X-Git-Url: http://git.madism.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=d6cc264349f5973ee642af17a12689b8de1a5a6f;hb=cc8910fb496d58eb30e116d06a0a01dde4dc944c;hp=7374966a07b49d6c9d0ca60bc99f5ad4f4ed7dbc;hpb=09e1bf15b3c55ca9c44c09d2e91dd251af2da706;p=apps%2Fmadmutt.git diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 7374966..d6cc264 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.4i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -15,4249 +15,5227 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:148 +#: help.c:287 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Alap billentyûkombinációk:\n" +"\n" + +#: help.c:291 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Billentyûkombináció nélküli parancsok:\n" +"\n" + +#: crypt.cpkg:4040 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Aláírt adat vége --]\n" + +#: crypt.cpkg:1141 +msgid " aka: " +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165 +msgid " created: " +msgstr "" + +#: main.c:87 +#, fuzzy +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"használat:\n" +" mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ]\n" +"\t[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" +"\t[ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"paraméterek:\n" +" -A <álnév>\trövid név kifejtése\n" +" -a \tfájl csatolása a levélhez\n" +" -b \trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n" +" -c \tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n" +" -e \tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n" +" -f \tbetöltendõ levelesláda megadása\n" +" -F \talternatív muttrc fájl használata\n" +" -H \tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n" +"\t\ta törzset kell beolvasni\n" +" -i \tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n" +" -m \taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n" +" -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n" +" -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n" +" -Q \tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n" +" -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n" +" -s \ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne " +"szóköz)\n" +" -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n" +" -x\t\tmailx küldés szimulálása\n" +" -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n" +" -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n" +" -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, " +"kilép)\n" +" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" + +#: compose.c:152 compose.c:156 +#, fuzzy +msgid " sign as: " +msgstr " aláír mint: " + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " vége: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " kezdete: %s" + +#: main.c:106 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" + +#: main.c:98 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" + +#: main.c:114 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:428 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: lib-ui/curs_lib.c:387 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' lista): " + +#: compose.c:145 +msgid " (PGP/MIME)" +msgstr "" + +#: compose.c:143 +#, fuzzy +msgid " (inline)" +msgstr "(tovább)\n" + +#: lib-mx/mx.c:912 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" + +#: crypt.cpkg:2666 +msgid " aka ......: " +msgstr "" + +#: lib-ui/curs_main.c:1584 +msgid " in this limited view" +msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben" + +#: commands.c:601 +msgid " tagged" +msgstr " kijelölt" + +#: pattern.c:716 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: érvénytelen parancs" + +#: pattern.c:721 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" + +#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d megtartva, %d törölve." + +#: lib-mx/mx.c:792 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve." + +#: crypt.cpkg:3127 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" + +#: nntp.c:1334 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:3125 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:3194 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" + +#: compose.c:214 +#, c-format +msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" +msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?" + +#: compose.c:208 +#, c-format +msgid "%s [#%d] no longer exists!" +msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!" + +#: pop.c:1323 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]" + +#: main.c:494 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" + +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489 +#, c-format +msgid "%s is an invalid IMAP path" +msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal" + +#: pop.c:1034 pop.c:1231 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" + +#: nntp.c:1777 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" + +#: nntp.c:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" + +#: browser.c:492 browser.c:1125 +#, c-format +msgid "%s is not a directory." +msgstr "A(z) %s nem könyvtár." + +#: muttlib.c:337 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "A %s nem postafiók!" + +#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." + +#: sendlib.c:748 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s nem egy hagyományos fájl." + +#: sendlib.c:372 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s többé nem létezik!" + +#: lib-mx/mx.h:55 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:357 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: init.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: ismeretlen típus" + +#: lib-ui/color.c:279 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín" + +#: lib-ui/color.c:328 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes" + +#: lib-ui/color.c:560 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" + +#: lib-ui/color.c:285 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: nincs ilyen szín" + +#: keymap.c:847 +#, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: nincs ilyen funkció" + +#: keymap.c:761 +#, c-format +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: ismeretlen funkció" + +#: keymap.c:654 +#, c-format +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: nincs ilyen menü" + +#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: nincs ilyen objektum" + +#: lib-ui/color.c:335 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: túl kevés paraméter" + +#: headers.c:148 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt" + +#: main.c:613 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" + +#: init.c:1341 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: ismeretlen parancs" + +#: init.c:1191 +#, c-format +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: ismeretlen típus" + +#: init.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: ismeretlen változó" + +#: init.c:965 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" + +#: init.c:141 init.c:870 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" + +#: init.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" + +#: handler.c:1450 +msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" +msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)" + +#: lib-ui/status.c:114 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(nincs postafiók)" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad" + +#: handler.c:1191 +#, c-format +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(mérete %s bájt)" + +#: handler.c:1448 +#, c-format +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)" + +#: crypt.cpkg:1153 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843 +#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851 +msgid ", " +msgstr "" + +#: compose.c:264 +msgid "-- Attachments" +msgstr "-- Mellékletek" + +#: help.c:276 +msgid "" +msgstr "" + +#: compose.c:153 compose.c:157 +msgid "" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:950 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:958 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" + +#: pop.c:325 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP azonosítás sikertelen." + +#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434 +msgid "Abort" +msgstr "Mégse" + +#: send.c:1419 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" + +#: send.c:1420 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." + +#: nntp.c:2211 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: alias.cpkg:346 +msgid "Address: " +msgstr "Cím: " + +#: alias.cpkg:405 +msgid "Alias added." +msgstr "Cím bejegyezve." + +#: alias.cpkg:321 +msgid "Alias as: " +msgstr "Álnév: " + +#: alias.cpkg:692 +msgid "Aliases" +msgstr "Címjegyzék" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:3065 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." + +#: remailer.c:431 +msgid "Append" +msgstr "Hozzáfûzés" + +#: muttlib.c:327 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?" + +#: lib-ui/curs_main.c:832 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." + +#: nntp.c:1901 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" + +#: lib-ui/curs_main.c:763 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: lib-ui/curs_main.c:733 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: send.c:1461 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "A melléklet elmentve." + +#: send.c:1746 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675 +msgid "Attach file" +msgstr "Fájl csatolás" + +#: compose.c:691 +msgid "Attaching selected files..." +msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..." + +#: recvattach.c:509 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Melléklet szûrve." + +#: recvattach.c:406 recvattach.c:483 +msgid "Attachment saved." +msgstr "A melléklet elmentve." + +#: recvattach.c:868 +msgid "Attachments" +msgstr "Mellékletek" + +#: imap/auth.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authenticating (%s)..." +msgstr "Azonosítás (APOP)..." + +#: pop.c:304 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Azonosítás (APOP)..." + +#: pop.c:221 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Azonosítás (SASL)..." + +#: pop.c:339 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (USER)..." +msgstr "Azonosítás (SASL)..." + +#: crypt.cpkg:945 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:334 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "Hibás IDN \"%s\"." + +#: sendlib.c:2035 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor" + +#: compose.c:646 send.c:1518 +#, c-format +msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" + +#: commands.c:198 recvcmd.c:149 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" +msgstr "Hibás IDN: '%s'" + +#: imap/imap.c:1342 +msgid "Bad mailbox name" +msgstr "Hibás postafiók név" + +#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Ez az üzenet vége." + +#: commands.c:208 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bounce message to %s" +msgstr "Levél visszaküldése %s részére" + +#: commands.c:175 recvcmd.c:131 +msgid "Bounce message to: " +msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: " + +#: commands.c:208 recvcmd.c:162 +#, c-format +msgid "Bounce messages to %s" +msgstr "Levél visszaküldése %s részére" + +#: commands.c:177 recvcmd.c:133 +msgid "Bounce tagged messages to: " +msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " + +#: main.c:208 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980 +msgid "CLOSE failed" +msgstr "Sikertelen CLOSE" + +#: lib-lua/madmutt.cpkg:101 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: editmsg.c:121 editmsg.c:149 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz" + +#: browser.c:692 +msgid "Can't attach a directory!" +msgstr "Könyvtár nem csatolható!" + +#: main.c:498 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." + +#: compose.c:1075 +#, c-format +msgid "Can't create file %s" +msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni" + +#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni" + +#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334 +msgid "Can't create filter process" +msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni" + +#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440 +#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547 +#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502 +#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" + +#: recvcmd.c:833 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit MIME-" +"kódolod?" + +#: recvcmd.c:489 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva " +"küldöd?" + +#: recvattach.c:856 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!" + +#: recvattach.c:977 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." + +#: recvattach.c:985 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." + +#: lib-mx/mx.c:103 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n" + +#: pop.c:894 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" +msgstr "" + +#: recvcmd.c:724 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem." + +#: remailer.c:462 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!" + +#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?" + +#: editmsg.c:115 +#, c-format +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "A(z) %s levélfájl üres" + +#: lib-mx/mx.c:605 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz" + +#: nntp.c:1965 nntp.c:1995 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "%s kapcsolat lezárva" + +#: nntp.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "POP kapcsolat lezárása..." + +#: nntp.c:1959 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" + +#: nntp.c:1970 nntp.c:2000 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "%s nem olvasható: %s" + +#: nntp.c:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." + +#: muttlib.c:310 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba." + +#: muttlib.c:317 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet." + +#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743 +#, c-format +msgid "Can't stat %s: %s" +msgstr "%s nem olvasható: %s" + +#: crypt.cpkg:936 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" + +#: browser.c:1296 +msgid "Can't view a directory" +msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg" + +#: nntp.c:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s." + +#: pop.c:888 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!" + +#: lib-mx/mbox.c:864 +msgid "Can't write message" +msgstr "Nem lehet írni a levelet" + +#: pop.c:1420 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!" + +#: commands.c:71 +msgid "Cannot create display filter" +msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni." + +#: attach.c:473 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni." + +#: lib-ui/curs_main.c:222 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!" + +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_signal.c:27 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "%s-t kaptam... Kilépek.\n" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833 +msgid "Certificate saved" +msgstr "A tanúsítvány elmentve" + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: lib-ui/curs_main.c:229 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "" +"A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve." + +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve." + +#: keymap.c:872 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d" + +#: commands.c:786 +#, c-format +msgid "Character set changed to %s; %s." +msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s." + +#: browser.c:35 +msgid "Chdir" +msgstr "Könyvtárváltás" + +#: browser.c:1090 +msgid "Chdir to: " +msgstr "Könyvtár: " + +#: lib-ui/curs_main.c:796 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Új levelek letöltése..." + +#: crypt.cpkg:3099 +msgid "Check key " +msgstr "Kulcs ellenõrzése " + +#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Új levelek letöltése..." + +#: nntp.c:2196 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Új levelek letöltése..." + +#: imap/imap.c:352 +msgid "Checking mailbox subscriptions" +msgstr "" + +#: compose.c:138 +msgid "Clear" +msgstr "Nincs" + +#: flags.c:335 +msgid "Clear flag" +msgstr "Jelzõ törlése" + +#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018 +#, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "%s kapcsolat lezárása..." + +#: pop.c:170 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "POP kapcsolat lezárása..." + +#: crypt.cpkg:2878 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." + +#: pop.c:600 pop.c:863 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver." + +#: pop.c:602 pop.c:966 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver." + +#: lib-mx/mbox.c:547 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Változások mentése..." + +#: main.c:171 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Fordítási opciók:" + +#: pattern.c:1129 pattern.c:1249 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Keresési minta fordítása..." + +#: lib-mx/compress.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." + +#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." + +#: nntp.c:1112 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp.c:1110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." + +#: lib-sys/mutt_socket.c:355 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." + +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." + +#: imap/imap.c:1539 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" + +#: pop.c:808 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "%s kapcsolat lezárva" + +#: nntp.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "%s kapcsolat lezárva" + +#: commands.c:782 +#, c-format +msgid "Content-Type changed to %s." +msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra." + +#: compose.c:1058 +msgid "Content-Type is of the form base/sub" +msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú." + +#: imap/util.c:135 +msgid "Continue?" +msgstr "Folytatod?" + +#: commands.c:772 +#, c-format +msgid "Convert to %s upon sending?" +msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?" + +#: commands.c:600 +#, c-format +msgid "Copy%s to mailbox" +msgstr "Másolás%s postafiókba" + +#: imap/message.c:681 +#, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." + +#: imap/message.c:684 +#, c-format +msgid "Copying message %d to %s..." +msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." + +#: commands.c:658 +#, c-format +msgid "Copying to %s..." +msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." + +#: main.c:63 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:374 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "" + +#: commands.c:111 +msgid "Could not copy message" +msgstr "A levelet nem tudtam másolni" + +#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844 +#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922 +#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" + +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427 +msgid "Could not create temporary file!" +msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" + +#: sort.c:301 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:350 #, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "%s azonosító: " +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "A \"%s\" host nem található." + +#: send.c:812 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!" + +#: imap/imap.c:393 pop.c:688 +msgid "Could not negotiate TLS connection" +msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot" -#: account.c:176 +#: sendlib.c:908 #, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "%s@%s jelszava: " +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s nem nyitható meg" -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 -msgid "Exit" -msgstr "Kilép" +#: lib-mx/mbox.c:634 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!" + +#: send.c:1738 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." + +#: lib-mx/mx.c:407 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Nem lehet lockolni %s\n" + +#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "%s létrehozása?" + +#: browser.c:1000 +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" + +#: imap/browse.c:249 +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Postafiók létrehozása: " + +#: commands.c:597 +#, c-format +msgid "Decode-copy%s to mailbox" +msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba" + +#: commands.c:596 +#, c-format +msgid "Decode-save%s to mailbox" +msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba" + +#: lib-mx/compress.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "%s választása..." + +#: commands.c:599 +#, c-format +msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" +msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba" + +#: commands.c:598 +#, c-format +msgid "Decrypt-save%s to mailbox" +msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba" + +#: postpone.c:506 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Levél letöltése..." + +#: postpone.c:517 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Visszafejtés sikertelen." -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309 +#: pager.c:1319 postpone.c:32 msgid "Del" msgstr "Töröl" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 -msgid "Undel" -msgstr "Visszaállít" +#: remailer.c:433 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" -#: addrbook.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Választ" +#: browser.c:1041 +msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 -msgid "Help" -msgstr "Súgó" +#: pop.c:1282 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?" -#: addrbook.c:145 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!" +#: lib-ui/curs_main.c:880 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: " -#: addrbook.c:156 -msgid "Aliases" -msgstr "Címjegyzék" +#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912 +#: pager.c:2054 pager.c:2073 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Törlés" -#. add a new alias -#: alias.c:246 -msgid "Alias as: " -msgstr "Álnév: " +#: recvattach.c:993 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott." -#: alias.c:252 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!" +#: compose.c:96 compose.c:108 +msgid "Descrip" +msgstr "Leírás" -#: alias.c:258 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "Figyelmeztetés: Ez az álnév lehet, hogy nem mûködik. Javítsam?" +#: lib-lua/madmutt.cpkg:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?" +msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?" -#: alias.c:283 -msgid "Address: " -msgstr "Cím: " +#: lib-lua/madmutt.cpkg:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" -#: alias.c:293 send.c:206 +#: browser.c:679 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN." +msgid "Directory [%s], File mask: %s" +msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s" -#: alias.c:305 -msgid "Personal name: " -msgstr "Név: " +#: help.c:238 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztõknek" -#: alias.c:314 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Rendben?" +#: send.c:1387 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 -msgid "Save to file: " -msgstr "Mentés fájlba: " +#: lib-ui/curs_main.c:1963 +msgid "Editing" +msgstr "" -#: alias.c:346 -msgid "Alias added." -msgstr "Cím bejegyezve." +#: pattern.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "hiba a kifejezésben" -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?" +#: compose.c:134 +msgid "Encrypt" +msgstr "Titkosít" -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" +#: compose.c:163 +msgid "Encrypt with: " +msgstr "Titkosítás: " + +#: imap/imap.c:407 pop.c:706 +msgid "Encrypted connection unavailable" +msgstr "" + +#: lib-ui/curs_main.c:725 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Add meg a kulcsID-t: " -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: crypt.cpkg:3475 #, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!" +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " -#: attach.c:143 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." +#: keymap.c:868 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): " -#: attach.c:174 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor." +#: recvcmd.c:198 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Hiba a levél újraküldésekor." + +#: recvcmd.c:199 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor." -#: attach.c:183 +#: crypt.cpkg:1175 #, fuzzy -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." +msgid "Error checking signature" +msgstr "Hiba a levél elküldésekor." -#: attach.c:196 +#: pop.c:142 #, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" + +#: lib-mx/compress.c:246 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:2901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" + +#: crypt.cpkg:1126 +msgid "Error getting key information: " msgstr "" -"Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása." -#. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: init.c:1248 #, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" -#: attach.c:275 +#: init.c:1676 #, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre" +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: attach.c:438 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként." +#: pattern.c:217 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Hiba a kifejezésben: %s" -#: attach.c:451 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg." +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: attach.c:541 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni." +#: main.c:235 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni" +#: imap/imap.c:620 +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: attach.c:835 -msgid "Write fault!" -msgstr "Írási hiba!" +#: commands.c:190 recvcmd.c:141 +msgid "Error parsing address!" +msgstr "Hibás cím!" -#: attach.c:1077 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: browser.c:45 -msgid "Chdir" -msgstr "Könyvtárváltás" +#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147 +#, c-format +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!" -#: browser.c:46 -msgid "Mask" -msgstr "Maszk" +#: browser.c:1113 browser.c:1177 +msgid "Error scanning directory." +msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor." -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: sendlib.c:1889 #, c-format -msgid "%s is not a directory." -msgstr "A(z) %s nem könyvtár." +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." -#: browser.c:501 +#: remailer.c:703 #, c-format -msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "Postafiókok [%d]" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n" + +#: remailer.c:706 +msgid "Error sending message." +msgstr "Hiba a levél elküldésekor." + +#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" + +#: browser.c:1313 +msgid "Error trying to view file" +msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" + +#: pop.c:1318 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Hiba a postafiók írásakor!" + +#: editmsg.c:180 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor" + +#: remailer.c:544 +#, c-format +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként." + +#: alias.cpkg:356 send.c:232 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN." + +#: crypt.cpkg:2909 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:1844 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:1801 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" + +#: handler.c:1356 +msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!" + +#: handler.c:1347 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva." + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: crypt.cpkg:1225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: browser.c:508 -#, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s" +#: imap/message.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: browser.c:512 -#, c-format -msgid "Directory [%s], File mask: %s" -msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s" +#: pattern.c:1145 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..." -#: browser.c:524 -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Könyvtár nem csatolható!" +#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302 +#: postpone.c:31 recvattach.c:31 +msgid "Exit" +msgstr "Kilép" -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 -msgid "No files match the file mask" -msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl" +#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792 +msgid "Exit " +msgstr "Kilép " -#: browser.c:860 -msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" +#: lib-ui/curs_main.c:1296 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" -#: browser.c:880 +#: lib-ui/curs_lib.c:233 #, fuzzy -msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" -#: browser.c:901 -msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott" +#: imap/imap.c:898 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Sikertelen törlés" -#: browser.c:909 -#, c-format -msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?" +#: imap/imap.c:936 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..." -#: browser.c:923 -msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Postafiók törölve." +#: attach.c:113 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." -#: browser.c:929 -msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "A postafiók nem lett törölve." +#: attach.c:143 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor." -#: browser.c:948 -msgid "Chdir to: " -msgstr "Könyvtár: " +#: attach.c:151 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." -#: browser.c:977 browser.c:1049 -msgid "Error scanning directory." -msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor." +#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!" -#: browser.c:1000 -msgid "File Mask: " -msgstr "Fájlmaszk: " +#: imap/command.c:274 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Végzetes hiba. Az üzenetszámláló nincs szinkronban." -#: browser.c:1072 -msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" +#: nntp.c:2286 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..." -#: browser.c:1073 -msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" +#: nntp.c:1633 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Levél letöltése..." -#: browser.c:1074 -msgid "dazn" -msgstr "dnmr" +#: nntp.c:1644 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." -#: browser.c:1140 -msgid "New file name: " -msgstr "Az új fájl neve: " +#: pop.c:1062 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." -#: browser.c:1171 -msgid "Can't view a directory" -msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg" +#: nntp.c:1632 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: browser.c:1188 -msgid "Error trying to view file" -msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" +#: imap/message.c:173 pop.c:976 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: buffy.c:446 -msgid "New mail in " -msgstr "Új levél: " +#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Levél letöltése..." -#: color.c:326 -#, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín" +#: browser.c:1136 +msgid "File Mask: " +msgstr "Fájlmaszk: " -#: color.c:332 -#, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%%s: nincs ilyen szín" +#: muttlib.c:260 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?" -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 -#, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: nincs ilyen objektum" +#: muttlib.c:243 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: color.c:385 -#, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes" +#: muttlib.c:226 +#, fuzzy +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: color.c:393 -#, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: túl kevés paraméter" +#: muttlib.c:249 +msgid "File under directory: " +msgstr "Könyvtárbeli fájlok: " -#: color.c:567 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Hiányzó paraméter." +#: recvattach.c:568 +msgid "Filter through: " +msgstr "Szûrõn keresztül: " -#: color.c:606 color.c:617 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: túl kevés paraméter" +#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: color.c:640 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: túl kevés paraméter" +#: lib-ui/curs_main.c:1364 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" + +#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: color.c:660 +#: send.c:572 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 -msgid "too few arguments" -msgstr "túl kevés paraméter" +#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: color.c:709 hook.c:83 -msgid "too many arguments" -msgstr "túl sok paraméter" +#: recvcmd.c:602 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?" -#: color.c:725 -msgid "default colors not supported" -msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak" +#: send.c:828 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?" +#: recvcmd.c:475 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: commands.c:117 mbox.c:737 -msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" +#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." -#: commands.c:130 -msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni." +#: imap/browse.c:85 +msgid "Getting folder list..." +msgstr "Postafiókok listájának letöltése..." -#: commands.c:150 -msgid "Could not copy message" -msgstr "A levelet nem tudtam másolni" +#: imap/browse.c:75 +msgid "Getting namespaces..." +msgstr "Névterek letöltése..." -#: commands.c:186 -msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenõrizve." +#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#: commands.c:188 -msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. " +#: lib-ui/curs_main.c:360 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" -#: commands.c:191 commands.c:202 -msgid "Warning: Part of this message has not been signed." +#: imap/imap.c:1201 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: commands.c:193 -msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenõrizni." +#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109 +#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361 +#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34 +#: recvattach.c:35 +msgid "Help" +msgstr "Súgó" -#: commands.c:200 -msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." +#: help.c:300 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Súgó: %s" -#: commands.c:204 -msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni." +#: pager.c:1925 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "A súgó már meg van jelenítve." -#: commands.c:227 -msgid "Command: " -msgstr "Parancs: " +#: attach.c:944 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!" -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 -msgid "Bounce message to: " -msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: " +#: recvattach.c:600 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!" -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 -msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " +#: crypt.cpkg:3180 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége." -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 -msgid "Error parsing address!" -msgstr "Hibás cím!" +#: crypt.cpkg:3163 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont." -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Hibás IDN: '%s'" +#: crypt.cpkg:3183 +msgid "ID is not valid." +msgstr "Az ID nem érvényes." -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s" -msgstr "Levél visszaküldése %s részére" +#: crypt.cpkg:3186 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes." -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Levél visszaküldése %s részére" +#: send.c:307 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 -msgid "Message not bounced." -msgstr "A levél nem lett visszaküldve." +#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Érvénytelen PGP fejléc" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 -msgid "Messages not bounced." -msgstr "A levél nem lett visszaküldve." +#: postpone.c:434 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc" -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 -msgid "Message bounced." -msgstr "Levél visszaküldve." +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "" +"Nem megfelelõen formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. " +"sorában" -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 -msgid "Messages bounced." -msgstr "Levél visszaküldve." +#: send.c:801 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Levél beillesztése a válaszba?" -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 -msgid "Can't create filter process" -msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni" +#: send.c:805 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Idézett levél beillesztése..." -#: commands.c:465 -msgid "Pipe to command: " -msgstr "Parancs, aminek továbbít: " +#: remailer.c:432 +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" -#: commands.c:482 -msgid "No printing command has been defined." -msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva." +#: pattern.c:331 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: commands.c:487 -msgid "Print message?" -msgstr "Kinyomtatod a levelet?" +#: init.c:939 +#, c-format +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" +msgstr "" -#: commands.c:487 -msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?" +#: compose.c:947 +msgid "Invalid encoding." +msgstr "Érvénytelen kódolás." + +#: lib-ui/menu.c:344 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Érvénytelen indexszám." -#: commands.c:496 -msgid "Message printed" -msgstr "Levél kinyomtatva" +#: lib-ui/curs_main.c:863 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Érvénytelen levélszám." -#: commands.c:496 -msgid "Messages printed" -msgstr "Levél kinyomtatva" +#: pattern.c:343 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: commands.c:498 -msgid "Message could not be printed" -msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni" +#: pattern.c:486 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" -#: commands.c:499 -msgid "Messages could not be printed" -msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni" +#: crypt.cpkg:3704 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "PGP betöltés..." -#: commands.c:508 +#: crypt.cpkg:3707 #, fuzzy -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " -msgstr "" -"Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/" -"Pontszám: " +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "PGP betöltés..." -#: commands.c:509 -#, fuzzy -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +#: handler.c:1075 +#, c-format +msgid "Invoking autoview command: %s" +msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s" + +#: crypt.cpkg:2767 +#, c-format +msgid "Issued By .: " msgstr "" -"Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: " -#: commands.c:510 -#, fuzzy -msgid "dfrsotuzcp" -msgstr "dfkgctrmp" +#: lib-ui/curs_main.c:827 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Levélre ugrás: " -#: commands.c:567 -msgid "Shell command: " -msgstr "Shell parancs: " +#: lib-ui/menu.c:337 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ugrás: " -#: commands.c:709 -#, c-format -msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba" +#: lib-ui/menu.c:870 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz." -#: commands.c:710 +#: crypt.cpkg:2919 #, c-format -msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba" +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: commands.c:711 +#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836 #, c-format -msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba" +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#: commands.c:712 +#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838 #, c-format -msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba" +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" + +#: keymap.c:602 keymap.c:610 +msgid "Key is not bound." +msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve." -#: commands.c:713 +#: keymap.c:615 #, c-format -msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "Mentés%s postafiókba" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t." -#: commands.c:713 +#: nntp.c:1714 #, c-format -msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "Másolás%s postafiókba" +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" -#: commands.c:714 -msgid " tagged" -msgstr " kijelölt" +#: lib-ui/curs_main.c:936 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: " -#: commands.c:787 +#: lib-ui/curs_main.c:906 #, c-format -msgid "Copying to %s..." -msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." +msgid "Limit: %s" +msgstr "Szûkítés: %s" -#: commands.c:909 -#, c-format -msgid "Convert to %s upon sending?" -msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?" +#: browser.c:44 +msgid "List" +msgstr "" + +#: nntp.c:2216 nntp.c:2249 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Bejelentkezés..." -#: commands.c:919 +#: nntp.c:320 #, c-format -msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra." +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: commands.c:924 +#: nntp.c:2238 #, c-format -msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s." +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: commands.c:926 -msgid "not converting" -msgstr "nem alakítom át" +#: lib-mx/mx.c:94 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?" -#: commands.c:926 -msgid "converting" -msgstr "átalakítom" +#: nntp.c:1058 +msgid "Logging in..." +msgstr "Bejelentkezés..." -#: compose.c:47 -msgid "There are no attachments." -msgstr "Nincs melléklet." +#: nntp.c:1076 nntp.c:1146 +msgid "Login failed." +msgstr "Sikertelen bejelentkezés." -#: compose.c:89 -msgid "Send" -msgstr "Küld" +#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..." -#: compose.c:90 remailer.c:487 -msgid "Abort" -msgstr "Mégse" +#: lib-sys/mutt_socket.c:341 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "%s feloldása..." -#: compose.c:94 compose.c:668 -msgid "Attach file" -msgstr "Fájl csatolás" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: compose.c:95 -msgid "Descrip" -msgstr "Leírás" +#: attach.c:395 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg." -#: compose.c:132 -msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Aláír, Titkosít" +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Végtelen ciklus a makróban." -#: compose.c:134 -msgid "Encrypt" -msgstr "Titkosít" +#: main.c:216 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: compose.c:136 -msgid "Sign" -msgstr "Aláír" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Levél" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "Nincs" +#: send.c:1465 send.c:1563 +msgid "Mail not sent." +msgstr "A levél nem lett elküldve." -#: compose.c:145 -#, fuzzy -msgid " (inline)" -msgstr "(tovább)\n" +#: send.c:1747 send.c:1749 +msgid "Mail sent." +msgstr "Levél elküldve." -#: compose.c:147 -msgid " (PGP/MIME)" -msgstr "" +#: lib-mx/mx.c:970 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "A postafiók ellenõrizve." -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " -msgstr " aláír mint: " +#: imap/command.c:235 +msgid "Mailbox closed" +msgstr "Postafiók lezárva" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid "" -msgstr "" +#: imap/browse.c:261 +msgid "Mailbox created." +msgstr "Postafiók létrehozva." -#: compose.c:167 -msgid "Encrypt with: " -msgstr "Titkosítás: " +#: browser.c:1061 +msgid "Mailbox deleted." +msgstr "Postafiók törölve." -#: compose.c:221 -#, c-format -msgid "%s [#%d] no longer exists!" -msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!" +#: main.c:683 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "A postafiók üres." -#: compose.c:229 +#: lib-mx/mx.c:916 #, c-format -msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?" +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" -#: compose.c:272 -msgid "-- Attachments" -msgstr "-- Mellékletek" +#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "A postafiók csak olvasható." -#: compose.c:302 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN." +#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Postafiók változatlan." -#: compose.c:325 -msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ." +#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294 +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "A postafióknak nevet kell adni." -#: compose.c:601 send.c:1486 -#, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" +#: browser.c:1068 +msgid "Mailbox not deleted." +msgstr "A postafiók nem lett törölve." -#: compose.c:684 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..." +#: imap/browse.c:306 +#, fuzzy +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Postafiók létrehozva." -#: compose.c:695 -#, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "%s nem csatolható!" +#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "A postafiók megsérült!" -#: compose.c:714 -msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" +#: lib-ui/curs_main.c:479 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "A postafiókot más program módosította." -#: compose.c:752 -msgid "No messages in that folder." -msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban." +#: lib-ui/curs_main.c:469 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek." -#: compose.c:761 -msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!" +#: browser.c:671 +#, c-format +msgid "Mailboxes [%d]" +msgstr "Postafiókok [%d]" -#: compose.c:793 -msgid "Unable to attach!" -msgstr "Nem lehet csatolni!" +#: attach.c:218 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s" -#: compose.c:842 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti." +#: attach.c:100 +#, c-format +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" -#: compose.c:847 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva." +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Álnév" -#: compose.c:849 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz." +#: nntp.c:2090 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: compose.c:924 -msgid "Invalid encoding." -msgstr "Érvénytelen kódolás." +#: imap/imap.c:890 pop.c:1154 +#, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: compose.c:950 -msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" +#: lib-ui/curs_main.c:2058 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#: compose.c:1006 -msgid "Rename to: " -msgstr "Átnevezés: " +#: browser.c:36 browser.c:48 +msgid "Mask" +msgstr "Maszk" -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 -#, c-format -msgid "Can't stat %s: %s" -msgstr "%s nem olvasható: %s" +#: commands.c:234 recvcmd.c:196 +msgid "Message bounced." +msgstr "Levél visszaküldve." -#: compose.c:1038 -msgid "New file: " -msgstr "Új fájl: " +#: send.c:505 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" -#: compose.c:1051 -msgid "Content-Type is of the form base/sub" -msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú." +#: commands.c:392 +msgid "Message could not be printed" +msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni" -#: compose.c:1057 -#, c-format -msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus" +#: editmsg.c:102 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "A levélfájl üres!" -#: compose.c:1070 -#, c-format -msgid "Can't create file %s" -msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni" +#: commands.c:224 recvcmd.c:179 +msgid "Message not bounced." +msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: compose.c:1078 -msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor" +#: editmsg.c:108 +msgid "Message not modified!" +msgstr "A levél nem lett módosítva!" -#: compose.c:1139 -msgid "Postpone this message?" -msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?" +#: lib-ui/curs_main.c:753 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." -#: compose.c:1196 -msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Levél mentése postafiókba" +#: send.c:1495 +msgid "Message postponed." +msgstr "A levél el lett halasztva." -#: compose.c:1199 -#, c-format -msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "Levél mentése %s-ba ..." +#: commands.c:390 +msgid "Message printed" +msgstr "Levél kinyomtatva" #: compose.c:1208 msgid "Message written." msgstr "Levél elmentve." -#: compose.c:1220 -msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" +#: commands.c:234 recvcmd.c:196 +msgid "Messages bounced." +msgstr "Levél visszaküldve." -#: compose.c:1246 -msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" +#: commands.c:393 +msgid "Messages could not be printed" +msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni" -#: crypt.c:69 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (pontos idõ: %c)" +#: commands.c:224 recvcmd.c:179 +msgid "Messages not bounced." +msgstr "A levél nem lett visszaküldve." + +#: commands.c:390 +msgid "Messages printed" +msgstr "Levél kinyomtatva" + +#: lib-ui/color.c:474 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Hiányzó paraméter." -#: crypt.c:75 +#: remailer.c:572 #, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- %s kimenet következik%s --]\n" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat." -#: crypt.c:90 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Jelszó elfelejtve." +#: remailer.c:649 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "PGP betöltés..." +#: lib-mx/mx.c:672 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" + +#: lib-mx/mx.c:704 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +#: crypt.cpkg:2666 +msgid "Name ......: " msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 -msgid "Mail not sent." -msgstr "A levél nem lett elküldve." +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Új lekérdezés" -#: crypt.c:398 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak." +#: browser.c:1269 +msgid "New file name: " +msgstr "Az új fájl neve: " -#: crypt.c:617 crypt.c:661 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n" +#: compose.c:1046 +msgid "New file: " +msgstr "Új fájl: " -#: crypt.c:641 crypt.c:681 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n" +#: buffy.cpkg:330 +msgid "New mail in " +msgstr "Új levél: " -#: crypt.c:802 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n" -"\n" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." -#: crypt.c:824 +#: nntp.c:1817 #, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n" -"\n" -#: crypt.c:864 +#: browser.c:665 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" +msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n" -"\n" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:876 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" +#: pager.c:1311 pager.c:1320 +msgid "Next" +msgstr "Köv." + +#: pager.c:1304 +msgid "NextPg" +msgstr "KövO" + +#: lib-ui/curs_main.c:776 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -"[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n" -"\n" -#: crypt.c:882 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1361 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n" -"\n" -#: crypt.c:888 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" +#: send.c:1559 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -"\n" -"[-- Aláírt adat vége --]\n" -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "igen" +#: send.c:1556 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "nem" +#: imap/auth.c:192 pop.c:440 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" +#: sendlib.c:347 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]" -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "ismeretlen hiba" +#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462 +#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504 +#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905 +msgid "No entries." +msgstr "Nincsenek bejegyzések." -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..." +#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281 +msgid "No files match the file mask" +msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' lista): " +#: main.c:648 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 +#: lib-ui/curs_main.c:900 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása." + +#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593 +#: lib-ui/curs_main.c:621 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nincs megnyitott postafiók." -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "Nincs levél." - -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "A postafiók csak olvasható." - -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." - -#: curs_main.c:55 -msgid "No visible messages." -msgstr "Nincs látható levél." - -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!" +#: main.c:630 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +#: attach.c:163 +#, c-format +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" -"A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve." +"Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása." -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve." +#: attach.c:234 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Kilép" +#: recvcmd.c:753 send.c:774 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Nincs levelezõlista!" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "Ment" +#: attach.c:383 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként." -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Levél" +#: compose.c:781 +msgid "No messages in that folder." +msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban." -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "Válasz" +#: pattern.c:1204 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél." -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" +#: pager.c:1955 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Nincs több idézett szöveg." -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek." +#: lib-ui/curs_main.c:1704 +msgid "No more threads." +msgstr "Nincs több téma." -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." +#: pager.c:1972 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." -#: curs_main.c:503 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "A postafiókot más program módosította." +#: pop.c:1273 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban." -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Nincs kijelölt levél." +#: lib-ui/curs_main.c:1582 +msgid "No new messages" +msgstr "Nincs új levél" -#: curs_main.c:657 menu.c:906 +#: send.c:1544 #, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." - -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Levélre ugrás: " - -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." - -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Ez a levél nem látható." +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Érvénytelen levélszám." +#: browser.c:1396 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: " +#: nntp.c:357 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása." +#: lib-ui/sidebar.c:423 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Szûkítés: %s" +#: postpone.c:228 postpone.c:237 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek." -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: " +#: lib-ui/sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Kilépsz a Muttból?" +#: commands.c:378 +msgid "No printing command has been defined." +msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva." -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " +#: send.c:1506 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Nincs címzett megadva!" -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " +#: main.c:539 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nincs címzett megadva.\n" -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" +#: send.c:1511 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Nem volt címzett megadva." -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" +#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263 +msgid "No search pattern." +msgstr "Nincs keresési minta." -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Postafiók megnyitása" +#: send.c:1532 send.c:1538 +msgid "No subject specified." +msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." +#: send.c:1529 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" +#: send.c:316 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?" -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Ez az utolsó levél." +#: send.c:318 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Nincs visszaállított levél." +#: imap/browse.c:193 +msgid "No such folder" +msgstr "Nincs ilyen postafiók" -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Ez az elsõ levél." +#: lib-ui/menu.c:760 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések." -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Keresés az elejétõl." +#: send.c:743 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!" -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Keresés a végétõl." +#: lib-ui/curs_main.c:599 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Nincs kijelölt levél." -#: curs_main.c:1392 -msgid "No new messages" -msgstr "Nincs új levél" +#: lib-ui/curs_main.c:1378 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1392 +#: lib-ui/curs_main.c:1583 msgid "No unread messages" msgstr "Nincs olvasatlan levél" -#: curs_main.c:1393 -msgid " in this limited view" -msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben" - -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet a 'fontos' jelzõt állítani." +#: lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "No visible messages." +msgstr "Nincs látható levél." -#: curs_main.c:1538 -msgid "No more threads." -msgstr "Nincs több téma." +#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben." -#: curs_main.c:1540 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Ez az elsõ téma." +#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329 +msgid "Not found." +msgstr "Nem található." -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "A témázás le van tiltva." +#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773 +#, fuzzy +msgid "Nothing to do." +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: curs_main.c:1624 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." +#: remailer.c:435 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet." +#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott." -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. -#: edit.c:41 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tbeszúr egy '~'-al kezdödõ sort\n" -"~b címzett\thozzáadás a Bcc: (Titkos másolat:) mezõhöz\n" -"~c címzett\thozzáadás a Cc: (Másolat:) mezõhöz\n" -"~f levelek\tlevelek beszúrása\n" -"~F levelek\tmint az ~f, de az levélfejlécet is beszúrja\n" -"~h\t\tlevél fejlécének szerkesztése\n" -"~m leveleket\tidézett levelek beszúrása\n" -"~M levelek\tmint az ~m, de az levélfejlécet is beszúrja\n" -"~p\t\tlevél kinyomtatása\n" -"~q\t\tfájl mentése és kilépés az editorból\n" -"~r fájl\t\tfájl beolvasása az editorba\n" -"~t címzett\thozzáadás a To: (Címzett:) mezõhöz\n" -"~u\t\taz utolsó sor visszahívása\n" -"~v\t\tlevél szerkesztése a $visual editorral\n" -"~w fájl\t\tlevél mentése fájlba\n" -"~x\t\tváltoztatások megszakítása és kilépés az editorból\n" -"~?\t\tez az üzenet\n" -".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n" - -#: edit.c:186 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n" - -#: edit.c:328 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Levél befejezése egyetlen '.'-ot tartalmazó sorral)\n" - -#: edit.c:386 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Nincs postafiók.\n" - -#: edit.c:390 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Levél tartalom:\n" - -#: edit.c:394 edit.c:451 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(tovább)\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1148 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Postafiók megnyitása" -#: edit.c:407 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "hiányzó fájlnév.\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1146 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: edit.c:427 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n" +#: compose.c:726 +msgid "Open mailbox to attach message from" +msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" -#: edit.c:444 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Hibás IDN a következõben: %s '%s'\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1160 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" -#: edit.c:462 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "s%: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1158 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: editmsg.c:78 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "%s ideiglenes postafiók nem hozható létre" +#: compose.c:734 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" -#: editmsg.c:90 -#, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba" +#: sendlib.c:1895 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete" -#: editmsg.c:107 -#, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "nem lehet levágni a(z) %s ideiglenes postafiókból" +#: crypt.cpkg:3543 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" +"(g)se? " -#: editmsg.c:122 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "A levélfájl üres!" +#: compose.c:1228 +msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " +msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: editmsg.c:129 -msgid "Message not modified!" -msgstr "A levél nem lett módosítva!" +#: crypt.cpkg:3116 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." -#: editmsg.c:137 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "A(z) %s levélfájl üres" +#: crypt.cpkg:3118 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 -#, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz" +#: commands.c:153 +msgid "PGP signature could NOT be verified." +msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni." -#: editmsg.c:203 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor" +#: commands.c:148 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Jelzõ beállítása" +#: pop.c:1216 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP szerver nincs megadva." -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Jelzõ törlése" +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre." -#: handler.c:1349 -msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n" +#: thread.c:980 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." -#: handler.c:1459 +#: account.c:184 #, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Melléklet #%d" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "%s@%s jelszava: " -#: handler.c:1471 -#, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n" +#: alias.cpkg:369 +msgid "Personal name: " +msgstr "Név: " -#: handler.c:1534 -#, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n" +#: recvattach.c:33 +msgid "Pipe" +msgstr "Átküld" -#: handler.c:1535 -#, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s" +#: commands.c:364 +msgid "Pipe to command: " +msgstr "Parancs, aminek továbbít: " -#: handler.c:1567 -#, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n" +#: recvattach.c:568 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Átküld: " -#: handler.c:1585 handler.c:1606 -#, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n" +#: remailer.c:671 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" +"Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert " +"használsz!" -#: handler.c:1643 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317 +msgid "Post" msgstr "" -"[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n" -#: handler.c:1662 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet " +#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" -#: handler.c:1669 -#, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(mérete %s bájt)" +#: compose.c:1154 +msgid "Postpone this message?" +msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?" -#: handler.c:1671 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr " törölve lett --]\n" +#: postpone.c:150 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Elhalasztott levelek" -#: handler.c:1676 -#, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- %s-on --]\n" +#: lib-sys/mutt_socket.c:44 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült." -#: handler.c:1681 -#, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- név: %s --]\n" +#: send.c:831 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Továbbított levél elõkészítése..." -#: handler.c:1694 handler.c:1710 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n" +#: lib-ui/curs_lib.c:369 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..." -#: handler.c:1696 -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" -msgstr "" -"[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n" -"[-- megszûnt. --]\n" +#: pager.c:1303 +msgid "PrevPg" +msgstr "ElõzõO" -#: handler.c:1714 -#, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n" +#: recvattach.c:34 +msgid "Print" +msgstr "Nyomtat" -#: handler.c:1822 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva." +#: recvattach.c:664 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?" -#: handler.c:1832 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!" +#: commands.c:383 +msgid "Print message?" +msgstr "Kinyomtatod a levelet?" -#: handler.c:1872 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" +#: recvattach.c:664 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?" -#: handler.c:1933 +#: commands.c:383 +msgid "Print tagged messages?" +msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?" + +#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935 #, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva " +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: handler.c:1938 +#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936 #, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)" +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: handler.c:1940 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" -#: headers.c:177 +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt" +msgid "Query '%s'" +msgstr "'%s' lekérdezése" -#: help.c:282 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztõknek" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva." -#: help.c:324 -msgid "" -msgstr "" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Lekérdezés: " -#: help.c:336 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Alap billentyûkombinációk:\n" -"\n" +#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367 +msgid "Quit" +msgstr "Kilép" -#: help.c:340 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Billentyûkombináció nélküli parancsok:\n" -"\n" +#: lib-ui/curs_main.c:968 +#, fuzzy +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Kilépsz a Muttból?" -#: help.c:348 +#: nntp.c:2083 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Névterek letöltése..." + +#: lib-mx/mx.c:494 #, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Súgó: %s" +msgid "Reading %s..." +msgstr "%s olvasása..." -#: hook.c:246 +#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746 #, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból." +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "%s olvasása... %d" -#: hook.c:258 +#: lib-mx/mbox.c:123 #, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s" +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)" -#: hook.c:264 +#: pop.c:1284 #, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s." +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el" +#: browser.c:1048 +#, c-format +msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" +msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?" -#: imap/auth_anon.c:43 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Azonosítás (anonymous)..." +#: send.c:1110 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" -#: imap/auth_anon.c:73 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "Anonymous azonosítás nem sikerült." +#: compose.c:870 +msgid "Recoding only affects text attachments." +msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti." -#: imap/auth_cram.c:48 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Azonosítás (CRAM-MD5)..." +#: imap/browse.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: imap/auth_cram.c:128 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "CRAM-MD5 azonosítás nem sikerült." +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "Azonosítás (GSSAPI)..." +#: imap/browse.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: imap/auth_gss.c:268 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült." +#: compose.c:1016 +msgid "Rename to: " +msgstr "Átnevezés: " -#: imap/auth_login.c:38 -msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren." +#: lib-mx/mbox.c:674 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Postafiók újra megnyitása..." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 -msgid "Logging in..." -msgstr "Bejelentkezés..." +#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310 +msgid "Reply" +msgstr "Válasz" -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 -msgid "Login failed." -msgstr "Sikertelen bejelentkezés." +#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" -#: imap/auth_sasl.c:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Azonosítás (APOP)..." +#: send.c:542 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." +#: commands.c:403 +#, fuzzy +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " +msgstr "" +"Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/" +"Pontszám: " -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 -#, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal" +#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Keresés visszafelé: " -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Névterek letöltése..." +#: pager.c:1814 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Keresés visszafelé: " -#: imap/browse.c:94 -msgid "Getting folder list..." -msgstr "Postafiókok listájának letöltése..." +#: browser.c:1202 +msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: imap/browse.c:223 -msgid "No such folder" -msgstr "Nincs ilyen postafiók" +#: crypt.cpkg:3541 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" +"(g)se? " -#: imap/browse.c:281 -msgid "Create mailbox: " -msgstr "Postafiók létrehozása: " +#: compose.c:1214 +msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " +msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "A postafióknak nevet kell adni." +#: commands.c:137 +msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." +msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. " -#: imap/browse.c:294 -msgid "Mailbox created." -msgstr "Postafiók létrehozva." +#: crypt.cpkg:3120 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." + +#: lib-mime/crypt.c:180 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak." + +#: commands.c:143 +msgid "S/MIME signature could NOT be verified." +msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenõrizni." + +#: commands.c:135 +msgid "S/MIME signature successfully verified." +msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: imap/browse.c:325 +#: imap/auth.c:158 pop.c:287 +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." + +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745 #, fuzzy, c-format -msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "Postafiók létrehozása: " +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: imap/browse.c:338 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304 #, fuzzy, c-format -msgid "Rename failed: %s" -msgstr "SSL sikertelen: %s" +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" -#: imap/browse.c:343 -#, fuzzy -msgid "Mailbox renamed." -msgstr "Postafiók létrehozva." +#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32 +msgid "Save" +msgstr "Ment" -#: imap/command.c:294 -msgid "Mailbox closed" -msgstr "Postafiók lezárva" +#: compose.c:968 +msgid "Save a copy of this message?" +msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap/command.c:336 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Végzetes hiba. Az üzenetszámláló nincs szinkronban." +#: recvattach.c:356 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: imap/imap.c:168 -#, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "%s kapcsolat lezárása..." +#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409 +#: recvattach.c:434 +msgid "Save to file: " +msgstr "Mentés fájlba: " -#: imap/imap.c:328 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele." +#: commands.c:600 +#, c-format +msgid "Save%s to mailbox" +msgstr "Mentés%s postafiókba" -#: imap/imap.c:419 +#: imap/imap.c:910 #, c-format -msgid "Unexpected response received from server: %s" -msgstr "" +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 -msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?" +#: recvattach.c:401 +msgid "Saving..." +msgstr "Mentés..." -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 -msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" -#: imap/imap.c:590 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "%s választása..." +#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231 +msgid "Search for: " +msgstr "Keresés: " -#: imap/imap.c:726 -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" +#: pattern.c:1287 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Ezen a szerveren az IMAP postafiókokhoz nem lehet hozzáfûzni" +#: pattern.c:1298 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést" -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "%s létrehozása?" +#: pattern.c:1320 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Keresés megszakítva." -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 -#, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." +#: lib-ui/menu.c:865 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz." -#: imap/imap.c:984 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Sikertelen törlés" +#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Keresés a végétõl." -#: imap/imap.c:999 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]" +#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Keresés az elejétõl." -#: imap/imap.c:1083 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..." +#: pager.c:1815 +msgid "Search: " +msgstr "Keresés: " -#: imap/imap.c:1088 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" +#: alias.cpkg:151 +msgid "Select" +msgstr "Választ" -#: imap/imap.c:1122 -msgid "CLOSE failed" -msgstr "Sikertelen CLOSE" +#: crypt.cpkg:3096 +msgid "Select " +msgstr "Választ " -#: imap/imap.c:1365 -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Hibás postafiók név" +#: remailer.c:488 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot." -#: imap/imap.c:1377 +#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799 #, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "%s felírása..." +msgid "Selecting %s..." +msgstr "%s választása..." -#: imap/imap.c:1379 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "%s leírása..." +#: compose.c:90 compose.c:103 +msgid "Send" +msgstr "Küld" -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl" +#: send.c:1744 +msgid "Sending in background." +msgstr "Küldés a háttérben." -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni" +#: send.c:1617 +msgid "Sending message..." +msgstr "Levél elküldése..." -#: imap/message.c:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" +#: crypt.cpkg:2761 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: nntp.c:2337 #, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Levél letöltése..." +#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!" -#: imap/message.c:410 pop.c:381 -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +#: flags.c:335 +msgid "Set flag" +msgstr "Jelzõ beállítása" + +#: commands.c:463 +msgid "Shell command: " +msgstr "Shell parancs: " + +#: compose.c:136 +msgid "Sign" +msgstr "Aláír" + +#: crypt.cpkg:3558 +msgid "Sign as: " +msgstr "Aláír mint: " + +#: compose.c:132 +msgid "Sign, Encrypt" +msgstr "Aláír, Titkosít" + +#: commands.c:406 +#, fuzzy +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " msgstr "" -"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." +"Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: " -#: imap/message.c:589 -msgid "Uploading message ..." -msgstr "Levél feltöltése..." +#: browser.c:1205 +msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: imap/message.c:699 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." +#: sort.c:269 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Postafiók rendezése..." -#: imap/message.c:703 -#, c-format -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." +#: crypt.cpkg:2783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: imap/util.c:241 -msgid "Continue?" -msgstr "Folytatod?" +#: browser.c:45 +msgid "Subscribe" +msgstr "" -#: init.c:385 +#: browser.c:1377 #, c-format -msgid "Bad regexp: %s" +msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: init.c:678 -#, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" - -#: init.c:680 -#, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" - -#: init.c:883 -msgid "alias: no address" -msgstr "címjegyzék: nincs cím" - -#: init.c:928 +#: browser.c:676 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" +msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s" -#: init.c:1006 -msgid "invalid header field" -msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben" +#: browser.c:663 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" -#: init.c:1059 +#: imap/imap.c:1358 #, c-format -msgid "%s: unknown sorting method" -msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód" +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "%s felírása..." -#: init.c:1169 -#, c-format -msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés" -#: init.c:1234 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: ismeretlen változó" +#: lib-ui/curs_main.c:1044 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " -#: init.c:1243 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag" +#: compose.c:792 +msgid "Tag the messages you want to attach!" +msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!" -#: init.c:1249 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték" +#: lib-ui/menu.c:908 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Kijelölés nem támogatott." -#: init.c:1288 -#, c-format -msgid "%s is set" -msgstr "%s beállítva" +#: lib-ui/curs_main.c:860 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Ez a levél nem látható." -#: init.c:1288 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s beállítása törölve" +#: crypt.cpkg:940 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL nem elérhetõ." -#: init.c:1478 -#, c-format -msgid "%s: invalid mailbox type" -msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus" +#: compose.c:877 +msgid "The current attachment will be converted." +msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz." -#: init.c:1503 init.c:1548 -#, c-format -msgid "%s: invalid value" -msgstr "%s: érvénytelen érték" +#: compose.c:875 +msgid "The current attachment won't be converted." +msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva." -#: init.c:1589 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: ismeretlen típus" +#: imap/message.c:408 pop.c:1389 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "" +"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: init.c:1615 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: ismeretlen típus" +#: remailer.c:593 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Az újraküldõ lánc már üres." -#: init.c:1674 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" +#: compose.c:41 +msgid "There are no attachments." +msgstr "Nincs melléklet." -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: hiba a %s fájlban" +#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108 +msgid "There are no messages." +msgstr "Nincs levél." -#: init.c:1698 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" +#: recvattach.c:918 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Nincsenek mutatható részek!" -#: init.c:1712 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: hiba a %s-nál" +#: imap/imap.c:285 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele." -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: túl sok paraméter" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:" -#: init.c:1768 +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733 #, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: ismeretlen parancs" +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes" -#: init.c:2157 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Hibás parancssor: %s\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "A tanusítványt kiállította:" -#: init.c:2206 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár" +#: crypt.cpkg:3150 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott." -#: init.c:2214 -msgid "unable to determine username" -msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" +#: lib-ui/curs_main.c:1340 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#: keymap.c:463 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Végtelen ciklus a makróban." +#: lib-ui/curs_main.c:1778 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 -msgid "Key is not bound." -msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve." +#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358 +#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970 +#: thread.c:1025 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "A témázás le van tiltva." -#: keymap.c:685 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t." +#: lib-ui/curs_main.c:1375 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#: keymap.c:696 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: túl sok paraméter" +#: lib-mx/mx.c:183 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!" -#: keymap.c:726 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: nincs ilyen menü" +#: lib-mx/mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!" -#: keymap.c:741 -msgid "null key sequence" -msgstr "üres billentyûzet-szekvencia" +#: lib-ui/curs_main.c:957 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" -#: keymap.c:828 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: túl sok paraméter" +#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: keymap.c:851 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: ismeretlen funkció" +#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Ez az üzenet eleje." -#: keymap.c:875 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia" +#: crypt.cpkg:3886 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n" -#: keymap.c:886 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: túl sok paraméter" +#: crypt.cpkg:3897 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n" -#: keymap.c:922 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: nincs paraméter" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" -#: keymap.c:942 +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 #, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: nincs ilyen funkció" +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: keymap.c:963 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): " +#: pop.c:361 +#, fuzzy +msgid "USER authentication failed." +msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: keymap.c:968 +#: compose.c:703 #, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d" - -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "üres mûvelet" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "melléklet megtekintése mailcap segítségével" +msgid "Unable to attach %s!" +msgstr "%s nem csatolható!" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "melléklet megtekintése szövegként" +#: compose.c:820 +msgid "Unable to attach!" +msgstr "Nem lehet csatolni!" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "További részek mutatása/elrejtése" +#: imap/message.c:74 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ugrás az oldal aljára" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "levél újraküldése egy másik felhasználónak" +#: pop.c:598 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni." -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "válassz egy új fájlt ebben a könyvtárban" +#: nntp.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "%s nem csatolható!" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "fájl megtekintése" +#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410 +#: lib-mx/mbox.c:407 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "kijelölt fájl nevének mutatása" +#: nntp.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "aktuális postafiók felírása (csak IMAP)" +#: nntp.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "aktuális postafiók leírása (csak IMAP)" +#: handler.c:1387 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "váltás az összes/felírt postafiók nézetek között (csak IMAP)" +#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33 +msgid "Undel" +msgstr "Visszaállít" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "új levelet tartalmazó postafiókok" +#: lib-ui/curs_main.c:1056 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "könyvtár váltás" +#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210 +#: pager.c:2412 pager.c:2428 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Visszaállít" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "új levél keresése a postafiókokban" +#: compose.c:1064 +#, c-format +msgid "Unknown Content-Type %s" +msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "fájl(ok) csatolása ezen üzenethez" +#: browser.c:46 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "%s leírása..." -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez" +#: browser.c:1379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "%s leírása..." -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "Rejtett másolatot kap (BCC) lista szerkesztése" +#: imap/imap.c:1360 +#, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "%s leírása..." -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése" +#: lib-ui/curs_main.c:1065 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" +#: imap/message.c:546 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." +msgstr "Levél feltöltése..." -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése" +#: lib-mx/mx.c:914 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "adj meg egy fájlnevet, ahova a levél másolatát elmentem" +#: crypt.cpkg:3446 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "csatolandó fájl szerkesztése" +#: account.c:133 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "%s azonosító: " -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "feladó mezõ szerkesztése" +#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt" +#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "üzenet szerkesztése" +#: lib-ui/sidebar.c:339 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "melléklet szerkesztése a mailcap bejegyzés használatával" +#: commands.c:89 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "Válaszcím szerkesztése" +#: pop.c:786 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..." -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "levél tárgyának szerkesztése" +#: pager.c:1308 +msgid "View Attachm." +msgstr "Melléklet" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "Címzett lista (TO) szerkesztése" +#: recvattach.c:495 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "új postafiók létrehozása (csak IMAP)" +#: crypt.cpkg:1058 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "melléklet tartalom-típusának szerkesztése" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "ideiglenes másolat készítése a mellékletrõl" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "levél ellenõrzése ispell-el" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "új melléklet összeállítása a mailcap bejegyzéssel segítségével" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "ezen melléklet újrakódolása" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" +#: crypt.cpkg:1054 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "csatolt fájl átnevezése/mozgatása" +#: crypt.cpkg:1048 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "üzenet elküldése" +#: lib-mx/mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "váltás beágyazás/csatolás között" +#: lib-mx/mx.c:225 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Várakozás az flock-ra... %d" -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "fájl törlése/meghagyása küldés után" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Várakozás a válaszra..." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "melléklet kódolási információinak frissítése" +#: compose.c:291 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "üzenet írása postafiókba" +#: crypt.cpkg:916 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "üzenet másolása fájlba/postafiókba" +#: init.c:773 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "álnév létrehozása a feladóhoz" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ" -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "lapozás a képernyõ aljára" +#: crypt.cpkg:902 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "lapozás a képernyõ közepére" +#: commands.c:141 commands.c:151 +msgid "Warning: Part of this message has not been signed." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "lapozás a képernyõ tetejére" +#: crypt.cpkg:910 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése" +#: crypt.cpkg:930 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése és törlés" +#: init.c:1851 +#, c-format +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "aktuális bejegyzés törlése" +#: init.c:1843 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" +#: compose.c:1083 +msgid "What we have here is a failure to make an attachment" +msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor" -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "témarész összes üzenetének törlése" +#: lib-mx/mbox.c:576 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba" -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "téma összes üzenetének törlése" +#: attach.c:731 +msgid "Write fault!" +msgstr "Írási hiba!" -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "a feladó teljes címének mutatása" +#: compose.c:1197 +msgid "Write message to mailbox" +msgstr "Levél mentése postafiókba" -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "üzenet megjelenítése és a teljes fejléc ki/bekapcsolása" +#: lib-mx/mx.c:555 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "%s írása..." -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "üzenet megjelenítése" +#: compose.c:1199 +#, c-format +msgid "Writing message to %s ..." +msgstr "Levél mentése %s-ba ..." -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "nyers üzenet szerkesztése" +#: lib-mx/mbox.c:473 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "a kurzor elõtti karakter törlése" +#: nntp.c:1703 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel balra" +#: alias.cpkg:326 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "kurzor mozgatása a szó elejére" +#: remailer.c:603 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme." -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ugrás a sor elejére" +#: remailer.c:613 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme." -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "bejövõ postafiókok körbejárása" +#: lib-ui/menu.c:548 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy." -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "teljes fájlnév vagy álnév" +#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Ez az elsõ oldal." -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "teljes cím lekérdezéssel" +#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Ez az elsõ levél." -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "kurzoron álló karakter törlése" +#: lib-ui/menu.c:420 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Ez az elsõ oldal." -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ugrás a sor végére" +#: lib-ui/curs_main.c:1707 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Ez az elsõ téma." -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel jobbra" +#: lib-ui/menu.c:538 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy." -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "kurzor mozgatása a szó végére" +#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Ez az utolsó oldal." -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "lapozás lefelé az elõzményekben" +#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Ez az utolsó levél." -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "lapozás felfelé az elõzményekben" +#: lib-ui/menu.c:421 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Ez az utolsó oldal." -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "karakterek törlése a sor végéig" +#: lib-ui/menu.c:366 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni." -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "karakterek törlése a szó végéig" +#: lib-ui/menu.c:383 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni." -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "karakter törlése a sorban" +#: alias.cpkg:680 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!" -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "a kurzor elõtti szó törlése" +#: compose.c:313 +msgid "You may not delete the only attachment." +msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ." -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "a következõ kulcs idézése" +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni." -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "az elõzõ és az aktuális karakter cseréje" +#: alias.cpkg:377 +#, c-format +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Rendben?" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "szó nagy kezdõbetûssé alakítása" +#: handler.c:1443 +#, c-format +msgid "[-- %s/%s is unsupported " +msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva " -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "szó kisbetûssé alakítása" +#: handler.c:1000 +#, c-format +msgid "[-- Attachment #%d" +msgstr "[-- Melléklet #%d" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "szó nagybetûssé alakítása" +#: handler.c:1117 handler.c:1133 +#, c-format +msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" +msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "adj meg egy muttrc parancsot" +#: handler.c:1074 +#, c-format +msgid "[-- Autoview using %s --]\n" +msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "adj meg egy fájlmaszkot" +#: crypt.cpkg:1862 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "kilépés ebbõl a menübõl" +#: crypt.cpkg:1864 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "melléklet szûrése egy shell parancson keresztül" +#: crypt.cpkg:1866 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ugrás az elsõ bejegyzésre" +#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "üzenet 'fontos' jelzõjének állítása" +#: handler.c:1102 +#, c-format +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "üzenet továbbítása kommentekkel" +#: crypt.cpkg:1889 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "aktuális bejegyzés kijelölése" +#: crypt.cpkg:1891 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "válasz az összes címzettnek" +#: crypt.cpkg:1893 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "fél oldal lapozás lefelé" +#: crypt.cpkg:1981 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "fél oldal lapozás felfelé" +#: crypt.cpkg:1980 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "ez a képernyõ" +#: crypt.cpkg:2045 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ugrás sorszámra" +#: crypt.cpkg:2044 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ugrás az utolsó bejegyzésre" +#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Aláírt adat vége --]\n" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "válasz a megadott levelezõlistára" +#: handler.c:891 +msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "makró végrehajtása" +#: crypt.cpkg:3981 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "új levél szerkesztése" +#: crypt.cpkg:3971 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "open a different folder" -msgstr "más postafiók megnyitása" +#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra" +#: crypt.cpkg:1911 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "levél-állapotjelzõ törlése" +#: crypt.cpkg:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "mintára illeszkedõ levelek törlése" +#: crypt.cpkg:1934 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "kényszerített levélletöltés az IMAP kiszolgálóról" +#: handler.c:1168 +msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +msgstr "" +"[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról" +#: crypt.cpkg:1958 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the first message" -msgstr "ugrás az elsõ levélre" +#: crypt.cpkg:1957 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the last message" -msgstr "ugrás az utolsó levélre" +#: crypt.cpkg:2017 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "csak a mintára illeszkedõ levelek mutatása" +#: crypt.cpkg:2016 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "ugrás a következõ új levélre" +#: crypt.cpkg:4028 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "ugrás a következõ új vagy olvasatlan levélre" +#: handler.c:1185 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment " +msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet " -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "ugrás a következõ témarészre" +#: handler.c:1212 handler.c:1225 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "ugrás a következõ témára" +#: handler.c:1011 +#, c-format +msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n" -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "ugrás a következõ visszaállított levélre" +#: crypt.cpkg:4032 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ugrás a következõ olvasatlan levélre" +#: crypt.cpkg:4018 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" +#: handler.c:1230 +#, c-format +msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ugrás az elõzõ témára" +#: handler.c:1214 +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "" +"[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n" +"[-- megszûnt. --]\n" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ugrás az elõzõ témarészre" +#: handler.c:1201 +#, c-format +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- név: %s --]\n" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ugrás az elõzõ visszaállított levélre" +#: handler.c:1197 +#, c-format +msgid "[-- on %s --]\n" +msgstr "[-- %s-on --]\n" -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ugrás az elõzõ új levélre" +#: crypt.cpkg:2594 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre" +#: crypt.cpkg:2589 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ugrás az elõzõ olvasatlan levélre" +#: crypt.cpkg:2587 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "téma jelölése olvasottnak" +#: crypt.cpkg:2798 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "témarész jelölése olvasottnak" +#: crypt.cpkg:2794 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Lejárt " -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "levél-állapotjelzõ beállítása" +#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Érvénytelen " -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "mentés postafiókba" +#: crypt.cpkg:2786 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Visszavont " -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[érvénytelen dátum]" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "levelek visszaállítása mintára illesztéssel" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[nem kiszámítható]" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" +#: init.c:743 +msgid "alias: no address" +msgstr "címjegyzék: nincs cím" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "mozgatás az oldal közepére" +#: init.c:654 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next entry" -msgstr "mozgatás a következõ bejegyzésre" +#: init.c:617 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "scroll down one line" -msgstr "mozgás egy sorral lejjebb" +#: hook.c:87 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the next page" -msgstr "ugrás a következõ oldalra" +#: keymap.c:744 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: túl sok paraméter" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "ugrás az üzenet aljára" +#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850 +msgid "certification" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "idézett szöveg mutatása/elrejtése" +#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: túl kevés paraméter" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "idézett szöveg átlépése" +#: commands.c:788 +msgid "converting" +msgstr "átalakítom" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "ugrás az üzenet tetejére" +#: editmsg.c:59 +#, c-format +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "%s ideiglenes postafiók nem hozható létre" -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "üzenet/melléklet átadása csövön shell parancsnak" +#: editmsg.c:89 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "nem lehet levágni a(z) %s ideiglenes postafiókból" -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ugrás az elõzõ bejegyzésre" +#: editmsg.c:70 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba" -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "scroll up one line" -msgstr "mozgás egy sorral feljebb" +#: browser.c:1206 +msgid "dazn" +msgstr "dnmr" -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ugrás az elõzõ oldalra" +#: lib-ui/color.c:620 +msgid "default colors not supported" +msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak" -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "print the current entry" -msgstr "bejegyzés nyomtatása" +#: commands.c:407 +#, fuzzy +msgid "dfrsotuzcp" +msgstr "dfkgctrmp" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "címek lekérdezése külsõ program segítségével" +#: lib-mx/compress.c:422 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "új lekérdezés eredményének hozzáfûzése az eddigiekhez" +#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "változások mentése és kilépés" +#: lib-mx/compress.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "%s választása..." -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "elhalasztott levél újrahívása" +#: pattern.c:777 +msgid "empty pattern" +msgstr "üres minta" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "képernyõ törlése és újrarajzolása" +#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Titkosít" -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "{internal}" -msgstr "(belsõ)" +#: crypt.cpkg:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: keymap_alldefs.h:151 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" +#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "reply to a message" -msgstr "válasz a levélre" +#: crypt.cpkg:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez" +#: crypt.cpkg:354 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "levél/melléklet mentése fájlba" +#: crypt.cpkg:338 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "reguláris kifejezés keresése" +#: crypt.cpkg:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé" +#: crypt.cpkg:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting secret key `%s': %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "search for next match" -msgstr "keresés tovább" +#: crypt.cpkg:3657 +#, fuzzy, c-format +msgid "error importing gpg data: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "keresés visszafelé" +#: pattern.c:499 +msgid "error in expression" +msgstr "hiba a kifejezésben" -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "keresett minta színezése ki/be" +#: pattern.c:667 pattern.c:771 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben" +#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "sort messages" -msgstr "üzenetek rendezése" +#: crypt.cpkg:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben" +#: crypt.cpkg:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "tag the current entry" -msgstr "bejegyzés megjelölése" +#: crypt.cpkg:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" +#: pattern.c:1063 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)." -#: keymap_alldefs.h:165 +#: crypt.cpkg:3544 #, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" +msgid "esabmc" +msgstr "tamsbg" -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "témarész megjelölése" +#: crypt.cpkg:3542 +#, fuzzy +msgid "esabpc" +msgstr "tamsbg" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "tag the current thread" -msgstr "téma megjelölése" +#: keymap.c:829 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: nincs paraméter" -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ugrás az oldal tetejére" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása" +#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "a téma összes levelének visszaállítása" +#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása" +#: handler.c:1193 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr " törölve lett --]\n" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése" +#: imap/imap.c:941 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" +msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges" +#: init.c:823 +msgid "invalid header field" +msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben" -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "MIME mellékletek mutatása" +#: crypt.cpkg:3122 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása" +#: keymap.c:789 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia" -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "aktuális szûrõminta mutatása" +#: keymap.c:797 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: túl sok paraméter" -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "téma kinyitása/bezárása" +#: lib-mime/rfc1524.c:382 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található" -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "összes téma kinyitása/bezárása" +#: lib-mx/mh.c:995 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült" -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása" +#: lib-mx/mx.c:584 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "show PGP options" -msgstr "PGP paraméterek mutatása" +#: pattern.c:746 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s" -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése" +#: pattern.c:732 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "hiányzó paraméter" -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése" +#: lib-ui/color.c:541 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: túl kevés paraméter" -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "view the key's user id" -msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése" +#: lib-mime/rfc822parse.c:517 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!" -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "klasszikus php keresése" +#: lib-ui/curs_lib.c:156 +msgid "no" +msgstr "nem" -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Összeállított lánc elfogadása" +#: lib-ui/status.c:86 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(nincs postafiók)" -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz" +#: commands.c:788 +msgid "not converting" +msgstr "nem alakítom át" -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba" +#: keymap.c:668 +msgid "null key sequence" +msgstr "üres billentyûzet-szekvencia" -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Újraküldõ törlése a láncból" +#: muttlib.c:260 +msgid "oac" +msgstr "fhm" -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése" +#: init.c:1065 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag" -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése" +#: keymap.c:626 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: túl sok paraméter" -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788 +msgid "ro" +msgstr "ve" -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784 +msgid "roa" +msgstr "vem" -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "visszafejtett másolat készítése" +#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846 +msgid "signing" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "jelszó törlése a memóriából" +#: init.c:1289 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: hiba a %s-nál" -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása" +#: init.c:1270 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: hiba a %s fájlban" -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "S/MIME opciók mutatása" +#: init.c:1271 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +#: lib-mx/mbox.c:443 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" +"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)" -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Elfogyott a memória!" - -#: main.c:51 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -"A fejlesztõkkel a címen veheted fel a kapcsolatot.\n" -"Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n" -#: main.c:55 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins és sokan mások.\n" -"A Mutt-ra SEMMIFÉLE GARANCIA NINCS; a részletekért írd be: `mutt -vv'.\n" -"A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n" -"szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n" -#: main.c:61 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Sokan mások (akik itt nincsenek felsorolva) programrészekkel,\n" -"javításokkal, ötlettekkel járultak hozzá a Mutt-hoz.\n" -"\n" -" Ez a program szabad szoftver; terjesztheted és/vagy módosíthatod\n" -" a Szabad Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License\n" -" (a license második, vagy annál késõbbi verziójának) feltételei szerint.\n" -"\n" -" Ezt a programot abban a szellemben terjesztjük, hogy hasznos,\n" -" de NINCS SEMMIFÉLE GARANCIA; nincs burkolt garancia a FORGALOMKÉPESSÉG\n" -" vagy a HELYESSÉG SZAVATOSSÁGÁRA EGY SAJÁTSÁGOS HASZNÁLATKOR.\n" -" Olvasd el a GNU General Public License-t a további információkért.\n" -"\n" -" Ezzel a programmal meg kellett kapnod a GNU General Public License\n" -" másolatát; ha nem, írj a Szabad Szoftver Alapítványnak: Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597 +msgid "too few arguments" +msgstr "túl kevés paraméter" -#: main.c:99 -#, fuzzy -msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"használat:\n" -" mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ]\n" -"\t[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" -"\t[ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"paraméterek:\n" -" -A <álnév>\trövid név kifejtése\n" -" -a \tfájl csatolása a levélhez\n" -" -b \trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n" -" -c \tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n" -" -e \tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n" -" -f \tbetöltendõ levelesláda megadása\n" -" -F \talternatív muttrc fájl használata\n" -" -H \tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n" -"\t\ta törzset kell beolvasni\n" -" -i \tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n" -" -m \taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n" -" -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n" -" -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n" -" -Q \tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n" -" -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n" -" -s \ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne " -"szóköz)\n" -" -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n" -" -x\t\tmailx küldés szimulálása\n" -" -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n" -" -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n" -" -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, " -"kilép)\n" -" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" +#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605 +msgid "too many arguments" +msgstr "túl sok paraméter" -#: main.c:167 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" +#: init.c:690 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -"\n" -"Fordítási opciók:" -#: main.c:478 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." +#: init.c:667 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: main.c:583 +#: hook.c:218 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n" - -#: main.c:585 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "" -"A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n" +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s." -#: main.c:733 +#: hook.c:204 #, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból." -#: main.c:737 +#: hook.c:213 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s" -#: main.c:782 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nincs címzett megadva.\n" +#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349 +msgid "unknown error" +msgstr "ismeretlen hiba" + +#: main.c:82 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: main.c:868 +#: init.c:1070 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték" -#: main.c:888 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." +#: lib-ui/curs_lib.c:155 +msgid "yes" +msgstr "igen" -#: main.c:897 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." +#: muttlib.c:227 +msgid "yna" +msgstr "" -#: main.c:924 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "A postafiók üres." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: mbox.c:129 mbox.c:288 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "A postafiók megsérült!" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" +#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" +#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" +#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" +#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" +#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +#~ " -h\t\tthis help message" +#~ msgstr "" +#~ "használat:\n" +#~ " mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ]\n" +#~ "\t[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" +#~ "\t[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "paraméterek:\n" +#~ " -A <álnév>\trövid név kifejtése\n" +#~ " -a \tfájl csatolása a levélhez\n" +#~ " -b \trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n" +#~ " -c \tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n" +#~ " -e \tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n" +#~ " -f \tbetöltendõ levelesláda megadása\n" +#~ " -F \talternatív muttrc fájl használata\n" +#~ " -H \tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n" +#~ "\t\ta törzset kell beolvasni\n" +#~ " -i \tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n" +#~ " -m \taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n" +#~ " -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n" +#~ " -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n" +#~ " -Q \tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n" +#~ " -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n" +#~ " -s \ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne " +#~ "szóköz)\n" +#~ " -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n" +#~ " -x\t\tmailx küldés szimulálása\n" +#~ " -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n" +#~ " -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n" +#~ " -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha " +#~ "nincs, kilép)\n" +#~ " -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" + +#~ msgid " (current time: %c)" +#~ msgstr " (pontos idõ: %c)" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "A postafiók megsérült!" +#, fuzzy +#~ msgid "$%s is read-only" +#~ msgstr "A postafiók csak olvasható." -#: mbox.c:699 mbox.c:953 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!" +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" +#~ msgid "%s has insecure permissions!" +#~ msgstr "%s jogai nem biztonságosak!" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)" +#~ msgid "%s is set" +#~ msgstr "%s beállítva" -#: mbox.c:793 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)" +#~ msgid "%s is unset" +#~ msgstr "%s beállítása törölve" -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:906 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Változások mentése..." +#~ msgid "%s... Exiting.\n" +#~ msgstr "%s... Kilépés.\n" -#: mbox.c:937 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba" +#~ msgid "%s: invalid mailbox type" +#~ msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus" -#: mbox.c:1003 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!" +#~ msgid "%s: invalid value" +#~ msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: mbox.c:1041 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Postafiók újra megnyitása..." +#, fuzzy +#~ msgid "%s: not a regular file" +#~ msgstr "%s nem egy hagyományos fájl." -#: menu.c:416 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ugrás: " +#, fuzzy +#~ msgid "%s: stat: %s" +#~ msgstr "%s nem olvasható: %s" -#: menu.c:425 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Érvénytelen indexszám." +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n" -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "Nincsenek bejegyzések." +#~ msgid "%s: unknown sorting method" +#~ msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód" -#: menu.c:447 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni." +#, fuzzy +#~ msgid "'%.*s' is invalid for $%s" +#~ msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: menu.c:465 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni." +#, fuzzy +#~ msgid "'%s' is invalid for %s" +#~ msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: menu.c:485 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Ez az utolsó oldal." +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(Levél befejezése egyetlen '.'-ot tartalmazó sorral)\n" -#: menu.c:509 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Ez az elsõ oldal." +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(tovább)\n" -#: menu.c:588 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Az elsõ bejegyzés látható." +#~ msgid "12345f" +#~ msgstr "12345m" -#: menu.c:608 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Az utolsó bejegyzés látható." +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, vagy (m)égse? " -#: menu.c:659 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy." +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Összeállított lánc elfogadása" -#: menu.c:670 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy." +#~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +#~ msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." -#: menu.c:730 pattern.c:1242 -msgid "Search for: " -msgstr "Keresés: " +#~ msgid "Anonymous authentication failed." +#~ msgstr "Anonymous azonosítás nem sikerült." -#: menu.c:731 pattern.c:1243 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Keresés visszafelé: " +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz" -#: menu.c:741 pattern.c:1275 -msgid "No search pattern." -msgstr "Nincs keresési minta." +#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +#~ msgstr "Azonosítás (CRAM-MD5)..." -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 -msgid "Not found." -msgstr "Nem található." +#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +#~ msgstr "Azonosítás (GSSAPI)..." -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések." +#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." +#~ msgstr "Azonosítás (anonymous)..." -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz." +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "Hibás IDN a következõben: %s '%s'\n" -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz." +#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +#~ msgstr "CRAM-MD5 azonosítás nem sikerült." -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Kijelölés nem támogatott." +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet a 'fontos' jelzõt állítani." -#: mh.c:663 mh.c:900 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "%s olvasása... %d" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s." -#: mh.c:1151 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült" +#~ msgid "Can't invoke PGP" +#~ msgstr "PGP-t nem tudom meghívni" -#: muttlib.c:846 -#, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" +#~ msgid "Can't open /dev/null" +#~ msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni" -#: muttlib.c:846 -msgid "yna" -msgstr "" +#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +#~ msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!" -#: muttlib.c:862 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" +#~ msgid "Can't open PGP subprocess!" +#~ msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni" -#: muttlib.c:868 -msgid "File under directory: " -msgstr "Könyvtárbeli fájlok: " +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes fájlt." -#: muttlib.c:880 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?" +#~ msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +#~ msgstr "%d jelzést kaptam... Kilépek.\n" -#: muttlib.c:880 -msgid "oac" -msgstr "fhm" +#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." +#~ msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..." -#: muttlib.c:1199 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba." +#~ msgid "Command USER is not supported by server." +#~ msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló." -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "A %s nem postafiók!" +#~ msgid "Command: " +#~ msgstr "Parancs: " -#: muttlib.c:1214 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins és sokan mások.\n" +#~ "A Mutt-ra SEMMIFÉLE GARANCIA NINCS; a részletekért írd be: `mutt -vv'.\n" +#~ "A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n" +#~ "szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "%s kapcsolat lezárva" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2005:\n" +#~ " Parts were written/modified by:\n" +#~ " Andreas Krennmair \n" +#~ " Nico Golde \n" +#~ " Rocco Rutte \n" +#~ "\n" +#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +#~ "fixes, and suggestions.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ " (at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ " GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" +#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#~ "\n" +#~ "Sokan mások (akik itt nincsenek felsorolva) programrészekkel,\n" +#~ "javításokkal, ötlettekkel járultak hozzá a Mutt-hoz.\n" +#~ "\n" +#~ " Ez a program szabad szoftver; terjesztheted és/vagy módosíthatod\n" +#~ " a Szabad Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public " +#~ "License\n" +#~ " (a license második, vagy annál késõbbi verziójának) feltételei " +#~ "szerint.\n" +#~ "\n" +#~ " Ezt a programot abban a szellemben terjesztjük, hogy hasznos,\n" +#~ " de NINCS SEMMIFÉLE GARANCIA; nincs burkolt garancia a " +#~ "FORGALOMKÉPESSÉG\n" +#~ " vagy a HELYESSÉG SZAVATOSSÁGÁRA EGY SAJÁTSÁGOS HASZNÁLATKOR.\n" +#~ " Olvasd el a GNU General Public License-t a további információkért.\n" +#~ "\n" +#~ " Ezzel a programmal meg kellett kapnod a GNU General Public License\n" +#~ " másolatát; ha nem, írj a Szabad Szoftver Alapítványnak: Free " +#~ "Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, " +#~ "USA.\n" + +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni" -#: mutt_socket.c:271 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL nem elérhetõ." +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decrypt PGP message" +#~ msgstr "A levelet nem tudtam másolni" -#: mutt_socket.c:302 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült." +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decrypt PGP message." +#~ msgstr "A levelet nem tudtam másolni" -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Hibás IDN \"%s\"." +#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" +#~ msgstr "Hagyományos (beágyazott) PGP üzenet készítése?" -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "%s feloldása..." +#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +#~ msgstr "" +#~ "A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül " +#~ "hagyva.\n" -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "A \"%s\" host nem található." +#~ msgid "Debugging at level %d.\n" +#~ msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n" -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Újraküldõ törlése a láncból" -#: mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)." +#~ msgid "Enter PGP passphrase:" +#~ msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: " -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter S/MIME passphrase:" +#~ msgstr "Kérlek írd be az SMIME jelszavadat: " -#: mutt_ssl.c:199 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n" +#~ msgid "Enter keyID: " +#~ msgstr "Add meg a kulcsID-t: " -#: mutt_ssl.c:207 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s jogai nem biztonságosak!" +#, fuzzy +#~ msgid "Error verifying certificate: %s" +#~ msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva" +#~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +#~ msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!" -#: mutt_ssl.c:322 -msgid "I/O error" -msgstr "I/O hiba" +#~ msgid "Expired " +#~ msgstr "Lejárt " -#: mutt_ssl.c:331 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL sikertelen: %s" +#~ msgid "Failed to find enough entropy on your system" +#~ msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren" -#: mutt_ssl.c:340 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" +#~ msgid "Fetching PGP key..." +#~ msgstr "PGP kulcs leszedése..." -#: mutt_ssl.c:348 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" +#~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +#~ msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:388 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" +#~ msgid "Fingerprint: %s" +#~ msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: mutt_ssl.c:413 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[nem kiszámítható]" +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Az elsõ bejegyzés látható." -#: mutt_ssl.c:431 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[érvénytelen dátum]" +#, fuzzy +#~ msgid "GROUP command failed: %s" +#~ msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült." -#: mutt_ssl.c:506 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" +#~ msgid "GSSAPI authentication failed." +#~ msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült." -#: mutt_ssl.c:513 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" +#~ msgid "I/O error" +#~ msgstr "I/O hiba" -#: mutt_ssl.c:586 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:" +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba" -#: mutt_ssl.c:597 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "A tanusítványt kiállította:" +#~ msgid "Internal error. Inform ." +#~ msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd -t." -#: mutt_ssl.c:608 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes" +#~ msgid "Invalid " +#~ msgstr "Érvénytelen " -#: mutt_ssl.c:609 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " kezdete: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" -#: mutt_ssl.c:611 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " vége: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Érvénytelen " -#: mutt_ssl.c:617 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Ujjlenyomat: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "reguláris kifejezés keresése" -#: mutt_ssl.c:619 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Érvénytelen " -#: mutt_ssl.c:622 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "reguláris kifejezés keresése" -#: mutt_ssl.c:623 -msgid "roa" -msgstr "vem" +#~ msgid "Invoking pgp..." +#~ msgstr "pgp hívása..." -#: mutt_ssl.c:627 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" +#~ msgid "LOGIN disabled on this server." +#~ msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren." -#: mutt_ssl.c:628 -msgid "ro" -msgstr "ve" +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Az utolsó bejegyzés látható." -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "Kilép " +#~ msgid "Mailbox is corrupt!" +#~ msgstr "A postafiók megsérült!" -#: mutt_ssl.c:659 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ" +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "Levél tartalom:\n" -#: mutt_ssl.c:664 -msgid "Certificate saved" -msgstr "A tanúsítvány elmentve" +#~ msgid "No (valid) certificate found for %s." +#~ msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s" -#: mx.c:120 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?" +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n" -#: mx.c:132 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n" +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "Nincs postafiók.\n" -#: mx.c:190 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!" +#, fuzzy +#~ msgid "No mailboxes defined." +#~ msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." -#: mx.c:196 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d" +#~ msgid "No mailcap path specified" +#~ msgstr "Nincs mailcap útvonal megadva" -#: mx.c:224 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!" +#~ msgid "No output from OpenSSL.." +#~ msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." -#: mx.c:231 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Várakozás az flock-ra... %d" +#~ msgid "No output from OpenSSL..." +#~ msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." -#: mx.c:595 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Nem lehet lockolni %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "reguláris kifejezés keresése" -#: mx.c:679 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "%s olvasása..." +#~ msgid "Out of memory!" +#~ msgstr "Elfogyott a memória!" -#: mx.c:779 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "%s írása..." +#, fuzzy +#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#~ msgstr "" +#~ "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " +#~ "mé(g)se? " -#: mx.c:812 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!" +#, fuzzy +#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +#~ msgstr "" +#~ "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " +#~ "mé(g)se? " -#: mx.c:878 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" +#~ msgid "PGP Key %s." +#~ msgstr "PGP Kulcs %s." -#: mx.c:894 mx.c:1150 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" +#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"." +#~ msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: mx.c:894 mx.c:1150 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" +#~ msgid "PGP keys matching <%s>." +#~ msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." -#: mx.c:918 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." +#, fuzzy +#~ msgid "PGP message successfully decrypted." +#~ msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: mx.c:977 mx.c:1141 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Postafiók változatlan." +#~ msgid "PGP passphrase forgotten." +#~ msgstr "PGP jelszó elfelejtve." -#: mx.c:1013 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve." +#~ msgid "Passphrase(s) forgotten." +#~ msgstr "Jelszó elfelejtve." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d megtartva, %d törölve." +#~ msgid "Please enter the key ID: " +#~ msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: " -#: mx.c:1126 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" +#, fuzzy +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "reguláris kifejezés keresése" -#: mx.c:1128 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!" +#~ msgid "Revoked " +#~ msgstr "Visszavont " -#: mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +#~ msgstr "" +#~ "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) " +#~ "aláír, mé(g)se? " -#: mx.c:1185 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "A postafiók ellenõrizve." +#~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +#~ msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "Nem lehet írni a levelet" +#, fuzzy +#~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +#~ msgstr "Kijelölés nem támogatott." -#: mx.c:1539 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "" +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés" -#: pager.c:57 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben." +#~ msgid "SSL connection using %s (%s)" +#~ msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" -#: pager.c:1450 -msgid "PrevPg" -msgstr "ElõzõO" +#~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +#~ msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva" -#: pager.c:1451 -msgid "NextPg" -msgstr "KövO" +#~ msgid "SSL failed: %s" +#~ msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: pager.c:1455 -msgid "View Attachm." -msgstr "Melléklet" +#~ msgid "SSL is unavailable." +#~ msgstr "SSL nem elérhetõ." -#: pager.c:1458 -msgid "Next" -msgstr "Köv." +#~ msgid "Secure connection with TLS?" +#~ msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Ez az üzenet vége." +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése" -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Ez az üzenet eleje." +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése" -#: pager.c:1960 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Keresés visszafelé: " +#~ msgid "Server certificate has expired" +#~ msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: pager.c:1961 -msgid "Search: " -msgstr "Keresés: " +#~ msgid "Server certificate is not yet valid" +#~ msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "" +#~ "A fejlesztõkkel a címen veheted fel a kapcsolatot.\n" +#~ "Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n" -#: pager.c:2081 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "A súgó már meg van jelenítve." +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "További részek mutatása/elrejtése" -#: pager.c:2110 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Nincs több idézett szöveg." +#~ msgid "Trusted " +#~ msgstr "Megbízható " -#: pager.c:2123 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Ezen a szerveren az IMAP postafiókokhoz nem lehet hozzáfûzni" -#: parse.c:602 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to connect to host %s" +#~ msgstr "%s nem csatolható!" -#: pattern.c:244 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Hiba a kifejezésben: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create backup file" +#~ msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt" -#: pattern.c:354 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Ismeretlen" -#: pattern.c:368 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Érvénytelen hónap: %s" +#~ msgid "Unknown " +#~ msgstr "Ismeretlen " -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" +#~ msgid "Unverified" +#~ msgstr "Ellenõrizetlen" -#: pattern.c:534 -msgid "error in expression" -msgstr "hiba a kifejezésben" +#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#~ msgstr "ID %s (ellenõrizetlen!) használata ehhez: %s?" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "hiba a mintában: %s" +#~ msgid "Use ID %s for %s ?" +#~ msgstr "ID %s használata ehhez: %s?" -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: érvénytelen parancs" +#~ msgid "Verified " +#~ msgstr "Ellenõrzött " -#: pattern.c:794 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" +#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#~ msgstr "Figyelmeztetés: köztes tanúsítvány nem található." -#: pattern.c:807 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "hiányzó paraméter" +#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +#~ msgstr "Figyelmeztetés: Ez az álnév lehet, hogy nem mûködik. Javítsam?" -#: pattern.c:823 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s" +#~ msgid "" +#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "" +#~ "Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. " +#~ "(billentyû)" -#: pattern.c:855 -msgid "empty pattern" -msgstr "üres minta" +#~ msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +#~ msgstr "[-- %s kimenet következik%s --]\n" -#: pattern.c:1061 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)." +#~ msgid "" +#~ "[-- End of OpenSSL output --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- OpenSSL kimenet vége --]\n" +#~ "\n" -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Keresési minta fordítása..." +#~ msgid "" +#~ "[-- End of PGP output --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- PGP kimenet vége --]\n" +#~ "\n" -#: pattern.c:1144 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..." +#~ msgid "" +#~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n" +#~ "\n" -#: pattern.c:1206 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél." +#~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +#~ msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n" -#: pattern.c:1299 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést" +#~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +#~ msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n" -#: pattern.c:1310 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést" +#~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +#~ msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: pattern.c:1332 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Keresés megszakítva." +#~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +#~ msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: " +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "új lekérdezés eredményének hozzáfûzése az eddigiekhez" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP jelszó elfelejtve." +#, fuzzy +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" -#: pgp.c:344 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n" +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP kimenet vége --]\n" -"\n" +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" -"\n" +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "fájl(ok) csatolása ezen üzenethez" -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n" +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez" -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" -"\n" +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez" -#: pgp.c:423 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "szó nagy kezdõbetûssé alakítása" -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "könyvtár váltás" -#: pgp.c:427 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "klasszikus php keresése" -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" -"\n" +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "új levél keresése a postafiókokban" -#: pgp.c:704 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd -t." +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "levél-állapotjelzõ törlése" -#: pgp.c:764 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n" -"\n" +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "képernyõ törlése és újrarajzolása" -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n" -"\n" +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "összes téma kinyitása/bezárása" -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "téma kinyitása/bezárása" -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" -"\n" +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "teljes cím lekérdezéssel" -#: pgp.c:915 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "teljes fájlnév vagy álnév" -#: pgp.c:965 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni" +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "új levél szerkesztése" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "új melléklet összeállítása a mailcap bejegyzéssel segítségével" -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "szó kisbetûssé alakítása" -#: pgp.c:1397 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "PGP-t nem tudom meghívni" +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "szó nagybetûssé alakítása" -#: pgp.c:1496 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" -"(g)se? " +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "üzenet másolása fájlba/postafiókba" -#: pgp.c:1497 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "új postafiók létrehozása (csak IMAP)" -#: pgp.c:1497 -msgid "(i)nline" -msgstr "" +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "álnév létrehozása a feladóhoz" -#: pgp.c:1499 -#, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "tamsbg" +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "bejövõ postafiókok körbejárása" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "Aláír mint: " +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "karakter törlése a sorban" -#: pgpinvoke.c:307 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "PGP kulcs leszedése..." +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "témarész összes üzenetének törlése" -#: pgpkey.c:490 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "téma összes üzenetének törlése" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "Választ " +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "karakterek törlése a sor végéig" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "Kulcs ellenõrzése " +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "karakterek törlése a szó végéig" -#: pgpkey.c:532 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "mintára illeszkedõ levelek törlése" -#: pgpkey.c:534 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "a kurzor elõtti karakter törlése" -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni" +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "kurzoron álló karakter törlése" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "aktuális bejegyzés törlése" -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Kulcs ID: 0x%s" +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott." +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "a kurzor elõtti szó törlése" -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont." +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "üzenet megjelenítése" -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége." +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "a feladó teljes címének mutatása" -#: pgpkey.c:619 -msgid "ID is not valid." -msgstr "Az ID nem érvényes." +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "üzenet megjelenítése és a teljes fejléc ki/bekapcsolása" -#: pgpkey.c:622 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes." +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "kijelölt fájl nevének mutatása" -#: pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" +#~ msgid "display the keycode for a key press" +#~ msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása" -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: " +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "melléklet tartalom-típusának szerkesztése" -#: pgpkey.c:752 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "pgp hívása..." +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: pgpkey.c:777 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP Kulcs %s." +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése" -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..." +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "melléklet szerkesztése a mailcap bejegyzés használatával" -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver." +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "Rejtett másolatot kap (BCC) lista szerkesztése" -#: pop.c:117 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!" +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver." +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "Válaszcím szerkesztése" -#: pop.c:247 pop.c:562 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "Válaszcím szerkesztése" -#: pop.c:278 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "Címzett lista (TO) szerkesztése" -#: pop.c:415 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!" +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "Válaszcím szerkesztése" -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Új levelek letöltése..." +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "csatolandó fájl szerkesztése" -#: pop.c:546 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP szerver nincs megadva." +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "feladó mezõ szerkesztése" -#: pop.c:610 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban." +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "üzenet szerkesztése" -#: pop.c:617 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?" +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt" -#: pop.c:619 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..." +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése" -#: pop.c:661 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Hiba a postafiók írásakor!" +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "nyers üzenet szerkesztése" -#: pop.c:665 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]" +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "levél tárgyának szerkesztése" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!" +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "adj meg egy fájlmaszkot" -#: pop_auth.c:93 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Azonosítás (SASL)..." +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "adj meg egy fájlnevet, ahova a levél másolatát elmentem" -#: pop_auth.c:209 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Azonosítás (APOP)..." +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "adj meg egy muttrc parancsot" -#: pop_auth.c:233 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP azonosítás sikertelen." +#, fuzzy +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "tamsbg" -#: pop_auth.c:268 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló." +#, fuzzy +#~ msgid "esabtf" +#~ msgstr "tamsbg" -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni." +#, fuzzy +#~ msgid "eswabfc" +#~ msgstr "tapmsg" -#: pop_lib.c:229 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "makró végrehajtása" -#: pop_lib.c:378 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "POP kapcsolat lezárása..." +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "kilépés ebbõl a menübõl" -#: pop_lib.c:544 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..." +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása" -#: pop_lib.c:568 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "melléklet szûrése egy shell parancson keresztül" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Elhalasztott levelek" +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek." +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "kényszerített levélletöltés az IMAP kiszolgálóról" -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Érvénytelen PGP fejléc" +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "melléklet megtekintése mailcap segítségével" -#: postpone.c:483 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc" +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "üzenet továbbítása kommentekkel" -#: postpone.c:556 #, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Levél letöltése..." +#~ msgid "forward to newsgroup" +#~ msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: postpone.c:565 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Visszafejtés sikertelen." +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "ideiglenes másolat készítése a mellékletrõl" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "Új lekérdezés" +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Ez az elsõ levél." -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Álnév" +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Ez az elsõ levél." -#: query.c:99 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Várakozás a válaszra..." +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox" +#~ msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: query.c:235 query.c:263 -msgid "Query command not defined." -msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva." +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: query.c:290 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Lekérdezés" +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 -msgid "Query: " -msgstr "Lekérdezés: " +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox with new mail" +#~ msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: query.c:311 query.c:337 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "'%s' lekérdezése" +#, fuzzy +#~ msgid "gpgme_new failed: %s" +#~ msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "Átküld" +#, fuzzy +#~ msgid "ifdef: too few arguments" +#~ msgstr "%s: túl kevés paraméter" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "Nyomtat" +#, fuzzy +#~ msgid "ifndef: too few arguments" +#~ msgstr "mono: túl kevés paraméter" -#: recvattach.c:435 -msgid "Saving..." -msgstr "Mentés..." +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben" -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 -msgid "Attachment saved." -msgstr "A melléklet elmentve." +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "ugrás sorszámra" -#: recvattach.c:539 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?" +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" -#: recvattach.c:557 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Melléklet szûrve." +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "ugrás az elõzõ témarészre" -#: recvattach.c:624 -msgid "Filter through: " -msgstr "Szûrõn keresztül: " +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "ugrás az elõzõ témára" -#: recvattach.c:624 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Átküld: " +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "ugrás a sor elejére" -#: recvattach.c:659 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!" +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "ugrás az üzenet aljára" -#: recvattach.c:724 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?" +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "ugrás a sor végére" -#: recvattach.c:724 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?" +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "ugrás a következõ új levélre" -#: recvattach.c:957 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!" +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "ugrás a következõ új vagy olvasatlan levélre" -#: recvattach.c:970 -msgid "Attachments" -msgstr "Mellékletek" +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "ugrás a következõ témarészre" -#: recvattach.c:1006 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Nincsenek mutatható részek!" +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "ugrás a következõ témára" -#: recvattach.c:1067 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "ugrás a következõ olvasatlan levélre" -#: recvattach.c:1075 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott." +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "ugrás az elõzõ új levélre" -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott." +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni." +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "ugrás az elõzõ olvasatlan levélre" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Hiba a levél újraküldésekor." +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "ugrás az üzenet tetejére" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor." +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " -#: recvcmd.c:417 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes fájlt." +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "új levelet tartalmazó postafiókok" -#: recvcmd.c:448 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Továbbítás mellékletként?" +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva " -"küldöd?" +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?" +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s." +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése és törlés" -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem." +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "visszafejtett másolat készítése" -#: recvcmd.c:749 send.c:715 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Nincs levelezõlista!" +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit MIME-" -"kódolod?" +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "témarész jelölése olvasottnak" -#: remailer.c:484 -msgid "Append" -msgstr "Hozzáfûzés" +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "téma jelölése olvasottnak" -#: remailer.c:485 -msgid "Insert" -msgstr "Beszúrás" +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "hiányzó fájlnév.\n" -#: remailer.c:486 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "lapozás a képernyõ aljára" -#: remailer.c:488 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "lapozás a képernyõ közepére" -#: remailer.c:516 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!" +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "lapozás a képernyõ tetejére" -#: remailer.c:542 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot." +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel balra" -#: remailer.c:602 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként." +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel jobbra" -#: remailer.c:632 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat." +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "kurzor mozgatása a szó elejére" -#: remailer.c:655 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Az újraküldõ lánc már üres." +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "kurzor mozgatása a szó végére" -#: remailer.c:665 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme." +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "ugrás az oldal aljára" -#: remailer.c:675 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme." +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "ugrás az elsõ bejegyzésre" -#: remailer.c:714 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket." +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "ugrás az elsõ levélre" -#: remailer.c:738 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert " -"használsz!" +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "ugrás az utolsó bejegyzésre" -#: remailer.c:772 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n" +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "ugrás az utolsó levélre" -#: remailer.c:776 -msgid "Error sending message." -msgstr "Hiba a levél elküldésekor." +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "mozgatás az oldal közepére" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "" -"Nem megfelelõen formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. " -"sorában" +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "mozgatás a következõ bejegyzésre" -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Nincs mailcap útvonal megadva" +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "ugrás a következõ oldalra" -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található" +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "ugrás a következõ visszaállított levélre" -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: túl kevés paraméter" +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "ugrás az elõzõ bejegyzésre" -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: túl sok paraméter" +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "ugrás az elõzõ oldalra" -#: send.c:252 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?" +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "ugrás az elõzõ visszaállított levélre" -#: send.c:254 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "ugrás az oldal tetejére" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:488 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Válasz a %s%s címre?" +#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" +#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n" -#: send.c:522 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Válasz a %s%s címre?" +#~ msgid "no certfile" +#~ msgstr "nincs tanúsítványfájl" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:690 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!" +#~ msgid "no mbox" +#~ msgstr "nincs postafiók" -#: send.c:741 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Levél beillesztése a válaszba?" +#, fuzzy +#~ msgid "nospam: no matching pattern" +#~ msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" -#: send.c:746 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Idézett levél beillesztése..." +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "üres mûvelet" -#: send.c:756 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!" +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "más postafiók megnyitása" -#: send.c:770 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Továbbítás mellékletként?" +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: send.c:774 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Továbbított levél elõkészítése..." +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "más postafiók megnyitása" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: send.c:1369 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Postafiók újra megnyitása..." -#: send.c:1394 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "üzenet/melléklet átadása csövön shell parancsnak" -#: send.c:1396 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Levél visszaküldése %s részére" -#: send.c:1465 -msgid "Message postponed." -msgstr "A levél el lett halasztva." +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "bejegyzés nyomtatása" -#: send.c:1474 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nincs címzett megadva!" +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "címek lekérdezése külsõ program segítségével" -#: send.c:1479 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Nem volt címzett megadva." +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "a következõ kulcs idézése" -#: send.c:1495 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "elhalasztott levél újrahívása" -#: send.c:1499 -msgid "No subject specified." -msgstr "Nincs tárgy megadva." +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." -#: send.c:1561 -msgid "Sending message..." -msgstr "Levél elküldése..." +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "levél újraküldése egy másik felhasználónak" -#: send.c:1702 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." +#, fuzzy +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "Levél elküldve." +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "csatolt fájl átnevezése/mozgatása" -#: send.c:1707 -msgid "Sending in background." -msgstr "Küldés a háttérben." +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "válasz a levélre" -#: sendlib.c:468 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]" +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "válasz az összes címzettnek" -#: sendlib.c:498 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s többé nem létezik!" +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "válasz a megadott levelezõlistára" -#: sendlib.c:920 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s nem egy hagyományos fájl." +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról" -#: sendlib.c:1089 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s nem nyitható meg" +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "levél ellenõrzése ispell-el" -#: sendlib.c:2060 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "mentés postafiókba" -#: sendlib.c:2066 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete" +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "változások mentése és kilépés" -#: sendlib.c:2272 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor" +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "levél/melléklet mentése fájlba" -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Kilépés.\n" +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "%s-t kaptam... Kilépek.\n" +#~ msgid "score: too few arguments" +#~ msgstr "score: túl kevés paraméter" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "%d jelzést kaptam... Kilépek.\n" +#~ msgid "score: too many arguments" +#~ msgstr "score: túl sok paraméter" -#: smime.c:111 -msgid "Enter SMIME passphrase:" -msgstr "Kérlek írd be az SMIME jelszavadat: " +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "fél oldal lapozás lefelé" -#: smime.c:321 -msgid "Trusted " -msgstr "Megbízható " +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "mozgás egy sorral lejjebb" -#: smime.c:324 -msgid "Verified " -msgstr "Ellenõrzött " +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "lapozás lefelé az elõzményekben" -#: smime.c:327 -msgid "Unverified" -msgstr "Ellenõrizetlen" +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "fél oldal lapozás lefelé" -#: smime.c:330 -msgid "Expired " -msgstr "Lejárt " +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "fél oldal lapozás felfelé" -#: smime.c:333 -msgid "Revoked " -msgstr "Visszavont " +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "fél oldal lapozás felfelé" -#: smime.c:336 -msgid "Invalid " -msgstr "Érvénytelen " +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "mozgás egy sorral feljebb" -#: smime.c:339 -msgid "Unknown " -msgstr "Ismeretlen " +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "lapozás felfelé az elõzményekben" -#: smime.c:368 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Add meg a kulcsID-t: " +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé" -#: smime.c:391 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." +#, fuzzy +#~ msgid "search for a regular expression" +#~ msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé" -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?" +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "keresés tovább" -#: smime.c:545 smime.c:615 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "ID %s (ellenõrizetlen!) használata ehhez: %s?" +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "keresés visszafelé" -#: smime.c:548 smime.c:618 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "ID %s használata ehhez: %s?" +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "válassz egy új fájlt ebben a könyvtárban" -#: smime.c:637 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. (billentyû)" +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "aktuális bejegyzés kijelölése" -#: smime.c:796 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s" +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "üzenet elküldése" -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!" +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül" -#: smime.c:1206 -msgid "no certfile" -msgstr "nincs tanúsítványfájl" +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "levél-állapotjelzõ beállítása" -#: smime.c:1209 -msgid "no mbox" -msgstr "nincs postafiók" +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "MIME mellékletek mutatása" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "PGP paraméterek mutatása" -#: smime.c:1390 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Figyelmeztetés: köztes tanúsítvány nem található." +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "S/MIME opciók mutatása" -#: smime.c:1433 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!" +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "aktuális szûrõminta mutatása" -#: smime.c:1471 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "csak a mintára illeszkedõ levelek mutatása" -#: smime.c:1636 smime.c:1758 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- OpenSSL kimenet vége --]\n" -"\n" +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n" +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "idézett szöveg átlépése" -#: smime.c:1762 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "üzenetek rendezése" -#: smime.c:1765 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben" -#: smime.c:1829 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: túl sok paraméter" -#: smime.c:1831 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" +#, fuzzy +#~ msgid "spam: no matching pattern" +#~ msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" -#: smime.c:1935 #, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) " -"aláír, mé(g)se? " +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "aktuális postafiók felírása (csak IMAP)" -#: smime.c:1936 #, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "tapmsg" +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" -#: smime.c:1945 -msgid "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -msgstr "" -"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, vagy (m)égse? " +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" -#: smime.c:1947 -msgid "12345f" -msgstr "12345m" +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "bejegyzés megjelölése" -#: smime.c:1971 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "témarész megjelölése" -#: sort.c:259 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Postafiók rendezése..." +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "téma megjelölése" -#: sort.c:296 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]" +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "ez a képernyõ" -#: status.c:106 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(nincs postafiók)" +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "üzenet 'fontos' jelzõjének állítása" -#: thread.c:1089 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása" -#: thread.c:1095 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre." +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "idézett szöveg mutatása/elrejtése" -#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" -#~ msgstr "Hagyományos (beágyazott) PGP üzenet készítése?" +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "váltás beágyazás/csatolás között" -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..." +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "ezen melléklet újrakódolása" -#, fuzzy -#~ msgid "%s: stat: %s" -#~ msgstr "%s nem olvasható: %s" +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "keresett minta színezése ki/be" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "váltás az összes/felírt postafiók nézetek között (csak IMAP)" #, fuzzy -#~ msgid "%s: not a regular file" -#~ msgstr "%s nem egy hagyományos fájl." +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "fájl törlése/meghagyása küldés után" + +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "az elõzõ és az aktuális karakter cseréje" + +#~ msgid "unable to determine home directory" +#~ msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár" + +#~ msgid "unable to determine username" +#~ msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "a téma összes levelének visszaállítása" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "levelek visszaállítása mintára illesztéssel" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása" #~ msgid "unspecified protocol error" #~ msgstr "ismeretlen protokoll hiba" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "aktuális postafiók leírása (csak IMAP)" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "melléklet kódolási információinak frissítése" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "melléklet megtekintése szövegként" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "fájl megtekintése" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése" + +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "jelszó törlése a memóriából" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "üzenet írása postafiókba" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "(belsõ)" + +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\tbeszúr egy '~'-al kezdödõ sort\n" +#~ "~b címzett\thozzáadás a Bcc: (Titkos másolat:) mezõhöz\n" +#~ "~c címzett\thozzáadás a Cc: (Másolat:) mezõhöz\n" +#~ "~f levelek\tlevelek beszúrása\n" +#~ "~F levelek\tmint az ~f, de az levélfejlécet is beszúrja\n" +#~ "~h\t\tlevél fejlécének szerkesztése\n" +#~ "~m leveleket\tidézett levelek beszúrása\n" +#~ "~M levelek\tmint az ~m, de az levélfejlécet is beszúrja\n" +#~ "~p\t\tlevél kinyomtatása\n" +#~ "~q\t\tfájl mentése és kilépés az editorból\n" +#~ "~r fájl\t\tfájl beolvasása az editorba\n" +#~ "~t címzett\thozzáadás a To: (Címzett:) mezõhöz\n" +#~ "~u\t\taz utolsó sor visszahívása\n" +#~ "~v\t\tlevél szerkesztése a $visual editorral\n" +#~ "~w fájl\t\tlevél mentése fájlba\n" +#~ "~x\t\tváltoztatások megszakítása és kilépés az editorból\n" +#~ "~?\t\tez az üzenet\n" +#~ ".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n"