttlib.c:1171 +#: muttlib.c:1187 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako." -#: muttlib.c:1180 +#: muttlib.c:1196 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ne estas poþtfako!" -#: muttlib.c:1186 +#: muttlib.c:1202 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?" @@ -2887,160 +2881,158 @@ msgstr " msgid "Connection to %s closed" msgstr "Konekto al %s fermita" -#: mutt_socket.c:261 +#: mutt_socket.c:267 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ne estas disponata." -#: mutt_socket.c:292 +#: mutt_socket.c:298 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis." -#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377 +#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" -#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Malbona IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480 +#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Seræas pri %s ..." -#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\"" -#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Konektiøas al %s ..." -#: mutt_socket.c:519 +#: mutt_socket.c:525 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:170 +#: mutt_ssl.c:174 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo" -#: mutt_ssl.c:194 +#: mutt_ssl.c:198 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:202 +#: mutt_ssl.c:206 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!" -#: mutt_ssl.c:221 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio" -#: mutt_ssl.c:315 +#: mutt_ssl.c:321 msgid "I/O error" msgstr "eraro æe legado aý skribado" -#: mutt_ssl.c:318 -msgid "unspecified protocol error" -msgstr "nespecifita protokoleraro" - -#: mutt_ssl.c:324 +#: mutt_ssl.c:330 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL malsukcesis: %s" -#: mutt_ssl.c:333 +#: mutt_ssl.c:339 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" -#: mutt_ssl.c:341 +#: mutt_ssl.c:347 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL-konekto per %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:381 +#: mutt_ssl.c:387 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: mutt_ssl.c:406 +#: mutt_ssl.c:412 +#, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ne povas kalkuli]" -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:430 msgid "[invalid date]" msgstr "[nevalida dato]" -#: mutt_ssl.c:499 +#: mutt_ssl.c:505 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:512 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:585 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:596 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:" -#: mutt_ssl.c:601 +#: mutt_ssl.c:607 +#, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Æi tiu atestilo estis valida" -#: mutt_ssl.c:602 +#: mutt_ssl.c:608 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:610 #, c-format msgid " to %s" msgstr " al %s" -#: mutt_ssl.c:610 +#: mutt_ssl.c:616 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingrospuro: %s" -#: mutt_ssl.c:612 +#: mutt_ssl.c:618 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" -#: mutt_ssl.c:615 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam" -#: mutt_ssl.c:616 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "roa" msgstr "mua" -#: mutt_ssl.c:620 +#: mutt_ssl.c:626 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" -#: mutt_ssl.c:621 +#: mutt_ssl.c:627 msgid "ro" msgstr "mu" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410 +#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427 msgid "Exit " msgstr "Eliri " -#: mutt_ssl.c:652 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon" -#: mutt_ssl.c:657 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "Certificate saved" msgstr "Atestilo skribita" @@ -3201,101 +3193,106 @@ msgstr "Ne plu da citita teksto." msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." -#: parse.c:597 +#: parse.c:598 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!" -#: pattern.c:238 +#: pattern.c:240 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Eraro en esprimo: %s" -#: pattern.c:348 +#: pattern.c:350 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Nevalida tago de monato: %s" -#: pattern.c:362 +#: pattern.c:364 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Nevalida monato: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:514 +#: pattern.c:516 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Nevalida relativa dato: %s" -#: pattern.c:528 +#: pattern.c:530 msgid "error in expression" msgstr "eraro en esprimo" -#: pattern.c:734 pattern.c:842 +#: pattern.c:736 pattern.c:844 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: pattern.c:782 +#: pattern.c:784 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: nevalida komando" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:790 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo" -#: pattern.c:801 +#: pattern.c:803 +#, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parametro mankas" -#: pattern.c:817 +#: pattern.c:819 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "krampoj ne kongruas: %s" -#: pattern.c:849 +#: pattern.c:851 msgid "empty pattern" msgstr "malplena þablono" -#: pattern.c:1051 +#: pattern.c:1057 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)" -#: pattern.c:1120 pattern.c:1251 +#: pattern.c:1126 pattern.c:1257 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Tradukas seræþablonon ..." -#: pattern.c:1134 +#: pattern.c:1140 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..." -#: pattern.c:1196 +#: pattern.c:1202 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn" -#: pattern.c:1289 +#: pattern.c:1295 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon" -#: pattern.c:1300 +#: pattern.c:1306 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon" -#: pattern.c:1322 +#: pattern.c:1328 msgid "Search interrupted." msgstr "Seræo interrompita." -#: pgp.c:73 +#: pgp.c:86 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Donu PGP-pasfrazon:" + +#: pgp.c:100 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-pasfrazo forgesita." -#: pgp.c:308 +#: pgp.c:340 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" -#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755 +#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3303,17 +3300,17 @@ msgstr "" "[-- Fino de PGP-eligo --]\n" "\n" -#: pgp.c:352 +#: pgp.c:390 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n" -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:392 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" -#: pgp.c:356 +#: pgp.c:394 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3321,19 +3318,19 @@ msgstr "" "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" "\n" -#: pgp.c:381 +#: pgp.c:419 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n" -#: pgp.c:383 +#: pgp.c:421 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" -#: pgp.c:385 +#: pgp.c:423 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" -#: pgp.c:412 +#: pgp.c:450 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3341,11 +3338,11 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n" "\n" -#: pgp.c:662 +#: pgp.c:700 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interna eraro. Informu al ." -#: pgp.c:722 +#: pgp.c:760 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3353,7 +3350,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" "\n" -#: pgp.c:821 +#: pgp.c:867 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3361,11 +3358,11 @@ msgstr "" "[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n" "\n" -#: pgp.c:834 +#: pgp.c:880 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" -#: pgp.c:843 +#: pgp.c:889 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3373,28 +3370,53 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" "\n" -#: pgp.c:863 +#: pgp.c:909 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" -#: pgp.c:913 +#: pgp.c:959 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!" -#: pgp.c:1057 +#: pgp.c:1103 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?" -#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781 +#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Donu keyID por %s: " -#: pgp.c:1345 +#: pgp.c:1391 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ne povas alvoki PGP" +#: pgp.c:1485 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "" +"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" +"orgesi? " + +#: pgp.c:1486 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "" + +#: pgp.c:1486 +msgid "(i)nline" +msgstr "" + +#: pgp.c:1488 +#, fuzzy +msgid "esabifc" +msgstr "iskanf" + +#. sign (a)s +#: pgp.c:1503 smime.c:1977 +msgid "Sign as: " +msgstr "Subskribi kiel: " + #: pgpinvoke.c:303 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..." @@ -3405,7 +3427,7 @@ msgstr "" "Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj." #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:412 +#: pgpkey.c:512 smime.c:429 msgid "Select " msgstr "Elekti " @@ -3481,6 +3503,7 @@ msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..." #: pop.c:86 pop_lib.c:197 +#, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP." @@ -3489,6 +3512,7 @@ msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!" #: pop.c:194 pop_lib.c:199 +#, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL." @@ -3535,7 +3559,7 @@ msgstr "Eraro dum skribado de po msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]" -#: pop.c:684 pop_lib.c:356 +#: pop.c:684 pop_lib.c:360 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servilo fermis la konekton!" @@ -3552,6 +3576,7 @@ msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis." #: pop_auth.c:264 +#, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon USER." @@ -3564,15 +3589,15 @@ msgstr "Ne povas lasi mesa msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s" -#: pop_lib.c:370 +#: pop_lib.c:374 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..." -#: pop_lib.c:536 +#: pop_lib.c:540 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Kontrolas mesaøindeksojn ..." -#: pop_lib.c:560 +#: pop_lib.c:564 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?" @@ -3584,7 +3609,7 @@ msgstr "Prokrastitaj Mesa msgid "No postponed messages." msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj." -#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488 +#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Nevalida PGP-æapo" @@ -3592,7 +3617,12 @@ msgstr "Nevalida PGP- msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Nevalida S/MIME-æapo" -#: postpone.c:554 +#: postpone.c:552 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Prenas mesaøon ..." + +#: postpone.c:561 msgid "Decryption failed." msgstr "Malæifro malsukcesis." @@ -3617,6 +3647,7 @@ msgid "Query command not defined." msgstr "Demandokomando ne difinita." #: query.c:286 +#, c-format msgid "Query" msgstr "Demando" @@ -3676,27 +3707,27 @@ msgstr " msgid "Print attachment?" msgstr "Æu presi parton?" -#: recvattach.c:938 +#: recvattach.c:953 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ne povas malæifri æifritan mesaøon!" -#: recvattach.c:951 +#: recvattach.c:966 msgid "Attachments" msgstr "Partoj" -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:1002 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Mankas subpartoj por montri!" -#: recvattach.c:1048 +#: recvattach.c:1063 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo." -#: recvattach.c:1056 +#: recvattach.c:1071 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el æifrita mesaøo." -#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092 +#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn." @@ -3738,7 +3769,7 @@ msgstr "Ne povas krei %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn." -#: recvcmd.c:745 send.c:707 +#: recvcmd.c:745 send.c:711 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Neniu dissendolisto trovita!" @@ -3832,11 +3863,11 @@ msgstr "score: nesufi msgid "score: too many arguments" msgstr "score: tro da argumentoj" -#: send.c:247 +#: send.c:248 msgid "No subject, abort?" msgstr "Mankas temlinio; æu nuligi?" -#: send.c:249 +#: send.c:250 msgid "No subject, aborting." msgstr "Mankas temlinio; eliras." @@ -3845,12 +3876,12 @@ msgstr "Mankas temlinio; eliras." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:483 +#: send.c:484 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Æu respondi al %s%s?" -#: send.c:517 +#: send.c:518 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?" @@ -3858,87 +3889,82 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:682 +#: send.c:686 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!" -#: send.c:733 +#: send.c:737 msgid "Include message in reply?" msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?" -#: send.c:738 +#: send.c:742 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..." -#: send.c:748 +#: send.c:752 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!" -#: send.c:762 +#: send.c:766 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?" -#: send.c:766 +#: send.c:770 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1062 +#: send.c:1066 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?" -#: send.c:1336 +#: send.c:1365 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?" -#: send.c:1359 +#: send.c:1390 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?" -#: send.c:1361 +#: send.c:1392 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita" -#. abort -#: send.c:1403 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Mesaøo ne sendita." - -#: send.c:1430 +#: send.c:1461 msgid "Message postponed." msgstr "Mesaøo prokrastita." -#: send.c:1439 +#: send.c:1470 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!" -#: send.c:1444 +#: send.c:1475 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj." -#: send.c:1460 +#: send.c:1491 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?" -#: send.c:1464 +#: send.c:1495 msgid "No subject specified." msgstr "Temlinio ne specifita." -#: send.c:1526 +#: send.c:1557 msgid "Sending message..." msgstr "Sendas mesaøon ..." -#: send.c:1667 +#: send.c:1698 msgid "Could not send the message." msgstr "Ne povis sendi la mesaøon." -#: send.c:1672 +#: send.c:1703 msgid "Mail sent." msgstr "Mesaøo sendita." -#: send.c:1672 +#: send.c:1703 msgid "Sending in background." msgstr "Sendas en fono." @@ -3990,99 +4016,103 @@ msgstr "Ricevis %s ... Eliras.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n" -#: smime.c:300 +#: smime.c:107 +msgid "Enter SMIME passphrase:" +msgstr "Donu S/MIME-pasfrazon:" + +#: smime.c:317 msgid "Trusted " msgstr "Fidate " -#: smime.c:303 +#: smime.c:320 msgid "Verified " msgstr "Kontrolite " -#: smime.c:306 +#: smime.c:323 msgid "Unverified" msgstr "Nekontrolite " -#: smime.c:309 +#: smime.c:326 msgid "Expired " msgstr "Eksvalidiøinte" -#: smime.c:312 +#: smime.c:329 msgid "Revoked " msgstr "Revokite " -#: smime.c:315 +#: smime.c:332 msgid "Invalid " msgstr "Nevalida " -#: smime.c:318 +#: smime.c:335 msgid "Unknown " msgstr "Nekonate " -#: smime.c:347 +#: smime.c:364 msgid "Enter keyID: " msgstr "Donu keyID: " -#: smime.c:370 +#: smime.c:387 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609 +#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Identigilo %s estas nekontrolita. Æu vi volas uzi øin por %s?" -#: smime.c:523 smime.c:592 +#: smime.c:541 smime.c:611 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Æu uzi (nefidatan!) identigilon %s por %s?" -#: smime.c:526 smime.c:595 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Æu uzi identigilon %s por %s?" -#: smime.c:621 +#: smime.c:633 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Averto: Vi ankoraý ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daýrigi)" -#: smime.c:787 +#: smime.c:792 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nenia (valida) atestilo trovita por %s." -#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119 +#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Eraro: ne povis krei OpenSSL-subprocezon!" -#: smime.c:1197 +#: smime.c:1202 msgid "no certfile" msgstr "mankas certfile" -#: smime.c:1200 +#: smime.c:1205 msgid "no mbox" msgstr "mankas poþtfako" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1343 +#: smime.c:1348 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Nenia eliro de OpenSSL." -#: smime.c:1381 +#: smime.c:1386 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita." -#: smime.c:1426 +#: smime.c:1429 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ne povas malfermi OpenSSL-subprocezon!" -#: smime.c:1464 +#: smime.c:1467 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nenia eliro de OpenSSL." -#: smime.c:1629 smime.c:1751 +#: smime.c:1632 smime.c:1754 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4090,19 +4120,19 @@ msgstr "" "[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n" "\n" -#: smime.c:1712 smime.c:1722 +#: smime.c:1715 smime.c:1725 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n" -#: smime.c:1755 +#: smime.c:1758 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n" -#: smime.c:1758 +#: smime.c:1761 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" -#: smime.c:1822 +#: smime.c:1825 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4110,7 +4140,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n" -#: smime.c:1824 +#: smime.c:1827 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4118,11 +4148,38 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" -#: sort.c:202 +#: smime.c:1931 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý " +"(f)orgesi? " + +#: smime.c:1932 +#, fuzzy +msgid "eswabfc" +msgstr "ispkaf" + +#: smime.c:1941 +msgid "" +"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +msgstr "" +"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, aý (f)orgesi? " + +#: smime.c:1943 +msgid "12345f" +msgstr "12345f" + +#: smime.c:1967 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" + +#: sort.c:255 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordigas poþtfakon ..." -#: sort.c:239 +#: sort.c:292 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)" @@ -4130,14 +4187,31 @@ msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu msgid "(no mailbox)" msgstr "(mankas poþtfako)" -#: thread.c:1081 +#: thread.c:1085 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo." -#: thread.c:1087 +#: thread.c:1091 msgid "Parent message is not available." msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla." +#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" +#~ msgstr "Æu krei tradician (\"inline\") PGP-mesaøon?" + +#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." +#~ msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: stat: %s" +#~ msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: not a regular file" +#~ msgstr "%s ne estas normala dosiero." + +#~ msgid "unspecified protocol error" +#~ msgstr "nespecifita protokoleraro" + #~ msgid "Invoking OpenSSL..." #~ msgstr "Alvokas PGP ..."