Update po files and build system wrt it.
[apps/madmutt.git] / po / bg.po
1 # This file was translated by Velko Hristov
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Velko Hristov <hristov@informatik.hu-berlin.de>, 2003.
4 #
5 # todo: remailer, debugging, pipe, mailing list, clear & continue, subparts, captitalize,
6 # todo: overflow, certfile
7 # todo: matching - "ñúâïàäàùè" èëè "îòãîâàðÿùè íà"?
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-08-12 01:40+0200\n"
14 "Last-Translator: \n"
15 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: help.c:287
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Generic bindings:\n"
24 "\n"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Îáùè êëàâèøíè êîìáèíàöèè:\n"
28 "\n"
29
30 #: help.c:291
31 msgid ""
32 "\n"
33 "Unbound functions:\n"
34 "\n"
35 msgstr ""
36 "\n"
37 "Ôóíêöèè, áåç êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ:\n"
38 "\n"
39
40 #: crypt.cpkg:4040
41 msgid ""
42 "\n"
43 "[-- End of signed data --]\n"
44 msgstr ""
45 "\n"
46 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n"
47
48 #: crypt.cpkg:1141
49 msgid "                aka: "
50 msgstr ""
51
52 #: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
53 msgid "            created: "
54 msgstr ""
55
56 #: main.c:87
57 #, fuzzy
58 msgid ""
59 "       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
60 "       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
61 "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
62 "[ ... ]\n"
63 "       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
64 "       madmutt -v\n"
65 "\n"
66 "options:\n"
67 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
68 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
69 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
70 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
71 msgstr ""
72 "Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f "
73 "<ôàéë> ]\n"
74 "       mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q "
75 "<çàïèòâàíå> ] [...]\n"
76 "       mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A "
77 "<ïñåâäîíèì> ] [...]\n"
78 "       mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H "
79 "<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] <àäðåñ> "
80 "[ ... ]\n"
81 "       mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n"
82 "       mutt -v[v]\n"
83 "\n"
84 "Ïàðàìåòðè:\n"
85 "  -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n"
86 "  -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n"
87 "  -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n"
88 "  -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n"
89 "  -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n"
90 "  -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n"
91 "  -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n"
92 "  -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n"
93 "  -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n"
94 "  -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n"
95 "  -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n"
96 "  -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n"
97 "  -Q <variable>\tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n"
98 "  -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n"
99 "  -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà èíòåðâàëè)\n"
100 "  -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n"
101 "  -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n"
102 "  -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n"
103 "  -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n"
104 "  -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí èçõîä "
105 "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
106 "  -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
107
108 #: compose.c:152 compose.c:156
109 #, fuzzy
110 msgid "     sign as: "
111 msgstr " ïîäïèñ êàòî: "
112
113 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
114 #, c-format
115 msgid "     to %s"
116 msgstr "    äî %s"
117
118 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
119 #, c-format
120 msgid "   from %s"
121 msgstr "   îò %s"
122
123 #: main.c:106
124 msgid ""
125 "  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
126 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
127 "  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
128 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
129 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
130 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
131 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
132 msgstr ""
133
134 #: main.c:98
135 msgid ""
136 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
137 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
138 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
139 "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
140 "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
141 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
142 "  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
143 msgstr ""
144
145 #: main.c:114
146 msgid ""
147 "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
148 "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
149 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
150 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
151 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
152 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
153 "  -h\t\tthis help message"
154 msgstr ""
155
156 #: lib-mx/compress.c:428
157 #, c-format
158 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
159 msgstr ""
160
161 #: lib-ui/curs_lib.c:387
162 msgid " ('?' for list): "
163 msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): "
164
165 #: compose.c:145
166 msgid " (PGP/MIME)"
167 msgstr ""
168
169 #: compose.c:143
170 #, fuzzy
171 msgid " (inline)"
172 msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n"
173
174 #: lib-mx/mx.c:912
175 #, c-format
176 msgid " Press '%s' to toggle write"
177 msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ"
178
179 #: crypt.cpkg:2666
180 msgid " aka ......: "
181 msgstr ""
182
183 #: lib-ui/curs_main.c:1584
184 msgid " in this limited view"
185 msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
186
187 #: commands.c:601
188 msgid " tagged"
189 msgstr " ìàðêèðàí"
190
191 #: pattern.c:716
192 #, c-format
193 msgid "%c: invalid command"
194 msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà"
195
196 #: pattern.c:721
197 #, c-format
198 msgid "%c: not supported in this mode"
199 msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì"
200
201 #: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
202 #, c-format
203 msgid "%d kept, %d deleted."
204 msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d"
205
206 #: lib-mx/mx.c:792
207 #, c-format
208 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
209 msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d"
210
211 #: crypt.cpkg:3127
212 #, c-format
213 msgid "%s \"%s\"."
214 msgstr ""
215
216 #: nntp.c:1334
217 #, c-format
218 msgid "%s (tagged: %d) %d"
219 msgstr ""
220
221 #: crypt.cpkg:3125
222 #, c-format
223 msgid "%s <%s>."
224 msgstr ""
225
226 #: crypt.cpkg:3194
227 #, c-format
228 msgid "%s Do you really want to use the key?"
229 msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?"
230
231 #: compose.c:214
232 #, c-format
233 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
234 msgstr "%s [#%d] å ïðîìåíåíî. Æåëàåòå ëè äà îïðåñíèòå êîäèðàíåòî?"
235
236 #: compose.c:208
237 #, c-format
238 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
239 msgstr "%s [#%d] âå÷å íå ñúùåñòâóâà!"
240
241 #: pop.c:1323
242 #, c-format
243 msgid "%s [%d of %d messages read]"
244 msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]"
245
246 #: main.c:494
247 #, c-format
248 msgid "%s does not exist. Create it?"
249 msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
250
251 #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
252 #, c-format
253 msgid "%s is an invalid IMAP path"
254 msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà"
255
256 #: pop.c:1034 pop.c:1231
257 #, c-format
258 msgid "%s is an invalid POP path"
259 msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
260
261 #: nntp.c:1777
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
264 msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
265
266 #: nntp.c:371
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
269 msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
270
271 #: browser.c:492 browser.c:1125
272 #, c-format
273 msgid "%s is not a directory."
274 msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ."
275
276 #: muttlib.c:337
277 #, c-format
278 msgid "%s is not a mailbox!"
279 msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!"
280
281 #: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
282 #, c-format
283 msgid "%s is not a mailbox."
284 msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ."
285
286 #: sendlib.c:748
287 #, c-format
288 msgid "%s isn't a regular file."
289 msgstr "%s íå å îáèêíîâåí ôàéë."
290
291 #: sendlib.c:372
292 #, c-format
293 msgid "%s no longer exists!"
294 msgstr "%s âå÷å íå ñúùåñòâóâà!"
295
296 #: lib-mx/mx.h:55
297 #, c-format
298 msgid "%s not permitted by ACL."
299 msgstr ""
300
301 #: lib-mx/compress.c:357
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
305 "kept!\n"
306 msgstr ""
307
308 #: init.c:250
309 #, c-format
310 msgid "%s: Unknown type."
311 msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï."
312
313 #: lib-ui/color.c:279
314 #, c-format
315 msgid "%s: color not supported by term"
316 msgstr "%s: òåðìèíàëúò íå ïîääúðæà öâåòîâå"
317
318 #: lib-ui/color.c:328
319 #, c-format
320 msgid "%s: command valid only for index object"
321 msgstr "%s: êîìàíäàòà å âàëèäíà ñàìî çà èíäåêñåí îáåêò"
322
323 #: lib-ui/color.c:560
324 #, c-format
325 msgid "%s: no such attribute"
326 msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò"
327
328 #: lib-ui/color.c:285
329 #, c-format
330 msgid "%s: no such color"
331 msgstr "%s: íÿìà òàêúâ öâÿò"
332
333 #: keymap.c:847
334 #, c-format
335 msgid "%s: no such function"
336 msgstr "%s: íÿìà òàêàâà ôóíêöèÿ"
337
338 #: keymap.c:761
339 #, c-format
340 msgid "%s: no such function in map"
341 msgstr "%s: íåïîçíàòà ôóíêöèÿ"
342
343 #: keymap.c:654
344 #, c-format
345 msgid "%s: no such menu"
346 msgstr "%s:  íÿìà òàêîâà ìåíþ"
347
348 #: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
349 #, c-format
350 msgid "%s: no such object"
351 msgstr "%s: íÿìà òàêúâ îáåêò"
352
353 #: lib-ui/color.c:335
354 #, c-format
355 msgid "%s: too few arguments"
356 msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
357
358 #: headers.c:148
359 #, c-format
360 msgid "%s: unable to attach file"
361 msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë"
362
363 #: main.c:613
364 #, c-format
365 msgid "%s: unable to attach file.\n"
366 msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n"
367
368 #: init.c:1341
369 #, c-format
370 msgid "%s: unknown command"
371 msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà"
372
373 #: init.c:1191
374 #, c-format
375 msgid "%s: unknown type"
376 msgstr "%s: íåïîçíàò òèï"
377
378 #: init.c:1058
379 #, c-format
380 msgid "%s: unknown variable"
381 msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà"
382
383 #: init.c:965
384 #, c-format
385 msgid "'%d' is invalid for $%s"
386 msgstr ""
387
388 #: init.c:141 init.c:870
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "'%s' is invalid for $%s"
391 msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
392
393 #: init.c:1175
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
396 msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
397
398 #: handler.c:1450
399 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
400 msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)"
401
402 #: lib-ui/status.c:114
403 msgid "(no mailbox)"
404 msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)"
405
406 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
407 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
408 msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)"
409
410 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
411 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
412 msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)"
413
414 #: handler.c:1191
415 #, c-format
416 msgid "(size %s bytes) "
417 msgstr "(ðàçìåð %s áàéòà) "
418
419 #: handler.c:1448
420 #, c-format
421 msgid "(use '%s' to view this part)"
422 msgstr " (èçïîëçâàéòå'%s' çà äà âèäèòå òàçè ÷àñò)"
423
424 #: crypt.cpkg:1153
425 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
426 msgstr ""
427
428 #: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
429 #: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
430 msgid ", "
431 msgstr ""
432
433 #: compose.c:264
434 msgid "-- Attachments"
435 msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ"
436
437 #: help.c:276
438 msgid "<UNKNOWN>"
439 msgstr "<ÍÅÈÇÂÅÑÒÍÀ>"
440
441 #: compose.c:153 compose.c:157
442 msgid "<default>"
443 msgstr "<ïî ïîäðàçáèðàíå>"
444
445 #: crypt.cpkg:950
446 msgid "A policy requirement was not met\n"
447 msgstr ""
448
449 #: crypt.cpkg:958
450 msgid "A system error occurred"
451 msgstr ""
452
453 #: pop.c:325
454 msgid "APOP authentication failed."
455 msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ."
456
457 #: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
458 msgid "Abort"
459 msgstr "Îòêàç"
460
461 #: send.c:1419
462 msgid "Abort unmodified message?"
463 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?"
464
465 #: send.c:1420
466 msgid "Aborted unmodified message."
467 msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî."
468
469 #: nntp.c:2211
470 msgid "Adding new newsgroups..."
471 msgstr ""
472
473 #: alias.cpkg:346
474 msgid "Address: "
475 msgstr "Àäðåñ:"
476
477 #: alias.cpkg:405
478 msgid "Alias added."
479 msgstr "Ïñåâäîíèìúò å äîáàâåí."
480
481 #: alias.cpkg:321
482 msgid "Alias as: "
483 msgstr "Ïñåâäîíèì çà àäðåñíàòà êíèãà:"
484
485 #: alias.cpkg:692
486 msgid "Aliases"
487 msgstr "Ïñåâäîíèìè"
488
489 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
490 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
491 msgstr ""
492
493 #: crypt.cpkg:3065
494 #, fuzzy
495 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
496 msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
497
498 #: remailer.c:431
499 msgid "Append"
500 msgstr "Äîáàâÿíå"
501
502 #: muttlib.c:327
503 #, c-format
504 msgid "Append messages to %s?"
505 msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?"
506
507 #: lib-ui/curs_main.c:832
508 msgid "Argument must be a message number."
509 msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî."
510
511 #: nntp.c:1901
512 #, c-format
513 msgid "Article %d not found on server"
514 msgstr ""
515
516 #: lib-ui/curs_main.c:763
517 #, c-format
518 msgid "Article %s not found on server"
519 msgstr ""
520
521 #: lib-ui/curs_main.c:733
522 msgid "Article has no parent reference!"
523 msgstr ""
524
525 #: send.c:1461
526 #, fuzzy
527 msgid "Article not posted."
528 msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà."
529
530 #: send.c:1746
531 msgid "Article posted."
532 msgstr ""
533
534 #: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
535 msgid "Attach file"
536 msgstr "Ïðèëàãàíå íà ôàéë"
537
538 #: compose.c:691
539 msgid "Attaching selected files..."
540 msgstr "Ïðèëàãàíå íà èçáðàíèòå ôàéëîâå..."
541
542 #: recvattach.c:509
543 msgid "Attachment filtered."
544 msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å ôèëòðèðàíî."
545
546 #: recvattach.c:406 recvattach.c:483
547 msgid "Attachment saved."
548 msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà."
549
550 #: recvattach.c:868
551 msgid "Attachments"
552 msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
553
554 #: imap/auth.c:83
555 #, c-format
556 msgid "Authenticating (%s)..."
557 msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..."
558
559 #: pop.c:304
560 msgid "Authenticating (APOP)..."
561 msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (APOP)..."
562
563 #: pop.c:221
564 msgid "Authenticating (SASL)..."
565 msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..."
566
567 #: pop.c:339
568 #, fuzzy
569 msgid "Authenticating (USER)..."
570 msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..."
571
572 #: crypt.cpkg:945
573 msgid "Available CRL is too old\n"
574 msgstr ""
575
576 #: lib-sys/mutt_socket.c:334
577 #, c-format
578 msgid "Bad IDN \"%s\"."
579 msgstr "Ëîø IDN \"%s\"."
580
581 #: sendlib.c:2035
582 #, c-format
583 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
584 msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà."
585
586 #: compose.c:646 send.c:1518
587 #, c-format
588 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
589 msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'"
590
591 #: commands.c:198 recvcmd.c:149
592 #, c-format
593 msgid "Bad IDN: '%s'"
594 msgstr "Ëîø IDN: '%s'"
595
596 #: imap/imap.c:1342
597 msgid "Bad mailbox name"
598 msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
599
600 #: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
601 msgid "Bottom of message is shown."
602 msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî."
603
604 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
605 #, c-format
606 msgid "Bounce message to %s"
607 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
608
609 #: commands.c:175 recvcmd.c:131
610 msgid "Bounce message to: "
611 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì: "
612
613 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
614 #, c-format
615 msgid "Bounce messages to %s"
616 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
617
618 #: commands.c:177 recvcmd.c:133
619 msgid "Bounce tagged messages to: "
620 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: "
621
622 #: main.c:208
623 msgid "Built-In Defaults:"
624 msgstr ""
625
626 #: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
627 msgid "CLOSE failed"
628 msgstr "Íåóñïåøåí CLOSE"
629
630 #: lib-lua/madmutt.cpkg:101
631 msgid "Cache directory not created!"
632 msgstr ""
633
634 #: editmsg.c:121 editmsg.c:149
635 #, c-format
636 msgid "Can't append to folder: %s"
637 msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s"
638
639 #: browser.c:692
640 msgid "Can't attach a directory!"
641 msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!"
642
643 #: main.c:498
644 #, c-format
645 msgid "Can't create %s: %s."
646 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
647
648 #: compose.c:1075
649 #, c-format
650 msgid "Can't create file %s"
651 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ôàéëà %s"
652
653 #: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
654 msgid "Can't create filter"
655 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
656
657 #: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
658 msgid "Can't create filter process"
659 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
660
661 #: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
662 #: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
663 #: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
664 #: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
665 msgid "Can't create temporary file"
666 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë"
667
668 #: recvcmd.c:833
669 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
670 msgstr ""
671 "Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà "
672 "êàïñóëèðàòå ñ MIME îñòàíàëèòå?"
673
674 #: recvcmd.c:489
675 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
676 msgstr ""
677 "Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà "
678 "ïðåïðàòèòå ñ MIME îñòàíàëèòå?"
679
680 #: recvattach.c:856
681 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
682 msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!"
683
684 #: recvattach.c:977
685 msgid "Can't delete attachment from POP server."
686 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà."
687
688 #: recvattach.c:985
689 #, fuzzy
690 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
691 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà."
692
693 #: lib-mx/mx.c:103
694 #, c-format
695 msgid "Can't dotlock %s.\n"
696 msgstr "Íåâúçìîæíî dot-çàêëþ÷âàíå çà %s.\n"
697
698 #: pop.c:894
699 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
700 msgstr ""
701
702 #: recvcmd.c:724
703 msgid "Can't find any tagged messages."
704 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
705
706 #: remailer.c:462
707 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
708 msgstr "Íåâúçìîæíî ïîëó÷àâàíåòî íà mixmaster \"type2.list\"!"
709
710 #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
711 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
712 msgstr "Íÿìà øàáëîí ñ òîâà èìå. Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
713
714 #: editmsg.c:115
715 #, c-format
716 msgid "Can't open message file: %s"
717 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà: %s"
718
719 #: lib-mx/mx.c:605
720 #, fuzzy
721 msgid "Can't open trash folder"
722 msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s"
723
724 #: nntp.c:1965 nntp.c:1995
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
727 msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà"
728
729 #: nntp.c:1952
730 #, fuzzy
731 msgid "Can't post article. No connection to news server."
732 msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..."
733
734 #: nntp.c:1959
735 #, c-format
736 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
737 msgstr ""
738
739 #: nntp.c:1970 nntp.c:2000
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "Can't post article: %s"
742 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
743
744 #: nntp.c:640
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "Can't rename %s to %s"
747 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
748
749 #: muttlib.c:310
750 msgid "Can't save message to POP mailbox."
751 msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
752
753 #: muttlib.c:317
754 #, fuzzy
755 msgid "Can't save message to newsserver."
756 msgstr "Ðåäàêòèðàíåòî íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
757
758 #: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
759 #, c-format
760 msgid "Can't stat %s: %s"
761 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
762
763 #: crypt.cpkg:936
764 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
765 msgstr ""
766
767 #: browser.c:1296
768 msgid "Can't view a directory"
769 msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà"
770
771 #: nntp.c:632
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "Can't write %s"
774 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s."
775
776 #: pop.c:888
777 msgid "Can't write header to temporary file!"
778 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà çàãëàâíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë"
779
780 #: lib-mx/mbox.c:864
781 msgid "Can't write message"
782 msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî"
783
784 #: pop.c:1420
785 msgid "Can't write message to temporary file!"
786 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë"
787
788 #: commands.c:71
789 msgid "Cannot create display filter"
790 msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
791
792 #: attach.c:473
793 msgid "Cannot create filter"
794 msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
795
796 #: lib-ui/curs_main.c:222
797 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
798 msgstr ""
799 "Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!"
800
801 #: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
802 msgid "Catchup"
803 msgstr ""
804
805 #: lib-sys/mutt_signal.c:27
806 #, c-format
807 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
808 msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %s... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n"
809
810 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
811 #, fuzzy
812 msgid "Certificate is not X.509"
813 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
814
815 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
816 msgid "Certificate saved"
817 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
818
819 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
820 #, c-format
821 msgid "Certificate verification error (%s)"
822 msgstr ""
823
824 #: lib-ui/curs_main.c:229
825 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
826 msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é."
827
828 #: lib-ui/curs_main.c:233
829 msgid "Changes to folder will not be written."
830 msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè."
831
832 #: keymap.c:872
833 #, c-format
834 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
835 msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d"
836
837 #: commands.c:786
838 #, c-format
839 msgid "Character set changed to %s; %s."
840 msgstr "Êîäîâàòà òàáëèöà å ïðîìåíåíà íà %s; %s."
841
842 #: browser.c:35
843 msgid "Chdir"
844 msgstr "Äèðåêòîðèÿ"
845
846 #: browser.c:1090
847 msgid "Chdir to: "
848 msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: "
849
850 #: lib-ui/curs_main.c:796
851 #, fuzzy
852 msgid "Check for children of message..."
853 msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..."
854
855 #: crypt.cpkg:3099
856 msgid "Check key  "
857 msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷  "
858
859 #: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
860 msgid "Checking for new messages..."
861 msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..."
862
863 #: nntp.c:2196
864 #, fuzzy
865 msgid "Checking for new newsgroups..."
866 msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..."
867
868 #: imap/imap.c:352
869 msgid "Checking mailbox subscriptions"
870 msgstr ""
871
872 #: compose.c:138
873 msgid "Clear"
874 msgstr "Îáèêíîâåí òåêñò"
875
876 #: flags.c:335
877 msgid "Clear flag"
878 msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà"
879
880 #: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
881 #, c-format
882 msgid "Closing connection to %s..."
883 msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì %s..."
884
885 #: pop.c:170
886 msgid "Closing connection to POP server..."
887 msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..."
888
889 #: crypt.cpkg:2878
890 #, fuzzy
891 msgid "Collecting data..."
892 msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
893
894 #: pop.c:600 pop.c:863
895 #, c-format
896 msgid "Command TOP is not supported by server."
897 msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà TOP."
898
899 #: pop.c:602 pop.c:966
900 #, c-format
901 msgid "Command UIDL is not supported by server."
902 msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL."
903
904 #: lib-mx/mbox.c:547
905 msgid "Committing changes..."
906 msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..."
907
908 #: main.c:171
909 #, fuzzy
910 msgid "Compile Options:"
911 msgstr ""
912 "\n"
913 "Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:"
914
915 #: pattern.c:1129 pattern.c:1249
916 msgid "Compiling search pattern..."
917 msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..."
918
919 #: lib-mx/compress.c:394
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "Compressed-appending to %s..."
922 msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
923
924 #: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "Compressing %s..."
927 msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
928
929 #: nntp.c:1112
930 #, c-format
931 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
932 msgstr ""
933
934 #: nntp.c:1110
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "Connected to %s. Posting ok."
937 msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
938
939 #: lib-sys/mutt_socket.c:355
940 #, c-format
941 msgid "Connecting to %s..."
942 msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
943
944 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "Connecting with \"%s\"..."
947 msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
948
949 #: imap/imap.c:1539
950 #, fuzzy
951 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
952 msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?"
953
954 #: pop.c:808
955 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
956 msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?"
957
958 #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
959 #, c-format
960 msgid "Connection to %s closed"
961 msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà"
962
963 #: nntp.c:1221
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
966 msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà"
967
968 #: commands.c:782
969 #, c-format
970 msgid "Content-Type changed to %s."
971 msgstr "Content-Type å ïðîìåíåí íà %s."
972
973 #: compose.c:1058
974 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
975 msgstr "Ïîëåòî Content-Type èìà ôîðìàòà áàçîâ-òèï/ïîäòèï"
976
977 #: imap/util.c:135
978 msgid "Continue?"
979 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
980
981 #: commands.c:772
982 #, c-format
983 msgid "Convert to %s upon sending?"
984 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî êîíâåðòèðàòå äî %s ïðè èçïðàùàíå?"
985
986 #: commands.c:600
987 #, c-format
988 msgid "Copy%s to mailbox"
989 msgstr "Êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
990
991 #: imap/message.c:681
992 #, c-format
993 msgid "Copying %d messages to %s..."
994 msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..."
995
996 #: imap/message.c:684
997 #, c-format
998 msgid "Copying message %d to %s..."
999 msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..."
1000
1001 #: commands.c:658
1002 #, c-format
1003 msgid "Copying to %s..."
1004 msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
1005
1006 #: main.c:63
1007 msgid ""
1008 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
1009 "Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
1010 "Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
1011 "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
1012 "of\n"
1013 "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
1014 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: lib-sys/mutt_socket.c:374
1018 #, c-format
1019 msgid "Could not connect to %s (%s)."
1020 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)"
1021
1022 #: commands.c:111
1023 msgid "Could not copy message"
1024 msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
1025
1026 #: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
1027 #: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
1028 #: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Could not create temporary file"
1031 msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!"
1032
1033 #: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
1034 msgid "Could not create temporary file!"
1035 msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!"
1036
1037 #: sort.c:301
1038 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
1039 msgstr ""
1040 "Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà ôóíêöèÿ çà ïîäðåæäàíå! (Ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè "
1041 "ãðåøêà)"
1042
1043 #: lib-sys/mutt_socket.c:350
1044 #, c-format
1045 msgid "Could not find the host \"%s\""
1046 msgstr "Õîñòúò \"%s\" íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí."
1047
1048 #: send.c:812
1049 msgid "Could not include all requested messages!"
1050 msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!"
1051
1052 #: imap/imap.c:393 pop.c:688
1053 msgid "Could not negotiate TLS connection"
1054 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà"
1055
1056 #: sendlib.c:908
1057 #, c-format
1058 msgid "Could not open %s"
1059 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s"
1060
1061 #: lib-mx/mbox.c:634
1062 msgid "Could not reopen mailbox!"
1063 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
1064
1065 #: send.c:1738
1066 msgid "Could not send the message."
1067 msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
1068
1069 #: lib-mx/mx.c:407
1070 #, c-format
1071 msgid "Couldn't lock %s\n"
1072 msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n"
1073
1074 #: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
1075 #, c-format
1076 msgid "Create %s?"
1077 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
1078
1079 #: browser.c:1000
1080 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
1081 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
1082
1083 #: imap/browse.c:249
1084 msgid "Create mailbox: "
1085 msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
1086
1087 #: commands.c:597
1088 #, c-format
1089 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
1090 msgstr "Äåêîäèðàíå è êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
1091
1092 #: commands.c:596
1093 #, c-format
1094 msgid "Decode-save%s to mailbox"
1095 msgstr "Äåêîäèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
1096
1097 #: lib-mx/compress.c:212
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "Decompressing %s..."
1100 msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
1101
1102 #: commands.c:599
1103 #, c-format
1104 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
1105 msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
1106
1107 #: commands.c:598
1108 #, c-format
1109 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
1110 msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
1111
1112 #: postpone.c:506
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Decrypting message..."
1115 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
1116
1117 #: postpone.c:517
1118 msgid "Decryption failed."
1119 msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
1120
1121 #: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
1122 #: pager.c:1319 postpone.c:32
1123 msgid "Del"
1124 msgstr "Èçòð."
1125
1126 #: remailer.c:433
1127 msgid "Delete"
1128 msgstr "Èçòðèâàíå"
1129
1130 #: browser.c:1041
1131 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
1132 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè"
1133
1134 #: pop.c:1282
1135 msgid "Delete messages from server?"
1136 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå ïèñìàòà íà ñúðâúðà?"
1137
1138 #: lib-ui/curs_main.c:880
1139 msgid "Delete messages matching: "
1140 msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: "
1141
1142 #: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
1143 #: pager.c:2054 pager.c:2073
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Deletion"
1146 msgstr "Èçòðèâàíå"
1147
1148 #: recvattach.c:993
1149 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
1150 msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà."
1151
1152 #: compose.c:96 compose.c:108
1153 msgid "Descrip"
1154 msgstr "Îïèñàíèå"
1155
1156 #: lib-lua/madmutt.cpkg:106
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
1159 msgstr "Èäåíòèôèêàòîðúò %s íå å ïðîâåðåí. Æåëàåòå ëè äà ãî èçïîëçâàòå çà %s ?"
1160
1161 #: lib-lua/madmutt.cpkg:94
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
1164 msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
1165
1166 #: browser.c:679
1167 #, c-format
1168 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
1169 msgstr "Äèðåêòîðèÿ [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s"
1170
1171 #: help.c:238
1172 msgid "ERROR: please report this bug"
1173 msgstr "ÃÐÅØÊÀ: ìîëÿ, ñúîáùåòå íè çà òàçè ãðåøêà"
1174
1175 #: send.c:1387
1176 msgid "Edit forwarded message?"
1177 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
1178
1179 #: lib-ui/curs_main.c:1963
1180 msgid "Editing"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: pattern.c:222
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "Empty expression"
1186 msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
1187
1188 #: compose.c:134
1189 msgid "Encrypt"
1190 msgstr "Øèôðîâàíå"
1191
1192 #: compose.c:163
1193 msgid "Encrypt with: "
1194 msgstr "Øèôðîâàíå c: "
1195
1196 #: imap/imap.c:407 pop.c:706
1197 msgid "Encrypted connection unavailable"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: lib-ui/curs_main.c:725
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Enter Message-ID: "
1203 msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: "
1204
1205 #: crypt.cpkg:3475
1206 #, c-format
1207 msgid "Enter keyID for %s: "
1208 msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: "
1209
1210 #: keymap.c:868
1211 msgid "Enter keys (^G to abort): "
1212 msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâå (^G çà ïðåêúñâàíå): "
1213
1214 #: recvcmd.c:198
1215 msgid "Error bouncing message!"
1216 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî!"
1217
1218 #: recvcmd.c:199
1219 msgid "Error bouncing messages!"
1220 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìàòà!"
1221
1222 #: crypt.cpkg:1175
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Error checking signature"
1225 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
1226
1227 #: pop.c:142
1228 #, c-format
1229 msgid "Error connecting to server: %s"
1230 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
1231
1232 #: lib-mx/compress.c:246
1233 #, c-format
1234 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: crypt.cpkg:2901
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1240 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
1241
1242 #: crypt.cpkg:1126
1243 msgid "Error getting key information: "
1244 msgstr ""
1245
1246 #: init.c:1248
1247 #, c-format
1248 msgid "Error in %s, line %d: %s"
1249 msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s"
1250
1251 #: init.c:1676
1252 #, c-format
1253 msgid "Error in command line: %s\n"
1254 msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
1255
1256 #: pattern.c:217
1257 #, c-format
1258 msgid "Error in expression: %s"
1259 msgstr "Ãðåøêà â èçðàçà: %s"
1260
1261 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
1264 msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
1265
1266 #: main.c:235
1267 msgid "Error initializing terminal."
1268 msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
1269
1270 #: imap/imap.c:620
1271 msgid "Error opening mailbox"
1272 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
1273
1274 #: commands.c:190 recvcmd.c:141
1275 msgid "Error parsing address!"
1276 msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!"
1277
1278 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
1279 msgid "Error processing certificate data"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
1283 #, c-format
1284 msgid "Error running \"%s\"!"
1285 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!"
1286
1287 #: browser.c:1113 browser.c:1177
1288 msgid "Error scanning directory."
1289 msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà."
1290
1291 #: sendlib.c:1889
1292 #, c-format
1293 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
1294 msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
1295
1296 #: remailer.c:703
1297 #, c-format
1298 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
1299 msgstr "Ãðåøêà (%d) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî.\n"
1300
1301 #: remailer.c:706
1302 msgid "Error sending message."
1303 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
1304
1305 #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
1306 #, c-format
1307 msgid "Error talking to %s (%s)"
1308 msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
1309
1310 #: browser.c:1313
1311 msgid "Error trying to view file"
1312 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà"
1313
1314 #: pop.c:1318
1315 msgid "Error while writing mailbox!"
1316 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
1317
1318 #: editmsg.c:180
1319 #, c-format
1320 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1321 msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s"
1322
1323 #: remailer.c:544
1324 #, c-format
1325 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
1326 msgstr "Ãðåøêà: %s íå ìîæå äà ñå èçïîëçâà êàòî ïîñëåäåí remailer âúâ âåðèãàòà."
1327
1328 #: alias.cpkg:356 send.c:232
1329 #, c-format
1330 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
1331 msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
1332
1333 #: crypt.cpkg:2909
1334 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: crypt.cpkg:1844
1338 msgid "Error: copy data failed\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: crypt.cpkg:1801
1342 #, c-format
1343 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: handler.c:1356
1347 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1348 msgstr "Ãðåøêà: multipart/encrypted áåç protocol ïàðàìåòúð."
1349
1350 #: handler.c:1347
1351 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1352 msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð."
1353
1354 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
1355 msgid "Error: no TLS socket open"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: crypt.cpkg:1225
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1361 msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
1362
1363 #: imap/message.c:109
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
1366 msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
1367
1368 #: pattern.c:1145
1369 msgid "Executing command on matching messages..."
1370 msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..."
1371
1372 #: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
1373 #: postpone.c:31 recvattach.c:31
1374 msgid "Exit"
1375 msgstr "Èçõîä"
1376
1377 #: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
1378 msgid "Exit  "
1379 msgstr "Èçõîä"
1380
1381 #: lib-ui/curs_main.c:1296
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Exit Madmutt without saving?"
1384 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?"
1385
1386 #: lib-ui/curs_lib.c:233
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Exit Madmutt?"
1389 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
1390
1391 #: imap/imap.c:898
1392 msgid "Expunge failed"
1393 msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå"
1394
1395 #: imap/imap.c:936
1396 msgid "Expunging messages from server..."
1397 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
1398
1399 #: attach.c:113
1400 msgid "Failure to open file to parse headers."
1401 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
1402
1403 #: attach.c:143
1404 msgid "Failure to open file to strip headers."
1405 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà èçòðèâàíå íà çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ."
1406
1407 #: attach.c:151
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Failure to rename file."
1410 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
1411
1412 #: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
1413 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
1414 msgstr ""
1415 "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
1416
1417 #: imap/command.c:274
1418 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
1419 msgstr "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà. Ðàçëè÷åí áðîé íà ñúîáùåíèÿòà!"
1420
1421 #: nntp.c:2286
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "Fetching %s from server..."
1424 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
1425
1426 #: nntp.c:1633
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Fetching headers from cache..."
1429 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
1430
1431 #: nntp.c:1644
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Fetching list of articles..."
1434 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..."
1435
1436 #: pop.c:1062
1437 msgid "Fetching list of messages..."
1438 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..."
1439
1440 #: nntp.c:1632
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Fetching message headers..."
1443 msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
1444
1445 #: imap/message.c:173 pop.c:976
1446 #, c-format
1447 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
1448 msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
1449
1450 #: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
1451 msgid "Fetching message..."
1452 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
1453
1454 #: browser.c:1136
1455 msgid "File Mask: "
1456 msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: "
1457
1458 #: muttlib.c:260
1459 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
1460 msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?"
1461
1462 #: muttlib.c:243
1463 msgid "File is a directory, save under it?"
1464 msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?"
1465
1466 #: muttlib.c:226
1467 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
1468 msgstr ""
1469 "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) "
1470 "âñè÷êè]"
1471
1472 #: muttlib.c:249
1473 msgid "File under directory: "
1474 msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: "
1475
1476 #: recvattach.c:568
1477 msgid "Filter through: "
1478 msgstr "Ôèëòðèðàíå ïðåç: "
1479
1480 #: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Fingerprint: "
1483 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
1484
1485 #: lib-ui/curs_main.c:1364
1486 #, fuzzy
1487 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1488 msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
1489
1490 #: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
1491 msgid "Flagging"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: send.c:572
1495 #, c-format
1496 msgid "Follow-up to %s%s?"
1497 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
1498
1499 #: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Followup"
1502 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
1503
1504 #: recvcmd.c:602
1505 msgid "Forward MIME encapsulated?"
1506 msgstr "Æåëàåòå ëè äà êàïñóëèðàòå ñ MIME ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
1507
1508 #: send.c:828
1509 msgid "Forward as attachment?"
1510 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?"
1511
1512 #: recvcmd.c:475
1513 msgid "Forward as attachments?"
1514 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãè ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèÿ?"
1515
1516 #: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
1517 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1518 msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà."
1519
1520 #: imap/browse.c:85
1521 msgid "Getting folder list..."
1522 msgstr "Çàïèòâàíå çà ñïèñúêà îò ïîùåíñêè êóòèè..."
1523
1524 #: imap/browse.c:75
1525 msgid "Getting namespaces..."
1526 msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..."
1527
1528 #: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
1529 msgid "Good signature from: "
1530 msgstr ""
1531
1532 #: lib-ui/curs_main.c:360
1533 msgid "Group"
1534 msgstr "Ãðóï. îòã."
1535
1536 #: imap/imap.c:1201
1537 #, c-format
1538 msgid "Header search without header name: %s"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
1542 #: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
1543 #: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
1544 #: recvattach.c:35
1545 msgid "Help"
1546 msgstr "Ïîìîù"
1547
1548 #: help.c:300
1549 #, c-format
1550 msgid "Help for %s"
1551 msgstr "Ïîìîù çà %s"
1552
1553 #: pager.c:1925
1554 msgid "Help is currently being shown."
1555 msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà."
1556
1557 #: attach.c:944
1558 msgid "I don't know how to print that!"
1559 msgstr "Íåâúçìîæíî îòïå÷àòâàíå!"
1560
1561 #: recvattach.c:600
1562 #, c-format
1563 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
1564 msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!"
1565
1566 #: crypt.cpkg:3180
1567 msgid "ID has undefined validity."
1568 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò."
1569
1570 #: crypt.cpkg:3163
1571 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1572 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí."
1573
1574 #: crypt.cpkg:3183
1575 msgid "ID is not valid."
1576 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí."
1577
1578 #: crypt.cpkg:3186
1579 msgid "ID is only marginally valid."
1580 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò."
1581
1582 #: send.c:307
1583 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
1587 msgid "Illegal PGP header"
1588 msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò"
1589
1590 #: postpone.c:434
1591 msgid "Illegal S/MIME header"
1592 msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò"
1593
1594 #: lib-mime/rfc1524.c:197
1595 #, c-format
1596 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
1597 msgstr "Íåâàëèäíî ôîðìàòèðàíî âïèñâàíå çà òèïà %s â \"%s\" íà ðåä %d"
1598
1599 #: send.c:801
1600 msgid "Include message in reply?"
1601 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?"
1602
1603 #: send.c:805
1604 msgid "Including quoted message..."
1605 msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..."
1606
1607 #: remailer.c:432
1608 msgid "Insert"
1609 msgstr "Âìúêâàíå"
1610
1611 #: pattern.c:331
1612 #, c-format
1613 msgid "Invalid day of month: %s"
1614 msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s"
1615
1616 #: init.c:939
1617 #, c-format
1618 msgid ""
1619 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
1620 "Please report this error: \"%s\"\n"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: compose.c:947
1624 msgid "Invalid encoding."
1625 msgstr "Èçáðàíî å íåâàëèäíî êîäèðàíå."
1626
1627 #: lib-ui/menu.c:344
1628 msgid "Invalid index number."
1629 msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ."
1630
1631 #: lib-ui/curs_main.c:863
1632 msgid "Invalid message number."
1633 msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî."
1634
1635 #: pattern.c:343
1636 #, c-format
1637 msgid "Invalid month: %s"
1638 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
1639
1640 #: pattern.c:486
1641 #, c-format
1642 msgid "Invalid relative date: %s"
1643 msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s"
1644
1645 #: crypt.cpkg:3704
1646 msgid "Invoking PGP..."
1647 msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
1648
1649 #: crypt.cpkg:3707
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Invoking S/MIME..."
1652 msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
1653
1654 #: handler.c:1075
1655 #, c-format
1656 msgid "Invoking autoview command: %s"
1657 msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì: %s"
1658
1659 #: crypt.cpkg:2767
1660 #, c-format
1661 msgid "Issued By .: "
1662 msgstr ""
1663
1664 #: lib-ui/curs_main.c:827
1665 msgid "Jump to message: "
1666 msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: "
1667
1668 #: lib-ui/menu.c:337
1669 msgid "Jump to: "
1670 msgstr "Ñêîê êúì: "
1671
1672 #: lib-ui/menu.c:870
1673 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
1674 msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè."
1675
1676 #: crypt.cpkg:2919
1677 #, c-format
1678 msgid "Key ID: 0x%s"
1679 msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
1680
1681 #: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
1682 #, c-format
1683 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
1687 #, c-format
1688 msgid "Key Usage .: "
1689 msgstr ""
1690
1691 #: keymap.c:602 keymap.c:610
1692 msgid "Key is not bound."
1693 msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ."
1694
1695 #: keymap.c:615
1696 #, c-format
1697 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
1698 msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ. Èçïîëçâàéòå '%s' çà ïîìîù."
1699
1700 #: nntp.c:1714
1701 #, c-format
1702 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: lib-ui/curs_main.c:936
1706 msgid "Limit to messages matching: "
1707 msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
1708
1709 #: lib-ui/curs_main.c:906
1710 #, c-format
1711 msgid "Limit: %s"
1712 msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s"
1713
1714 #: browser.c:44
1715 msgid "List"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: nntp.c:2216 nntp.c:2249
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Loading descriptions..."
1721 msgstr "Âêëþ÷âàíå..."
1722
1723 #: nntp.c:320
1724 #, c-format
1725 msgid "Loading list from cache... %d"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: nntp.c:2238
1729 #, c-format
1730 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: lib-mx/mx.c:94
1734 #, c-format
1735 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
1736 msgstr ""
1737 "Ïðåìèíàò å äîïóñòèìèÿò áðîé çàêëþ÷âàíèÿ. Æåëàåòå ëè äà ïðåìàõíåòå "
1738 "çàêëþ÷âàíåòî çà %s?"
1739
1740 #: nntp.c:1058
1741 msgid "Logging in..."
1742 msgstr "Âêëþ÷âàíå..."
1743
1744 #: nntp.c:1076 nntp.c:1146
1745 msgid "Login failed."
1746 msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå."
1747
1748 #: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
1749 #, c-format
1750 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1751 msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..."
1752
1753 #: lib-sys/mutt_socket.c:341
1754 #, c-format
1755 msgid "Looking up %s..."
1756 msgstr "Òúðñåíå íà %s..."
1757
1758 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
1761 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
1762
1763 #: attach.c:395
1764 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
1765 msgstr "Íåäåôèíèðàí MIME òèï. Ïðèëîæåíèåòî íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíî."
1766
1767 #: keymap.c:407
1768 msgid "Macro loop detected."
1769 msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè."
1770
1771 #: main.c:216
1772 msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
1776 msgid "Mail"
1777 msgstr "Íîâî"
1778
1779 #: send.c:1465 send.c:1563
1780 msgid "Mail not sent."
1781 msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî."
1782
1783 #: send.c:1747 send.c:1749
1784 msgid "Mail sent."
1785 msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío."
1786
1787 #: lib-mx/mx.c:970
1788 msgid "Mailbox checkpointed."
1789 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà."
1790
1791 #: imap/command.c:235
1792 msgid "Mailbox closed"
1793 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà."
1794
1795 #: imap/browse.c:261
1796 msgid "Mailbox created."
1797 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
1798
1799 #: browser.c:1061
1800 msgid "Mailbox deleted."
1801 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà."
1802
1803 #: main.c:683
1804 msgid "Mailbox is empty."
1805 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà."
1806
1807 #: lib-mx/mx.c:916
1808 #, c-format
1809 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
1810 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s"
1811
1812 #: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
1813 msgid "Mailbox is read-only."
1814 msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå."
1815
1816 #: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
1817 msgid "Mailbox is unchanged."
1818 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà."
1819
1820 #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
1821 msgid "Mailbox must have a name."
1822 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ òðÿáâà äà èìà èìå."
1823
1824 #: browser.c:1068
1825 msgid "Mailbox not deleted."
1826 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà."
1827
1828 #: imap/browse.c:306
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Mailbox renamed."
1831 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
1832
1833 #: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
1834 msgid "Mailbox was corrupted!"
1835 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!"
1836
1837 #: lib-ui/curs_main.c:479
1838 msgid "Mailbox was externally modified."
1839 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà."
1840
1841 #: lib-ui/curs_main.c:469
1842 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
1843 msgstr ""
1844 "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà "
1845 "îñòàðåëè."
1846
1847 #: browser.c:671
1848 #, c-format
1849 msgid "Mailboxes [%d]"
1850 msgstr "Ïîùåíñêè êóòèè [%d]"
1851
1852 #: attach.c:218
1853 #, c-format
1854 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
1855 msgstr "Çàïèñúò \"edit\" â mailcap èçèñêâà %%s"
1856
1857 #: attach.c:100
1858 #, c-format
1859 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
1860 msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s"
1861
1862 #: lib-ui/query.c:38
1863 msgid "Make Alias"
1864 msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïñåâäîíèì"
1865
1866 #: nntp.c:2090
1867 msgid "Mark all articles read?"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
1871 #, c-format
1872 msgid "Marking %d messages deleted..."
1873 msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
1874
1875 #: lib-ui/curs_main.c:2058
1876 msgid "Marking as read"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: browser.c:36 browser.c:48
1880 msgid "Mask"
1881 msgstr "Ìàñêà"
1882
1883 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
1884 msgid "Message bounced."
1885 msgstr "Ïèñìîòî å ïðåïðàòåíî."
1886
1887 #: send.c:505
1888 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: commands.c:392
1892 msgid "Message could not be printed"
1893 msgstr "Ïèñìîòî íå å îòïå÷àòàíî"
1894
1895 #: editmsg.c:102
1896 msgid "Message file is empty!"
1897 msgstr "Ôàéëúò ñ ïèñìîòî å ïðàçåí!"
1898
1899 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
1900 msgid "Message not bounced."
1901 msgstr "Ïèñìîòî íå å ïðåïðàòåíî."
1902
1903 #: editmsg.c:108
1904 msgid "Message not modified!"
1905 msgstr "Ïèñìîòî å íåïðîìåíåíî!"
1906
1907 #: lib-ui/curs_main.c:753
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Message not visible in limited view."
1910 msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
1911
1912 #: send.c:1495
1913 msgid "Message postponed."
1914 msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà."
1915
1916 #: commands.c:390
1917 msgid "Message printed"
1918 msgstr "Ïèñìîòî å îòïå÷àòàíî"
1919
1920 #: compose.c:1208
1921 msgid "Message written."
1922 msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî."
1923
1924 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
1925 msgid "Messages bounced."
1926 msgstr "Ïèñìàòà ñà ïðåïðàòåíè."
1927
1928 #: commands.c:393
1929 msgid "Messages could not be printed"
1930 msgstr "Ïèñìàòà íå ñà îòïå÷àòàíè"
1931
1932 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
1933 msgid "Messages not bounced."
1934 msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè."
1935
1936 #: commands.c:390
1937 msgid "Messages printed"
1938 msgstr "Ïèñìàòà ñà îòïå÷àòàíè"
1939
1940 #: lib-ui/color.c:474
1941 msgid "Missing arguments."
1942 msgstr "Ëèïñâàùè àðãóìåíòè."
1943
1944 #: remailer.c:572
1945 #, c-format
1946 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
1947 msgstr "mixmaster âåðèãèòå ñà îãðàíè÷åíè äî %d åëåìåíòà."
1948
1949 #: remailer.c:649
1950 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
1951 msgstr "mixmaster íå ïðèåìà Cc èëè Bcc çàãëàâíè ïîëåòà."
1952
1953 #: lib-mx/mx.c:672
1954 #, c-format
1955 msgid "Move read messages to %s?"
1956 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?"
1957
1958 #: lib-mx/mx.c:704
1959 #, c-format
1960 msgid "Moving read messages to %s..."
1961 msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..."
1962
1963 #: crypt.cpkg:2666
1964 msgid "Name ......: "
1965 msgstr ""
1966
1967 #: lib-ui/query.c:37
1968 msgid "New Query"
1969 msgstr "Íîâî çàïèòâàíå"
1970
1971 #: browser.c:1269
1972 msgid "New file name: "
1973 msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: "
1974
1975 #: compose.c:1046
1976 msgid "New file: "
1977 msgstr "Íîâ ôàéë: "
1978
1979 #: buffy.cpkg:330
1980 msgid "New mail in "
1981 msgstr "Íîâè ïèñìà â "
1982
1983 #: lib-ui/curs_main.c:473
1984 msgid "New mail in this mailbox."
1985 msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ."
1986
1987 #: nntp.c:1817
1988 #, c-format
1989 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: browser.c:665
1993 #, c-format
1994 msgid "Newsgroups on server [%s]"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: pager.c:1311 pager.c:1320
1998 msgid "Next"
1999 msgstr "Ñëåäâàùî"
2000
2001 #: pager.c:1304
2002 msgid "NextPg"
2003 msgstr "Ñëåäâ. ñòð."
2004
2005 #: lib-ui/curs_main.c:776
2006 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: lib-ui/curs_main.c:1361
2010 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: send.c:1559
2014 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: send.c:1556
2018 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: imap/auth.c:192 pop.c:440
2022 msgid "No authenticators available"
2023 msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè."
2024
2025 #: sendlib.c:347
2026 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
2027 msgstr "Íå å íàìåðåí \"boundary\" ïàðàìåòúð! [ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà]"
2028
2029 #: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
2030 #: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
2031 #: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
2032 msgid "No entries."
2033 msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ."
2034
2035 #: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
2036 msgid "No files match the file mask"
2037 msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà"
2038
2039 #: main.c:648
2040 msgid "No incoming mailboxes defined."
2041 msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
2042
2043 #: lib-ui/curs_main.c:900
2044 msgid "No limit pattern is in effect."
2045 msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí."
2046
2047 #: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
2048 #: lib-ui/curs_main.c:621
2049 msgid "No mailbox is open."
2050 msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ."
2051
2052 #: main.c:630
2053 msgid "No mailbox with new mail."
2054 msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
2055
2056 #: attach.c:163
2057 #, c-format
2058 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
2059 msgstr " mailcap ëèïñâà çàïèñ \"compose\" çà %s. Ñúçäàâàíå íà ïðàçåí ôàéë."
2060
2061 #: attach.c:234
2062 #, c-format
2063 msgid "No mailcap edit entry for %s"
2064 msgstr " mailcap ëèïñâà çàïèñ \"edit\" çà %s"
2065
2066 #: recvcmd.c:753 send.c:774
2067 msgid "No mailing lists found!"
2068 msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!"
2069
2070 #: attach.c:383
2071 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
2072 msgstr ""
2073 "Íå å íàìåðåíî ïîäõîäÿùî mailcap âïèñâàíå. Ïðèëîæåíèåòî å ïîêàçàíî êàòî òåêñò."
2074
2075 #: compose.c:781
2076 msgid "No messages in that folder."
2077 msgstr " òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà."
2078
2079 #: pattern.c:1204
2080 msgid "No messages matched criteria."
2081 msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé."
2082
2083 #: pager.c:1955
2084 msgid "No more quoted text."
2085 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò."
2086
2087 #: lib-ui/curs_main.c:1704
2088 msgid "No more threads."
2089 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè."
2090
2091 #: pager.c:1972
2092 msgid "No more unquoted text after quoted text."
2093 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ."
2094
2095 #: pop.c:1273
2096 msgid "No new mail in POP mailbox."
2097 msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà â òàçè POP ïîùåíñêà êóòèÿ."
2098
2099 #: lib-ui/curs_main.c:1582
2100 msgid "No new messages"
2101 msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà."
2102
2103 #: send.c:1544
2104 #, fuzzy
2105 msgid "No newsgroup specified."
2106 msgstr "Ëèïñâà òåìà."
2107
2108 #: browser.c:1396
2109 #, fuzzy
2110 msgid "No newsgroups match the mask"
2111 msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà"
2112
2113 #: nntp.c:357
2114 msgid "No newsserver defined!"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: lib-ui/sidebar.c:423
2118 #, fuzzy
2119 msgid "No next mailboxes with new mail."
2120 msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
2121
2122 #: postpone.c:228 postpone.c:237
2123 msgid "No postponed messages."
2124 msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè."
2125
2126 #: lib-ui/sidebar.c:440
2127 #, fuzzy
2128 msgid "No previous mailbox with new mail."
2129 msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
2130
2131 #: commands.c:378
2132 msgid "No printing command has been defined."
2133 msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå"
2134
2135 #: send.c:1506
2136 msgid "No recipients are specified!"
2137 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!"
2138
2139 #: main.c:539
2140 msgid "No recipients specified.\n"
2141 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n"
2142
2143 #: send.c:1511
2144 msgid "No recipients were specified."
2145 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè."
2146
2147 #: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
2148 msgid "No search pattern."
2149 msgstr "Íå å äåôèíèðàí øàáëîí çà òúðñåíå."
2150
2151 #: send.c:1532 send.c:1538
2152 msgid "No subject specified."
2153 msgstr "Ëèïñâà òåìà."
2154
2155 #: send.c:1529
2156 msgid "No subject, abort sending?"
2157 msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
2158
2159 #: send.c:316
2160 msgid "No subject, abort?"
2161 msgstr "Ïèñìîòî íÿìà òåìà, æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
2162
2163 #: send.c:318
2164 msgid "No subject, aborting."
2165 msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà."
2166
2167 #: imap/browse.c:193
2168 msgid "No such folder"
2169 msgstr "Íÿìà òàêàâà ïàïêà"
2170
2171 #: lib-ui/menu.c:760
2172 msgid "No tagged entries."
2173 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè."
2174
2175 #: send.c:743
2176 msgid "No tagged messages are visible!"
2177 msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!"
2178
2179 #: lib-ui/curs_main.c:599
2180 msgid "No tagged messages."
2181 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
2182
2183 #: lib-ui/curs_main.c:1378
2184 msgid "No thread linked"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
2188 msgid "No undeleted messages."
2189 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
2190
2191 #: lib-ui/curs_main.c:1583
2192 msgid "No unread messages"
2193 msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà"
2194
2195 #: lib-ui/curs_main.c:43
2196 msgid "No visible messages."
2197 msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà."
2198
2199 #: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
2200 #, c-format
2201 msgid "Not available in this menu."
2202 msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ."
2203
2204 #: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
2205 msgid "Not found."
2206 msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî."
2207
2208 #: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
2209 msgid "Nothing to do."
2210 msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè."
2211
2212 #: remailer.c:435
2213 msgid "OK"
2214 msgstr "ÎÊ"
2215
2216 #: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
2217 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
2218 msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà."
2219
2220 #: lib-ui/curs_main.c:1148
2221 msgid "Open mailbox"
2222 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ"
2223
2224 #: lib-ui/curs_main.c:1146
2225 msgid "Open mailbox in read-only mode"
2226 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
2227
2228 #: compose.c:726
2229 msgid "Open mailbox to attach message from"
2230 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî"
2231
2232 #: lib-ui/curs_main.c:1160
2233 msgid "Open newsgroup"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: lib-ui/curs_main.c:1158
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
2239 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
2240
2241 #: compose.c:734
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Open newsgroup to attach message from"
2244 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî"
2245
2246 #: sendlib.c:1895
2247 msgid "Output of the delivery process"
2248 msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:"
2249
2250 #: crypt.cpkg:3543
2251 #, fuzzy
2252 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
2253 msgstr ""
2254 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
2255
2256 #: compose.c:1228
2257 #, fuzzy
2258 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
2259 msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
2260
2261 #: crypt.cpkg:3116
2262 #, fuzzy
2263 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
2264 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
2265
2266 #: crypt.cpkg:3118
2267 #, fuzzy
2268 msgid "PGP keys matching"
2269 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
2270
2271 #: commands.c:153
2272 msgid "PGP signature could NOT be verified."
2273 msgstr "PGP-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
2274
2275 #: commands.c:148
2276 msgid "PGP signature successfully verified."
2277 msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
2278
2279 #: pop.c:1216
2280 msgid "POP host is not defined."
2281 msgstr "POP õîñòúò íå å äåôèíèðàí."
2282
2283 #: thread.c:987
2284 msgid "Parent message is not available."
2285 msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî."
2286
2287 #: thread.c:980
2288 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
2289 msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
2290
2291 #: account.c:184
2292 #, c-format
2293 msgid "Password for %s@%s: "
2294 msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: "
2295
2296 #: alias.cpkg:369
2297 msgid "Personal name: "
2298 msgstr "Èìå:"
2299
2300 #: recvattach.c:33
2301 msgid "Pipe"
2302 msgstr "Pipe"
2303
2304 #: commands.c:364
2305 msgid "Pipe to command: "
2306 msgstr "Èçïðàùàíå êúì êîìàíäà (pipe): "
2307
2308 #: recvattach.c:568
2309 msgid "Pipe to: "
2310 msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): "
2311
2312 #: remailer.c:671
2313 msgid ""
2314 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
2315 msgstr ""
2316 "Ìîëÿ, ïîñòàâåòå âàëèäíà ñòîéíîñò â ïðîìåíëèâàòà \"hostname\" êîãàòî "
2317 "èçïîëçâàòå mixmaster!"
2318
2319 #: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
2320 msgid "Post"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
2324 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: compose.c:1154
2328 msgid "Postpone this message?"
2329 msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå ÷åðíîâàòà?"
2330
2331 #: postpone.c:150
2332 msgid "Postponed Messages"
2333 msgstr "×åðíîâè"
2334
2335 #: lib-sys/mutt_socket.c:44
2336 msgid "Preconnect command failed."
2337 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà êîìàíäàòà \"preconnect\""
2338
2339 #: send.c:831
2340 msgid "Preparing forwarded message..."
2341 msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..."
2342
2343 #: lib-ui/curs_lib.c:369
2344 msgid "Press any key to continue..."
2345 msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..."
2346
2347 #: pager.c:1303
2348 msgid "PrevPg"
2349 msgstr "Ïðåä. ñòð."
2350
2351 #: recvattach.c:34
2352 msgid "Print"
2353 msgstr "Îòïå÷àòâàíå"
2354
2355 #: recvattach.c:664
2356 msgid "Print attachment?"
2357 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?"
2358
2359 #: commands.c:383
2360 msgid "Print message?"
2361 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïèñìîòî?"
2362
2363 #: recvattach.c:664
2364 msgid "Print tagged attachment(s)?"
2365 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïðèëîæåíèÿ?"
2366
2367 #: commands.c:383
2368 msgid "Print tagged messages?"
2369 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïèñìà?"
2370
2371 #: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
2372 #, c-format
2373 msgid "Purge %d deleted message?"
2374 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?"
2375
2376 #: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
2377 #, c-format
2378 msgid "Purge %d deleted messages?"
2379 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå  %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?"
2380
2381 #: lib-ui/query.c:256
2382 #, c-format
2383 msgid "Query"
2384 msgstr "Çàïèòâàíå"
2385
2386 #: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
2387 #, c-format
2388 msgid "Query '%s'"
2389 msgstr "Çàïèòâàíå '%s'"
2390
2391 #: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
2392 msgid "Query command not defined."
2393 msgstr "Êîìàíäà çà çàïèòâàíå íå å äåôèíèðàíà."
2394
2395 #: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
2396 msgid "Query: "
2397 msgstr "Çàïèòâàíå: "
2398
2399 #: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
2400 msgid "Quit"
2401 msgstr "Èçõîä"
2402
2403 #: lib-ui/curs_main.c:968
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Quit Madmutt?"
2406 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
2407
2408 #: nntp.c:2083
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Quitting newsgroup..."
2411 msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..."
2412
2413 #: lib-mx/mx.c:494
2414 #, c-format
2415 msgid "Reading %s..."
2416 msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..."
2417
2418 #: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
2419 #, c-format
2420 msgid "Reading %s... %d"
2421 msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d"
2422
2423 #: lib-mx/mbox.c:123
2424 #, c-format
2425 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
2426 msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d (%d%%)"
2427
2428 #: pop.c:1284
2429 #, c-format
2430 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
2431 msgstr "Çàðåæäàíå íà íîâèòå ïèñìà (%d áàéòà)..."
2432
2433 #: browser.c:1048
2434 #, c-format
2435 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
2436 msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?"
2437
2438 #: send.c:1110
2439 msgid "Recall postponed message?"
2440 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?"
2441
2442 #: compose.c:870
2443 msgid "Recoding only affects text attachments."
2444 msgstr "Ïðîìÿíàòà íà êîäèðàíåòî çàñÿãà ñàìî òåêñòîâèòå ïðèëîæåíèÿ."
2445
2446 #: imap/browse.c:300
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "Rename failed: %s"
2449 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
2450
2451 #: browser.c:1020
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
2454 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
2455
2456 #: imap/browse.c:288
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "Rename mailbox %s to: "
2459 msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
2460
2461 #: compose.c:1016
2462 msgid "Rename to: "
2463 msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: "
2464
2465 #: lib-mx/mbox.c:674
2466 msgid "Reopening mailbox..."
2467 msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
2468
2469 #: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
2470 msgid "Reply"
2471 msgstr "Îòãîâîð"
2472
2473 #: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
2474 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: send.c:542
2478 #, c-format
2479 msgid "Reply to %s%s?"
2480 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?"
2481
2482 #: commands.c:403
2483 #, fuzzy
2484 msgid ""
2485 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
2486 "(p)am?: "
2487 msgstr ""
2488 "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà"
2489 "(s)/ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
2490
2491 #: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
2492 msgid "Reverse search for: "
2493 msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
2494
2495 #: pager.c:1814
2496 msgid "Reverse search: "
2497 msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
2498
2499 #: browser.c:1202
2500 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
2501 msgstr ""
2502 "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå"
2503 "(n)?"
2504
2505 #: crypt.cpkg:3541
2506 #, fuzzy
2507 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
2508 msgstr ""
2509 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
2510
2511 #: compose.c:1214
2512 #, fuzzy
2513 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
2514 msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
2515
2516 #: commands.c:137
2517 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
2518 msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî."
2519
2520 #: crypt.cpkg:3120
2521 #, fuzzy
2522 msgid "S/MIME keys matching"
2523 msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
2524
2525 #: lib-mime/crypt.c:180
2526 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
2527 msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò."
2528
2529 #: commands.c:143
2530 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
2531 msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
2532
2533 #: commands.c:135
2534 msgid "S/MIME signature successfully verified."
2535 msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
2536
2537 #: imap/auth.c:158 pop.c:287
2538 msgid "SASL authentication failed."
2539 msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
2540
2541 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
2544 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
2545
2546 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
2549 msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
2550
2551 #: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
2552 msgid "Save"
2553 msgstr "Çàïèñ"
2554
2555 #: compose.c:968
2556 msgid "Save a copy of this message?"
2557 msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå êîïèå îò òîâà ïèñìî?"
2558
2559 #: recvattach.c:356
2560 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
2561 msgstr ""
2562
2563 #: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
2564 #: recvattach.c:434
2565 msgid "Save to file: "
2566 msgstr "Çàïèñ âúâ ôàéë:"
2567
2568 #: commands.c:600
2569 #, c-format
2570 msgid "Save%s to mailbox"
2571 msgstr "Çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
2572
2573 #: imap/imap.c:910
2574 #, c-format
2575 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2576 msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]"
2577
2578 #: recvattach.c:401
2579 msgid "Saving..."
2580 msgstr "Çàïèñâàíå..."
2581
2582 #: lib-ui/query.c:39
2583 msgid "Search"
2584 msgstr "Òúðñåíå"
2585
2586 #: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
2587 msgid "Search for: "
2588 msgstr "Òúðñåíå: "
2589
2590 #: pattern.c:1287
2591 msgid "Search hit bottom without finding match"
2592 msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
2593
2594 #: pattern.c:1298
2595 msgid "Search hit top without finding match"
2596 msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
2597
2598 #: pattern.c:1320
2599 msgid "Search interrupted."
2600 msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî."
2601
2602 #: lib-ui/menu.c:865
2603 msgid "Search is not implemented for this menu."
2604 msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå."
2605
2606 #: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
2607 msgid "Search wrapped to bottom."
2608 msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó."
2609
2610 #: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
2611 msgid "Search wrapped to top."
2612 msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå."
2613
2614 #: pager.c:1815
2615 msgid "Search: "
2616 msgstr "Òúðñåíå: "
2617
2618 #: alias.cpkg:151
2619 msgid "Select"
2620 msgstr "Èçáîð"
2621
2622 #: crypt.cpkg:3096
2623 msgid "Select  "
2624 msgstr "Èçáîð "
2625
2626 #: remailer.c:488
2627 msgid "Select a remailer chain."
2628 msgstr "Èçáîð íà remailer âåðèãà."
2629
2630 #: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
2631 #, c-format
2632 msgid "Selecting %s..."
2633 msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
2634
2635 #: compose.c:90 compose.c:103
2636 msgid "Send"
2637 msgstr "Èçïðàùàíå"
2638
2639 #: send.c:1744
2640 msgid "Sending in background."
2641 msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí."
2642
2643 #: send.c:1617
2644 msgid "Sending message..."
2645 msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..."
2646
2647 #: crypt.cpkg:2761
2648 #, c-format
2649 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: nntp.c:2337
2653 #, c-format
2654 msgid "Server %s does not support this operation!"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
2658 msgid "Server closed connection!"
2659 msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!"
2660
2661 #: flags.c:335
2662 msgid "Set flag"
2663 msgstr "Ïîñòàâÿíå íà ìàðêèðîâêà"
2664
2665 #: commands.c:463
2666 msgid "Shell command: "
2667 msgstr "Øåë êîìàíäà: "
2668
2669 #: compose.c:136
2670 msgid "Sign"
2671 msgstr "Ïîäïèñ"
2672
2673 #: crypt.cpkg:3558
2674 msgid "Sign as: "
2675 msgstr "Ïîäïèñ êàòî: "
2676
2677 #: compose.c:132
2678 msgid "Sign, Encrypt"
2679 msgstr "Ïîäïèñ, Øèôðîâàíå"
2680
2681 #: commands.c:406
2682 #, fuzzy
2683 msgid ""
2684 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
2685 "am?: "
2686 msgstr ""
2687 "Ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà(s)/"
2688 "ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
2689
2690 #: browser.c:1205
2691 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
2692 msgstr ""
2693 "Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?"
2694
2695 #: sort.c:269
2696 msgid "Sorting mailbox..."
2697 msgstr "Ïîäðåæäàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
2698
2699 #: crypt.cpkg:2783
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "Subkey ....: 0x%s"
2702 msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
2703
2704 #: browser.c:45
2705 msgid "Subscribe"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: browser.c:1377
2709 #, c-format
2710 msgid "Subscribe pattern: "
2711 msgstr ""
2712
2713 #: browser.c:676
2714 #, c-format
2715 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
2716 msgstr "Àáîíèðàí [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s"
2717
2718 #: browser.c:663
2719 msgid "Subscribed newsgroups"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: imap/imap.c:1358
2723 #, c-format
2724 msgid "Subscribing to %s..."
2725 msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
2726
2727 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
2728 #, fuzzy
2729 msgid "TLS/SSL Certificate check"
2730 msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò"
2731
2732 #: lib-ui/curs_main.c:1044
2733 msgid "Tag messages matching: "
2734 msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
2735
2736 #: compose.c:792
2737 msgid "Tag the messages you want to attach!"
2738 msgstr "Ìàðêèðàéòå ïèñìàòà, êîèòî èñêàòå äà ïðèëîæèòå!"
2739
2740 #: lib-ui/menu.c:908
2741 msgid "Tagging is not supported."
2742 msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
2743
2744 #: lib-ui/curs_main.c:860
2745 msgid "That message is not visible."
2746 msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî."
2747
2748 #: crypt.cpkg:940
2749 #, fuzzy
2750 msgid "The CRL is not available\n"
2751 msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå."
2752
2753 #: compose.c:877
2754 msgid "The current attachment will be converted."
2755 msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå ùå áúäå ïðåêîäèðàíî."
2756
2757 #: compose.c:875
2758 msgid "The current attachment won't be converted."
2759 msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå íÿìà äà áúäå ïðåêîäèðàíî."
2760
2761 #: imap/message.c:408 pop.c:1389
2762 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2763 msgstr ""
2764 "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
2765
2766 #: remailer.c:593
2767 msgid "The remailer chain is already empty."
2768 msgstr "remailer âåðèãàòà âå÷å å ïðàçíà."
2769
2770 #: compose.c:41
2771 msgid "There are no attachments."
2772 msgstr "Íÿìà ïðèëîæåíèÿ."
2773
2774 #: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
2775 msgid "There are no messages."
2776 msgstr "Íÿìà ïèñìà."
2777
2778 #: recvattach.c:918
2779 #, fuzzy
2780 msgid "There are no subparts to show!"
2781 msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!."
2782
2783 #: imap/imap.c:285
2784 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2785 msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî."
2786
2787 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
2788 msgid "This certificate belongs to:"
2789 msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:"
2790
2791 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
2792 #, c-format
2793 msgid "This certificate is valid"
2794 msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí"
2795
2796 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
2797 msgid "This certificate was issued by:"
2798 msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:"
2799
2800 #: crypt.cpkg:3150
2801 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
2802 msgstr ""
2803 "Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè "
2804 "àíóëèðàí."
2805
2806 #: lib-ui/curs_main.c:1340
2807 msgid "Thread broken"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: lib-ui/curs_main.c:1778
2811 msgid "Thread contains unread messages."
2812 msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
2813
2814 #: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
2815 #: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
2816 #: thread.c:1025
2817 msgid "Threading is not enabled."
2818 msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî."
2819
2820 #: lib-ui/curs_main.c:1375
2821 msgid "Threads linked"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: lib-mx/mx.c:183
2825 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
2826 msgstr "fcntl çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!"
2827
2828 #: lib-mx/mx.c:217
2829 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
2830 msgstr "flock çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!"
2831
2832 #: lib-ui/curs_main.c:957
2833 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
2837 msgid "Toggling"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
2841 msgid "Top of message is shown."
2842 msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî."
2843
2844 #: crypt.cpkg:3886
2845 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
2846 msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n"
2847
2848 #: crypt.cpkg:3897
2849 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
2850 msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n"
2851
2852 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
2855 msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
2856
2857 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
2858 #, c-format
2859 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: pop.c:361
2863 #, fuzzy
2864 msgid "USER authentication failed."
2865 msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
2866
2867 #: compose.c:703
2868 #, c-format
2869 msgid "Unable to attach %s!"
2870 msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!"
2871
2872 #: compose.c:820
2873 msgid "Unable to attach!"
2874 msgstr "Ïðèëàãàíåòî å íåâúçìîæíî!"
2875
2876 #: imap/message.c:74
2877 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2878 msgstr ""
2879 "Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè îò òàçè âåðñèÿ íà IMAP-ñúðâúðà."
2880
2881 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
2882 msgid "Unable to get certificate from peer"
2883 msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
2884
2885 #: pop.c:598
2886 msgid "Unable to leave messages on server."
2887 msgstr "Îñòàâÿíåòî íà ïèñìàòà íà ñúðâúðà å íåâúçìîæíî."
2888
2889 #: nntp.c:554
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "Unable to lock %s"
2892 msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!"
2893
2894 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
2895 #: lib-mx/mbox.c:407
2896 msgid "Unable to lock mailbox!"
2897 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
2898
2899 #: nntp.c:549
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "Unable to open %s for reading"
2902 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!"
2903
2904 #: nntp.c:567
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "Unable to open %s for writing"
2907 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!"
2908
2909 #: handler.c:1387
2910 msgid "Unable to open temporary file!"
2911 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!"
2912
2913 #: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
2914 msgid "Undel"
2915 msgstr "Âúçñò."
2916
2917 #: lib-ui/curs_main.c:1056
2918 msgid "Undelete messages matching: "
2919 msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
2920
2921 #: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
2922 #: pager.c:2412 pager.c:2428
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Undeletion"
2925 msgstr "Âúçñò."
2926
2927 #: compose.c:1064
2928 #, c-format
2929 msgid "Unknown Content-Type %s"
2930 msgstr "Íåïîçíàò Content-Type %s"
2931
2932 #: browser.c:46
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Unsubscribe"
2935 msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
2936
2937 #: browser.c:1379
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "Unsubscribe pattern: "
2940 msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
2941
2942 #: imap/imap.c:1360
2943 #, c-format
2944 msgid "Unsubscribing to %s..."
2945 msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
2946
2947 #: lib-ui/curs_main.c:1065
2948 msgid "Untag messages matching: "
2949 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
2950
2951 #: imap/message.c:546
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Uploading message..."
2954 msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..."
2955
2956 #: lib-mx/mx.c:914
2957 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
2958 msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!"
2959
2960 #: crypt.cpkg:3446
2961 #, c-format
2962 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
2963 msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
2964
2965 #: account.c:133
2966 #, c-format
2967 msgid "Username at %s: "
2968 msgstr "Ïîòðåáèòåëñêî èìå íà %s: "
2969
2970 #: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "Valid From : %s\n"
2973 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
2974
2975 #: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "Valid To ..: %s\n"
2978 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
2979
2980 #: lib-ui/sidebar.c:339
2981 msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: commands.c:89
2985 msgid "Verify PGP signature?"
2986 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?"
2987
2988 #: pop.c:786
2989 msgid "Verifying message indexes..."
2990 msgstr "Ïîòâúðæäàâàíå èíäåêñèòå íà ïèñìàòà..."
2991
2992 #: pager.c:1308
2993 msgid "View Attachm."
2994 msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
2995
2996 #: recvattach.c:495
2997 #, c-format
2998 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
2999 msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Íà ïúò ñòå äà ïðåçàïèøåòå %s, íàèñòèíà ëè?"
3000
3001 #: crypt.cpkg:1058
3002 msgid ""
3003 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
3004 "above\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
3008 #, fuzzy
3009 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3010 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
3011
3012 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
3013 #, fuzzy
3014 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3015 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
3016
3017 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
3018 #, fuzzy
3019 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3020 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
3021
3022 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
3023 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
3027 #, fuzzy
3028 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3029 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
3030
3031 #: crypt.cpkg:1054
3032 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: crypt.cpkg:1048
3036 msgid ""
3037 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
3038 "as shown above\n"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: lib-mx/mx.c:190
3042 #, c-format
3043 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3044 msgstr "×àêàíå çà fcntl çàêëþ÷âàíå... %d"
3045
3046 #: lib-mx/mx.c:225
3047 #, c-format
3048 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3049 msgstr "×àêàíå çà flock çàêëþ÷âàíå... %d"
3050
3051 #: lib-ui/query.c:85
3052 msgid "Waiting for response..."
3053 msgstr "×àêàíå íà îòãîâîð..."
3054
3055 #: compose.c:291
3056 #, c-format
3057 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
3058 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
3059
3060 #: crypt.cpkg:916
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
3063 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
3064
3065 #: init.c:773
3066 #, c-format
3067 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
3068 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n"
3069
3070 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
3071 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3072 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí"
3073
3074 #: crypt.cpkg:902
3075 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: commands.c:141 commands.c:151
3079 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: crypt.cpkg:910
3083 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
3084 msgstr ""
3085
3086 #: crypt.cpkg:930
3087 msgid "Warning: The signature expired at: "
3088 msgstr ""
3089
3090 #: init.c:1851
3091 #, c-format
3092 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: init.c:1843
3096 #, c-format
3097 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: compose.c:1083
3101 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
3102 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèëîæåíèåòî"
3103
3104 #: lib-mx/mbox.c:576
3105 #, c-format
3106 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
3107 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s"
3108
3109 #: attach.c:731
3110 msgid "Write fault!"
3111 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ!"
3112
3113 #: compose.c:1197
3114 msgid "Write message to mailbox"
3115 msgstr "Çàïèñ íà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ"
3116
3117 #: lib-mx/mx.c:555
3118 #, c-format
3119 msgid "Writing %s..."
3120 msgstr "Çàïèñ íà %s..."
3121
3122 #: compose.c:1199
3123 #, c-format
3124 msgid "Writing message to %s ..."
3125 msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî â %s ..."
3126
3127 #: lib-mx/mbox.c:473
3128 #, c-format
3129 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
3130 msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìàòà... %d (%d%%)"
3131
3132 #: nntp.c:1703
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "XOVER command failed: %s"
3135 msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
3136
3137 #: alias.cpkg:326
3138 msgid "You already have an alias defined with that name!"
3139 msgstr "Âå÷å èìà çàïèñ çà òîçè ïñåâäîíèì!"
3140
3141 #: remailer.c:603
3142 msgid "You already have the first chain element selected."
3143 msgstr "Ïúðâèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí."
3144
3145 #: remailer.c:613
3146 msgid "You already have the last chain element selected."
3147 msgstr "Ïîñëåäíèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí."
3148
3149 #: lib-ui/menu.c:548
3150 msgid "You are on the first entry."
3151 msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ."
3152
3153 #: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
3154 #, fuzzy
3155 msgid "You are on the first mailbox."
3156 msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà."
3157
3158 #: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
3159 msgid "You are on the first message."
3160 msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
3161
3162 #: lib-ui/menu.c:420
3163 msgid "You are on the first page."
3164 msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà."
3165
3166 #: lib-ui/curs_main.c:1707
3167 msgid "You are on the first thread."
3168 msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà."
3169
3170 #: lib-ui/menu.c:538
3171 msgid "You are on the last entry."
3172 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ."
3173
3174 #: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
3175 #, fuzzy
3176 msgid "You are on the last mailbox."
3177 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà."
3178
3179 #: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
3180 msgid "You are on the last message."
3181 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî."
3182
3183 #: lib-ui/menu.c:421
3184 msgid "You are on the last page."
3185 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà."
3186
3187 #: lib-ui/menu.c:366
3188 msgid "You cannot scroll down farther."
3189 msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å."
3190
3191 #: lib-ui/menu.c:383
3192 msgid "You cannot scroll up farther."
3193 msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å."
3194
3195 #: alias.cpkg:680
3196 msgid "You have no aliases!"
3197 msgstr " àäðåñíàòà êíèãà íÿìà çàïèñè!"
3198
3199 #: compose.c:313
3200 msgid "You may not delete the only attachment."
3201 msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî."
3202
3203 #: recvcmd.c:37
3204 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3205 msgstr "Ìîæå äà èçïðàùàòå îòíîâî ñàìî message/rfc822 ÷àñòè."
3206
3207 #: alias.cpkg:377
3208 #, c-format
3209 msgid "[%s = %s] Accept?"
3210 msgstr "[%s = %s] Çàïèñ?"
3211
3212 #: handler.c:1443
3213 #, c-format
3214 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
3215 msgstr "[-- %s/%s íå ñå ïîääúðæà"
3216
3217 #: handler.c:1000
3218 #, c-format
3219 msgid "[-- Attachment #%d"
3220 msgstr "[-- Ïðèëîæåíèå: #%d"
3221
3222 #: handler.c:1117 handler.c:1133
3223 #, c-format
3224 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
3225 msgstr "[-- Ãðåøêè îò %s --]\n"
3226
3227 #: handler.c:1074
3228 #, c-format
3229 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
3230 msgstr "[-- Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì %s --]\n"
3231
3232 #: crypt.cpkg:1862
3233 msgid ""
3234 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
3235 "\n"
3236 msgstr ""
3237 "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ PGP-ÏÈÑÌΠ--]\n"
3238 "\n"
3239
3240 #: crypt.cpkg:1864
3241 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3242 msgstr "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n"
3243
3244 #: crypt.cpkg:1866
3245 msgid ""
3246 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3247 "\n"
3248 msgstr ""
3249 "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍΠÏÈÑÌΠ--]\n"
3250 "\n"
3251
3252 #: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
3253 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: handler.c:1102
3257 #, c-format
3258 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
3259 msgstr "[-- Ãðåøêà ïðè ñòàðòèðàíå íà %s. --]\n"
3260
3261 #: crypt.cpkg:1889
3262 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
3263 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒΠ--]\n"
3264
3265 #: crypt.cpkg:1891
3266 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3267 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n"
3268
3269 #: crypt.cpkg:1893
3270 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3271 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒΠÏÈÑÌΠ--]\n"
3272
3273 #: crypt.cpkg:1981
3274 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
3275 msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
3276
3277 #: crypt.cpkg:1980
3278 #, fuzzy
3279 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
3280 msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
3281
3282 #: crypt.cpkg:2045
3283 #, fuzzy
3284 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
3285 msgstr ""
3286 "\n"
3287 "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
3288
3289 #: crypt.cpkg:2044
3290 #, fuzzy
3291 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
3292 msgstr ""
3293 "\n"
3294 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
3295
3296 #: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
3297 #, fuzzy
3298 msgid ""
3299 "[-- End signature information --]\n"
3300 "\n"
3301 msgstr ""
3302 "\n"
3303 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n"
3304
3305 #: handler.c:891
3306 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
3307 msgstr ""
3308 "[-- Ãðåøêà: Íåâúçìîæíî å ïîêàçâàíåòî íà êîÿòî è äà å îò àëòåðíàòèâíèòå ÷àñòè "
3309 "íà ïèñìîòî --]\n"
3310
3311 #: crypt.cpkg:3981
3312 msgid ""
3313 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
3314 "\n"
3315 msgstr ""
3316 "[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n"
3317 "\n"
3318
3319 #: crypt.cpkg:3971
3320 #, c-format
3321 msgid ""
3322 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
3323 "\n"
3324 msgstr ""
3325 "[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n"
3326 "\n"
3327
3328 #: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
3329 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
3330 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
3331
3332 #: crypt.cpkg:1911
3333 msgid ""
3334 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
3335 "\n"
3336 msgstr ""
3337 "[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n"
3338 "\n"
3339
3340 #: crypt.cpkg:1355
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid ""
3343 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
3344 "\n"
3345 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
3346
3347 #: crypt.cpkg:1934
3348 msgid ""
3349 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
3350 "\n"
3351 msgstr ""
3352 "[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n"
3353 "\n"
3354
3355 #: handler.c:1168
3356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
3357 msgstr ""
3358 "[-- Ãðåøêà: message/external-body íÿìà ïàðàìåòðè çà ìåòîä íà äîñòúï --]\n"
3359
3360 #: crypt.cpkg:1958
3361 msgid ""
3362 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
3363 "\n"
3364 msgstr ""
3365 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
3366 "\n"
3367
3368 #: crypt.cpkg:1957
3369 #, fuzzy
3370 msgid ""
3371 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
3372 "\n"
3373 msgstr ""
3374 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
3375 "\n"
3376
3377 #: crypt.cpkg:2017
3378 #, fuzzy
3379 msgid ""
3380 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
3381 "\n"
3382 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
3383
3384 #: crypt.cpkg:2016
3385 #, fuzzy
3386 msgid ""
3387 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
3388 "\n"
3389 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
3390
3391 #: crypt.cpkg:4028
3392 msgid ""
3393 "[-- The following data is signed --]\n"
3394 "\n"
3395 msgstr ""
3396 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n"
3397 "\n"
3398
3399 #: handler.c:1185
3400 #, c-format
3401 msgid "[-- This %s/%s attachment "
3402 msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå "
3403
3404 #: handler.c:1212 handler.c:1225
3405 #, c-format
3406 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
3407 msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå íå å âêëþ÷åíî â ïèñìîòî, --]\n"
3408
3409 #: handler.c:1011
3410 #, c-format
3411 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
3412 msgstr "[-- Òèï: %s/%s, Êîäèðàíå: %s, Ðàçìåð: %s --]\n"
3413
3414 #: crypt.cpkg:4032
3415 msgid ""
3416 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
3417 "\n"
3418 msgstr ""
3419 "[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n"
3420 "\n"
3421
3422 #: crypt.cpkg:4018
3423 #, c-format
3424 msgid ""
3425 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
3426 "\n"
3427 msgstr ""
3428 "[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: %s/%s-ïîäïèñè íå ìîãàò äà áúäàò ïðîâåðÿâàíè. --]\n"
3429 "\n"
3430
3431 #: handler.c:1230
3432 #, c-format
3433 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
3434 msgstr "[-- à óêàçàíèÿò ìåòîä íà äîñòúï %s íå ñå ïîäúðæà. --]\n"
3435
3436 #: handler.c:1214
3437 msgid ""
3438 "[-- and the indicated external source has --]\n"
3439 "[-- expired. --]\n"
3440 msgstr "[-- à ôàéëúò, îïðåäåëåí çà ïðèêà÷âàíå âå÷å íå ñúùåñòâóâà. --]\n"
3441
3442 #: handler.c:1201
3443 #, c-format
3444 msgid "[-- name: %s --]\n"
3445 msgstr "[-- èìå: %s --]\n"
3446
3447 #: handler.c:1197
3448 #, c-format
3449 msgid "[-- on %s --]\n"
3450 msgstr "[-- íà %s --]\n"
3451
3452 #: crypt.cpkg:2594
3453 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: crypt.cpkg:2589
3457 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: crypt.cpkg:2587
3461 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: crypt.cpkg:2798
3465 msgid "[Disabled]"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: crypt.cpkg:2794
3469 #, fuzzy
3470 msgid "[Expired]"
3471 msgstr "Èçòåêúë   "
3472
3473 #: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
3474 #, fuzzy
3475 msgid "[Invalid]"
3476 msgstr "Íåâàëèäåí   "
3477
3478 #: crypt.cpkg:2786
3479 #, fuzzy
3480 msgid "[Revoked]"
3481 msgstr "Àíóëèðàí   "
3482
3483 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
3484 msgid "[invalid date]"
3485 msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]"
3486
3487 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
3488 #, c-format
3489 msgid "[unable to calculate]"
3490 msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]"
3491
3492 #: init.c:743
3493 msgid "alias: no address"
3494 msgstr "alias: íÿìà àäðåñ"
3495
3496 #: init.c:654
3497 #, fuzzy
3498 msgid "attachments: invalid disposition"
3499 msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
3500
3501 #: init.c:617
3502 #, fuzzy
3503 msgid "attachments: no disposition"
3504 msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
3505
3506 #: hook.c:87
3507 msgid "bad formatted command string"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: keymap.c:744
3511 msgid "bind: too many arguments"
3512 msgstr "bind: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
3513
3514 #: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
3515 msgid "certification"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
3519 msgid "color: too few arguments"
3520 msgstr "color: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
3521
3522 #: commands.c:788
3523 msgid "converting"
3524 msgstr "êîíâåðòèðàíî"
3525
3526 #: editmsg.c:59
3527 #, c-format
3528 msgid "could not create temporary folder: %s"
3529 msgstr "ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåííà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s"
3530
3531 #: editmsg.c:89
3532 #, c-format
3533 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
3534 msgstr "ãðåøêà ïðè ñúêðàùàâàíåòî íà âðåìåííàòà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s"
3535
3536 #: editmsg.c:70
3537 #, c-format
3538 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
3539 msgstr "ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ âðåìåííàòà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s"
3540
3541 #: browser.c:1206
3542 msgid "dazn"
3543 msgstr "dazn"
3544
3545 #: lib-ui/color.c:620
3546 msgid "default colors not supported"
3547 msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò"
3548
3549 #: commands.c:407
3550 #, fuzzy
3551 msgid "dfrsotuzcp"
3552 msgstr "dfrsotuzc"
3553
3554 #: lib-mx/compress.c:422
3555 #, c-format
3556 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "echo Compressing %s..."
3562 msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
3563
3564 #: lib-mx/compress.c:235
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "echo Decompressing %s..."
3567 msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
3568
3569 #: pattern.c:777
3570 msgid "empty pattern"
3571 msgstr "ïðàçåí øàáëîí"
3572
3573 #: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
3574 #, fuzzy
3575 msgid "encryption"
3576 msgstr "Øèôðîâàíå"
3577
3578 #: crypt.cpkg:570
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
3581 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
3582
3583 #: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "error allocating data object: %s\n"
3586 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
3587
3588 #: crypt.cpkg:328
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
3591 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
3592
3593 #: crypt.cpkg:354
3594 #, c-format
3595 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: crypt.cpkg:338
3599 #, c-format
3600 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: crypt.cpkg:655
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "error encrypting data: %s\n"
3606 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
3607
3608 #: crypt.cpkg:604
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
3611 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
3612
3613 #: crypt.cpkg:3657
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "error importing gpg data: %s\n"
3616 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
3617
3618 #: pattern.c:499
3619 msgid "error in expression"
3620 msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
3621
3622 #: pattern.c:667 pattern.c:771
3623 #, c-format
3624 msgid "error in pattern at: %s"
3625 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
3626
3627 #: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "error reading data object: %s\n"
3630 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
3631
3632 #: crypt.cpkg:443
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "error rewinding data object: %s\n"
3635 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
3636
3637 #: crypt.cpkg:613
3638 #, c-format
3639 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: crypt.cpkg:739
3643 #, fuzzy, c-format
3644 msgid "error signing data: %s\n"
3645 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
3646
3647 #: pattern.c:1063
3648 #, c-format
3649 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3650 msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)."
3651
3652 #: crypt.cpkg:3544
3653 #, fuzzy
3654 msgid "esabmc"
3655 msgstr "esabf"
3656
3657 #: crypt.cpkg:3542
3658 #, fuzzy
3659 msgid "esabpc"
3660 msgstr "esabf"
3661
3662 #: keymap.c:829
3663 msgid "exec: no arguments"
3664 msgstr "exec: ëèïñâàò àðãóìåíòè"
3665
3666 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
3667 #, c-format
3668 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
3672 #, c-format
3673 msgid "gnutls_global_init: %s"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
3677 #, c-format
3678 msgid "gnutls_handshake: %s"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
3682 #, c-format
3683 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
3687 #, c-format
3688 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
3692 #, c-format
3693 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: handler.c:1193
3697 msgid "has been deleted --]\n"
3698 msgstr "áå èçòðèòî --]\n"
3699
3700 #: imap/imap.c:941
3701 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
3702 msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE"
3703
3704 #: init.c:823
3705 msgid "invalid header field"
3706 msgstr "íåâàëèäíî çàãëàâíî ïîëå"
3707
3708 #: crypt.cpkg:3122
3709 #, fuzzy
3710 msgid "keys matching"
3711 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
3712
3713 #: keymap.c:789
3714 msgid "macro: empty key sequence"
3715 msgstr "macro: ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
3716
3717 #: keymap.c:797
3718 msgid "macro: too many arguments"
3719 msgstr "macro: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
3720
3721 #: lib-mime/rfc1524.c:382
3722 #, c-format
3723 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3724 msgstr "íå å íàìåðåíî mailcap-âïèñâàíå çà òèïà %s"
3725
3726 #: lib-mx/mh.c:995
3727 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3728 msgstr ""
3729 "maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà"
3730
3731 #: lib-mx/mx.c:584
3732 #, fuzzy
3733 msgid "message(s) not deleted"
3734 msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè."
3735
3736 #: pattern.c:746
3737 #, c-format
3738 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3739 msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s"
3740
3741 #: pattern.c:732
3742 #, c-format
3743 msgid "missing parameter"
3744 msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð"
3745
3746 #: lib-ui/color.c:541
3747 msgid "mono: too few arguments"
3748 msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
3749
3750 #: lib-mime/rfc822parse.c:517
3751 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3752 msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!"
3753
3754 #: lib-ui/curs_lib.c:156
3755 msgid "no"
3756 msgstr "no"
3757
3758 #: lib-ui/status.c:86
3759 #, fuzzy
3760 msgid "no mailbox"
3761 msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)"
3762
3763 #: commands.c:788
3764 msgid "not converting"
3765 msgstr "íå å êîíâåðòèðàíî"
3766
3767 #: keymap.c:668
3768 msgid "null key sequence"
3769 msgstr "ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
3770
3771 #: muttlib.c:260
3772 msgid "oac"
3773 msgstr "oac"
3774
3775 #: init.c:1065
3776 #, c-format
3777 msgid "prefix is illegal with reset"
3778 msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\""
3779
3780 #: keymap.c:626
3781 msgid "push: too many arguments"
3782 msgstr "push: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
3783
3784 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
3785 msgid "ro"
3786 msgstr "ro"
3787
3788 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
3789 msgid "roa"
3790 msgstr "roa"
3791
3792 #: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
3793 msgid "signing"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: init.c:1289
3797 #, c-format
3798 msgid "source: error at %s"
3799 msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s"
3800
3801 #: init.c:1270
3802 #, c-format
3803 msgid "source: errors in %s"
3804 msgstr "source: ãðåøêè â %s"
3805
3806 #: init.c:1271
3807 #, c-format
3808 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
3809 msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s"
3810
3811 #: lib-mx/mbox.c:443
3812 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
3813 msgstr ""
3814 "sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå "
3815 "çà òàçè ãðåøêà)"
3816
3817 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
3818 #, c-format
3819 msgid "tls_socket_read (%s)"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
3823 #, c-format
3824 msgid "tls_socket_write (%s)"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
3828 msgid "too few arguments"
3829 msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
3830
3831 #: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
3832 msgid "too many arguments"
3833 msgstr "òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
3834
3835 #: init.c:690
3836 msgid "unattachments: invalid disposition"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: init.c:667
3840 #, fuzzy
3841 msgid "unattachments: no disposition"
3842 msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
3843
3844 #: hook.c:218
3845 #, c-format
3846 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
3847 msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s."
3848
3849 #: hook.c:204
3850 #, c-format
3851 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
3852 msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçâúðøèòå unhook * îò hook."
3853
3854 #: hook.c:213
3855 #, c-format
3856 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
3857 msgstr "unhook: íåïîçíàò hook òèï: %s"
3858
3859 #: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
3860 msgid "unknown error"
3861 msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà"
3862
3863 #: main.c:82
3864 msgid ""
3865 "usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3866 "<file> ]\n"
3867 "       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3868 "[...]\n"
3869 "       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3870 "[...]\n"
3871 "       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: init.c:1070
3875 #, c-format
3876 msgid "value is illegal with reset"
3877 msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\""
3878
3879 #: lib-ui/curs_lib.c:155
3880 msgid "yes"
3881 msgstr "yes"
3882
3883 #: muttlib.c:227
3884 msgid "yna"
3885 msgstr "yna"
3886
3887 #~ msgid ""
3888 #~ "\n"
3889 #~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
3890 #~ msgstr ""
3891 #~ "\n"
3892 #~ "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
3893
3894 #~ msgid ""
3895 #~ "\n"
3896 #~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
3897 #~ msgstr ""
3898 #~ "\n"
3899 #~ "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
3900
3901 #, fuzzy
3902 #~ msgid ""
3903 #~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
3904 #~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
3905 #~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
3906 #~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
3907 #~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
3908 #~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
3909 #~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
3910 #~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
3911 #~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
3912 #~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
3913 #~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
3914 #~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
3915 #~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
3916 #~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
3917 #~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
3918 #~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
3919 #~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
3920 #~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
3921 #~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
3922 #~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
3923 #~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
3924 #~ "  -h\t\tthis help message"
3925 #~ msgstr ""
3926 #~ "Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] "
3927 #~ "[ -f <ôàéë> ]\n"
3928 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q "
3929 #~ "<çàïèòâàíå> ] [...]\n"
3930 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A "
3931 #~ "<ïñåâäîíèì> ] [...]\n"
3932 #~ "       mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H "
3933 #~ "<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] "
3934 #~ "<àäðåñ> [ ... ]\n"
3935 #~ "       mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n"
3936 #~ "       mutt -v[v]\n"
3937 #~ "\n"
3938 #~ "Ïàðàìåòðè:\n"
3939 #~ "  -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n"
3940 #~ "  -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n"
3941 #~ "  -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n"
3942 #~ "  -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n"
3943 #~ "  -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n"
3944 #~ "  -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n"
3945 #~ "  -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n"
3946 #~ "  -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n"
3947 #~ "  -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n"
3948 #~ "  -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n"
3949 #~ "  -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n"
3950 #~ "  -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n"
3951 #~ "  -Q <variable>\tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n"
3952 #~ "  -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n"
3953 #~ "  -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà "
3954 #~ "èíòåðâàëè)\n"
3955 #~ "  -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n"
3956 #~ "  -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n"
3957 #~ "  -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n"
3958 #~ "  -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n"
3959 #~ "  -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí "
3960 #~ "èçõîä îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
3961 #~ "  -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
3962
3963 #~ msgid " (current time: %c)"
3964 #~ msgstr " (òåêóùî âðåìå: %c)"
3965
3966 #, fuzzy
3967 #~ msgid "$%s is read-only"
3968 #~ msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå."
3969
3970 #~ msgid "%d: invalid message number.\n"
3971 #~ msgstr "%d: íåâàëèäåí íîìåð íà ïèñìî.\n"
3972
3973 #~ msgid "%s has insecure permissions!"
3974 #~ msgstr "%s èìà íåñèãóðíè ïðàâà çà äîñòúï!"
3975
3976 #~ msgid "%s is set"
3977 #~ msgstr "%s å âêëþ÷åí"
3978
3979 #~ msgid "%s is unset"
3980 #~ msgstr "%s å èçêëþ÷åí"
3981
3982 #~ msgid "%s...  Exiting.\n"
3983 #~ msgstr "%s... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n"
3984
3985 #~ msgid "%s: invalid mailbox type"
3986 #~ msgstr "%s: íåâàëèäåí òèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
3987
3988 #~ msgid "%s: invalid value"
3989 #~ msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò"
3990
3991 #, fuzzy
3992 #~ msgid "%s: not a regular file"
3993 #~ msgstr "%s íå å îáèêíîâåí ôàéë."
3994
3995 #, fuzzy
3996 #~ msgid "%s: stat: %s"
3997 #~ msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
3998
3999 #~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
4000 #~ msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà íà ðåäàêòîðà  (èçïîëçâàéòå~? çà ïîìîù)\n"
4001
4002 #~ msgid "%s: unknown sorting method"
4003 #~ msgstr "%s: íåïîçíàò ìåòîä çà ñîðòèðàíå"
4004
4005 #, fuzzy
4006 #~ msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
4007 #~ msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
4008
4009 #, fuzzy
4010 #~ msgid "'%s' is invalid for %s"
4011 #~ msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
4012
4013 #~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
4014 #~ msgstr "(Çà êðàé íà ïèñìîòî âúâåäåòå . êàòî åäèíñòâåí ñèìâîë íà ðåäà)\n"
4015
4016 #~ msgid "(continue)\n"
4017 #~ msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n"
4018
4019 #~ msgid "12345f"
4020 #~ msgstr "12345f"
4021
4022 #~ msgid ""
4023 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
4024 #~ msgstr ""
4025 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, èëè îòêàç(f)? "
4026
4027 #~ msgid "Accept the chain constructed"
4028 #~ msgstr "îäîáðÿâà êîíñòðóèðàíàòà âåðèãà"
4029
4030 #~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
4031 #~ msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
4032
4033 #~ msgid "Anonymous authentication failed."
4034 #~ msgstr "Íåóñïåøíà àíîíèìíà èäåíòèôèêàöèÿ."
4035
4036 #~ msgid "Append a remailer to the chain"
4037 #~ msgstr "äîáàâÿ remailer êúì âåðèãàòà"
4038
4039 #~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
4040 #~ msgstr "Èäåíòèôèêàöèÿ (CRAM-MD5)..."
4041
4042 #~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
4043 #~ msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (GSSAPI)..."
4044
4045 #~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
4046 #~ msgstr "Èäåíòèôèêàöèÿ (àíîíèìía)..."
4047
4048 #~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
4049 #~ msgstr "Ëîø IDN â %s: '%s'\n"
4050
4051 #~ msgid "Bounce message to %s...?"
4052 #~ msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçïðàòèòå ïîâòîðíî ïèñìîòî êúì %s...?"
4053
4054 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
4055 #~ msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçïðàòèòå ïîâòîðíî ïèñìàòà êúì %s...?"
4056
4057 #~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
4058 #~ msgstr "Íåóñïåøíà CRAM-MD5 èäåíòèôèêàöèÿ."
4059
4060 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
4061 #~ msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíÿíà ìàðêèðîâêàòà 'important' íà POP ñúðâúð."
4062
4063 #~ msgid "Can't create %s."
4064 #~ msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s."
4065
4066 #~ msgid "Can't invoke PGP"
4067 #~ msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí"
4068
4069 #~ msgid "Can't open /dev/null"
4070 #~ msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà /dev/null"
4071
4072 #~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4073 #~ msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!"
4074
4075 #~ msgid "Can't open PGP subprocess!"
4076 #~ msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!"
4077
4078 #~ msgid "Can't open temporary file %s."
4079 #~ msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë %s."
4080
4081 #~ msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
4082 #~ msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %d... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n"
4083
4084 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
4085 #~ msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì IMAP ñúðâúð..."
4086
4087 #~ msgid "Command USER is not supported by server."
4088 #~ msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER."
4089
4090 #~ msgid "Command: "
4091 #~ msgstr "Êîìàíäà: "
4092
4093 #, fuzzy
4094 #~ msgid ""
4095 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
4096 #~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
4097 #~ "vv'.\n"
4098 #~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
4099 #~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
4100 #~ msgstr ""
4101 #~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins è äðóãè.\n"
4102 #~ "Mutt íÿìà ÀÁÑÎËÞÒÍΠÍÈÊÀÊÂÀ ÃÀÐÀÍÖÈß; çà ïîäðîáíîñòè íàïèøåòå `mutt -"
4103 #~ "vv'.\n"
4104 #~ "Mutt å ñâîáîäåí ñîôòóåð è ìîæå äà áúäå ðàçïðîñòðàíÿâàí\n"
4105 #~ "ïðè îïðåäåëåíè óñëîâèÿ; íàïèøåòå `mutt -vv' çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n"
4106
4107 #, fuzzy
4108 #~ msgid ""
4109 #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
4110 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
4111 #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
4112 #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
4113 #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
4114 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
4115 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
4116 #~ "\n"
4117 #~ "Copyright (C) 2005:\n"
4118 #~ "  Parts were written/modified by:\n"
4119 #~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
4120 #~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
4121 #~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
4122 #~ "\n"
4123 #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
4124 #~ "fixes, and suggestions.\n"
4125 #~ "\n"
4126 #~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
4127 #~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
4128 #~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
4129 #~ "    (at your option) any later version.\n"
4130 #~ "\n"
4131 #~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4132 #~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4133 #~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
4134 #~ "    GNU General Public License for more details.\n"
4135 #~ "\n"
4136 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
4137 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4138 #~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
4139 #~ "1301, USA.\n"
4140 #~ msgstr ""
4141 #~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
4142 #~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
4143 #~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist."
4144 #~ "org>\n"
4145 #~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
4146 #~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
4147 #~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
4148 #~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
4149 #~ "\n"
4150 #~ "Ìíîçèíà, íåñïîìåíàòè òóê, ñúäåéñòâàõà ñ ìíîãî êîä, ïîïðàâêè è "
4151 #~ "ïðåäëîæåíèÿ\n"
4152 #~ "\n"
4153 #~ "    Òàçè ïðîãðàìà å ñâîáîäåí ñîôòóåð; ìîæåòå äà ÿ ðàçïðîñòðàíÿâàòå è/èëè\n"
4154 #~ "    ïðîìåíÿòå ñúîáðàçíî ïðàâèëàòà íà GNU General Public License, "
4155 #~ "ïóáëèêóâàíè\n"
4156 #~ "    îò Ôîíäàöèÿòà çà ñâîáîäåí ñîôòóåð, èçïîëçâàéêè âåðñèÿ 2 íà ëèöåíçà "
4157 #~ "èëè\n"
4158 #~ "    (ïî Âàøå æåëàíèå) ïî-êúñíà âåðñèÿ.\n"
4159 #~ "\n"
4160 #~ "    Òàçè ïðîãðàìà ñå ðàçïðîñòðàíÿâà ñ íàäåæäàòà äà áúäå ïîëåçíà,\n"
4161 #~ "    íî ÁÅÇ ÊÀÊÂÀÒΠȠÄÀ ÁÈËΠÃÀÐÀÍÖÈß; áåç äîðè ïîäðàçáèðàùàòà ñå "
4162 #~ "ãàðàíöèÿ\n"
4163 #~ "    ïðè ÏÎÊÓÏÊÎ-ÏÐÎÄÀÆÁÀ èëè ÏÐÈÃÎÄÍÎÑÒ ÇÀ ÊÀÊÂÎÒΠȠÄÀ ÁÈËΠÏÐÈËÎÆÅÍÈÅ.\n"
4164 #~ "    Âèæòå GNU General Public License çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n"
4165 #~ "\n"
4166 #~ "    Áè òðÿáâàëî äà ñòå ïîëó÷èëè êîïèå îò GNU General Public License\n"
4167 #~ "    çàåäíî ñ òàçè ïðîãðàìà; àêî òîâà íå å òàêà, ìîëÿ ïèøåòå íà Free "
4168 #~ "Software\n"
4169 #~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, "
4170 #~ "USA.\n"
4171
4172 #~ msgid "Could not create temporary file %s"
4173 #~ msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s"
4174
4175 #, fuzzy
4176 #~ msgid "Could not decrypt PGP message"
4177 #~ msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
4178
4179 #, fuzzy
4180 #~ msgid "Could not decrypt PGP message."
4181 #~ msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
4182
4183 #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
4184 #~ msgstr "Ãðåøêà ïðè ñèíõðîíèçàöèÿòà íà %s!"
4185
4186 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
4187 #~ msgstr ""
4188 #~ "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå òðàäèöèîííî PGP ïèñìî? (PGP ÷àñòòà å âìúêíàòà, à "
4189 #~ "íå ïðèëîæåíà)"
4190
4191 #~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
4192 #~ msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n"
4193
4194 #~ msgid "Debugging at level %d.\n"
4195 #~ msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n"
4196
4197 #~ msgid "Delete a remailer from the chain"
4198 #~ msgstr "èçòðèâà remailer îò âåðèãàòà"
4199
4200 #~ msgid "Enter PGP passphrase:"
4201 #~ msgstr "Âúâåæäàíå íà PGP ïàðîëà:"
4202
4203 #, fuzzy
4204 #~ msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4205 #~ msgstr "Âúâåæäàíå íà SMIME ïàðîëà:"
4206
4207 #~ msgid "Enter keyID: "
4208 #~ msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: "
4209
4210 #, fuzzy
4211 #~ msgid "Error verifying certificate: %s"
4212 #~ msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
4213
4214 #~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4215 #~ msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!"
4216
4217 #~ msgid "Expired   "
4218 #~ msgstr "Èçòåêúë   "
4219
4220 #~ msgid "Failed to find enough entropy on your system"
4221 #~ msgstr "Íåäîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ â ñèñòåìàòà"
4222
4223 #~ msgid "Fetching PGP key..."
4224 #~ msgstr "Ïîëó÷àâàíå íà PGP êëþ÷..."
4225
4226 #~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
4227 #~ msgstr "Ñúáèðàíå íà åíòðîïèÿ çà ãåíåðàòîðà íà ñëó÷àéíè ñúáèòèÿ: %s...\n"
4228
4229 #~ msgid "Fingerprint: %s"
4230 #~ msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
4231
4232 #~ msgid "First entry is shown."
4233 #~ msgstr "Ïúðâèÿò çàïèñ å ïîêàçàí."
4234
4235 #, fuzzy
4236 #~ msgid "GROUP command failed: %s"
4237 #~ msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà êîìàíäàòà \"preconnect\""
4238
4239 #~ msgid "GSSAPI authentication failed."
4240 #~ msgstr "Íåóñïåøíà GSSAPI èäåíòèôèêàöèÿ."
4241
4242 #~ msgid "I/O error"
4243 #~ msgstr "âõîäíî-èçõîäíà ãðåøêà"
4244
4245 #~ msgid "Insert a remailer into the chain"
4246 #~ msgstr "âìúêâà remailer âúâ âåðèãàòà"
4247
4248 #, fuzzy
4249 #~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
4250 #~ msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî!"
4251
4252 #, fuzzy
4253 #~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
4254 #~ msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî."
4255
4256 #~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
4257 #~ msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå <roessler@does-not-exist.org>"
4258
4259 #~ msgid "Invalid   "
4260 #~ msgstr "Íåâàëèäåí   "
4261
4262 #, fuzzy
4263 #~ msgid "Invalid collation character"
4264 #~ msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s"
4265
4266 #, fuzzy
4267 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
4268 #~ msgstr "Íåâàëèäåí   "
4269
4270 #, fuzzy
4271 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
4272 #~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç"
4273
4274 #, fuzzy
4275 #~ msgid "Invalid range end"
4276 #~ msgstr "Íåâàëèäåí   "
4277
4278 #, fuzzy
4279 #~ msgid "Invalid regular expression"
4280 #~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç"
4281
4282 #~ msgid "Invoking OpenSSL..."
4283 #~ msgstr "Ñòàðòèðàíå íà OpenSSL..."
4284
4285 #~ msgid "Invoking pgp..."
4286 #~ msgstr "Ñòàðòèðàíå íà pgp..."
4287
4288 #~ msgid "LOGIN disabled on this server."
4289 #~ msgstr "LOGIN å èçêëþ÷åí íà òîçè ñúðâúð."
4290
4291 #~ msgid "Last entry is shown."
4292 #~ msgstr "Ïîñëåäíèÿò çàïèñ å ïîêàçàí."
4293
4294 #~ msgid "Mailbox is corrupt!"
4295 #~ msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!"
4296
4297 #~ msgid "Message contains:\n"
4298 #~ msgstr "Ïèñìîòî ñúäúðæà:\n"
4299
4300 #~ msgid "No (valid) certificate found for %s."
4301 #~ msgstr "Íå å íàìåðåí (âàëèäåí) ñåðòèôèêàò çà %s."
4302
4303 #~ msgid "No lines in message.\n"
4304 #~ msgstr " ïèñìîòî íÿìà ðåäîâå.\n"
4305
4306 #~ msgid "No mailbox.\n"
4307 #~ msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ.\n"
4308
4309 #, fuzzy
4310 #~ msgid "No mailboxes defined."
4311 #~ msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
4312
4313 #~ msgid "No mailcap path specified"
4314 #~ msgstr "Íå å óêàçàí ïúòÿ êúì mailcap"
4315
4316 #~ msgid "No output from OpenSSL.."
4317 #~ msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ.."
4318
4319 #~ msgid "No output from OpenSSL..."
4320 #~ msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..."
4321
4322 #, fuzzy
4323 #~ msgid "No previous regular expression"
4324 #~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç"
4325
4326 #~ msgid "Out of memory!"
4327 #~ msgstr "Íåäîñòàòú÷íî ïàìåò!"
4328
4329 #, fuzzy
4330 #~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
4331 #~ msgstr ""
4332 #~ "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
4333
4334 #, fuzzy
4335 #~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
4336 #~ msgstr ""
4337 #~ "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
4338
4339 #~ msgid "PGP Key %s."
4340 #~ msgstr "PGP êëþ÷ %s."
4341
4342 #~ msgid "PGP keys matching \"%s\"."
4343 #~ msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
4344
4345 #~ msgid "PGP keys matching <%s>."
4346 #~ msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
4347
4348 #, fuzzy
4349 #~ msgid "PGP message successfully decrypted."
4350 #~ msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
4351
4352 #~ msgid "PGP passphrase forgotten."
4353 #~ msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà."
4354
4355 #~ msgid "Passphrase(s) forgotten."
4356 #~ msgstr "Ïàðîëèòå ñà çàáðàâåíè."
4357
4358 #~ msgid "Please enter the key ID: "
4359 #~ msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: "
4360
4361 #, fuzzy
4362 #~ msgid "Premature end of regular expression"
4363 #~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç"
4364
4365 #~ msgid "Revoked   "
4366 #~ msgstr "Àíóëèðàí   "
4367
4368 #, fuzzy
4369 #~ msgid ""
4370 #~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4371 #~ msgstr ""
4372 #~ "S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå"
4373 #~ "(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
4374
4375 #~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4376 #~ msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
4377
4378 #, fuzzy
4379 #~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
4380 #~ msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
4381
4382 #~ msgid "SSL Certificate check"
4383 #~ msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò"
4384
4385 #~ msgid "SSL connection using %s (%s)"
4386 #~ msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
4387
4388 #~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
4389 #~ msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ"
4390
4391 #~ msgid "SSL failed: %s"
4392 #~ msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
4393
4394 #~ msgid "SSL is unavailable."
4395 #~ msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå."
4396
4397 #~ msgid "Secure connection with TLS?"
4398 #~ msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?"
4399
4400 #~ msgid "Select the next element of the chain"
4401 #~ msgstr "èçáèðà ñëåäâàùèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà"
4402
4403 #~ msgid "Select the previous element of the chain"
4404 #~ msgstr "èçáèðà ïðåäèøíèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà"
4405
4406 #~ msgid "Server certificate has expired"
4407 #~ msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
4408
4409 #~ msgid "Server certificate is not yet valid"
4410 #~ msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
4411
4412 #, fuzzy
4413 #~ msgid ""
4414 #~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
4415 #~ "de>.\n"
4416 #~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
4417 #~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
4418 #~ msgstr ""
4419 #~ "Çà êîíòàêò ñ ïðîãðàìèñòèòå, ìîëÿ èçïðàòåòå ïèñìî äî <mutt-dev@mutt.org>.\n"
4420 #~ "Çà äà ñúîáùèòå çà ãðåøêà, ìîëÿ èçïîëçâàéòå ñêðèïòà flea(1).\n"
4421
4422 #, fuzzy
4423 #~ msgid "Toggle display of subparts"
4424 #~ msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà ïîä÷àñòè"
4425
4426 #~ msgid "Trusted   "
4427 #~ msgstr "Ïîëçâàù ñå ñ äîâåðèå   "
4428
4429 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
4430 #~ msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî êúì IMAP ïîùåíñêèòå êóòèè íà òîçè ñúðâúð"
4431
4432 #, fuzzy
4433 #~ msgid "Unable to connect to host %s"
4434 #~ msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!"
4435
4436 #, fuzzy
4437 #~ msgid "Unable to create backup file"
4438 #~ msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë"
4439
4440 #~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
4441 #~ msgstr "Ñúðâúðúò èçïðàòè íåî÷àêâàí îòãîâîð: %s"
4442
4443 #~ msgid "Unknown"
4444 #~ msgstr "íåèçâåñòíî"
4445
4446 #~ msgid "Unknown   "
4447 #~ msgstr "Íåèçâåñòåí   "
4448
4449 #~ msgid "Unverified"
4450 #~ msgstr "Íåïðîâåðåí"
4451
4452 #~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4453 #~ msgstr ""
4454 #~ "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå (íåïîëçâàùèÿ ñå ñ äîâåðèå!) èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà "
4455 #~ "%s?"
4456
4457 #~ msgid "Use ID %s for %s ?"
4458 #~ msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå èäåíòèôèêàòîðà \"%s\" çà %s?"
4459
4460 #~ msgid "Verified  "
4461 #~ msgstr "Ïðîâåðåí   "
4462
4463 #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4464 #~ msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí ìåæäèíåí ñåðòèôèêàò."
4465
4466 #~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
4467 #~ msgstr ""
4468 #~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Òîçè ïñåâäîíèì ìîæå äà íå ðàáîòè. Æåëàåòå ëè äà ãî "
4469 #~ "ïîïðàâèòå?"
4470
4471 #~ msgid ""
4472 #~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4473 #~ msgstr ""
4474 #~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Èäåíòèôèêàòîðúò %s âñå îùå íå ñå ïîëçâà ñ äîâåðèåòî Âè. "
4475 #~ "(Íàòèñíåòå êëàâèø çà äà ïðîäúëæèòå)"
4476
4477 #~ msgid ""
4478 #~ "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4479 #~ "\n"
4480 #~ msgstr ""
4481 #~ "[-- Êðàé íà OpenSSL-ðåçóëòàòà --]\n"
4482 #~ "\n"
4483
4484 #~ msgid ""
4485 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
4486 #~ "\n"
4487 #~ msgstr ""
4488 #~ "[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n"
4489 #~ "\n"
4490
4491 #~ msgid ""
4492 #~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
4493 #~ "\n"
4494 #~ msgstr ""
4495 #~ "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
4496 #~ "\n"
4497
4498 #~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4499 #~ msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ! --]\n"
4500
4501 #~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
4502 #~ msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
4503
4504 #~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4505 #~ msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
4506
4507 #~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4508 #~ msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
4509
4510 #~ msgid "append new query results to current results"
4511 #~ msgstr "äîáàâÿ ðåçóëòàòèòå îò çàïèòâàíåòî êúì äîñåãàøíèòå"
4512
4513 #~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
4514 #~ msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ ÑÀÌΠâúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà"
4515
4516 #~ msgid "apply next function to tagged messages"
4517 #~ msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà"
4518
4519 #~ msgid "attach a PGP public key"
4520 #~ msgstr "ïðèëàãà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
4521
4522 #~ msgid "attach a file(s) to this message"
4523 #~ msgstr "ïðèëàãà ôàéë(îâå) êúì ïèñìîòî"
4524
4525 #~ msgid "attach message(s) to this message"
4526 #~ msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî"
4527
4528 #, fuzzy
4529 #~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
4530 #~ msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî"
4531
4532 #, fuzzy
4533 #~ msgid "capitalize the word"
4534 #~ msgstr "capitalize the word"
4535
4536 #~ msgid "change directories"
4537 #~ msgstr "ïðîìÿíà íà äèðåêòîðèèòå"
4538
4539 #~ msgid "check for classic pgp"
4540 #~ msgstr "ïðîâåðÿâà çà êëàñè÷åñêè pgp"
4541
4542 #~ msgid "check mailboxes for new mail"
4543 #~ msgstr "ïðîâåðÿâà ïîùåíñêèòå êóòèè çà íîâè ïèñìà"
4544
4545 #~ msgid "clear a status flag from a message"
4546 #~ msgstr "îòñòðàíÿâà ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ îò ïèñìî"
4547
4548 #~ msgid "clear and redraw the screen"
4549 #~ msgstr "èçòðèâà è ïðåðèñóâà åêðàíà"
4550
4551 #~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
4552 #~ msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ âñè÷êè íèøêè"
4553
4554 #~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
4555 #~ msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ òåêóùàòà íèøêà"
4556
4557 #~ msgid "complete address with query"
4558 #~ msgstr "äîïúëâà àäðåñ ÷ðåç çàïèòâàíå"
4559
4560 #~ msgid "complete filename or alias"
4561 #~ msgstr "äîïúëâà èìåòî íà ôàéë èëè íà ïñåâäîíèì"
4562
4563 #~ msgid "compose a new mail message"
4564 #~ msgstr "ñúçäàâà íîâî ïèñìî"
4565
4566 #~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
4567 #~ msgstr "ñúçäàâà íà íîâî ïðèëîæåíèå, ñ èçïîëçâàíå íà âïèñâàíå â mailcap"
4568
4569 #~ msgid "convert the word to lower case"
4570 #~ msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò äîëåí ðåãèñòúð"
4571
4572 #~ msgid "convert the word to upper case"
4573 #~ msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò ãîðåí ðåãèñòúð"
4574
4575 #~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
4576 #~ msgstr "êîïèðà ïèñìî âúâ ôàéë/ïîùåíñêà êóòèÿ"
4577
4578 #~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
4579 #~ msgstr "ñúçäàâà íîâà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
4580
4581 #~ msgid "create an alias from a message sender"
4582 #~ msgstr "âïèñâà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî â àäðåñíàòà êíèãà"
4583
4584 #~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
4585 #~ msgstr "öèêëè÷íî ïðåâúðòàíå ìåæäó âõîäíèòå ïîùåíñêè êóòèè"
4586
4587 #~ msgid "delete all chars on the line"
4588 #~ msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ñèìâîëè íà ðåäà"
4589
4590 #~ msgid "delete all messages in subthread"
4591 #~ msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà"
4592
4593 #~ msgid "delete all messages in thread"
4594 #~ msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà"
4595
4596 #~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
4597 #~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà ðåäà"
4598
4599 #~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
4600 #~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà äóìàòà"
4601
4602 #~ msgid "delete messages matching a pattern"
4603 #~ msgstr "èçòðèâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
4604
4605 #~ msgid "delete the char in front of the cursor"
4606 #~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïðåä êóðñîðà"
4607
4608 #~ msgid "delete the char under the cursor"
4609 #~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïîä êóðñîðà"
4610
4611 #~ msgid "delete the current entry"
4612 #~ msgstr "èçòðèâà èçáðàíèÿ çàïèñ"
4613
4614 #~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
4615 #~ msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
4616
4617 #~ msgid "delete the word in front of the cursor"
4618 #~ msgstr "èçòðèâà äóìàòà ïðåäè êóðñîðà"
4619
4620 #~ msgid "display a message"
4621 #~ msgstr "ïîêàçâà ïèñìî"
4622
4623 #~ msgid "display full address of sender"
4624 #~ msgstr "ïîêàçâà ïúëíèÿ àäðåñ íà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî"
4625
4626 #~ msgid "display message and toggle header weeding"
4627 #~ msgstr "ïîêàçâà ïèñìî è âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïîêàçâàíåòî íà çàãëàâíèòå ÷àñòè"
4628
4629 #~ msgid "display the currently selected file's name"
4630 #~ msgstr "ïîêàçâà èìåòî íà òåêóùî ìàðêèðàíèÿ ôàéë"
4631
4632 #~ msgid "display the keycode for a key press"
4633 #~ msgstr "ïîêàçâà êîäà íà íàòèñíàò êëàâèø"
4634
4635 #~ msgid "edit attachment content type"
4636 #~ msgstr "ðåäàêòèðà òèïà íà ïðèëîæåíèåòî"
4637
4638 #~ msgid "edit attachment description"
4639 #~ msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
4640
4641 #~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
4642 #~ msgstr "ïðîìåíÿ êîäèðàíåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
4643
4644 #~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
4645 #~ msgstr "ðåäàêòèðà ïðèëîæåíèå, ïîñðåäñòâîì âïèñâàíå â mailcap"
4646
4647 #~ msgid "edit the BCC list"
4648 #~ msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà ñëÿïî êîïèå îò ïèñìîòî (BCC)"
4649
4650 #~ msgid "edit the CC list"
4651 #~ msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)"
4652
4653 #, fuzzy
4654 #~ msgid "edit the Followup-To field"
4655 #~ msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)"
4656
4657 #~ msgid "edit the Reply-To field"
4658 #~ msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)"
4659
4660 #~ msgid "edit the TO list"
4661 #~ msgstr "ðåäàêòèðà ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå"
4662
4663 #, fuzzy
4664 #~ msgid "edit the X-Comment-To field"
4665 #~ msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)"
4666
4667 #~ msgid "edit the file to be attached"
4668 #~ msgstr "èçáîð íà ôàéë, êîéòî äà áúäå ïðèëîæåí"
4669
4670 #~ msgid "edit the from field"
4671 #~ msgstr "ïðîìåíÿ èçïðàùà÷à (From)"
4672
4673 #~ msgid "edit the message"
4674 #~ msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî"
4675
4676 #~ msgid "edit the message with headers"
4677 #~ msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà"
4678
4679 #, fuzzy
4680 #~ msgid "edit the newsgroups list"
4681 #~ msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)"
4682
4683 #~ msgid "edit the raw message"
4684 #~ msgstr "ðåäàêòèðà íåîáðàáîòåíîòî ïèñìî"
4685
4686 #~ msgid "edit the subject of this message"
4687 #~ msgstr "ðåäàêòèðà òåìàòà íà ïèñìî"
4688
4689 #~ msgid "end of conditional execution (noop)"
4690 #~ msgstr "êðàé íà óñëîâíîòî èçïúëíåíèå (noop)"
4691
4692 #~ msgid "enter a file mask"
4693 #~ msgstr "âúâåæäàíå íà ôàéëîâà ìàñêà"
4694
4695 #~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
4696 #~ msgstr "èçáîð íà ôàéë, â êîéòî äà áúäå çàïèñàíî êîïèå îò òîâà ïèñìî"
4697
4698 #~ msgid "enter a muttrc command"
4699 #~ msgstr "âúâåæäàíå ía muttrc êîìàíäà"
4700
4701 #, fuzzy
4702 #~ msgid "esabifc"
4703 #~ msgstr "esabf"
4704
4705 #, fuzzy
4706 #~ msgid "esabtf"
4707 #~ msgstr "ewsabf"
4708
4709 #, fuzzy
4710 #~ msgid "eswabfc"
4711 #~ msgstr "eswabf"
4712
4713 #~ msgid "execute a macro"
4714 #~ msgstr "èçïúëíÿâà ìàêðîñ"
4715
4716 #~ msgid "exit this menu"
4717 #~ msgstr "íàïóñêà òîâà ìåíþ"
4718
4719 #~ msgid "extract supported public keys"
4720 #~ msgstr "èçâëè÷à ïîääúðæàíèòå ïóáëè÷íè êëþ÷îâå"
4721
4722 #~ msgid "filter attachment through a shell command"
4723 #~ msgstr "ôèëòðèðà ïðèëîæåíèåòî ïðåç êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
4724
4725 #, fuzzy
4726 #~ msgid "followup to newsgroup"
4727 #~ msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
4728
4729 #~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
4730 #~ msgstr "èçòåãëÿ ïðèíóäèòåëíî ïèñìà îò IMAP ñúðâúð"
4731
4732 #~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
4733 #~ msgstr "ïîêàçâà ïðèíóäèòåëíî ïðèëîæåíèåòî ñëåä òúðñåíå â mailcap"
4734
4735 #~ msgid "forward a message with comments"
4736 #~ msgstr "ïðåïðàùà ïèñìî ñ êîìåíòàð"
4737
4738 #, fuzzy
4739 #~ msgid "forward to newsgroup"
4740 #~ msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
4741
4742 #~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
4743 #~ msgstr "ñúçäàâà âðåìåííî êîïèå íà ïðèëîæåíèåòî"
4744
4745 #, fuzzy
4746 #~ msgid "get all children of the current message"
4747 #~ msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
4748
4749 #, fuzzy
4750 #~ msgid "get message with Message-Id"
4751 #~ msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà"
4752
4753 #, fuzzy
4754 #~ msgid "get parent of the current message"
4755 #~ msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
4756
4757 #, fuzzy
4758 #~ msgid "go down to next mailbox"
4759 #~ msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
4760
4761 #, fuzzy
4762 #~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
4763 #~ msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
4764
4765 #, fuzzy
4766 #~ msgid "go to previous mailbox"
4767 #~ msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
4768
4769 #, fuzzy
4770 #~ msgid "go to previous mailbox with new mail"
4771 #~ msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
4772
4773 #, fuzzy
4774 #~ msgid "gpgme_new failed: %s"
4775 #~ msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
4776
4777 #, fuzzy
4778 #~ msgid "ifdef: too few arguments"
4779 #~ msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
4780
4781 #, fuzzy
4782 #~ msgid "ifndef: too few arguments"
4783 #~ msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
4784
4785 #~ msgid "invoke a command in a subshell"
4786 #~ msgstr "èçïúëíÿâà êîìàíäà â êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
4787
4788 #~ msgid "jump to an index number"
4789 #~ msgstr "ñêîê êúì èíäåêñåí íîìåð"
4790
4791 #~ msgid "jump to parent message in thread"
4792 #~ msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà"
4793
4794 #~ msgid "jump to previous subthread"
4795 #~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà ïîäíèøêà"
4796
4797 #~ msgid "jump to previous thread"
4798 #~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà íèøêà"
4799
4800 #~ msgid "jump to the beginning of the line"
4801 #~ msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ðåäà"
4802
4803 #~ msgid "jump to the bottom of the message"
4804 #~ msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ïèñìîòî"
4805
4806 #~ msgid "jump to the end of the line"
4807 #~ msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ðåäà"
4808
4809 #~ msgid "jump to the next new message"
4810 #~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî ïèñìî"
4811
4812 #~ msgid "jump to the next new or unread message"
4813 #~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
4814
4815 #~ msgid "jump to the next subthread"
4816 #~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà ïîäíèøêà"
4817
4818 #~ msgid "jump to the next thread"
4819 #~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà íèøêà"
4820
4821 #~ msgid "jump to the next unread message"
4822 #~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
4823
4824 #~ msgid "jump to the previous new message"
4825 #~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî ïèñìî"
4826
4827 #~ msgid "jump to the previous new or unread message"
4828 #~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
4829
4830 #~ msgid "jump to the previous unread message"
4831 #~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
4832
4833 #~ msgid "jump to the top of the message"
4834 #~ msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ïèñìîòî"
4835
4836 #, fuzzy
4837 #~ msgid "link tagged message to the current one"
4838 #~ msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: "
4839
4840 #~ msgid "list mailboxes with new mail"
4841 #~ msgstr "ïîêàçâà ïîùåíñêèòå êóòèè, ñúäúðæàùè íîâè ïèñìà."
4842
4843 #, fuzzy
4844 #~ msgid "load active file from NNTP server"
4845 #~ msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð"
4846
4847 #~ msgid "mail a PGP public key"
4848 #~ msgstr "èçïðàùà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
4849
4850 #~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
4851 #~ msgstr "ñúçäàâà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå"
4852
4853 #~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
4854 #~ msgstr "ñúçäàâàíå íà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå íà ïèñìîòî è èçòðèâàíå"
4855
4856 #~ msgid "make decrypted copy"
4857 #~ msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå"
4858
4859 #~ msgid "make decrypted copy and delete"
4860 #~ msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå è èçòðèâà"
4861
4862 #~ msgid "mark the current subthread as read"
4863 #~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà êàòî ïðî÷åòåíà"
4864
4865 #~ msgid "mark the current thread as read"
4866 #~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà êàòî ïðî÷åòåíà"
4867
4868 #~ msgid "missing filename.\n"
4869 #~ msgstr "ëèïñâà èìå íà ôàéë.\n"
4870
4871 #~ msgid "move entry to bottom of screen"
4872 #~ msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì äîëíèÿ êðàé íà åêðàíà"
4873
4874 #~ msgid "move entry to middle of screen"
4875 #~ msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì ñðåäàòà íà åêðàíà"
4876
4877 #~ msgid "move entry to top of screen"
4878 #~ msgstr "ïðåìåñòâà çàïèña êúì ãîðíèÿ êðàé íà åêðàíà"
4879
4880 #~ msgid "move the cursor one character to the left"
4881 #~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàëÿâî"
4882
4883 #~ msgid "move the cursor one character to the right"
4884 #~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàäÿñíî"
4885
4886 #~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4887 #~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì íà÷àëîòî íà äóìàòà"
4888
4889 #~ msgid "move the cursor to the end of the word"
4890 #~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì êðàÿ íà äóìàòà"
4891
4892 #~ msgid "move to the bottom of the page"
4893 #~ msgstr "ïðèäâèæâàíå äî êðàÿ íà ñòðàíèöàòà"
4894
4895 #~ msgid "move to the first entry"
4896 #~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâèÿò çàïèñ"
4897
4898 #~ msgid "move to the first message"
4899 #~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâîòî ïèñìî"
4900
4901 #~ msgid "move to the last entry"
4902 #~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíèÿò çàïèñ"
4903
4904 #~ msgid "move to the last message"
4905 #~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíîòî ïèñìî"
4906
4907 #~ msgid "move to the middle of the page"
4908 #~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñðåäàòà íà ñòðàíèöàòà"
4909
4910 #~ msgid "move to the next entry"
4911 #~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùèÿ çàïèñ"
4912
4913 #~ msgid "move to the next page"
4914 #~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà"
4915
4916 #~ msgid "move to the next undeleted message"
4917 #~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî"
4918
4919 #~ msgid "move to the previous entry"
4920 #~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíèÿ çàïèñ"
4921
4922 #~ msgid "move to the previous page"
4923 #~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà"
4924
4925 #~ msgid "move to the previous undeleted message"
4926 #~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî"
4927
4928 #~ msgid "move to the top of the page"
4929 #~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà"
4930
4931 #~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
4932 #~ msgstr "mutt_restore_default(%s): ãðåøêà â ðåãóëÿðíèÿ èçðàç: %s\n"
4933
4934 #, fuzzy
4935 #~ msgid "no certfile"
4936 #~ msgstr "no certfile"
4937
4938 #~ msgid "no mbox"
4939 #~ msgstr "íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ"
4940
4941 #, fuzzy
4942 #~ msgid "nospam: no matching pattern"
4943 #~ msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
4944
4945 #~ msgid "null operation"
4946 #~ msgstr "ïðàçíà ôóíêöèÿ"
4947
4948 #~ msgid "open a different folder"
4949 #~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ"
4950
4951 #~ msgid "open a different folder in read only mode"
4952 #~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
4953
4954 #, fuzzy
4955 #~ msgid "open a different newsgroup"
4956 #~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ"
4957
4958 #, fuzzy
4959 #~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
4960 #~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
4961
4962 #, fuzzy
4963 #~ msgid "open hilighted mailbox"
4964 #~ msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
4965
4966 #~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
4967 #~ msgstr "èçïðàùà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå êúì êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
4968
4969 #, fuzzy
4970 #~ msgid "post message to newsgroup"
4971 #~ msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
4972
4973 #~ msgid "print the current entry"
4974 #~ msgstr "îòïå÷àòâà òåêóùîòî ïèñìî"
4975
4976 #~ msgid "query external program for addresses"
4977 #~ msgstr "èçïðàùà çàïèòâàíå êúì âúíøíà ïðîãðàìà çà àäðåñ"
4978
4979 #~ msgid "quote the next typed key"
4980 #~ msgstr "áóêâàëíî ïðèåìàíå íà ñëåäâàùèÿ êëàâèø"
4981
4982 #~ msgid "recall a postponed message"
4983 #~ msgstr "ðåäàêòèðà ÷åðíîâà"
4984
4985 #, fuzzy
4986 #~ msgid "reconstruct thread containing current message"
4987 #~ msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
4988
4989 #~ msgid "remail a message to another user"
4990 #~ msgstr "ïðåïðàùà ïèñìîòî íà äðóã àäðåñ"
4991
4992 #, fuzzy
4993 #~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
4994 #~ msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
4995
4996 #~ msgid "rename/move an attached file"
4997 #~ msgstr "ïðîìåíÿ èìåòî èëè ïðåìåñòâàíå íà ïðèëîæåíèå"
4998
4999 #~ msgid "reply to a message"
5000 #~ msgstr "îòãîâîð íà ïèñìî"
5001
5002 #~ msgid "reply to all recipients"
5003 #~ msgstr "îòãîâîð íà âñè÷êè ïîëó÷àòåëè"
5004
5005 #~ msgid "reply to specified mailing list"
5006 #~ msgstr "îòãîâîð íà óêàçàíèÿ mailing list"
5007
5008 #~ msgid "retrieve mail from POP server"
5009 #~ msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð"
5010
5011 #~ msgid "run ispell on the message"
5012 #~ msgstr "èçâúðøâà ïðàâîïèñíà ïðîâåðêà íà ïèñìîòî ñ ispell"
5013
5014 #~ msgid "save changes to mailbox"
5015 #~ msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
5016
5017 #~ msgid "save changes to mailbox and quit"
5018 #~ msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ è íàïóñêà ïðîãðàìàòà"
5019
5020 #~ msgid "save message/attachment to a file"
5021 #~ msgstr "çàïèñâà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå âúâ ôàéë"
5022
5023 #~ msgid "save this message to send later"
5024 #~ msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
5025
5026 #~ msgid "score: too few arguments"
5027 #~ msgstr "score: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
5028
5029 #~ msgid "score: too many arguments"
5030 #~ msgstr "score: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
5031
5032 #~ msgid "scroll down 1/2 page"
5033 #~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà"
5034
5035 #~ msgid "scroll down one line"
5036 #~ msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó ñ åäèí ðåä"
5037
5038 #~ msgid "scroll down through the history list"
5039 #~ msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà"
5040
5041 #, fuzzy
5042 #~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
5043 #~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà"
5044
5045 #, fuzzy
5046 #~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
5047 #~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà"
5048
5049 #~ msgid "scroll up 1/2 page"
5050 #~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà"
5051
5052 #~ msgid "scroll up one line"
5053 #~ msgstr "ïðåâúðòàíå íàãîðå ñ åäèí ðåä"
5054
5055 #~ msgid "scroll up through the history list"
5056 #~ msgstr "ïðåâúðòà íàãîðå â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà"
5057
5058 #~ msgid "search backwards for a regular expression"
5059 #~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà"
5060
5061 #, fuzzy
5062 #~ msgid "search for a regular expression"
5063 #~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà"
5064
5065 #~ msgid "search for next match"
5066 #~ msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå"
5067
5068 #~ msgid "search for next match in opposite direction"
5069 #~ msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå â îáðàòíàòà ïîñîêà"
5070
5071 #~ msgid "select a new file in this directory"
5072 #~ msgstr "èçáîð íà íîâ ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ"
5073
5074 #~ msgid "select the current entry"
5075 #~ msgstr "èçáèðà òåêóùèÿò çàïèñ"
5076
5077 #~ msgid "send the message"
5078 #~ msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî"
5079
5080 #~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
5081 #~ msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî ïðåç mixmaster remailer âåðèãà"
5082
5083 #~ msgid "set a status flag on a message"
5084 #~ msgstr "ïîñòàâÿ ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ íà ïèñìî"
5085
5086 #~ msgid "show MIME attachments"
5087 #~ msgstr "ïîêàçâà MIME ïðèëîæåíèÿ"
5088
5089 #~ msgid "show PGP options"
5090 #~ msgstr "ïîêàçâà PGP íàñòðîéêèòå"
5091
5092 #~ msgid "show S/MIME options"
5093 #~ msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå"
5094
5095 #~ msgid "show currently active limit pattern"
5096 #~ msgstr "ïîêàçâà àêòèâíèÿ îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí"
5097
5098 #~ msgid "show only messages matching a pattern"
5099 #~ msgstr "ïîêàçâà ñàìî ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
5100
5101 #~ msgid "show the Mutt version number and date"
5102 #~ msgstr "ïîêàçâà âåðñèÿòà íà mutt"
5103
5104 #~ msgid "skip beyond quoted text"
5105 #~ msgstr "ïðåñêà÷à öèòèðàíèÿ òåêñò"
5106
5107 #~ msgid "sort messages"
5108 #~ msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà"
5109
5110 #~ msgid "sort messages in reverse order"
5111 #~ msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà â îáðàòåí ðåä"
5112
5113 #~ msgid "source: too many arguments"
5114 #~ msgstr "source: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
5115
5116 #, fuzzy
5117 #~ msgid "spam: no matching pattern"
5118 #~ msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
5119
5120 #, fuzzy
5121 #~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
5122 #~ msgstr "àáîíèðà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
5123
5124 #, fuzzy
5125 #~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
5126 #~ msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
5127
5128 #~ msgid "tag messages matching a pattern"
5129 #~ msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
5130
5131 #~ msgid "tag the current entry"
5132 #~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùèÿò çàïèñ"
5133
5134 #~ msgid "tag the current subthread"
5135 #~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà"
5136
5137 #~ msgid "tag the current thread"
5138 #~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà"
5139
5140 #~ msgid "this screen"
5141 #~ msgstr "òîçè åêðàí"
5142
5143 #~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
5144 #~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ìàðêèðîâêàòà çà âàæíîñò íà ïèñìîòî"
5145
5146 #~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
5147 #~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà èíäèêàòîðà, äàëè ïèñìîòî å íîâî"
5148
5149 #~ msgid "toggle display of quoted text"
5150 #~ msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà öèòèðàí òåêñò"
5151
5152 #~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
5153 #~ msgstr "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó âìúêíàò â ïèñìîòî èëè ïðèëîæåí ôàéë"
5154
5155 #~ msgid "toggle recoding of this attachment"
5156 #~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåêîäèðàíåòî íà òîâà ïðèëîæåíèå"
5157
5158 #~ msgid "toggle search pattern coloring"
5159 #~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà îöâåòÿâàíåòî ïðè òúðñåíå"
5160
5161 #~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
5162 #~ msgstr "ïîêàçâà âñè÷êè èëè ñàìî àáîíèðàíèòå ïîùåíñêè êóòèè (ñàìî IMAP)"
5163
5164 #, fuzzy
5165 #~ msgid "toggle view of read messages"
5166 #~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
5167
5168 #~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
5169 #~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåçàïèñúò íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
5170
5171 #~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
5172 #~ msgstr "ïðåâêëþ÷âà òúðñåíåòî ìåæäó ïîùåíñêè êóòèè èëè âñè÷êè ôàéëîâå"
5173
5174 #~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
5175 #~ msgstr ""
5176 #~ "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó ðåæèì íà èçòðèâàíå èëè çàïàçâàíå íà ôàéëà ñëåä èçïðàùàíå"
5177
5178 #~ msgid "transpose character under cursor with previous"
5179 #~ msgstr "ðàçìåíÿ òåêóùèÿ ñèìâîë ñ ïðåäèøíèÿ"
5180
5181 #~ msgid "unable to determine home directory"
5182 #~ msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà"
5183
5184 #~ msgid "unable to determine username"
5185 #~ msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
5186
5187 #~ msgid "undelete all messages in subthread"
5188 #~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà"
5189
5190 #~ msgid "undelete all messages in thread"
5191 #~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà"
5192
5193 #~ msgid "undelete messages matching a pattern"
5194 #~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
5195
5196 #~ msgid "undelete the current entry"
5197 #~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà òåêóùîòî ïèñìî"
5198
5199 #~ msgid "unspecified protocol error"
5200 #~ msgstr "ãðåøêà â ïðîòîêîëà"
5201
5202 #, fuzzy
5203 #~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
5204 #~ msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
5205
5206 #, fuzzy
5207 #~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
5208 #~ msgstr "îòïèñâà àáîíàìåíòà íà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
5209
5210 #~ msgid "untag messages matching a pattern"
5211 #~ msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
5212
5213 #~ msgid "update an attachment's encoding info"
5214 #~ msgstr "àêòóàëèçèðà èíôîðìàöèÿòà çà êîäèðàíå íà ïðèëîæåíèåòî"
5215
5216 #~ msgid "use the current message as a template for a new one"
5217 #~ msgstr "èçïîëçâà òåêóùîòî ïèñìî êàòî øàáëîí çà íîâî"
5218
5219 #~ msgid "verify a PGP public key"
5220 #~ msgstr "ïîòâúðæäàâà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
5221
5222 #~ msgid "view attachment as text"
5223 #~ msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò"
5224
5225 #~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
5226 #~ msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèå, èçïîëçâàéêè mailcap"
5227
5228 #~ msgid "view file"
5229 #~ msgstr "ðàçãëåæäàíå íà ôàéë"
5230
5231 #~ msgid "view the key's user id"
5232 #~ msgstr "ïîêàçâà ïîòðåáèòåëñêèÿ íîìåð êúì êëþ÷"
5233
5234 #~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
5235 #~ msgstr "îòñòðàíÿâà ïàðîëèòå îò ïàìåòòà"
5236
5237 #~ msgid "write the message to a folder"
5238 #~ msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ"
5239
5240 #~ msgid "{internal}"
5241 #~ msgstr "{âúòðåøíî}"
5242
5243 #~ msgid ""
5244 #~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
5245 #~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
5246 #~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
5247 #~ "~f messages\tinclude messages\n"
5248 #~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
5249 #~ "~h\t\tedit the message header\n"
5250 #~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
5251 #~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
5252 #~ "~p\t\tprint the message\n"
5253 #~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
5254 #~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
5255 #~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
5256 #~ "~u\t\trecall the previous line\n"
5257 #~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
5258 #~ "~w file\t\twrite message to file\n"
5259 #~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
5260 #~ "~?\t\tthis message\n"
5261 #~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
5262 #~ msgstr ""
5263 #~ "~~\t\tâìúêâàíå íà ðåä, çàïî÷âàù ñ åäèí ~\n"
5264 #~ "~b àäðåñ\täîáàâÿíå íà ïîëó÷àòåëè íà êîïèå (Cc) îò ïèñìîòî:\n"
5265 #~ "~c àäðåñè\täîáàâÿíå íà ïîëó÷àòåëè íà ñëÿïî êîïèå (Bcc) îò ïèñìîòî:\n"
5266 #~ "~f ïèñìà\tâêëþ÷âàíå íà ïèñìà\n"
5267 #~ "~F ïèñìà\tñúùîòî êàòî ~f, ñ èçêëþ÷åíèå íà òîâà, ÷å ñà âêëþ÷åíè è "
5268 #~ "çàãëàâíèòå ÷àñòè\n"
5269 #~ "~h\t\tðåäàêòèðàíå íà çàãëàâíàòà ÷àñò\n"
5270 #~ "~m ïèñìà\tâêëþ÷âàíå è öèòèðàíå íà ïèñìà\n"
5271 #~ "~M ïèñìà\tñúùîòî êàòî ~m, ñ èçêëþ÷åíèå íà òîâà, ÷å ñà âêëþ÷åíè è "
5272 #~ "çàãëàâíèòå ÷àñòè\n"
5273 #~ "~p\t\tîòïå÷àòâàíå íà ïèñìîòî\n"
5274 #~ "~q\t\tçàïèñ íà ôàéëà è çàòâàðÿíå íà ðåäàêòîðà\n"
5275 #~ "~r ôàéë\t\tîòâàðÿíå íà ôàéëà â ðåäàêòîðà\n"
5276 #~ "~t àäðåñè\täîáàâÿíå íà àäðåñè êúì ïîëåòî To:\n"
5277 #~ "~u\t\tïîâòîðíî ðåäàêòèðàíå íà ïîñëåäíèÿ ðåä\n"
5278 #~ "~v\t\tðåäàêòèðàíå íà ïèñìîòî ñ ðåäàêòîðà $visual\n"
5279 #~ "~w ôàéë\t\tçàïèñ íà ïèñìîòî âúâ ôàéë\n"
5280 #~ "~x\t\tîòõâúðëÿíå íà ïðîìåíèòå è èçõîä îò ðåäàêòîðà\n"
5281 #~ "~?\t\tòîâà ïèñìî\n"
5282 #~ ".\t\tñàìà íà ðåä îçíà÷àâà êðàé íà ïèñìîòî\n"