X-Git-Url: http://git.madism.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fid.po;h=b5560518be0a0dc2bfb27e1c82e1ac0b48a4d00a;hb=dd5354f76c36f71044f6ddeee61241691c7195ff;hp=47b1cefe87f09cf04c019395f4cecca11775dcd7;hpb=cc8910fb496d58eb30e116d06a0a01dde4dc944c;p=apps%2Fmadmutt.git diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 47b1cef..b556051 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -3854,1526 +3854,3 @@ msgstr "ya" msgid "yna" msgstr "yts" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young \n" -#~ "\n" -#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" -#~ "\n" -#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" -#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Implementasi SHA1 Hak Cipta (C) 1995-1997 Eric A. Young \n" -#~ "\n" -#~ " Pendistribusian ulang dan penggunaan dalam bentuk sumber dan biner\n" -#~ " dengan maupun tanpa perubahan, diperbolehkan dengan syarat-syarat\n" -#~ " tertentu.\n" -#~ "\n" -#~ " Implementasi SHA1 adalah APA ADANYA, dan TIDAK diberikan jaminan\n" -#~ " dalam bentuk apapun, baik eksplisit maupun terimplikasi, termasuk\n" -#~ " tapi tidak terbatas kepada jaminan perdagangan dan ketepatgunaan.\n" -#~ "\n" -#~ " Anda semestinya sudah menerima sebuah salinan dari persyaratan " -#~ "lengkap\n" -#~ " pendistribusian ulang bersama program ini; jika tidak, hubungi\n" -#~ " para pembuat program ini.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[-- End of PGP output --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[-- Akhir keluaran PGP --]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -#~ " -f \tspecify which mailbox to read\n" -#~ " -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -#~ " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -#~ " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -#~ " -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" -#~ " -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -#~ " -m \tspecify a default mailbox type\n" -#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -#~ " -p\t\trecall a postponed message\n" -#~ " -Q \tquery a configuration variable\n" -#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -#~ " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -#~ " -h\t\tthis help message" -#~ msgstr "" -#~ "penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -#~ " ]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -#~ "[...]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -#~ "[...]\n" -#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " -#~ "[ ... ]\n" -#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -#~ " mutt -v[v]\n" -#~ "\n" -#~ "opsi:\n" -#~ " -A \tekspansi alias\n" -#~ " -a \tlampirkan file ke surat\n" -#~ " -b \talamat blind carbon-copy (BCC)\n" -#~ " -c \talamat carbon-copy (CC)\n" -#~ " -e \tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n" -#~ " -f \tkotak surat yang dibaca\n" -#~ " -F \tfile muttrc alternatif\n" -#~ " -H \tfile draft sebagai sumber header dan badan\n" -#~ " -i \tfile yang disertakan dalam badan surat\n" -#~ " -m \tjenis kotak surat yang digunakan\n" -#~ " -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n" -#~ " -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n" -#~ " -Q \tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n" -#~ " -R\t\tbuka kotak surat dengan mode read-only\n" -#~ " -s \tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n" -#~ " -v\t\ttunjukkan versi dan definisi sewaktu compile\n" -#~ " -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n" -#~ " -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n" -#~ " -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n" -#~ " -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak " -#~ "ada\n" -#~ " -h\t\tpesan bantuan ini" - -#~ msgid " (current time: %c)" -#~ msgstr " (waktu skrg: %c)" - -#, fuzzy -#~ msgid "$%s is read-only" -#~ msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." - -#~ msgid "%d kept." -#~ msgstr "%d disimpan." - -#~ msgid "%d: invalid message number.\n" -#~ msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n" - -#~ msgid "%s [%d message read]" -#~ msgstr "%s [%d surat dibaca]" - -#~ msgid "%s has insecure permissions!" -#~ msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!" - -#~ msgid "%s is set" -#~ msgstr "%s hidup" - -#~ msgid "%s is unset" -#~ msgstr "%s mati" - -#~ msgid "%s... Exiting.\n" -#~ msgstr "%s... Keluar.\n" - -#~ msgid "%s: invalid mailbox type" -#~ msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" - -#~ msgid "%s: invalid value" -#~ msgstr "%s: nilai tidak betul" - -#~ msgid "%s: no such command" -#~ msgstr "%s: tidak ada perintah begitu" - -#~ msgid "%s: not a regular file" -#~ msgstr "%s: bukan file biasa" - -#~ msgid "%s: stat: %s" -#~ msgstr "%s: stat: %s" - -#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -#~ msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n" - -#~ msgid "%s: unknown sorting method" -#~ msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" - -#, fuzzy -#~ msgid "'%.*s' is invalid for $%s" -#~ msgstr "%s bukan path POP yang valid" - -#, fuzzy -#~ msgid "'%s' is invalid for %s" -#~ msgstr "%s bukan path POP yang valid" - -#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -#~ msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n" - -#~ msgid "(continue)\n" -#~ msgstr "(lanjut)\n" - -#~ msgid "(i)nline" -#~ msgstr "(i)nline" - -#~ msgid "12345f" -#~ msgstr "12345b" - -#~ msgid "" -#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -#~ msgstr "" -#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, atau (b)atal? " - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk" - -#~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -#~ msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled." - -#~ msgid "Anonymous authentication failed." -#~ msgstr "Authentikasi anonim gagal." - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian" - -#~ msgid "Attachment saved" -#~ msgstr "Lampiran telah disimpan" - -#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -#~ msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..." - -#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -#~ msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..." - -#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." -#~ msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..." - -#~ msgid "Authentication method is unknown." -#~ msgstr "Metode otentikasi tidak diketahui." - -#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n" - -#~ msgid "Bad regexp: %s" -#~ msgstr "Regexp tidak benar: %s" - -#~ msgid "Bounce message to %s...?" -#~ msgstr "Bounce surat ke %s...?" - -#~ msgid "Bounce messages to %s...?" -#~ msgstr "Bounce surat-surat ke %s...?" - -#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " -#~ msgstr "CRAM key untuk %s@%s: " - -#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -#~ msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal." - -#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -#~ msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP." - -#~ msgid "Can't create %s." -#~ msgstr "Tidak bisa membuat %s." - -#~ msgid "Can't invoke PGP" -#~ msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" - -#~ msgid "Can't open /dev/null" -#~ msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" - -#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -#~ msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!" - -#~ msgid "Can't open PGP subprocess!" -#~ msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" - -#~ msgid "Can't open temporary file %s." -#~ msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s." - -#~ msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -#~ msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg." - -#~ msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -#~ msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate *NOT* added." -#~ msgstr "Sertifikat telah disimpan" - -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..." - -#~ msgid "Closing mailbox..." -#~ msgstr "Menutup kotak surat..." - -#~ msgid "Command USER is not supported by server." -#~ msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server." - -#~ msgid "Command: " -#~ msgstr "Perintah: " - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copy" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" -#~ "vv'.\n" -#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins dan kawan-kawan.\n" -#~ "Mutt TIDAK menyertakan jaminan dalam bentuk apapun; baca 'mutt -vv'.\n" -#~ "Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n" -#~ "dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2005:\n" -#~ " Parts were written/modified by:\n" -#~ " Andreas Krennmair \n" -#~ " Nico Golde \n" -#~ " Rocco Rutte \n" -#~ "\n" -#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -#~ "fixes, and suggestions.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ " (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ " GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hak Cipta (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" -#~ "Hak Cipta (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Hak Cipta (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -#~ "Hak Cipta (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -#~ "Hak Cipta (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" -#~ "Hak Cipta (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Dan banyak lagi yang tidak dapat disebutkan di sini satu per satu telah\n" -#~ "menyumbangkan banyak kode, perbaikan dan saran.\n" -#~ "\n" -#~ " Program ini adalah program bebas; anda dapat mendistribusikan ulang\n" -#~ " dan/atau mengubahnya di bawah persyaratan dan aturan dari GNU " -#~ "General\n" -#~ " Public License seperti yang dipublikasikan oleh Free Software " -#~ "Foundation;\n" -#~ " baik versi 2 dari lisensi tersebut, atau yang lebih baru.\n" -#~ "\n" -#~ " Program ini didistribusikan dengan harapan agar berguna, tetapi\n" -#~ " TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan terimplikasi dari\n" -#~ " kelayakan perdagangan atau kecocokan untuk suatu kegunaan. Silakan\n" -#~ " mengacu ke GNU General Public License untuk informasi lebih lanjut.\n" -#~ "\n" -#~ " Anda seharusnya sudah menerima salinan dari GNU General Public " -#~ "License\n" -#~ " bersama dengan program ini; jika tidak, silakan bersurat kepada\n" -#~ " Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, " -#~ "MA 02111, USA.\n" - -#~ msgid "Could not create temporary file %s" -#~ msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not decrypt PGP message" -#~ msgstr "Tidak bisa menyalin surat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not decrypt PGP message." -#~ msgstr "Tidak bisa menyalin surat" - -#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -#~ msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" - -#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" -#~ msgstr "Buat surat PGP traditional (inline)?" - -#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -#~ msgstr "Pembuatan kotak surat belum diimplementasikan." - -#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -#~ msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n" - -#~ msgid "Debugging at level %d.\n" -#~ msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" - -#~ msgid "Decode-copy" -#~ msgstr "Decode-copy" - -#~ msgid "Decode-save" -#~ msgstr "Decode-simpan" - -#~ msgid "Decrypt-copy" -#~ msgstr "Decrypt-copy" - -#~ msgid "Decrypt-save" -#~ msgstr "Decrypt-simpan" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Hapus remailer dari rangkaian" - -#~ msgid "Enter PGP passphrase:" -#~ msgstr "Masukkan passphrase PGP: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter S/MIME passphrase:" -#~ msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: " - -#~ msgid "Enter keyID: " -#~ msgstr "Masukkan keyID: " - -#~ msgid "Error reading message!" -#~ msgstr "Gagal membaca surat!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error verifying certificate: %s" -#~ msgstr "Error di baris perintah: %s\n" - -#~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -#~ msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!" - -#~ msgid "Expired " -#~ msgstr "Kadaluarsa" - -#~ msgid "Failed to find enough entropy on your system" -#~ msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda" - -#~ msgid "Fetching PGP key..." -#~ msgstr "Mengambil PGP key..." - -#~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -#~ msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n" - -#~ msgid "Fingerprint: %s" -#~ msgstr "Cap jari: %s" - -#~ msgid "First entry is shown." -#~ msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan." - -#, fuzzy -#~ msgid "GROUP command failed: %s" -#~ msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." - -#~ msgid "GSSAPI authentication failed." -#~ msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." - -#~ msgid "I/O error" -#~ msgstr "Kesalahan I/O" - -#~ msgid "IMAP Username: " -#~ msgstr "IMAP Username: " - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian" - -#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -#~ msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori!" - -#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -#~ msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori." - -#~ msgid "Internal error. Inform ." -#~ msgstr "Internal error. Beritahukan kepada ." - -#~ msgid "Invalid " -#~ msgstr "Tdk valid " - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid collation character" -#~ msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" -#~ msgstr "Tdk valid " - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid preceding regular expression" -#~ msgstr "cari dengan regular expression" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid range end" -#~ msgstr "Tdk valid " - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid regular expression" -#~ msgstr "cari dengan regular expression" - -#~ msgid "Invoking OpenSSL..." -#~ msgstr "Memanggil OpenSSL..." - -#~ msgid "Invoking pgp..." -#~ msgstr "Menjalankan PGP..." - -#~ msgid "LOGIN disabled on this server." -#~ msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini." - -#~ msgid "Last entry is shown." -#~ msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan." - -#~ msgid "MIC algorithm: " -#~ msgstr "Algoritma MIC: " - -#~ msgid "Mailbox is corrupt!" -#~ msgstr "Kotak surat kacau!" - -#~ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -#~ msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" - -#~ msgid "Message contains:\n" -#~ msgstr "Surat berisi:\n" - -#~ msgid "No (valid) certificate found for %s." -#~ msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s." - -#~ msgid "No lines in message.\n" -#~ msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n" - -#~ msgid "No mailbox.\n" -#~ msgstr "Tidak ada kotak surat.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No mailboxes defined." -#~ msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." - -#~ msgid "No mailcap path specified" -#~ msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui" - -#~ msgid "No output from OpenSSL.." -#~ msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL" - -#~ msgid "No output from OpenSSL..." -#~ msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..." - -#, fuzzy -#~ msgid "No previous regular expression" -#~ msgstr "cari dengan regular expression" - -#~ msgid "Out of memory!" -#~ msgstr "Buset, memory abis!" - -#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -#~ msgstr "" -#~ "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " - -#, fuzzy -#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" -#~ msgstr "" -#~ "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " - -#~ msgid "PGP Key %s." -#~ msgstr "Kunci PGP %s." - -#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"." -#~ msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"." - -#~ msgid "PGP keys matching <%s>." -#~ msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." - -#, fuzzy -#~ msgid "PGP message successfully decrypted." -#~ msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi." - -#~ msgid "PGP passphrase forgotten." -#~ msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." - -#~ msgid "PGP/M(i)ME" -#~ msgstr "PGP/M(i)ME" - -#~ msgid "POP Password: " -#~ msgstr "Password POP: " - -#~ msgid "POP Username: " -#~ msgstr "Nama user POP: " - -#~ msgid "Passphrase(s) forgotten." -#~ msgstr "Passphrase sudah dilupakan." - -#~ msgid "Please enter the key ID: " -#~ msgstr "Masukkan key ID: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Premature end of regular expression" -#~ msgstr "cari dengan regular expression" - -#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." -#~ msgstr "Membaca surat baru (%d bytes)..." - -#~ msgid "Reopening mailbox... %s" -#~ msgstr "Membuka kembali kotak surat... %s" - -#~ msgid "Revoked " -#~ msgstr "Dicabut " - -#~ msgid "" -#~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -#~ msgstr "" -#~ "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)" -#~ "uanya, atau (b)ersih? " - -#~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -#~ msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -#~ msgstr "Penandaan tidak didukung." - -#~ msgid "SSL Certificate check" -#~ msgstr "Cek sertifikat SSL" - -#~ msgid "SSL connection using %s (%s)" -#~ msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" - -#~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -#~ msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" - -#~ msgid "SSL failed: %s" -#~ msgstr "SSL gagal: %s" - -#~ msgid "SSL is unavailable." -#~ msgstr "SSL tidak tersedia." - -#~ msgid "Secure connection with TLS?" -#~ msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian" - -#~ msgid "Sending APPEND command ..." -#~ msgstr "Mengirim perintah APPEND ..." - -#~ msgid "Server certificate has expired" -#~ msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" - -#~ msgid "Server certificate is not yet valid" -#~ msgstr "Sertifikat server belum sah" - -#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -#~ msgstr "Melewati authentikasi CRAM-MD5." - -#~ msgid "This ID's validity level is undefined." -#~ msgstr "Tingkat validitas dari ID ini tidak didefinisikan." - -#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." -#~ msgstr "Ini tidak masuk akal jika anda tidak mau tandatangani suratnya." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To contact the developers, please mail to .\n" -#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke .\n" -#~ "Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n" - -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "Tampilkan atau tidak sub-bagian" - -#~ msgid "Trusted " -#~ msgstr "Dipercaya " - -#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -#~ msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to host %s" -#~ msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create backup file" -#~ msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to find ip for host %s" -#~ msgstr "Alamat tidak ditemukan untuk %s." - -#~ msgid "Unexpected response received from server: %s" -#~ msgstr "Respons yg tdk diharapkan dari server: %s" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Tidak diketahui" - -#~ msgid "Unknown " -#~ msgstr "Tdk diketahui" - -#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#~ msgstr "Algoritma MIC yang dikenali adalah: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" - -#~ msgid "Unverified" -#~ msgstr "Blm verif." - -#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -#~ msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?" - -#~ msgid "Use ID %s for %s ?" -#~ msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?" - -#~ msgid "Verified " -#~ msgstr "Sudah verif." - -#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -#~ msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan." - -#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -#~ msgstr "Peringatan: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -#~ msgstr "" -#~ "Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk " -#~ "lanjut)" - -#~ msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -#~ msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n" - -#~ msgid "" -#~ "[-- End of OpenSSL output --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "[-- End of PGP output --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- Akhir keluaran PGP --]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -#~ msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n" - -#~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -#~ msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" - -#~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -#~ msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" - -#~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -#~ msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" - -#~ msgid "" -#~ "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -#~ "[-- and the indicated external source has --]\n" -#~ "[-- expired. --]\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n" -#~ "[-- dan sumber luar yang dimaksud sudah --]\n" -#~ "[-- kadaluwarsa. --]\n" - -#~ msgid "[-- expired. --]\n" -#~ msgstr "[-- kadaluwarsa. --]\n" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada" - -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai" - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "lampirkan PGP public key" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "lampirkan file ke surat ini" - -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" - -#, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" - -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "ubah kata ke huruf kapital" - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "pindah direktori" - -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "periksa pgp klasik" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "bersihkan layar dan redraw" - -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "collapse/uncollapse semua thread" - -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "collapse/uncollapse thread ini" - -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "lengkapi alamat dengan query" - -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "lengkapi nama file atau alias" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "menulis surat baru" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap" - -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "ubah kata ke huruf kecil" - -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "ubah kata ke huruf besar" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "simpan surat ke file/kotak surat" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "buat alias dari pengirim surat" - -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat" - -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "hapus baris" - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "hapus semua surat di subthread" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "hapus semua surat di thread" - -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris" - -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria" - -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "hapus karakter di depan kursor" - -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "hapus karakter di bawah kursor" - -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "hapus entry ini" - -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "hapus kotak surat ini (untuk IMAP)" - -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "hapus kata di depan kursor" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "tampilkan surat" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim" - -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header" - -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih" - -#~ msgid "display the keycode for a key press" -#~ msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "edit keterangan lampiran" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" - -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "edit daftar BCC" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "edit daftar CC" - -#, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "edit kolom Reply-To" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "edit kolom Reply-To" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "edit daftar TO" - -#, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "edit kolom Reply-To" - -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "edit file yang akan dilampirkan" - -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "edit kolom From" - -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "edit surat" - -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "edit surat berikut dengan headers" - -#, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "edit daftar CC" - -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "edit keseluruhan surat" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "edit subjek dari surat ini" - -#~ msgid "end of conditional execution (noop)" -#~ msgstr "akhir eksekusi bersyarat (noop)" - -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "menentukan file mask" - -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan" - -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "menjalankan perintah muttrc" - -#~ msgid "esabifc" -#~ msgstr "etsdilb" - -#, fuzzy -#~ msgid "esabtf" -#~ msgstr "etgsdb" - -#~ msgid "eswabfc" -#~ msgstr "etgsdlb" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "menjalankan macro" - -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "keluar dari menu ini" - -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung" - -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell" - -#, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Balas ke %s%s?" - -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP" - -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap" - -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "forward surat dengan komentar" - -#, fuzzy -#~ msgid "forward to newsgroup" -#~ msgstr "Balas ke %s%s?" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran" - -#, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." - -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "edit surat berikut dengan headers" - -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." - -#, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox" -#~ msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." - -#, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." - -#, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat" - -#, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox with new mail" -#~ msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." - -#, fuzzy -#~ msgid "gpgme_new failed: %s" -#~ msgstr "Penggantian nama gagal: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "ifdef: too few arguments" -#~ msgstr "%s: parameternya kurang" - -#, fuzzy -#~ msgid "ifndef: too few arguments" -#~ msgstr "mono: parameternya kurang" - -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "jalankan perintah di subshell" - -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "ke nomer indeks" - -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" - -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "ke subthread sebelumnya" - -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "ke thread sebelumnya" - -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "ke awal baris" - -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "ke akhir surat" - -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "ke akhir baris" - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "ke surat berikutnya yang baru" - -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca" - -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "ke subthread berikutnya" - -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "ke thread berikutnya" - -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca" - -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang baru" - -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca" - -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "ke awal surat" - -#, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: " - -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "tampilkan daftar kotak surat dengan surat baru" - -#, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "mengambil surat dari server POP" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "kirim PGP public key lewat surat" - -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode" - -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus" - -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "tandai subthread ini 'sudah dibaca'" - -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "tandai thread ini 'sudah dibaca'" - -#~ msgid "missing filename.\n" -#~ msgstr "nama file tidak ditemukan.\n" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "pindahkan entry ke akhir layar" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "pindahkan entry ke tengah layar" - -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "pindahkan entry ke awal layar" - -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" - -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" - -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "ke awal kata" - -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "ke akhir halaman" - -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "ke entry pertama" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "ke surat pertama" - -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "ke entry terakhir" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "ke surat terakhir" - -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "ke tengah halaman" - -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "ke entry berikutnya" - -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "ke halaman berikutnya" - -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "ke entry sebelumnya" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "ke halaman sebelumnya" - -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "ke awal halaman" - -#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n" - -#~ msgid "no certfile" -#~ msgstr "tdk ada certfile" - -#~ msgid "no mbox" -#~ msgstr "tdk ada mbox" - -#~ msgid "nospam: no matching pattern" -#~ msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok" - -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "null operation" - -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "membuka folder lain" - -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" - -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "membuka folder lain" - -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" - -#, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Membuka kembali kotak surat..." - -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell" - -#, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Bounce surat ke %s" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "cetak entry ini" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat" - -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "lanjutkan surat yang ditunda" - -#, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." - -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "kirim surat ke user lain" - -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran" - -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "balas surat" - -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "balas ke semua penerima" - -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "balas ke mailing list yang disebut" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "mengambil surat dari server POP" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "jalankan ispell ke surat" - -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "simpan perubahan ke kotak surat" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar" - -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" - -#~ msgid "score: too few arguments" -#~ msgstr "score: parameternya kurang" - -#~ msgid "score: too many arguments" -#~ msgstr "score: parameternya terlalu banyak" - -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "geser ke bawah setengah layar" - -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "geser ke bawah satu baris" - -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "scroll daftar history ke bawah" - -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "geser ke bawah setengah layar" - -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "geser ke atas setengah layar" - -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "geser ke atas setengah layar" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "geser ke atas satu baris" - -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "scroll daftar history ke atas" - -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "cari mundur dengan regular expression" - -#, fuzzy -#~ msgid "search for a regular expression" -#~ msgstr "cari mundur dengan regular expression" - -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "cari yang cocok berikutnya" - -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya" - -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "pilih file baru di direktori ini" - -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "pilih entry ini" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "kirim suratnya" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" - -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "tandai status dari surat" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "tampilkan lampiran MIME" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "tunjukan opsi2 PGP" - -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt" - -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "lompati setelah teks yang dikutip" - -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "urutkan surat-surat" - -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "urutkan terbalik surat-surat" - -#~ msgid "source: too many arguments" -#~ msgstr "source: parameter terlalu banyak" - -#~ msgid "spam: no matching pattern" -#~ msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok" - -#, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "berlangganan ke kotak surat ini (untuk IMAP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" - -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "tandai entry ini" - -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "tandai subthread ini" - -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "tandai thread ini" - -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "layar ini" - -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)" - -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'" - -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip" - -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment" - -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini" - -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu" - -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim" - -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya" - -#~ msgid "unable to determine home directory" -#~ msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" - -#~ msgid "unable to determine username" -#~ msgstr "tidak bisa menentukan username" - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread" - -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "tidak jadi hapus entry ini" - -#~ msgid "unspecified protocol error" -#~ msgstr "kesalahan protokol tak terdefinisikan" - -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" - -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "berhenti langganan dari kotak surat ini (untuk IMAP)" - -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "betulkan encoding info dari lampiran" - -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "gunakan surat ini sebagai template" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "periksa PGP public key" - -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu" - -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "tampilkan file" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "tampilkan user ID dari key" - -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "hapus passphrase dari memory" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "simpan surat ke sebuah folder" - -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{jerohan}" - -#~ msgid "" -#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" -#~ "~f messages\tinclude messages\n" -#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -#~ "~h\t\tedit the message header\n" -#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" -#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -#~ "~p\t\tprint the message\n" -#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" -#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" -#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" -#~ "~u\t\trecall the previous line\n" -#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -#~ "~w file\t\twrite message to file\n" -#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" -#~ "~?\t\tthis message\n" -#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" -#~ msgstr "" -#~ "~~\t\tmasukkan baris yang dimulai dengan ~\n" -#~ "~b users\ttambahkan users ke kolom Bcc:\n" -#~ "~c users\ttambahkan users ke kolom Cc:\n" -#~ "~f surat2\tsertakan surat2\n" -#~ "~F surat2\tsama seperti ~f, tapi juga menyertakan headers\n" -#~ "~h\t\tedit header surat\n" -#~ "~m surat2\tmenyertakan dan mengutip surat2\n" -#~ "~M surat2\tsama seperti ~m, tapi menyertakan headers\n" -#~ "~p\t\tcetak surat\n" -#~ "~q\t\ttulis surat dan keluar dari editor\n" -#~ "~r file\t\tselipkan file ke editor\n" -#~ "~t users\ttambahkan users ke kolom To:\n" -#~ "~u\t\tpanggil baris sebelumnya\n" -#~ "~v\t\tedit surat dengan editor $visual\n" -#~ "~w file\t\tsimpan surat ke file\n" -#~ "~x\t\tbatalkan perubahan dan keluar dari editor\n" -#~ "~?\t\tsurat ini\n" -#~ ".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n"