Update po files and build system wrt it.
[apps/madmutt.git] / po / el.po
1 # Hellenic support for mutt by
2 #
3 # Copyright (C) 1999-2002 Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>
4 # Corrections from
5 # Nikos Mayrogiannopoulos <nmav@hellug.gr>
6 # Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>
7 # kromJx <kromJx@crosswinds.net>
8 # ta_panta_rei <ta_panta_rei@flashmail.com>
9 #
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
17 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
18 "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #
24 #: help.c:287
25 msgid ""
26 "\n"
27 "Generic bindings:\n"
28 "\n"
29 msgstr ""
30 "\n"
31 "ÃåíéêÝò óõíäÝóåéò:\n"
32 "\n"
33
34 #
35 #: help.c:291
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Unbound functions:\n"
39 "\n"
40 msgstr ""
41 "\n"
42 "Ìç óõíäåäåìÝíåò ëåéôïõñãßåò:\n"
43 "\n"
44
45 #
46 # pgp.c:682
47 #: crypt.cpkg:4040
48 msgid ""
49 "\n"
50 "[-- End of signed data --]\n"
51 msgstr ""
52 "\n"
53 "[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n"
54
55 #: crypt.cpkg:1141
56 msgid "                aka: "
57 msgstr ""
58
59 #: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
60 msgid "            created: "
61 msgstr ""
62
63 #
64 #: main.c:87
65 #, fuzzy
66 msgid ""
67 "       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
68 "       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
69 "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
70 "[ ... ]\n"
71 "       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
72 "       madmutt -v\n"
73 "\n"
74 "options:\n"
75 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
76 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
77 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
78 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
79 msgstr ""
80 "÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f "
81 "<áñ÷åßï>]\n"
82 "       mutt [ -nR ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -Q <åñþôçóç>[ -Q "
83 "<åñþôçóç> ] [...]\n"
84 "       mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H "
85 "<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s <èÝìá> ] [ -b <äéåõè> ] [ -c <äéåõè> ] "
86 "<äéåõè> [ ... ]\n"
87 "       mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n"
88 "       mutt -v[v]\n"
89 "\n"
90 "åðéëïãÝò:\n"
91 "  -A <alias>\táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n"
92 "  -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n"
93 "  -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n"
94 "  -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n"
95 "  -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôåß ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n"
96 "  -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá áíáãíùóôåß\n"
97 "  -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n"
98 "  -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç "
99 "åðéêåöáëßäá\n"
100 "  -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ "
101 "ôçí \n"
102 "áðÜíôçóç\n"
103 "  -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n"
104 "  -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n"
105 "  -p\t\tåðáíáöÝñåôå Ýíá áíáâëçèÝí ìÞíõìá\n"
106 "  -Q <ìåôáâëçôÞ>\tåñþôçóç(åìöÜíéóç ôéìÞò) ìéáò ìåôáâëçôÞò ôùí ñõèìßóåùí\n"
107 "  -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n"
108 "  -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n"
109 "  -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n"
110 "  -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n"
111 "  -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n"
112 "  -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n"
113 "  -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n"
114 "  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
115
116 #
117 #: compose.c:152 compose.c:156
118 #, fuzzy
119 msgid "     sign as: "
120 msgstr " õðïãñáöÞ ùò: "
121
122 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
123 #, c-format
124 msgid "     to %s"
125 msgstr "    ðñïò %s"
126
127 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
128 #, c-format
129 msgid "   from %s"
130 msgstr "   áðü  %s"
131
132 #: main.c:106
133 msgid ""
134 "  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
135 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
136 "  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
137 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
138 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
139 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
140 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
141 msgstr ""
142
143 #: main.c:98
144 msgid ""
145 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
146 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
147 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
148 "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
149 "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
150 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
151 "  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
152 msgstr ""
153
154 #: main.c:114
155 msgid ""
156 "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
157 "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
158 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
159 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
160 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
161 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
162 "  -h\t\tthis help message"
163 msgstr ""
164
165 #: lib-mx/compress.c:428
166 #, c-format
167 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
168 msgstr ""
169
170 #
171 #: lib-ui/curs_lib.c:387
172 msgid " ('?' for list): "
173 msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
174
175 #: compose.c:145
176 msgid " (PGP/MIME)"
177 msgstr " (PGP/MIME)"
178
179 #
180 #: compose.c:143
181 msgid " (inline)"
182 msgstr "(åóùôåñéêü êåßìåíï)"
183
184 #
185 #: lib-mx/mx.c:912
186 #, c-format
187 msgid " Press '%s' to toggle write"
188 msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
189
190 #: crypt.cpkg:2666
191 msgid " aka ......: "
192 msgstr ""
193
194 #
195 #: lib-ui/curs_main.c:1584
196 msgid " in this limited view"
197 msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
198
199 #
200 #: commands.c:601
201 msgid " tagged"
202 msgstr " óçìåéùìÝíï"
203
204 #
205 #: pattern.c:716
206 #, c-format
207 msgid "%c: invalid command"
208 msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ"
209
210 #
211 #: pattern.c:721
212 #, c-format
213 msgid "%c: not supported in this mode"
214 msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç"
215
216 #
217 #: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
218 #, c-format
219 msgid "%d kept, %d deleted."
220 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
221
222 #
223 #: lib-mx/mx.c:792
224 #, c-format
225 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
226 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
227
228 #: crypt.cpkg:3127
229 #, c-format
230 msgid "%s \"%s\"."
231 msgstr ""
232
233 #: nntp.c:1334
234 #, c-format
235 msgid "%s (tagged: %d) %d"
236 msgstr ""
237
238 #: crypt.cpkg:3125
239 #, c-format
240 msgid "%s <%s>."
241 msgstr ""
242
243 #
244 # pgpkey.c:262
245 #: crypt.cpkg:3194
246 #, c-format
247 msgid "%s Do you really want to use the key?"
248 msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;"
249
250 #
251 #: compose.c:214
252 #, c-format
253 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
254 msgstr "Ôï %s [#%d] ìåôáâëÞèçêå. ÅíçìÝñùóç ôçò êùäéêïðïßçóçò;"
255
256 #
257 #: compose.c:208
258 #, c-format
259 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
260 msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
261
262 #
263 #: pop.c:1323
264 #, c-format
265 msgid "%s [%d of %d messages read]"
266 msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
267
268 #: main.c:494
269 #, c-format
270 msgid "%s does not exist. Create it?"
271 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
272
273 #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
274 #, c-format
275 msgid "%s is an invalid IMAP path"
276 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP"
277
278 #: pop.c:1034 pop.c:1231
279 #, c-format
280 msgid "%s is an invalid POP path"
281 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
282
283 #: nntp.c:1777
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
286 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
287
288 #: nntp.c:371
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
291 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
292
293 #
294 #: browser.c:492 browser.c:1125
295 #, c-format
296 msgid "%s is not a directory."
297 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
298
299 #
300 #: muttlib.c:337
301 #, c-format
302 msgid "%s is not a mailbox!"
303 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
304
305 #
306 #: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
307 #, c-format
308 msgid "%s is not a mailbox."
309 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
310
311 #
312 #: sendlib.c:748
313 #, c-format
314 msgid "%s isn't a regular file."
315 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï."
316
317 #
318 #: sendlib.c:372
319 #, c-format
320 msgid "%s no longer exists!"
321 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
322
323 #: lib-mx/mx.h:55
324 #, c-format
325 msgid "%s not permitted by ACL."
326 msgstr ""
327
328 #: lib-mx/compress.c:357
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
332 "kept!\n"
333 msgstr ""
334
335 #
336 #: init.c:250
337 #, c-format
338 msgid "%s: Unknown type."
339 msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò."
340
341 #
342 #: lib-ui/color.c:279
343 #, c-format
344 msgid "%s: color not supported by term"
345 msgstr "%s: ôï ôåñìáôéêü äåí õðïóôçñßæåé ÷ñþìá"
346
347 #
348 #: lib-ui/color.c:328
349 #, c-format
350 msgid "%s: command valid only for index object"
351 msgstr "%s: ç åíôïëÞ éó÷ýåé ìüíï ãéá ôï ÷áñáêôçñéóôéêü áíôéêåßìåíï"
352
353 #
354 #: lib-ui/color.c:560
355 #, c-format
356 msgid "%s: no such attribute"
357 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá"
358
359 #
360 #: lib-ui/color.c:285
361 #, c-format
362 msgid "%s: no such color"
363 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá"
364
365 #
366 #: keymap.c:847
367 #, c-format
368 msgid "%s: no such function"
369 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
370
371 #
372 #: keymap.c:761
373 #, c-format
374 msgid "%s: no such function in map"
375 msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
376
377 #
378 #: keymap.c:654
379 #, c-format
380 msgid "%s: no such menu"
381 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý"
382
383 #
384 #: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
385 #, c-format
386 msgid "%s: no such object"
387 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áíôéêåßìåíï"
388
389 #
390 #: lib-ui/color.c:335
391 #, c-format
392 msgid "%s: too few arguments"
393 msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
394
395 #
396 #: headers.c:148
397 #, c-format
398 msgid "%s: unable to attach file"
399 msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
400
401 #
402 #: main.c:613
403 #, c-format
404 msgid "%s: unable to attach file.\n"
405 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
406
407 #
408 #: init.c:1341
409 #, c-format
410 msgid "%s: unknown command"
411 msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
412
413 #
414 #: init.c:1191
415 #, c-format
416 msgid "%s: unknown type"
417 msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
418
419 #
420 #: init.c:1058
421 #, c-format
422 msgid "%s: unknown variable"
423 msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ"
424
425 #: init.c:965
426 #, c-format
427 msgid "'%d' is invalid for $%s"
428 msgstr ""
429
430 #: init.c:141 init.c:870
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "'%s' is invalid for $%s"
433 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
434
435 #: init.c:1175
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
438 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
439
440 #
441 #: handler.c:1450
442 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
443 msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
444
445 #
446 #: lib-ui/status.c:114
447 msgid "(no mailbox)"
448 msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
449
450 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
451 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
452 msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
453
454 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
455 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
456 msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
457
458 #
459 #: handler.c:1191
460 #, c-format
461 msgid "(size %s bytes) "
462 msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) "
463
464 #
465 #: handler.c:1448
466 #, c-format
467 msgid "(use '%s' to view this part)"
468 msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)"
469
470 #: crypt.cpkg:1153
471 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
472 msgstr ""
473
474 #: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
475 #: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
476 msgid ", "
477 msgstr ""
478
479 #
480 #: compose.c:264
481 msgid "-- Attachments"
482 msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò"
483
484 #
485 #: help.c:276
486 msgid "<UNKNOWN>"
487 msgstr "<ÁÃÍÙÓÔÏ>"
488
489 #
490 # compose.c:116
491 #: compose.c:153 compose.c:157
492 msgid "<default>"
493 msgstr "<åî'ïñéóìïý>"
494
495 #: crypt.cpkg:950
496 msgid "A policy requirement was not met\n"
497 msgstr ""
498
499 #: crypt.cpkg:958
500 msgid "A system error occurred"
501 msgstr ""
502
503 #: pop.c:325
504 msgid "APOP authentication failed."
505 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å."
506
507 #
508 #: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
509 msgid "Abort"
510 msgstr "Áêýñùóç"
511
512 #
513 #: send.c:1419
514 msgid "Abort unmodified message?"
515 msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
516
517 #
518 #: send.c:1420
519 msgid "Aborted unmodified message."
520 msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
521
522 #: nntp.c:2211
523 msgid "Adding new newsgroups..."
524 msgstr ""
525
526 #
527 #: alias.cpkg:346
528 msgid "Address: "
529 msgstr "Äéåýèõíóç: "
530
531 #
532 #: alias.cpkg:405
533 msgid "Alias added."
534 msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå."
535
536 #
537 #: alias.cpkg:321
538 msgid "Alias as: "
539 msgstr "Øåõäþíõìï ùò: "
540
541 #
542 #: alias.cpkg:692
543 msgid "Aliases"
544 msgstr "Øåõäþíõìá"
545
546 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
547 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
548 msgstr ""
549
550 #: crypt.cpkg:3065
551 #, fuzzy
552 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
553 msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
554
555 #
556 #: remailer.c:431
557 msgid "Append"
558 msgstr "Ðñüóèåóç"
559
560 #
561 #: muttlib.c:327
562 #, c-format
563 msgid "Append messages to %s?"
564 msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
565
566 #
567 #: lib-ui/curs_main.c:832
568 msgid "Argument must be a message number."
569 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
570
571 #: nntp.c:1901
572 #, c-format
573 msgid "Article %d not found on server"
574 msgstr ""
575
576 #: lib-ui/curs_main.c:763
577 #, c-format
578 msgid "Article %s not found on server"
579 msgstr ""
580
581 #: lib-ui/curs_main.c:733
582 msgid "Article has no parent reference!"
583 msgstr ""
584
585 #
586 #: send.c:1461
587 #, fuzzy
588 msgid "Article not posted."
589 msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
590
591 #: send.c:1746
592 msgid "Article posted."
593 msgstr ""
594
595 #
596 #: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
597 msgid "Attach file"
598 msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï"
599
600 #: compose.c:691
601 msgid "Attaching selected files..."
602 msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..."
603
604 #
605 #: recvattach.c:509
606 msgid "Attachment filtered."
607 msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß."
608
609 #
610 #: recvattach.c:406 recvattach.c:483
611 msgid "Attachment saved."
612 msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
613
614 #
615 #: recvattach.c:868
616 msgid "Attachments"
617 msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
618
619 #: imap/auth.c:83
620 #, c-format
621 msgid "Authenticating (%s)..."
622 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..."
623
624 #: pop.c:304
625 msgid "Authenticating (APOP)..."
626 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..."
627
628 #: pop.c:221
629 msgid "Authenticating (SASL)..."
630 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..."
631
632 #: pop.c:339
633 #, fuzzy
634 msgid "Authenticating (USER)..."
635 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..."
636
637 #: crypt.cpkg:945
638 msgid "Available CRL is too old\n"
639 msgstr ""
640
641 #: lib-sys/mutt_socket.c:334
642 #, c-format
643 msgid "Bad IDN \"%s\"."
644 msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN \"%s\"."
645
646 #: sendlib.c:2035
647 #, c-format
648 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
649 msgstr ""
650 "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN %s êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ôïõ ðåäßïõ "
651 "ÅðáíáðïóôïëÞ-Áðü."
652
653 #: compose.c:646 send.c:1518
654 #, c-format
655 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
656 msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'"
657
658 #: commands.c:198 recvcmd.c:149
659 #, c-format
660 msgid "Bad IDN: '%s'"
661 msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN: '%s'"
662
663 #
664 #: imap/imap.c:1342
665 msgid "Bad mailbox name"
666 msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
667
668 #
669 #: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
670 msgid "Bottom of message is shown."
671 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
672
673 #
674 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
675 #, c-format
676 msgid "Bounce message to %s"
677 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s"
678
679 #
680 #: commands.c:175 recvcmd.c:131
681 msgid "Bounce message to: "
682 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí: "
683
684 #
685 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
686 #, c-format
687 msgid "Bounce messages to %s"
688 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôïí %s"
689
690 #
691 #: commands.c:177 recvcmd.c:133
692 msgid "Bounce tagged messages to: "
693 msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: "
694
695 #: main.c:208
696 msgid "Built-In Defaults:"
697 msgstr ""
698
699 #
700 #: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
701 msgid "CLOSE failed"
702 msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
703
704 #: lib-lua/madmutt.cpkg:101
705 msgid "Cache directory not created!"
706 msgstr ""
707
708 #
709 #: editmsg.c:121 editmsg.c:149
710 #, c-format
711 msgid "Can't append to folder: %s"
712 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s"
713
714 #
715 #: browser.c:692
716 msgid "Can't attach a directory!"
717 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
718
719 #
720 #: main.c:498
721 #, c-format
722 msgid "Can't create %s: %s."
723 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
724
725 #
726 #: compose.c:1075
727 #, c-format
728 msgid "Can't create file %s"
729 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
730
731 #
732 #: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
733 msgid "Can't create filter"
734 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
735
736 #
737 #: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
738 msgid "Can't create filter process"
739 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéåñãáóßáò ößëôñïõ"
740
741 #
742 #: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
743 #: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
744 #: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
745 #: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
746 msgid "Can't create temporary file"
747 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
748
749 #: recvcmd.c:833
750 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
751 msgstr ""
752 "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. MIME-"
753 "encapsulate ôéò Üëëåò;"
754
755 #: recvcmd.c:489
756 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
757 msgstr ""
758 "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME "
759 "ôùí Üëëùí;"
760
761 #
762 #: recvattach.c:856
763 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
764 msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!"
765
766 #
767 #: recvattach.c:977
768 msgid "Can't delete attachment from POP server."
769 msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
770
771 #
772 #: recvattach.c:985
773 #, fuzzy
774 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
775 msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
776
777 #
778 #: lib-mx/mx.c:103
779 #, c-format
780 msgid "Can't dotlock %s.\n"
781 msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n"
782
783 #: pop.c:894
784 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
785 msgstr ""
786
787 #
788 #: recvcmd.c:724
789 msgid "Can't find any tagged messages."
790 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
791
792 #: remailer.c:462
793 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
794 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!"
795
796 #
797 #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
798 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
799 msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;"
800
801 #
802 #: editmsg.c:115
803 #, c-format
804 msgid "Can't open message file: %s"
805 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí: %s"
806
807 #
808 #: lib-mx/mx.c:605
809 #, fuzzy
810 msgid "Can't open trash folder"
811 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s"
812
813 #
814 #: nntp.c:1965 nntp.c:1995
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
817 msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
818
819 #
820 #: nntp.c:1952
821 #, fuzzy
822 msgid "Can't post article. No connection to news server."
823 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
824
825 #: nntp.c:1959
826 #, c-format
827 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
828 msgstr ""
829
830 #
831 #: nntp.c:1970 nntp.c:2000
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid "Can't post article: %s"
834 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
835
836 #
837 #: nntp.c:640
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "Can't rename %s to %s"
840 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
841
842 #
843 #: muttlib.c:310
844 msgid "Can't save message to POP mailbox."
845 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
846
847 #
848 #: muttlib.c:317
849 #, fuzzy
850 msgid "Can't save message to newsserver."
851 msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP."
852
853 #
854 #: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
855 #, c-format
856 msgid "Can't stat %s: %s"
857 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
858
859 #: crypt.cpkg:936
860 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
861 msgstr ""
862
863 #
864 #: browser.c:1296
865 msgid "Can't view a directory"
866 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
867
868 #
869 #: nntp.c:632
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "Can't write %s"
872 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s."
873
874 #
875 #: pop.c:888
876 msgid "Can't write header to temporary file!"
877 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
878
879 #
880 #: lib-mx/mbox.c:864
881 msgid "Can't write message"
882 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
883
884 #
885 #: pop.c:1420
886 msgid "Can't write message to temporary file!"
887 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
888
889 #
890 #: commands.c:71
891 msgid "Cannot create display filter"
892 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ áðåéêüíéóçò"
893
894 #
895 #: attach.c:473
896 msgid "Cannot create filter"
897 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
898
899 #
900 #: lib-ui/curs_main.c:222
901 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
902 msgstr ""
903 "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
904
905 #: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
906 msgid "Catchup"
907 msgstr ""
908
909 #
910 #: lib-sys/mutt_signal.c:27
911 #, c-format
912 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
913 msgstr "Åíôïðéóìüò ôïõ %s...  ÅãêáôÜëåéøç.\n"
914
915 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
916 #, fuzzy
917 msgid "Certificate is not X.509"
918 msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
919
920 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
921 msgid "Certificate saved"
922 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
923
924 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
925 #, c-format
926 msgid "Certificate verification error (%s)"
927 msgstr ""
928
929 #
930 #: lib-ui/curs_main.c:229
931 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
932 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
933
934 #
935 #: lib-ui/curs_main.c:233
936 msgid "Changes to folder will not be written."
937 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
938
939 #: keymap.c:872
940 #, c-format
941 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
942 msgstr "×áñáêô = %s, Ïêôáäéêüò = %o, Äåêáäéêüò = %d"
943
944 #: commands.c:786
945 #, c-format
946 msgid "Character set changed to %s; %s."
947 msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s."
948
949 #
950 #: browser.c:35
951 msgid "Chdir"
952 msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ"
953
954 #
955 #: browser.c:1090
956 msgid "Chdir to: "
957 msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
958
959 #
960 #: lib-ui/curs_main.c:796
961 #, fuzzy
962 msgid "Check for children of message..."
963 msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
964
965 #
966 # pgpkey.c:178
967 #: crypt.cpkg:3099
968 msgid "Check key  "
969 msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß "
970
971 #
972 #: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
973 msgid "Checking for new messages..."
974 msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
975
976 #
977 #: nntp.c:2196
978 #, fuzzy
979 msgid "Checking for new newsgroups..."
980 msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
981
982 #: imap/imap.c:352
983 msgid "Checking mailbox subscriptions"
984 msgstr ""
985
986 #
987 #: compose.c:138
988 msgid "Clear"
989 msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï"
990
991 #
992 #: flags.c:335
993 msgid "Clear flag"
994 msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá"
995
996 #
997 #: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
998 #, c-format
999 msgid "Closing connection to %s..."
1000 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..."
1001
1002 #
1003 #: pop.c:170
1004 msgid "Closing connection to POP server..."
1005 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
1006
1007 #
1008 #: crypt.cpkg:2878
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Collecting data..."
1011 msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
1012
1013 #
1014 #: pop.c:600 pop.c:863
1015 #, c-format
1016 msgid "Command TOP is not supported by server."
1017 msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
1018
1019 #
1020 #: pop.c:602 pop.c:966
1021 #, c-format
1022 msgid "Command UIDL is not supported by server."
1023 msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
1024
1025 #
1026 #: lib-mx/mbox.c:547
1027 msgid "Committing changes..."
1028 msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..."
1029
1030 #
1031 #: main.c:171
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Compile Options:"
1034 msgstr ""
1035 "\n"
1036 "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
1037
1038 #
1039 #: pattern.c:1129 pattern.c:1249
1040 msgid "Compiling search pattern..."
1041 msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
1042
1043 #
1044 #: lib-mx/compress.c:394
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "Compressed-appending to %s..."
1047 msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
1048
1049 #
1050 #: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "Compressing %s..."
1053 msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
1054
1055 #: nntp.c:1112
1056 #, c-format
1057 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
1058 msgstr ""
1059
1060 #
1061 #: nntp.c:1110
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "Connected to %s. Posting ok."
1064 msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
1065
1066 #
1067 #: lib-sys/mutt_socket.c:355
1068 #, c-format
1069 msgid "Connecting to %s..."
1070 msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
1071
1072 #
1073 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "Connecting with \"%s\"..."
1076 msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
1077
1078 #
1079 #: imap/imap.c:1539
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
1082 msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;"
1083
1084 #
1085 #: pop.c:808
1086 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
1087 msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;"
1088
1089 #
1090 #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
1091 #, c-format
1092 msgid "Connection to %s closed"
1093 msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
1094
1095 #
1096 #: nntp.c:1221
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
1099 msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
1100
1101 #
1102 #: commands.c:782
1103 #, c-format
1104 msgid "Content-Type changed to %s."
1105 msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s."
1106
1107 #
1108 #: compose.c:1058
1109 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
1110 msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
1111
1112 #
1113 #: imap/util.c:135
1114 msgid "Continue?"
1115 msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
1116
1117 #: commands.c:772
1118 #, c-format
1119 msgid "Convert to %s upon sending?"
1120 msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;"
1121
1122 #
1123 #: commands.c:600
1124 #, c-format
1125 msgid "Copy%s to mailbox"
1126 msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
1127
1128 #
1129 #: imap/message.c:681
1130 #, c-format
1131 msgid "Copying %d messages to %s..."
1132 msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
1133
1134 #
1135 #: imap/message.c:684
1136 #, c-format
1137 msgid "Copying message %d to %s..."
1138 msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
1139
1140 #
1141 #: commands.c:658
1142 #, c-format
1143 msgid "Copying to %s..."
1144 msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
1145
1146 #: main.c:63
1147 msgid ""
1148 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
1149 "Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
1150 "Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
1151 "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
1152 "of\n"
1153 "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
1154 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1155 msgstr ""
1156
1157 #
1158 #: lib-sys/mutt_socket.c:374
1159 #, c-format
1160 msgid "Could not connect to %s (%s)."
1161 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)."
1162
1163 #
1164 #: commands.c:111
1165 msgid "Could not copy message"
1166 msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
1167
1168 #
1169 #: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
1170 #: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
1171 #: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Could not create temporary file"
1174 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
1175
1176 #
1177 #: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
1178 msgid "Could not create temporary file!"
1179 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
1180
1181 #
1182 #: sort.c:301
1183 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
1184 msgstr ""
1185 "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
1186
1187 #
1188 #: lib-sys/mutt_socket.c:350
1189 #, c-format
1190 msgid "Could not find the host \"%s\""
1191 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\""
1192
1193 #
1194 #: send.c:812
1195 msgid "Could not include all requested messages!"
1196 msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
1197
1198 #: imap/imap.c:393 pop.c:688
1199 msgid "Could not negotiate TLS connection"
1200 msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
1201
1202 #
1203 #: sendlib.c:908
1204 #, c-format
1205 msgid "Could not open %s"
1206 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
1207
1208 #
1209 #: lib-mx/mbox.c:634
1210 msgid "Could not reopen mailbox!"
1211 msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
1212
1213 #
1214 #: send.c:1738
1215 msgid "Could not send the message."
1216 msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
1217
1218 #
1219 #: lib-mx/mx.c:407
1220 #, c-format
1221 msgid "Couldn't lock %s\n"
1222 msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n"
1223
1224 #
1225 #: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
1226 #, c-format
1227 msgid "Create %s?"
1228 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
1229
1230 #
1231 # recvattach.c:1065
1232 #: browser.c:1000
1233 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
1234 msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
1235
1236 #
1237 #: imap/browse.c:249
1238 msgid "Create mailbox: "
1239 msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
1240
1241 #
1242 #: commands.c:597
1243 #, c-format
1244 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
1245 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
1246
1247 #
1248 #: commands.c:596
1249 #, c-format
1250 msgid "Decode-save%s to mailbox"
1251 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
1252
1253 #
1254 #: lib-mx/compress.c:212
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "Decompressing %s..."
1257 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
1258
1259 #
1260 #: commands.c:599
1261 #, c-format
1262 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
1263 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
1264
1265 #
1266 #: commands.c:598
1267 #, c-format
1268 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
1269 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
1270
1271 #
1272 #: postpone.c:506
1273 msgid "Decrypting message..."
1274 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..."
1275
1276 #
1277 #: postpone.c:517
1278 msgid "Decryption failed."
1279 msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
1280
1281 #
1282 #: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
1283 #: pager.c:1319 postpone.c:32
1284 msgid "Del"
1285 msgstr "ÄéáãñáöÞ"
1286
1287 #
1288 #: remailer.c:433
1289 msgid "Delete"
1290 msgstr "ÄéáãñáöÞ"
1291
1292 #
1293 # recvattach.c:1065
1294 #: browser.c:1041
1295 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
1296 msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
1297
1298 #
1299 #: pop.c:1282
1300 msgid "Delete messages from server?"
1301 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;"
1302
1303 #
1304 #: lib-ui/curs_main.c:880
1305 msgid "Delete messages matching: "
1306 msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
1307
1308 #
1309 #: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
1310 #: pager.c:2054 pager.c:2073
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Deletion"
1313 msgstr "ÄéáãñáöÞ"
1314
1315 #
1316 #: recvattach.c:993
1317 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
1318 msgstr ""
1319 "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé."
1320
1321 #
1322 #: compose.c:96 compose.c:108
1323 msgid "Descrip"
1324 msgstr "ÐåñéãñáöÞ"
1325
1326 #: lib-lua/madmutt.cpkg:106
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
1329 msgstr "Ôï ID %s äåí Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. Óßãïõñá íá ãßíåé ÷ñÞóç ôïõ ãéá %s ;"
1330
1331 #: lib-lua/madmutt.cpkg:94
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
1334 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
1335
1336 #
1337 #: browser.c:679
1338 #, c-format
1339 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
1340 msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
1341
1342 #
1343 #: help.c:238
1344 msgid "ERROR: please report this bug"
1345 msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ðáñáêáëþ áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá ðñïãñÜììáôïò"
1346
1347 #
1348 #: send.c:1387
1349 msgid "Edit forwarded message?"
1350 msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
1351
1352 #: lib-ui/curs_main.c:1963
1353 msgid "Editing"
1354 msgstr ""
1355
1356 #
1357 #: pattern.c:222
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "Empty expression"
1360 msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
1361
1362 #
1363 # compose.c:105
1364 #: compose.c:134
1365 msgid "Encrypt"
1366 msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
1367
1368 #
1369 # compose.c:105
1370 #: compose.c:163
1371 msgid "Encrypt with: "
1372 msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç ìå: "
1373
1374 #: imap/imap.c:407 pop.c:706
1375 msgid "Encrypted connection unavailable"
1376 msgstr ""
1377
1378 #
1379 # pgp.c:1200
1380 #: lib-ui/curs_main.c:725
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Enter Message-ID: "
1383 msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: "
1384
1385 #
1386 # pgp.c:1200
1387 #: crypt.cpkg:3475
1388 #, c-format
1389 msgid "Enter keyID for %s: "
1390 msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
1391
1392 #
1393 # pgp.c:1200
1394 #: keymap.c:868
1395 msgid "Enter keys (^G to abort): "
1396 msgstr "ÅéóÜãåôå êëåéäéÜ (^G ãéá áðüññéøç): "
1397
1398 #
1399 #: recvcmd.c:198
1400 msgid "Error bouncing message!"
1401 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôïõ ìçíýìáôïò!"
1402
1403 #
1404 #: recvcmd.c:199
1405 msgid "Error bouncing messages!"
1406 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôùí ìçíõìÜôùí!"
1407
1408 #
1409 #: crypt.cpkg:1175
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Error checking signature"
1412 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
1413
1414 #
1415 #: pop.c:142
1416 #, c-format
1417 msgid "Error connecting to server: %s"
1418 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
1419
1420 #: lib-mx/compress.c:246
1421 #, c-format
1422 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #
1426 #: crypt.cpkg:2901
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1429 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
1430
1431 #: crypt.cpkg:1126
1432 msgid "Error getting key information: "
1433 msgstr ""
1434
1435 #
1436 #: init.c:1248
1437 #, c-format
1438 msgid "Error in %s, line %d: %s"
1439 msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
1440
1441 #
1442 #: init.c:1676
1443 #, c-format
1444 msgid "Error in command line: %s\n"
1445 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
1446
1447 #
1448 #: pattern.c:217
1449 #, c-format
1450 msgid "Error in expression: %s"
1451 msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s"
1452
1453 #
1454 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
1457 msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
1458
1459 #
1460 #: main.c:235
1461 msgid "Error initializing terminal."
1462 msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
1463
1464 #
1465 #: imap/imap.c:620
1466 msgid "Error opening mailbox"
1467 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ  ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
1468
1469 #
1470 #: commands.c:190 recvcmd.c:141
1471 msgid "Error parsing address!"
1472 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
1473
1474 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
1475 msgid "Error processing certificate data"
1476 msgstr ""
1477
1478 #
1479 #: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
1480 #, c-format
1481 msgid "Error running \"%s\"!"
1482 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
1483
1484 #
1485 #: browser.c:1113 browser.c:1177
1486 msgid "Error scanning directory."
1487 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
1488
1489 #
1490 #: sendlib.c:1889
1491 #, c-format
1492 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
1493 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
1494
1495 #
1496 #: remailer.c:703
1497 #, c-format
1498 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
1499 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d.\n"
1500
1501 #
1502 #: remailer.c:706
1503 msgid "Error sending message."
1504 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
1505
1506 #
1507 #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
1508 #, c-format
1509 msgid "Error talking to %s (%s)"
1510 msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
1511
1512 #
1513 #: browser.c:1313
1514 msgid "Error trying to view file"
1515 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
1516
1517 #
1518 #: pop.c:1318
1519 msgid "Error while writing mailbox!"
1520 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
1521
1522 #
1523 #: editmsg.c:180
1524 #, c-format
1525 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1526 msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s"
1527
1528 #: remailer.c:544
1529 #, c-format
1530 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
1531 msgstr ""
1532 "ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò."
1533
1534 #: alias.cpkg:356 send.c:232
1535 #, c-format
1536 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
1537 msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
1538
1539 #: crypt.cpkg:2909
1540 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: crypt.cpkg:1844
1544 msgid "Error: copy data failed\n"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: crypt.cpkg:1801
1548 #, c-format
1549 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1550 msgstr ""
1551
1552 #
1553 #: handler.c:1356
1554 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1555 msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!"
1556
1557 #
1558 # handler.c:1378
1559 #: handler.c:1347
1560 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1561 msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï"
1562
1563 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
1564 msgid "Error: no TLS socket open"
1565 msgstr ""
1566
1567 #
1568 #: crypt.cpkg:1225
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1571 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
1572
1573 #
1574 #: imap/message.c:109
1575 #, c-format
1576 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
1577 msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]"
1578
1579 #
1580 #: pattern.c:1145
1581 msgid "Executing command on matching messages..."
1582 msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..."
1583
1584 #
1585 #: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
1586 #: postpone.c:31 recvattach.c:31
1587 msgid "Exit"
1588 msgstr "¸îïäïò"
1589
1590 #
1591 #: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
1592 msgid "Exit  "
1593 msgstr "¸îïäïò "
1594
1595 #
1596 #: lib-ui/curs_main.c:1296
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Exit Madmutt without saving?"
1599 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
1600
1601 #
1602 #: lib-ui/curs_lib.c:233
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Exit Madmutt?"
1605 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
1606
1607 #
1608 #: imap/imap.c:898
1609 msgid "Expunge failed"
1610 msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
1611
1612 #
1613 #: imap/imap.c:936
1614 msgid "Expunging messages from server..."
1615 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
1616
1617 #
1618 #: attach.c:113
1619 msgid "Failure to open file to parse headers."
1620 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
1621
1622 #
1623 #: attach.c:143
1624 msgid "Failure to open file to strip headers."
1625 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áðïãýìíùóç ôùí åðéêåöáëßäùí"
1626
1627 #
1628 #: attach.c:151
1629 msgid "Failure to rename file."
1630 msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò áñ÷åßïõ."
1631
1632 #
1633 #: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
1634 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
1635 msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
1636
1637 #
1638 #: imap/command.c:274
1639 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
1640 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!"
1641
1642 #
1643 #: nntp.c:2286
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "Fetching %s from server..."
1646 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
1647
1648 #
1649 #: nntp.c:1633
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Fetching headers from cache..."
1652 msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
1653
1654 #
1655 #: nntp.c:1644
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Fetching list of articles..."
1658 msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..."
1659
1660 #
1661 #: pop.c:1062
1662 msgid "Fetching list of messages..."
1663 msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..."
1664
1665 #
1666 #: nntp.c:1632
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Fetching message headers..."
1669 msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
1670
1671 #
1672 #: imap/message.c:173 pop.c:976
1673 #, c-format
1674 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
1675 msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
1676
1677 #
1678 #: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
1679 msgid "Fetching message..."
1680 msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
1681
1682 #
1683 #: browser.c:1136
1684 msgid "File Mask: "
1685 msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
1686
1687 #: muttlib.c:260
1688 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
1689 msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
1690
1691 #: muttlib.c:243
1692 msgid "File is a directory, save under it?"
1693 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
1694
1695 #: muttlib.c:226
1696 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
1697 msgstr ""
1698 "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]"
1699
1700 #: muttlib.c:249
1701 msgid "File under directory: "
1702 msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
1703
1704 #
1705 #: recvattach.c:568
1706 msgid "Filter through: "
1707 msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: "
1708
1709 #: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Fingerprint: "
1712 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
1713
1714 #
1715 #: lib-ui/curs_main.c:1364
1716 #, fuzzy
1717 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1718 msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
1719
1720 #: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
1721 msgid "Flagging"
1722 msgstr ""
1723
1724 #
1725 #: send.c:572
1726 #, c-format
1727 msgid "Follow-up to %s%s?"
1728 msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
1729
1730 #
1731 #: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Followup"
1734 msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
1735
1736 #
1737 #: recvcmd.c:602
1738 msgid "Forward MIME encapsulated?"
1739 msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;"
1740
1741 #
1742 #: send.c:828
1743 msgid "Forward as attachment?"
1744 msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;"
1745
1746 #
1747 #: recvcmd.c:475
1748 msgid "Forward as attachments?"
1749 msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóáñôÞóåéò;"
1750
1751 #
1752 #: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
1753 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1754 msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
1755
1756 #: imap/browse.c:85
1757 msgid "Getting folder list..."
1758 msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..."
1759
1760 #
1761 #: imap/browse.c:75
1762 msgid "Getting namespaces..."
1763 msgstr "ËÞøç namespaces..."
1764
1765 #: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
1766 msgid "Good signature from: "
1767 msgstr ""
1768
1769 #
1770 #: lib-ui/curs_main.c:360
1771 msgid "Group"
1772 msgstr "ÏìÜäá"
1773
1774 #: imap/imap.c:1201
1775 #, c-format
1776 msgid "Header search without header name: %s"
1777 msgstr ""
1778
1779 #
1780 #: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
1781 #: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
1782 #: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
1783 #: recvattach.c:35
1784 msgid "Help"
1785 msgstr "ÂïÞèåéá"
1786
1787 #
1788 #: help.c:300
1789 #, c-format
1790 msgid "Help for %s"
1791 msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s"
1792
1793 #
1794 #: pager.c:1925
1795 msgid "Help is currently being shown."
1796 msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
1797
1798 #
1799 #: attach.c:944
1800 msgid "I don't know how to print that!"
1801 msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!"
1802
1803 #
1804 #: recvattach.c:600
1805 #, c-format
1806 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
1807 msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
1808
1809 #: crypt.cpkg:3180
1810 msgid "ID has undefined validity."
1811 msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá."
1812
1813 #: crypt.cpkg:3163
1814 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1815 msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
1816
1817 #
1818 #: crypt.cpkg:3183
1819 msgid "ID is not valid."
1820 msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
1821
1822 #
1823 # pgpkey.c:259
1824 #: crypt.cpkg:3186
1825 msgid "ID is only marginally valid."
1826 msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï."
1827
1828 #: send.c:307
1829 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
1830 msgstr ""
1831
1832 #
1833 # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
1834 #: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
1835 msgid "Illegal PGP header"
1836 msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
1837
1838 #
1839 # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
1840 #: postpone.c:434
1841 msgid "Illegal S/MIME header"
1842 msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME"
1843
1844 #
1845 #: lib-mime/rfc1524.c:197
1846 #, c-format
1847 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
1848 msgstr "ÁêáôÜëëçëá ìïñöïðïéçìÝíç åßóïäïò ãéá ôï ôýðï %s óôç \"%s\" ãñáììÞ %d"
1849
1850 #
1851 #: send.c:801
1852 msgid "Include message in reply?"
1853 msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
1854
1855 #
1856 #: send.c:805
1857 msgid "Including quoted message..."
1858 msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
1859
1860 #: remailer.c:432
1861 msgid "Insert"
1862 msgstr "Åßóïäïò"
1863
1864 #
1865 #: pattern.c:331
1866 #, c-format
1867 msgid "Invalid day of month: %s"
1868 msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s"
1869
1870 #: init.c:939
1871 #, c-format
1872 msgid ""
1873 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
1874 "Please report this error: \"%s\"\n"
1875 msgstr ""
1876
1877 #
1878 #: compose.c:947
1879 msgid "Invalid encoding."
1880 msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
1881
1882 #
1883 #: lib-ui/menu.c:344
1884 msgid "Invalid index number."
1885 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
1886
1887 #
1888 #: lib-ui/curs_main.c:863
1889 msgid "Invalid message number."
1890 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
1891
1892 #
1893 #: pattern.c:343
1894 #, c-format
1895 msgid "Invalid month: %s"
1896 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
1897
1898 #
1899 #: pattern.c:486
1900 #, c-format
1901 msgid "Invalid relative date: %s"
1902 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s"
1903
1904 #
1905 # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
1906 #: crypt.cpkg:3704
1907 msgid "Invoking PGP..."
1908 msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
1909
1910 #
1911 # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
1912 #: crypt.cpkg:3707
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Invoking S/MIME..."
1915 msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
1916
1917 #
1918 #: handler.c:1075
1919 #, c-format
1920 msgid "Invoking autoview command: %s"
1921 msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s"
1922
1923 #: crypt.cpkg:2767
1924 #, c-format
1925 msgid "Issued By .: "
1926 msgstr ""
1927
1928 #
1929 #: lib-ui/curs_main.c:827
1930 msgid "Jump to message: "
1931 msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
1932
1933 #
1934 #: lib-ui/menu.c:337
1935 msgid "Jump to: "
1936 msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: "
1937
1938 #
1939 #: lib-ui/menu.c:870
1940 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
1941 msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
1942
1943 #
1944 # pgpkey.c:236
1945 #: crypt.cpkg:2919
1946 #, c-format
1947 msgid "Key ID: 0x%s"
1948 msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
1949
1950 #: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
1951 #, c-format
1952 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
1956 #, c-format
1957 msgid "Key Usage .: "
1958 msgstr ""
1959
1960 #
1961 #: keymap.c:602 keymap.c:610
1962 msgid "Key is not bound."
1963 msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï."
1964
1965 #
1966 #: keymap.c:615
1967 #, c-format
1968 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
1969 msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá."
1970
1971 #: nntp.c:1714
1972 #, c-format
1973 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
1974 msgstr ""
1975
1976 #
1977 #: lib-ui/curs_main.c:936
1978 msgid "Limit to messages matching: "
1979 msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
1980
1981 #
1982 #: lib-ui/curs_main.c:906
1983 #, c-format
1984 msgid "Limit: %s"
1985 msgstr "¼ñéï: %s"
1986
1987 #: browser.c:44
1988 msgid "List"
1989 msgstr ""
1990
1991 #
1992 #: nntp.c:2216 nntp.c:2249
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Loading descriptions..."
1995 msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
1996
1997 #: nntp.c:320
1998 #, c-format
1999 msgid "Loading list from cache... %d"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: nntp.c:2238
2003 #, c-format
2004 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
2005 msgstr ""
2006
2007 #
2008 #: lib-mx/mx.c:94
2009 #, c-format
2010 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
2011 msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;"
2012
2013 #
2014 #: nntp.c:1058
2015 msgid "Logging in..."
2016 msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
2017
2018 #
2019 #: nntp.c:1076 nntp.c:1146
2020 msgid "Login failed."
2021 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
2022
2023 #: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
2024 #, c-format
2025 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
2026 msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..."
2027
2028 #
2029 #: lib-sys/mutt_socket.c:341
2030 #, c-format
2031 msgid "Looking up %s..."
2032 msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..."
2033
2034 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
2037 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
2038
2039 #
2040 #: attach.c:395
2041 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
2042 msgstr "Ï ôýðïò MIME äåí Ý÷åé ïñéóôåß. Áäõíáìßá åìöÜíéóçò ðñïóáñôÞóåùò."
2043
2044 #
2045 #: keymap.c:407
2046 msgid "Macro loop detected."
2047 msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò."
2048
2049 #: main.c:216
2050 msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
2051 msgstr ""
2052
2053 #
2054 #: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
2055 msgid "Mail"
2056 msgstr "Ôá÷õäñ"
2057
2058 #
2059 #: send.c:1465 send.c:1563
2060 msgid "Mail not sent."
2061 msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
2062
2063 #
2064 #: send.c:1747 send.c:1749
2065 msgid "Mail sent."
2066 msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
2067
2068 #
2069 #: lib-mx/mx.c:970
2070 msgid "Mailbox checkpointed."
2071 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå."
2072
2073 #
2074 #: imap/command.c:235
2075 msgid "Mailbox closed"
2076 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå"
2077
2078 #
2079 #: imap/browse.c:261
2080 msgid "Mailbox created."
2081 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
2082
2083 #
2084 #: browser.c:1061
2085 msgid "Mailbox deleted."
2086 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå."
2087
2088 #
2089 #: main.c:683
2090 msgid "Mailbox is empty."
2091 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
2092
2093 #
2094 #: lib-mx/mx.c:916
2095 #, c-format
2096 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
2097 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
2098
2099 #
2100 #: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
2101 msgid "Mailbox is read-only."
2102 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
2103
2104 #
2105 #: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
2106 msgid "Mailbox is unchanged."
2107 msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
2108
2109 #
2110 #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
2111 msgid "Mailbox must have a name."
2112 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá."
2113
2114 #
2115 #: browser.c:1068
2116 msgid "Mailbox not deleted."
2117 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå."
2118
2119 #
2120 #: imap/browse.c:306
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Mailbox renamed."
2123 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
2124
2125 #
2126 #: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
2127 msgid "Mailbox was corrupted!"
2128 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!"
2129
2130 #
2131 #: lib-ui/curs_main.c:479
2132 msgid "Mailbox was externally modified."
2133 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ."
2134
2135 #
2136 #: lib-ui/curs_main.c:469
2137 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
2138 msgstr ""
2139 "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
2140
2141 #
2142 #: browser.c:671
2143 #, c-format
2144 msgid "Mailboxes [%d]"
2145 msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]"
2146
2147 #
2148 #: attach.c:218
2149 #, c-format
2150 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
2151 msgstr "Ç êáôá÷þñçóç mailcap Edit ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
2152
2153 #
2154 #: attach.c:100
2155 #, c-format
2156 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
2157 msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
2158
2159 #
2160 #: lib-ui/query.c:38
2161 msgid "Make Alias"
2162 msgstr "Äçìéïõñãßá Øåõäþíõìïõ"
2163
2164 #: nntp.c:2090
2165 msgid "Mark all articles read?"
2166 msgstr ""
2167
2168 #
2169 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
2170 #, c-format
2171 msgid "Marking %d messages deleted..."
2172 msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
2173
2174 #: lib-ui/curs_main.c:2058
2175 msgid "Marking as read"
2176 msgstr ""
2177
2178 #
2179 #: browser.c:36 browser.c:48
2180 msgid "Mask"
2181 msgstr "ÌÜóêá"
2182
2183 #
2184 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
2185 msgid "Message bounced."
2186 msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå."
2187
2188 #: send.c:505
2189 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
2190 msgstr ""
2191
2192 #
2193 #: commands.c:392
2194 msgid "Message could not be printed"
2195 msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíýìáôïò"
2196
2197 #
2198 #: editmsg.c:102
2199 msgid "Message file is empty!"
2200 msgstr "Ôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí åßíáé Üäåéï!"
2201
2202 #
2203 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
2204 msgid "Message not bounced."
2205 msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí äéáâéâÜóôçêå."
2206
2207 #
2208 #: editmsg.c:108
2209 msgid "Message not modified!"
2210 msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí ôñïðïðïéÞèçêå!"
2211
2212 #
2213 #: lib-ui/curs_main.c:753
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Message not visible in limited view."
2216 msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
2217
2218 #
2219 #: send.c:1495
2220 msgid "Message postponed."
2221 msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
2222
2223 #
2224 #: commands.c:390
2225 msgid "Message printed"
2226 msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
2227
2228 #
2229 #: compose.c:1208
2230 msgid "Message written."
2231 msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
2232
2233 #
2234 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
2235 msgid "Messages bounced."
2236 msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
2237
2238 #
2239 #: commands.c:393
2240 msgid "Messages could not be printed"
2241 msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí"
2242
2243 #
2244 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
2245 msgid "Messages not bounced."
2246 msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí."
2247
2248 #
2249 #: commands.c:390
2250 msgid "Messages printed"
2251 msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
2252
2253 #
2254 #: lib-ui/color.c:474
2255 msgid "Missing arguments."
2256 msgstr "ÅëëéðÞ ïñßóìáôá."
2257
2258 #: remailer.c:572
2259 #, c-format
2260 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
2261 msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá."
2262
2263 #: remailer.c:649
2264 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
2265 msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôáé Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò."
2266
2267 #
2268 #: lib-mx/mx.c:672
2269 #, c-format
2270 msgid "Move read messages to %s?"
2271 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
2272
2273 #
2274 #: lib-mx/mx.c:704
2275 #, c-format
2276 msgid "Moving read messages to %s..."
2277 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
2278
2279 #: crypt.cpkg:2666
2280 msgid "Name ......: "
2281 msgstr ""
2282
2283 #
2284 #: lib-ui/query.c:37
2285 msgid "New Query"
2286 msgstr "ÍÝá Åñþôçóç"
2287
2288 #
2289 #: browser.c:1269
2290 msgid "New file name: "
2291 msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
2292
2293 #
2294 #: compose.c:1046
2295 msgid "New file: "
2296 msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
2297
2298 #
2299 #: buffy.cpkg:330
2300 msgid "New mail in "
2301 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï "
2302
2303 #
2304 #: lib-ui/curs_main.c:473
2305 msgid "New mail in this mailbox."
2306 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
2307
2308 #: nntp.c:1817
2309 #, c-format
2310 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: browser.c:665
2314 #, c-format
2315 msgid "Newsgroups on server [%s]"
2316 msgstr ""
2317
2318 #
2319 #: pager.c:1311 pager.c:1320
2320 msgid "Next"
2321 msgstr "Åðüìåíï"
2322
2323 #
2324 #: pager.c:1304
2325 msgid "NextPg"
2326 msgstr "ÅðüìÓåë"
2327
2328 #: lib-ui/curs_main.c:776
2329 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: lib-ui/curs_main.c:1361
2333 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: send.c:1559
2337 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: send.c:1556
2341 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: imap/auth.c:192 pop.c:440
2345 msgid "No authenticators available"
2346 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç."
2347
2348 #
2349 #: sendlib.c:347
2350 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
2351 msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
2352
2353 #
2354 #: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
2355 #: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
2356 #: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
2357 msgid "No entries."
2358 msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
2359
2360 #
2361 #: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
2362 msgid "No files match the file mask"
2363 msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
2364
2365 #
2366 #: main.c:648
2367 msgid "No incoming mailboxes defined."
2368 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
2369
2370 #
2371 #: lib-ui/curs_main.c:900
2372 msgid "No limit pattern is in effect."
2373 msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
2374
2375 #
2376 #: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
2377 #: lib-ui/curs_main.c:621
2378 msgid "No mailbox is open."
2379 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
2380
2381 #
2382 #: main.c:630
2383 msgid "No mailbox with new mail."
2384 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
2385
2386 #
2387 #: attach.c:163
2388 #, c-format
2389 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
2390 msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç mailcap ãéá ôï %s, äçìéïõñãßá êåíïý áñ÷åßïõ."
2391
2392 #
2393 #: attach.c:234
2394 #, c-format
2395 msgid "No mailcap edit entry for %s"
2396 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç mailcap ãéá åðåîåñãáóßá êåéìÝíïõ ãéá ôï %s"
2397
2398 #
2399 #: recvcmd.c:753 send.c:774
2400 msgid "No mailing lists found!"
2401 msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
2402
2403 #
2404 #: attach.c:383
2405 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
2406 msgstr "Äåí âñÝèçêå üìïéá êáôá÷þñçóç Mailcap. Áðåéêüíéóç ùò êåßìåíï."
2407
2408 #
2409 #: compose.c:781
2410 msgid "No messages in that folder."
2411 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
2412
2413 #
2414 #: pattern.c:1204
2415 msgid "No messages matched criteria."
2416 msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá."
2417
2418 #
2419 #: pager.c:1955
2420 msgid "No more quoted text."
2421 msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
2422
2423 #
2424 #: lib-ui/curs_main.c:1704
2425 msgid "No more threads."
2426 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
2427
2428 #
2429 #: pager.c:1972
2430 msgid "No more unquoted text after quoted text."
2431 msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
2432
2433 #
2434 #: pop.c:1273
2435 msgid "No new mail in POP mailbox."
2436 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
2437
2438 #
2439 #: lib-ui/curs_main.c:1582
2440 msgid "No new messages"
2441 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
2442
2443 #
2444 #: send.c:1544
2445 #, fuzzy
2446 msgid "No newsgroup specified."
2447 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
2448
2449 #
2450 #: browser.c:1396
2451 #, fuzzy
2452 msgid "No newsgroups match the mask"
2453 msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
2454
2455 #: nntp.c:357
2456 msgid "No newsserver defined!"
2457 msgstr ""
2458
2459 #
2460 #: lib-ui/sidebar.c:423
2461 #, fuzzy
2462 msgid "No next mailboxes with new mail."
2463 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
2464
2465 #
2466 #: postpone.c:228 postpone.c:237
2467 msgid "No postponed messages."
2468 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâëçèÝíôá ìçíýìáôá."
2469
2470 #
2471 #: lib-ui/sidebar.c:440
2472 #, fuzzy
2473 msgid "No previous mailbox with new mail."
2474 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
2475
2476 #
2477 #: commands.c:378
2478 msgid "No printing command has been defined."
2479 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åíôïëÞ åêôõðþóåùò."
2480
2481 #
2482 #: send.c:1506
2483 msgid "No recipients are specified!"
2484 msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
2485
2486 #
2487 #: main.c:539
2488 msgid "No recipients specified.\n"
2489 msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
2490
2491 #
2492 #: send.c:1511
2493 msgid "No recipients were specified."
2494 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
2495
2496 #
2497 #: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
2498 msgid "No search pattern."
2499 msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
2500
2501 #
2502 #: send.c:1532 send.c:1538
2503 msgid "No subject specified."
2504 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
2505
2506 #
2507 #: send.c:1529
2508 msgid "No subject, abort sending?"
2509 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
2510
2511 #
2512 #: send.c:316
2513 msgid "No subject, abort?"
2514 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;"
2515
2516 #
2517 #: send.c:318
2518 msgid "No subject, aborting."
2519 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
2520
2521 #
2522 #: imap/browse.c:193
2523 msgid "No such folder"
2524 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò öÜêåëïò"
2525
2526 #
2527 #: lib-ui/menu.c:760
2528 msgid "No tagged entries."
2529 msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
2530
2531 #
2532 #: send.c:743
2533 msgid "No tagged messages are visible!"
2534 msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
2535
2536 #
2537 #: lib-ui/curs_main.c:599
2538 msgid "No tagged messages."
2539 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
2540
2541 #: lib-ui/curs_main.c:1378
2542 msgid "No thread linked"
2543 msgstr ""
2544
2545 #
2546 #: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
2547 msgid "No undeleted messages."
2548 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
2549
2550 #
2551 #: lib-ui/curs_main.c:1583
2552 msgid "No unread messages"
2553 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
2554
2555 #
2556 #: lib-ui/curs_main.c:43
2557 msgid "No visible messages."
2558 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá."
2559
2560 #
2561 #: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
2562 #, c-format
2563 msgid "Not available in this menu."
2564 msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
2565
2566 #
2567 #: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
2568 msgid "Not found."
2569 msgstr "Äå âñÝèçêå."
2570
2571 #
2572 #: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
2573 msgid "Nothing to do."
2574 msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá."
2575
2576 #: remailer.c:435
2577 msgid "OK"
2578 msgstr "OK"
2579
2580 #
2581 #: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
2582 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
2583 msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
2584
2585 #
2586 #: lib-ui/curs_main.c:1148
2587 msgid "Open mailbox"
2588 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
2589
2590 #
2591 #: lib-ui/curs_main.c:1146
2592 msgid "Open mailbox in read-only mode"
2593 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
2594
2595 #
2596 #: compose.c:726
2597 msgid "Open mailbox to attach message from"
2598 msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
2599
2600 #: lib-ui/curs_main.c:1160
2601 msgid "Open newsgroup"
2602 msgstr ""
2603
2604 #
2605 #: lib-ui/curs_main.c:1158
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
2608 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
2609
2610 #
2611 #: compose.c:734
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Open newsgroup to attach message from"
2614 msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
2615
2616 #
2617 #: sendlib.c:1895
2618 msgid "Output of the delivery process"
2619 msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
2620
2621 #
2622 # compose.c:132
2623 #: crypt.cpkg:3543
2624 #, fuzzy
2625 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
2626 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
2627
2628 #: compose.c:1228
2629 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
2630 msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
2631
2632 #
2633 #: crypt.cpkg:3116
2634 #, fuzzy
2635 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
2636 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
2637
2638 #
2639 #: crypt.cpkg:3118
2640 #, fuzzy
2641 msgid "PGP keys matching"
2642 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
2643
2644 #: commands.c:153
2645 msgid "PGP signature could NOT be verified."
2646 msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
2647
2648 #: commands.c:148
2649 msgid "PGP signature successfully verified."
2650 msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
2651
2652 #
2653 #: pop.c:1216
2654 msgid "POP host is not defined."
2655 msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå."
2656
2657 #
2658 #: thread.c:987
2659 msgid "Parent message is not available."
2660 msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
2661
2662 #
2663 #: thread.c:980
2664 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
2665 msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
2666
2667 #
2668 #: account.c:184
2669 #, c-format
2670 msgid "Password for %s@%s: "
2671 msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
2672
2673 #
2674 #: alias.cpkg:369
2675 msgid "Personal name: "
2676 msgstr "Ðñïóùðéêü ¼íïìá: "
2677
2678 #
2679 #: recvattach.c:33
2680 msgid "Pipe"
2681 msgstr "Äéï÷Ýôåõóç"
2682
2683 #
2684 #: commands.c:364
2685 msgid "Pipe to command: "
2686 msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: "
2687
2688 #
2689 #: recvattach.c:568
2690 msgid "Pipe to: "
2691 msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: "
2692
2693 #: remailer.c:671
2694 msgid ""
2695 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
2696 msgstr ""
2697 "Ðáñáêáëþ ïñßóôå óùóôÜ ôçí ìåôáâëçôÞ ôïõ ïíüìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò üôáí "
2698 "÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!"
2699
2700 #: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
2701 msgid "Post"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
2705 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
2706 msgstr ""
2707
2708 #
2709 #: compose.c:1154
2710 msgid "Postpone this message?"
2711 msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;"
2712
2713 #
2714 #: postpone.c:150
2715 msgid "Postponed Messages"
2716 msgstr "ÁíáâëçèÝíôá Ìçíýìáôá"
2717
2718 #: lib-sys/mutt_socket.c:44
2719 msgid "Preconnect command failed."
2720 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
2721
2722 #
2723 #: send.c:831
2724 msgid "Preparing forwarded message..."
2725 msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
2726
2727 #
2728 #: lib-ui/curs_lib.c:369
2729 msgid "Press any key to continue..."
2730 msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..."
2731
2732 #
2733 #: pager.c:1303
2734 msgid "PrevPg"
2735 msgstr "ÐñïçãÓåë"
2736
2737 #
2738 #: recvattach.c:34
2739 msgid "Print"
2740 msgstr "Åêôýðùóç"
2741
2742 #
2743 #: recvattach.c:664
2744 msgid "Print attachment?"
2745 msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
2746
2747 #
2748 #: commands.c:383
2749 msgid "Print message?"
2750 msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
2751
2752 #
2753 #: recvattach.c:664
2754 msgid "Print tagged attachment(s)?"
2755 msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;"
2756
2757 #
2758 #: commands.c:383
2759 msgid "Print tagged messages?"
2760 msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
2761
2762 #
2763 #: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
2764 #, c-format
2765 msgid "Purge %d deleted message?"
2766 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;"
2767
2768 #
2769 #: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
2770 #, c-format
2771 msgid "Purge %d deleted messages?"
2772 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
2773
2774 #
2775 #: lib-ui/query.c:256
2776 #, c-format
2777 msgid "Query"
2778 msgstr "Åñþôçóç"
2779
2780 #
2781 #: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
2782 #, c-format
2783 msgid "Query '%s'"
2784 msgstr "Åñþôçóç '%s'"
2785
2786 #
2787 #: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
2788 msgid "Query command not defined."
2789 msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå."
2790
2791 #
2792 #: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
2793 msgid "Query: "
2794 msgstr "Åñþôçóç: "
2795
2796 #
2797 #: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
2798 msgid "Quit"
2799 msgstr "¸îïäïò"
2800
2801 #
2802 #: lib-ui/curs_main.c:968
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Quit Madmutt?"
2805 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
2806
2807 #
2808 #: nntp.c:2083
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Quitting newsgroup..."
2811 msgstr "ËÞøç namespaces..."
2812
2813 #
2814 #: lib-mx/mx.c:494
2815 #, c-format
2816 msgid "Reading %s..."
2817 msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
2818
2819 #
2820 #: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
2821 #, c-format
2822 msgid "Reading %s... %d"
2823 msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
2824
2825 #
2826 #: lib-mx/mbox.c:123
2827 #, c-format
2828 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
2829 msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d (%d%%)"
2830
2831 #
2832 #: pop.c:1284
2833 #, c-format
2834 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
2835 msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..."
2836
2837 #: browser.c:1048
2838 #, c-format
2839 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
2840 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
2841
2842 #
2843 #: send.c:1110
2844 msgid "Recall postponed message?"
2845 msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;"
2846
2847 #: compose.c:870
2848 msgid "Recoding only affects text attachments."
2849 msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
2850
2851 #
2852 #: imap/browse.c:300
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "Rename failed: %s"
2855 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
2856
2857 #
2858 # recvattach.c:1065
2859 #: browser.c:1020
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
2862 msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
2863
2864 #
2865 #: imap/browse.c:288
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "Rename mailbox %s to: "
2868 msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
2869
2870 #
2871 #: compose.c:1016
2872 msgid "Rename to: "
2873 msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
2874
2875 #
2876 #: lib-mx/mbox.c:674
2877 msgid "Reopening mailbox..."
2878 msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
2879
2880 #
2881 #: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
2882 msgid "Reply"
2883 msgstr "ÁðÜíô"
2884
2885 #: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
2886 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
2887 msgstr ""
2888
2889 #
2890 #: send.c:542
2891 #, c-format
2892 msgid "Reply to %s%s?"
2893 msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;"
2894
2895 #
2896 #: commands.c:403
2897 msgid ""
2898 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
2899 "(p)am?: "
2900 msgstr ""
2901 "Áíô-Ôáî (d)çìí/(f)áðü/(r)ëÞø/(s)èÝì/(o)ðñïò/(t)íÞì/(u)Üíåõ/(z)ìåã/(c)âáèì/s"
2902 "(p)am;: "
2903
2904 #
2905 #: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
2906 msgid "Reverse search for: "
2907 msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
2908
2909 #
2910 #: pager.c:1814
2911 msgid "Reverse search: "
2912 msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
2913
2914 #
2915 #: browser.c:1202
2916 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
2917 msgstr ""
2918 "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)"
2919 "Üêõñï;"
2920
2921 #
2922 # compose.c:132
2923 #: crypt.cpkg:3541
2924 #, fuzzy
2925 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
2926 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
2927
2928 #: compose.c:1214
2929 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
2930 msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
2931
2932 #: commands.c:137
2933 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
2934 msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá."
2935
2936 #
2937 #: crypt.cpkg:3120
2938 #, fuzzy
2939 msgid "S/MIME keys matching"
2940 msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
2941
2942 #: lib-mime/crypt.c:180
2943 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
2944 msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá."
2945
2946 #: commands.c:143
2947 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
2948 msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
2949
2950 #: commands.c:135
2951 msgid "S/MIME signature successfully verified."
2952 msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
2953
2954 #: imap/auth.c:158 pop.c:287
2955 msgid "SASL authentication failed."
2956 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
2957
2958 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
2961 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
2962
2963 #
2964 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
2967 msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
2968
2969 #
2970 #: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
2971 msgid "Save"
2972 msgstr "ÁðïèÞê"
2973
2974 #
2975 #: compose.c:968
2976 msgid "Save a copy of this message?"
2977 msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
2978
2979 #: recvattach.c:356
2980 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
2981 msgstr ""
2982
2983 #
2984 #: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
2985 #: recvattach.c:434
2986 msgid "Save to file: "
2987 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: "
2988
2989 #
2990 #: commands.c:600
2991 #, c-format
2992 msgid "Save%s to mailbox"
2993 msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
2994
2995 #
2996 #: imap/imap.c:910
2997 #, c-format
2998 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2999 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
3000
3001 #
3002 #: recvattach.c:401
3003 msgid "Saving..."
3004 msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
3005
3006 #
3007 #: lib-ui/query.c:39
3008 msgid "Search"
3009 msgstr "ÁíáæÞôçóç"
3010
3011 #
3012 #: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
3013 msgid "Search for: "
3014 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
3015
3016 #
3017 #: pattern.c:1287
3018 msgid "Search hit bottom without finding match"
3019 msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
3020
3021 #
3022 #: pattern.c:1298
3023 msgid "Search hit top without finding match"
3024 msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
3025
3026 #
3027 #: pattern.c:1320
3028 msgid "Search interrupted."
3029 msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå."
3030
3031 #
3032 #: lib-ui/menu.c:865
3033 msgid "Search is not implemented for this menu."
3034 msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
3035
3036 #
3037 #: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
3038 msgid "Search wrapped to bottom."
3039 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
3040
3041 #
3042 #: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
3043 msgid "Search wrapped to top."
3044 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
3045
3046 #
3047 #: pager.c:1815
3048 msgid "Search: "
3049 msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
3050
3051 #
3052 #: alias.cpkg:151
3053 msgid "Select"
3054 msgstr "ÅðéëÝîôå"
3055
3056 #
3057 #: crypt.cpkg:3096
3058 msgid "Select  "
3059 msgstr "ÄéáëÝîôå "
3060
3061 #
3062 #: remailer.c:488
3063 msgid "Select a remailer chain."
3064 msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí."
3065
3066 #
3067 #: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
3068 #, c-format
3069 msgid "Selecting %s..."
3070 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
3071
3072 #
3073 #: compose.c:90 compose.c:103
3074 msgid "Send"
3075 msgstr "ÁðïóôïëÞ"
3076
3077 #
3078 #: send.c:1744
3079 msgid "Sending in background."
3080 msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
3081
3082 #
3083 #: send.c:1617
3084 msgid "Sending message..."
3085 msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
3086
3087 #: crypt.cpkg:2761
3088 #, c-format
3089 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: nntp.c:2337
3093 #, c-format
3094 msgid "Server %s does not support this operation!"
3095 msgstr ""
3096
3097 #
3098 #: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
3099 msgid "Server closed connection!"
3100 msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
3101
3102 #
3103 #: flags.c:335
3104 msgid "Set flag"
3105 msgstr "Ïñßóôå óçìáßá"
3106
3107 #
3108 #: commands.c:463
3109 msgid "Shell command: "
3110 msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
3111
3112 #
3113 # compose.c:107
3114 #: compose.c:136
3115 msgid "Sign"
3116 msgstr "ÕðïãñáöÞ"
3117
3118 #
3119 #: crypt.cpkg:3558
3120 msgid "Sign as: "
3121 msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
3122
3123 #
3124 # compose.c:103
3125 #: compose.c:132
3126 msgid "Sign, Encrypt"
3127 msgstr "ÕðïãñáöÞ, êñõðôïãñÜöçóç"
3128
3129 #
3130 #: commands.c:406
3131 msgid ""
3132 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
3133 "am?: "
3134 msgstr ""
3135 "Ôáî (d)çìí/(f)áðü/(r)ëÞø/(s)èÝì/(o)ðñïò/(t)íÞì/(u)Üíåõ/(z)ìåã/(c)âáèì/s(p)"
3136 "am;: "
3137
3138 #
3139 #: browser.c:1205
3140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
3141 msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
3142
3143 #
3144 #: sort.c:269
3145 msgid "Sorting mailbox..."
3146 msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
3147
3148 #
3149 # pgpkey.c:236
3150 #: crypt.cpkg:2783
3151 #, fuzzy, c-format
3152 msgid "Subkey ....: 0x%s"
3153 msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
3154
3155 #: browser.c:45
3156 msgid "Subscribe"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: browser.c:1377
3160 #, c-format
3161 msgid "Subscribe pattern: "
3162 msgstr ""
3163
3164 #
3165 #: browser.c:676
3166 #, c-format
3167 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
3168 msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
3169
3170 #: browser.c:663
3171 msgid "Subscribed newsgroups"
3172 msgstr ""
3173
3174 #
3175 #: imap/imap.c:1358
3176 #, c-format
3177 msgid "Subscribing to %s..."
3178 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
3179
3180 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
3181 #, fuzzy
3182 msgid "TLS/SSL Certificate check"
3183 msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
3184
3185 #
3186 #: lib-ui/curs_main.c:1044
3187 msgid "Tag messages matching: "
3188 msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
3189
3190 #
3191 #: compose.c:792
3192 msgid "Tag the messages you want to attach!"
3193 msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
3194
3195 #
3196 #: lib-ui/menu.c:908
3197 msgid "Tagging is not supported."
3198 msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
3199
3200 #
3201 #: lib-ui/curs_main.c:860
3202 msgid "That message is not visible."
3203 msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
3204
3205 #: crypt.cpkg:940
3206 #, fuzzy
3207 msgid "The CRL is not available\n"
3208 msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
3209
3210 #: compose.c:877
3211 msgid "The current attachment will be converted."
3212 msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß."
3213
3214 #: compose.c:875
3215 msgid "The current attachment won't be converted."
3216 msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß."
3217
3218 #: imap/message.c:408 pop.c:1389
3219 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
3220 msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
3221
3222 #: remailer.c:593
3223 msgid "The remailer chain is already empty."
3224 msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá."
3225
3226 #
3227 #: compose.c:41
3228 msgid "There are no attachments."
3229 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðñïóáñôÞóåéò."
3230
3231 #
3232 #: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
3233 msgid "There are no messages."
3234 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
3235
3236 #
3237 #: recvattach.c:918
3238 msgid "There are no subparts to show!"
3239 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí."
3240
3241 #
3242 #: imap/imap.c:285
3243 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
3244 msgstr ""
3245 "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
3246
3247 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
3248 msgid "This certificate belongs to:"
3249 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
3250
3251 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
3252 #, c-format
3253 msgid "This certificate is valid"
3254 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
3255
3256 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
3257 msgid "This certificate was issued by:"
3258 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
3259
3260 #: crypt.cpkg:3150
3261 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
3262 msgstr ""
3263 "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
3264
3265 #: lib-ui/curs_main.c:1340
3266 msgid "Thread broken"
3267 msgstr ""
3268
3269 #
3270 #: lib-ui/curs_main.c:1778
3271 msgid "Thread contains unread messages."
3272 msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
3273
3274 #
3275 #: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
3276 #: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
3277 #: thread.c:1025
3278 msgid "Threading is not enabled."
3279 msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
3280
3281 #: lib-ui/curs_main.c:1375
3282 msgid "Threads linked"
3283 msgstr ""
3284
3285 #
3286 #: lib-mx/mx.c:183
3287 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3288 msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!"
3289
3290 #
3291 #: lib-mx/mx.c:217
3292 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3293 msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!"
3294
3295 #: lib-ui/curs_main.c:957
3296 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
3300 msgid "Toggling"
3301 msgstr ""
3302
3303 #
3304 #: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
3305 msgid "Top of message is shown."
3306 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
3307
3308 #: crypt.cpkg:3886
3309 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
3310 msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n"
3311
3312 #: crypt.cpkg:3897
3313 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
3314 msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n"
3315
3316 #
3317 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3320 msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
3321
3322 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
3323 #, c-format
3324 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: pop.c:361
3328 #, fuzzy
3329 msgid "USER authentication failed."
3330 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
3331
3332 #
3333 #: compose.c:703
3334 #, c-format
3335 msgid "Unable to attach %s!"
3336 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
3337
3338 #
3339 #: compose.c:820
3340 msgid "Unable to attach!"
3341 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!"
3342
3343 #
3344 #: imap/message.c:74
3345 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
3346 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
3347
3348 #
3349 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
3350 msgid "Unable to get certificate from peer"
3351 msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
3352
3353 #
3354 #: pop.c:598
3355 msgid "Unable to leave messages on server."
3356 msgstr "Áäõíáìßá Üöåóçò ôùí ìçíõìÜôùí óôïí åîõðçñåôçôÞ."
3357
3358 #
3359 #: nntp.c:554
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "Unable to lock %s"
3362 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
3363
3364 #
3365 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
3366 #: lib-mx/mbox.c:407
3367 msgid "Unable to lock mailbox!"
3368 msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
3369
3370 #
3371 #: nntp.c:549
3372 #, fuzzy, c-format
3373 msgid "Unable to open %s for reading"
3374 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
3375
3376 #
3377 #: nntp.c:567
3378 #, fuzzy, c-format
3379 msgid "Unable to open %s for writing"
3380 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
3381
3382 #
3383 #: handler.c:1387
3384 msgid "Unable to open temporary file!"
3385 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
3386
3387 #
3388 #: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
3389 msgid "Undel"
3390 msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
3391
3392 #
3393 #: lib-ui/curs_main.c:1056
3394 msgid "Undelete messages matching: "
3395 msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
3396
3397 #
3398 #: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
3399 #: pager.c:2412 pager.c:2428
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Undeletion"
3402 msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
3403
3404 #
3405 #: compose.c:1064
3406 #, c-format
3407 msgid "Unknown Content-Type %s"
3408 msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
3409
3410 #
3411 #: browser.c:46
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Unsubscribe"
3414 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
3415
3416 #
3417 #: browser.c:1379
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "Unsubscribe pattern: "
3420 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
3421
3422 #
3423 #: imap/imap.c:1360
3424 #, c-format
3425 msgid "Unsubscribing to %s..."
3426 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
3427
3428 #
3429 #: lib-ui/curs_main.c:1065
3430 msgid "Untag messages matching: "
3431 msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
3432
3433 #
3434 #: imap/message.c:546
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Uploading message..."
3437 msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
3438
3439 #
3440 #: lib-mx/mx.c:914
3441 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3442 msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
3443
3444 #
3445 # pgp.c:1194
3446 #: crypt.cpkg:3446
3447 #, c-format
3448 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
3449 msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
3450
3451 #
3452 #: account.c:133
3453 #, c-format
3454 msgid "Username at %s: "
3455 msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç óôï %s: "
3456
3457 #
3458 #: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "Valid From : %s\n"
3461 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
3462
3463 #
3464 #: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "Valid To ..: %s\n"
3467 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
3468
3469 #: lib-ui/sidebar.c:339
3470 msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
3471 msgstr ""
3472
3473 #
3474 # commands.c:92
3475 #: commands.c:89
3476 msgid "Verify PGP signature?"
3477 msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;"
3478
3479 #
3480 #: pop.c:786
3481 msgid "Verifying message indexes..."
3482 msgstr "Åðéâåâáßùóç ôùí åõñåôçñßùí ìçíõìÜôùí..."
3483
3484 #
3485 #: pager.c:1308
3486 msgid "View Attachm."
3487 msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
3488
3489 #
3490 #: recvattach.c:495
3491 #, c-format
3492 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
3493 msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;"
3494
3495 #: crypt.cpkg:1058
3496 msgid ""
3497 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
3498 "above\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
3502 #, fuzzy
3503 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3504 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
3505
3506 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
3507 #, fuzzy
3508 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3509 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
3510
3511 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
3512 #, fuzzy
3513 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3514 msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
3515
3516 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
3517 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
3521 #, fuzzy
3522 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3523 msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
3524
3525 #: crypt.cpkg:1054
3526 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: crypt.cpkg:1048
3530 msgid ""
3531 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
3532 "as shown above\n"
3533 msgstr ""
3534
3535 #
3536 #: lib-mx/mx.c:190
3537 #, c-format
3538 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3539 msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d"
3540
3541 #
3542 #: lib-mx/mx.c:225
3543 #, c-format
3544 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3545 msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d"
3546
3547 #
3548 #: lib-ui/query.c:85
3549 msgid "Waiting for response..."
3550 msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..."
3551
3552 #: compose.c:291
3553 #, c-format
3554 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
3555 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
3556
3557 #: crypt.cpkg:916
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
3560 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
3561
3562 #: init.c:773
3563 #, c-format
3564 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
3565 msgstr ""
3566 "Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n"
3567
3568 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
3569 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3570 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
3571
3572 #: crypt.cpkg:902
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
3575 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
3576
3577 #: commands.c:141 commands.c:151
3578 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
3579 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
3580
3581 #: crypt.cpkg:910
3582 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
3583 msgstr ""
3584
3585 #: crypt.cpkg:930
3586 msgid "Warning: The signature expired at: "
3587 msgstr ""
3588
3589 #: init.c:1851
3590 #, c-format
3591 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: init.c:1843
3595 #, c-format
3596 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
3597 msgstr ""
3598
3599 #
3600 #: compose.c:1083
3601 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
3602 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
3603
3604 #
3605 #: lib-mx/mbox.c:576
3606 #, c-format
3607 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
3608 msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s"
3609
3610 #
3611 #: attach.c:731
3612 msgid "Write fault!"
3613 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!"
3614
3615 #
3616 #: compose.c:1197
3617 msgid "Write message to mailbox"
3618 msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
3619
3620 #
3621 #: lib-mx/mx.c:555
3622 #, c-format
3623 msgid "Writing %s..."
3624 msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
3625
3626 #
3627 #: compose.c:1199
3628 #, c-format
3629 msgid "Writing message to %s ..."
3630 msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
3631
3632 #
3633 #: lib-mx/mbox.c:473
3634 #, c-format
3635 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
3636 msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)"
3637
3638 #
3639 #: nntp.c:1703
3640 #, fuzzy, c-format
3641 msgid "XOVER command failed: %s"
3642 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
3643
3644 #
3645 #: alias.cpkg:326
3646 msgid "You already have an alias defined with that name!"
3647 msgstr "¸÷åôå Þäç Ýíá øåõäþíõìï ìå áõôü ôï üíïìá!"
3648
3649 #
3650 #: remailer.c:603
3651 msgid "You already have the first chain element selected."
3652 msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
3653
3654 #: remailer.c:613
3655 msgid "You already have the last chain element selected."
3656 msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
3657
3658 #
3659 #: lib-ui/menu.c:548
3660 msgid "You are on the first entry."
3661 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
3662
3663 #
3664 #: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
3665 #, fuzzy
3666 msgid "You are on the first mailbox."
3667 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
3668
3669 #
3670 #: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
3671 msgid "You are on the first message."
3672 msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
3673
3674 #
3675 #: lib-ui/menu.c:420
3676 msgid "You are on the first page."
3677 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
3678
3679 #
3680 #: lib-ui/curs_main.c:1707
3681 msgid "You are on the first thread."
3682 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
3683
3684 #
3685 #: lib-ui/menu.c:538
3686 msgid "You are on the last entry."
3687 msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
3688
3689 #
3690 #: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
3691 #, fuzzy
3692 msgid "You are on the last mailbox."
3693 msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
3694
3695 #
3696 #: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
3697 msgid "You are on the last message."
3698 msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
3699
3700 #
3701 #: lib-ui/menu.c:421
3702 msgid "You are on the last page."
3703 msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
3704
3705 #
3706 #: lib-ui/menu.c:366
3707 msgid "You cannot scroll down farther."
3708 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
3709
3710 #
3711 #: lib-ui/menu.c:383
3712 msgid "You cannot scroll up farther."
3713 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
3714
3715 #
3716 #: alias.cpkg:680
3717 msgid "You have no aliases!"
3718 msgstr "Äåí Ý÷åôå êáíÝíá øåõäþíõìï!"
3719
3720 #
3721 #: compose.c:313
3722 msgid "You may not delete the only attachment."
3723 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
3724
3725 #
3726 #: recvcmd.c:37
3727 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3728 msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822"
3729
3730 #
3731 #: alias.cpkg:377
3732 #, c-format
3733 msgid "[%s = %s] Accept?"
3734 msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;"
3735
3736 #
3737 #: handler.c:1443
3738 #, c-format
3739 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
3740 msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé "
3741
3742 #
3743 #: handler.c:1000
3744 #, c-format
3745 msgid "[-- Attachment #%d"
3746 msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d"
3747
3748 #
3749 #: handler.c:1117 handler.c:1133
3750 #, c-format
3751 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
3752 msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n"
3753
3754 #
3755 #: handler.c:1074
3756 #, c-format
3757 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
3758 msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n"
3759
3760 #
3761 # pgp.c:353
3762 #: crypt.cpkg:1862
3763 msgid ""
3764 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
3765 "\n"
3766 msgstr ""
3767 "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
3768 "\n"
3769
3770 #
3771 # pgp.c:355
3772 #: crypt.cpkg:1864
3773 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3774 msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
3775
3776 #
3777 # pgp.c:357
3778 #: crypt.cpkg:1866
3779 msgid ""
3780 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3781 "\n"
3782 msgstr ""
3783 "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
3784 "\n"
3785
3786 #: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
3787 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 #
3791 #: handler.c:1102
3792 #, c-format
3793 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
3794 msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n"
3795
3796 #
3797 # pgp.c:459
3798 #: crypt.cpkg:1889
3799 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
3800 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
3801
3802 #
3803 # pgp.c:461
3804 #: crypt.cpkg:1891
3805 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3806 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
3807
3808 #
3809 # pgp.c:463
3810 #: crypt.cpkg:1893
3811 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3812 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
3813
3814 #
3815 # pgp.c:988
3816 #: crypt.cpkg:1981
3817 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
3818 msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
3819
3820 #
3821 # pgp.c:988
3822 #: crypt.cpkg:1980
3823 #, fuzzy
3824 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
3825 msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
3826
3827 #
3828 # pgp.c:988
3829 #: crypt.cpkg:2045
3830 #, fuzzy
3831 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
3832 msgstr ""
3833 "\n"
3834 "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n"
3835
3836 #
3837 # pgp.c:682
3838 #: crypt.cpkg:2044
3839 #, fuzzy
3840 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
3841 msgstr ""
3842 "\n"
3843 "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí ìå S/MIME --]\n"
3844
3845 #
3846 # pgp.c:682
3847 #: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
3848 #, fuzzy
3849 msgid ""
3850 "[-- End signature information --]\n"
3851 "\n"
3852 msgstr ""
3853 "\n"
3854 "[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n"
3855
3856 #
3857 #: handler.c:891
3858 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
3859 msgstr ""
3860 "[-- ÓöÜëìá: Áäõíáìßá áðåéêüíéóçò óå üëá ôá ìÝñç ôïõ Multipart/Alternative! "
3861 "--]\n"
3862
3863 #: crypt.cpkg:3981
3864 msgid ""
3865 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
3866 "\n"
3867 msgstr ""
3868 "[-- ÓöÜëìá: ÁóõíåðÞò ðïëõìåñÞò/õðïãåãñáììÝíç äïìÞ! --]\n"
3869 "\n"
3870
3871 #
3872 # handler.c:1378
3873 #: crypt.cpkg:3971
3874 #, c-format
3875 msgid ""
3876 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
3877 "\n"
3878 msgstr ""
3879 "[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
3880 "\n"
3881
3882 #
3883 #: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
3884 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
3885 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
3886
3887 #
3888 #: crypt.cpkg:1911
3889 msgid ""
3890 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
3891 "\n"
3892 msgstr ""
3893 "[-- ÓöÜëìá: äå ìðüñåóå íá âñåèåß ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò PGP! --]\n"
3894 "\n"
3895
3896 #
3897 #: crypt.cpkg:1355
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid ""
3900 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
3901 "\n"
3902 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
3903
3904 #
3905 # pgp.c:958
3906 #: crypt.cpkg:1934
3907 msgid ""
3908 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
3909 "\n"
3910 msgstr ""
3911 "[-- ÓöÜëìá: êáêïöôéáãìÝíï ìÞíõìá PGP/MIME! --]\n"
3912 "\n"
3913
3914 #
3915 #: handler.c:1168
3916 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
3917 msgstr ""
3918 "[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n"
3919
3920 #
3921 # pgp.c:980
3922 #: crypt.cpkg:1958
3923 msgid ""
3924 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
3925 "\n"
3926 msgstr ""
3927 "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù PGP/MIME --]\n"
3928 "\n"
3929
3930 #
3931 # pgp.c:980
3932 #: crypt.cpkg:1957
3933 #, fuzzy
3934 msgid ""
3935 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
3936 "\n"
3937 msgstr ""
3938 "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù PGP/MIME --]\n"
3939 "\n"
3940
3941 #
3942 # pgp.c:980
3943 #: crypt.cpkg:2017
3944 #, fuzzy
3945 msgid ""
3946 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
3947 "\n"
3948 msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n"
3949
3950 #
3951 # pgp.c:676
3952 #: crypt.cpkg:2016
3953 #, fuzzy
3954 msgid ""
3955 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
3956 "\n"
3957 msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n"
3958
3959 #
3960 # pgp.c:676
3961 #: crypt.cpkg:4028
3962 msgid ""
3963 "[-- The following data is signed --]\n"
3964 "\n"
3965 msgstr ""
3966 "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
3967 "\n"
3968
3969 #
3970 #: handler.c:1185
3971 #, c-format
3972 msgid "[-- This %s/%s attachment "
3973 msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
3974
3975 #
3976 #: handler.c:1212 handler.c:1225
3977 #, c-format
3978 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
3979 msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n"
3980
3981 #
3982 #: handler.c:1011
3983 #, c-format
3984 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
3985 msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n"
3986
3987 #: crypt.cpkg:4032
3988 msgid ""
3989 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
3990 "\n"
3991 msgstr ""
3992 "[-- Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá åýñåóçò õðïãñáöþí. --]\n"
3993 "\n"
3994
3995 #: crypt.cpkg:4018
3996 #, c-format
3997 msgid ""
3998 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
3999 "\n"
4000 msgstr ""
4001 "[-- Ðñïåéäïðïßçóç: áäõíáìßá åðéâåâáßùóçò %s%s õðïãñáöþí --]\n"
4002 "\n"
4003
4004 #
4005 #: handler.c:1230
4006 #, c-format
4007 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
4008 msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n"
4009
4010 #
4011 #: handler.c:1214
4012 msgid ""
4013 "[-- and the indicated external source has --]\n"
4014 "[-- expired. --]\n"
4015 msgstr ""
4016 "[-- êáé ç åíäåäåéãìÝíç åîùôåñéêÞ ðçãÞ Ý÷åé --]\n"
4017 "[-- ëÞîåé. --]\n"
4018
4019 #
4020 #: handler.c:1201
4021 #, c-format
4022 msgid "[-- name: %s --]\n"
4023 msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n"
4024
4025 #
4026 #: handler.c:1197
4027 #, c-format
4028 msgid "[-- on %s --]\n"
4029 msgstr "[-- óôéò %s --]\n"
4030
4031 #: crypt.cpkg:2594
4032 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: crypt.cpkg:2589
4036 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: crypt.cpkg:2587
4040 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: crypt.cpkg:2798
4044 msgid "[Disabled]"
4045 msgstr ""
4046
4047 #
4048 #: crypt.cpkg:2794
4049 #, fuzzy
4050 msgid "[Expired]"
4051 msgstr "¸ëçîå   "
4052
4053 #
4054 #: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
4055 #, fuzzy
4056 msgid "[Invalid]"
4057 msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
4058
4059 #: crypt.cpkg:2786
4060 #, fuzzy
4061 msgid "[Revoked]"
4062 msgstr "ÁíáêëÞèçêå   "
4063
4064 #
4065 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
4066 msgid "[invalid date]"
4067 msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
4068
4069 #
4070 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
4071 #, c-format
4072 msgid "[unable to calculate]"
4073 msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
4074
4075 #
4076 #: init.c:743
4077 msgid "alias: no address"
4078 msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç"
4079
4080 #
4081 #: init.c:654
4082 #, fuzzy
4083 msgid "attachments: invalid disposition"
4084 msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
4085
4086 #
4087 #: init.c:617
4088 #, fuzzy
4089 msgid "attachments: no disposition"
4090 msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
4091
4092 #: hook.c:87
4093 msgid "bad formatted command string"
4094 msgstr ""
4095
4096 #
4097 #: keymap.c:744
4098 msgid "bind: too many arguments"
4099 msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
4100
4101 #: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
4102 msgid "certification"
4103 msgstr ""
4104
4105 #
4106 #: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
4107 msgid "color: too few arguments"
4108 msgstr "÷ñþìá: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
4109
4110 #: commands.c:788
4111 msgid "converting"
4112 msgstr "ìåôáôñïðÞ"
4113
4114 #
4115 #: editmsg.c:59
4116 #, c-format
4117 msgid "could not create temporary folder: %s"
4118 msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ: %s"
4119
4120 #
4121 #: editmsg.c:89
4122 #, c-format
4123 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
4124 msgstr "áäõíáìßá ðåñéêïðÞ ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s"
4125
4126 #
4127 #: editmsg.c:70
4128 #, c-format
4129 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
4130 msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s"
4131
4132 #
4133 #: browser.c:1206
4134 msgid "dazn"
4135 msgstr "dazn"
4136
4137 #
4138 #: lib-ui/color.c:620
4139 msgid "default colors not supported"
4140 msgstr "äåí õðïóôçñßæïíôáé ôá åî'ïñéóìïý ÷ñþìáôá"
4141
4142 #
4143 #: commands.c:407
4144 msgid "dfrsotuzcp"
4145 msgstr "dfrsotuzcp"
4146
4147 #: lib-mx/compress.c:422
4148 #, c-format
4149 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
4150 msgstr ""
4151
4152 #
4153 #: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
4154 #, fuzzy, c-format
4155 msgid "echo Compressing %s..."
4156 msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
4157
4158 #
4159 #: lib-mx/compress.c:235
4160 #, fuzzy, c-format
4161 msgid "echo Decompressing %s..."
4162 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
4163
4164 #
4165 #: pattern.c:777
4166 msgid "empty pattern"
4167 msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
4168
4169 #
4170 # compose.c:105
4171 #: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
4172 #, fuzzy
4173 msgid "encryption"
4174 msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
4175
4176 #
4177 #: crypt.cpkg:570
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
4180 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
4181
4182 #
4183 #: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid "error allocating data object: %s\n"
4186 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
4187
4188 #
4189 #: crypt.cpkg:328
4190 #, fuzzy, c-format
4191 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
4192 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
4193
4194 #: crypt.cpkg:354
4195 #, c-format
4196 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: crypt.cpkg:338
4200 #, c-format
4201 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
4202 msgstr ""
4203
4204 #
4205 #: crypt.cpkg:655
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "error encrypting data: %s\n"
4208 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
4209
4210 #
4211 #: crypt.cpkg:604
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
4214 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
4215
4216 #
4217 #: crypt.cpkg:3657
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid "error importing gpg data: %s\n"
4220 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
4221
4222 #
4223 #: pattern.c:499
4224 msgid "error in expression"
4225 msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
4226
4227 #
4228 #: pattern.c:667 pattern.c:771
4229 #, c-format
4230 msgid "error in pattern at: %s"
4231 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
4232
4233 #
4234 #: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
4235 #, fuzzy, c-format
4236 msgid "error reading data object: %s\n"
4237 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
4238
4239 #
4240 #: crypt.cpkg:443
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "error rewinding data object: %s\n"
4243 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
4244
4245 #: crypt.cpkg:613
4246 #, c-format
4247 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
4248 msgstr ""
4249
4250 #
4251 #: crypt.cpkg:739
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "error signing data: %s\n"
4254 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
4255
4256 #
4257 #: pattern.c:1063
4258 #, c-format
4259 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
4260 msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)."
4261
4262 #
4263 # compose.c:133
4264 #: crypt.cpkg:3544
4265 #, fuzzy
4266 msgid "esabmc"
4267 msgstr "esabifc"
4268
4269 #
4270 # compose.c:133
4271 #: crypt.cpkg:3542
4272 #, fuzzy
4273 msgid "esabpc"
4274 msgstr "esabifc"
4275
4276 #
4277 #: keymap.c:829
4278 msgid "exec: no arguments"
4279 msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá"
4280
4281 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
4282 #, c-format
4283 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
4287 #, c-format
4288 msgid "gnutls_global_init: %s"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
4292 #, c-format
4293 msgid "gnutls_handshake: %s"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
4297 #, c-format
4298 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
4302 #, c-format
4303 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
4307 #, c-format
4308 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
4309 msgstr ""
4310
4311 #
4312 #: handler.c:1193
4313 msgid "has been deleted --]\n"
4314 msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n"
4315
4316 #: imap/imap.c:941
4317 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
4318 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
4319
4320 #
4321 #: init.c:823
4322 msgid "invalid header field"
4323 msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
4324
4325 #
4326 #: crypt.cpkg:3122
4327 #, fuzzy
4328 msgid "keys matching"
4329 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
4330
4331 #
4332 #: keymap.c:789
4333 msgid "macro: empty key sequence"
4334 msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
4335
4336 #
4337 #: keymap.c:797
4338 msgid "macro: too many arguments"
4339 msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé"
4340
4341 #
4342 #: lib-mime/rfc1524.c:382
4343 #, c-format
4344 msgid "mailcap entry for type %s not found"
4345 msgstr "Ç åßóïäïò mailcap ãéá ôï ôýðï %s äå âñÝèçêå"
4346
4347 #: lib-mx/mh.c:995
4348 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
4349 msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï"
4350
4351 #
4352 #: lib-mx/mx.c:584
4353 #, fuzzy
4354 msgid "message(s) not deleted"
4355 msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí."
4356
4357 #
4358 #: pattern.c:746
4359 #, c-format
4360 msgid "mismatched parenthesis: %s"
4361 msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s"
4362
4363 #
4364 #: pattern.c:732
4365 #, c-format
4366 msgid "missing parameter"
4367 msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ"
4368
4369 #
4370 #: lib-ui/color.c:541
4371 msgid "mono: too few arguments"
4372 msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá"
4373
4374 #
4375 #: lib-mime/rfc822parse.c:517
4376 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
4377 msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
4378
4379 #
4380 #: lib-ui/curs_lib.c:156
4381 msgid "no"
4382 msgstr "n(ü÷é)"
4383
4384 #
4385 #: lib-ui/status.c:86
4386 #, fuzzy
4387 msgid "no mailbox"
4388 msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
4389
4390 #: commands.c:788
4391 msgid "not converting"
4392 msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ"
4393
4394 #
4395 #: keymap.c:668
4396 msgid "null key sequence"
4397 msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
4398
4399 #: muttlib.c:260
4400 msgid "oac"
4401 msgstr "oac"
4402
4403 #
4404 #: init.c:1065
4405 #, c-format
4406 msgid "prefix is illegal with reset"
4407 msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
4408
4409 #
4410 #: keymap.c:626
4411 msgid "push: too many arguments"
4412 msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
4413
4414 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
4415 msgid "ro"
4416 msgstr "ro"
4417
4418 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
4419 msgid "roa"
4420 msgstr "roa"
4421
4422 #: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
4423 msgid "signing"
4424 msgstr ""
4425
4426 #
4427 #: init.c:1289
4428 #, c-format
4429 msgid "source: error at %s"
4430 msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
4431
4432 #
4433 #: init.c:1270
4434 #, c-format
4435 msgid "source: errors in %s"
4436 msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
4437
4438 #: init.c:1271
4439 #, c-format
4440 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
4441 msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
4442
4443 #
4444 #: lib-mx/mbox.c:443
4445 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
4446 msgstr ""
4447 "sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n"
4448 "(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)"
4449
4450 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
4451 #, c-format
4452 msgid "tls_socket_read (%s)"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
4456 #, c-format
4457 msgid "tls_socket_write (%s)"
4458 msgstr ""
4459
4460 #
4461 #: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
4462 msgid "too few arguments"
4463 msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
4464
4465 #
4466 #: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
4467 msgid "too many arguments"
4468 msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
4469
4470 #: init.c:690
4471 msgid "unattachments: invalid disposition"
4472 msgstr ""
4473
4474 #
4475 #: init.c:667
4476 #, fuzzy
4477 msgid "unattachments: no disposition"
4478 msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
4479
4480 #: hook.c:218
4481 #, c-format
4482 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
4483 msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s."
4484
4485 #: hook.c:204
4486 #, c-format
4487 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
4488 msgstr "unhook: Áäõíáìßá unhook * ìÝóá áðü Ýíá hook."
4489
4490 #
4491 #: hook.c:213
4492 #, c-format
4493 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
4494 msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s"
4495
4496 #
4497 #: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
4498 msgid "unknown error"
4499 msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
4500
4501 #: main.c:82
4502 msgid ""
4503 "usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
4504 "<file> ]\n"
4505 "       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
4506 "[...]\n"
4507 "       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
4508 "[...]\n"
4509 "       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
4510 msgstr ""
4511
4512 #
4513 #: init.c:1070
4514 #, c-format
4515 msgid "value is illegal with reset"
4516 msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
4517
4518 #
4519 #: lib-ui/curs_lib.c:155
4520 msgid "yes"
4521 msgstr "y(íáé)"
4522
4523 #: muttlib.c:227
4524 msgid "yna"
4525 msgstr "yna"
4526
4527 #
4528 # pgp.c:988
4529 #~ msgid ""
4530 #~ "\n"
4531 #~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4532 #~ msgstr ""
4533 #~ "\n"
4534 #~ "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n"
4535
4536 #
4537 # pgp.c:682
4538 #~ msgid ""
4539 #~ "\n"
4540 #~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4541 #~ msgstr ""
4542 #~ "\n"
4543 #~ "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí ìå S/MIME --]\n"
4544
4545 #
4546 #, fuzzy
4547 #~ msgid ""
4548 #~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
4549 #~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
4550 #~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
4551 #~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
4552 #~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
4553 #~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
4554 #~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
4555 #~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
4556 #~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
4557 #~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
4558 #~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
4559 #~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
4560 #~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
4561 #~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
4562 #~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
4563 #~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
4564 #~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
4565 #~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
4566 #~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
4567 #~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
4568 #~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
4569 #~ "  -h\t\tthis help message"
4570 #~ msgstr ""
4571 #~ "÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -"
4572 #~ "f <áñ÷åßï>]\n"
4573 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -Q <åñþôçóç>[ -Q "
4574 #~ "<åñþôçóç> ] [...]\n"
4575 #~ "       mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H "
4576 #~ "<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s <èÝìá> ] [ -b <äéåõè> ] [ -c <äéåõè> ] "
4577 #~ "<äéåõè> [ ... ]\n"
4578 #~ "       mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n"
4579 #~ "       mutt -v[v]\n"
4580 #~ "\n"
4581 #~ "åðéëïãÝò:\n"
4582 #~ "  -A <alias>\táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n"
4583 #~ "  -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n"
4584 #~ "  -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n"
4585 #~ "  -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n"
4586 #~ "  -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôåß ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n"
4587 #~ "  -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá áíáãíùóôåß\n"
4588 #~ "  -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n"
4589 #~ "  -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç "
4590 #~ "åðéêåöáëßäá\n"
4591 #~ "  -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ "
4592 #~ "ôçí \n"
4593 #~ "áðÜíôçóç\n"
4594 #~ "  -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n"
4595 #~ "  -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n"
4596 #~ "  -p\t\tåðáíáöÝñåôå Ýíá áíáâëçèÝí ìÞíõìá\n"
4597 #~ "  -Q <ìåôáâëçôÞ>\tåñþôçóç(åìöÜíéóç ôéìÞò) ìéáò ìåôáâëçôÞò ôùí ñõèìßóåùí\n"
4598 #~ "  -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n"
4599 #~ "  -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n"
4600 #~ "  -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n"
4601 #~ "  -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n"
4602 #~ "  -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n"
4603 #~ "  -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n"
4604 #~ "  -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n"
4605 #~ "  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
4606
4607 #~ msgid " (current time: %c)"
4608 #~ msgstr "(ôñÝ÷ïõóá þñá: %c)"
4609
4610 #
4611 #, fuzzy
4612 #~ msgid "$%s is read-only"
4613 #~ msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
4614
4615 #
4616 #~ msgid "%d: invalid message number.\n"
4617 #~ msgstr "%d: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò.\n"
4618
4619 #~ msgid "%s has insecure permissions!"
4620 #~ msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!"
4621
4622 #
4623 #~ msgid "%s is set"
4624 #~ msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
4625
4626 #
4627 #~ msgid "%s is unset"
4628 #~ msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
4629
4630 #
4631 #~ msgid "%s...  Exiting.\n"
4632 #~ msgstr "%s...  ÅãêáôÜëåéøç.\n"
4633
4634 #
4635 #~ msgid "%s: invalid mailbox type"
4636 #~ msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
4637
4638 #
4639 #~ msgid "%s: invalid value"
4640 #~ msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
4641
4642 #
4643 #~ msgid "%s: not a regular file"
4644 #~ msgstr "%s: äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
4645
4646 #
4647 #~ msgid "%s: stat: %s"
4648 #~ msgstr "êáôÜóôáóçò ôïõ %s óôï äßóêï: %s"
4649
4650 #
4651 #~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
4652 #~ msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n"
4653
4654 #
4655 #~ msgid "%s: unknown sorting method"
4656 #~ msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
4657
4658 #, fuzzy
4659 #~ msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
4660 #~ msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
4661
4662 #, fuzzy
4663 #~ msgid "'%s' is invalid for %s"
4664 #~ msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
4665
4666 #
4667 #~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
4668 #~ msgstr "(Ôåëåéþóôå ôï ìÞíõìá ìå . ìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ)\n"
4669
4670 #
4671 #~ msgid "(continue)\n"
4672 #~ msgstr "(óõíå÷ßóôå)\n"
4673
4674 #~ msgid "(i)nline"
4675 #~ msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï"
4676
4677 #~ msgid "12345f"
4678 #~ msgstr "12345f"
4679
4680 #~ msgid ""
4681 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
4682 #~ msgstr ""
4683 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Þ (f)Üêõñï; "
4684
4685 #~ msgid "Accept the chain constructed"
4686 #~ msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò"
4687
4688 #~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
4689 #~ msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
4690
4691 #~ msgid "Anonymous authentication failed."
4692 #~ msgstr "Ç áíþíõìç áõèåíôéêïðïßçóç áðÝôõ÷å."
4693
4694 #~ msgid "Append a remailer to the chain"
4695 #~ msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
4696
4697 #~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
4698 #~ msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (CRAM-MD5)..."
4699
4700 #~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
4701 #~ msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..."
4702
4703 #~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
4704 #~ msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (áíþíõìç)..."
4705
4706 #~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
4707 #~ msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï %s: '%s'\n"
4708
4709 #~ msgid "Bad regexp: %s"
4710 #~ msgstr "ëáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
4711
4712 #
4713 #~ msgid "Bounce message to %s...?"
4714 #~ msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôï %s...;"
4715
4716 #
4717 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
4718 #~ msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôï %s...;"
4719
4720 #~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
4721 #~ msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å."
4722
4723 #
4724 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
4725 #~ msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò ôçò óçìáßáò 'important' óôï äéáêïìéóôÞ POP."
4726
4727 #
4728 #~ msgid "Can't create %s."
4729 #~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s."
4730
4731 #~ msgid "Can't invoke PGP"
4732 #~ msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
4733
4734 #
4735 # pgpkey.c:210 pgpkey.c:387
4736 #~ msgid "Can't open /dev/null"
4737 #~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null"
4738
4739 #
4740 # pgp.c:1070
4741 #~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4742 #~ msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
4743
4744 #
4745 # pgp.c:1070
4746 #~ msgid "Can't open PGP subprocess!"
4747 #~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
4748
4749 #
4750 #~ msgid "Can't open temporary file %s."
4751 #~ msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s."
4752
4753 #~ msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4754 #~ msgstr ""
4755 #~ "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí"
4756
4757 #
4758 #~ msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
4759 #~ msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d...  ÅãêáôÜëåéøç.\n"
4760
4761 #
4762 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
4763 #~ msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
4764
4765 #
4766 #~ msgid "Command USER is not supported by server."
4767 #~ msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
4768
4769 #
4770 #~ msgid "Command: "
4771 #~ msgstr "ÅíôïëÞ: "
4772
4773 #
4774 #, fuzzy
4775 #~ msgid ""
4776 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
4777 #~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
4778 #~ "vv'.\n"
4779 #~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
4780 #~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
4781 #~ msgstr ""
4782 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins êáé Üëëïé.\n"
4783 #~ "Ôï Mutt Ýñ÷åôáé ÁÐÏÊËÅÉÓÔÉÊÁ ×ÙÑÉÓ ÅÃÃÕÇÓÇ; ãéá ëåðôïìÝñåéåò ðáôÞóôå "
4784 #~ "`mutt -vv'.\n"
4785 #~ "Ôï Mutt åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü, êáé åõ÷áñßóôùò ìðïñåßôå íá ôï "
4786 #~ "åðáíáäéáíÝìåôå\n"
4787 #~ "õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n"
4788
4789 #
4790 #, fuzzy
4791 #~ msgid ""
4792 #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
4793 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
4794 #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
4795 #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
4796 #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
4797 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
4798 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
4799 #~ "\n"
4800 #~ "Copyright (C) 2005:\n"
4801 #~ "  Parts were written/modified by:\n"
4802 #~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
4803 #~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
4804 #~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
4805 #~ "\n"
4806 #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
4807 #~ "fixes, and suggestions.\n"
4808 #~ "\n"
4809 #~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
4810 #~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
4811 #~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
4812 #~ "    (at your option) any later version.\n"
4813 #~ "\n"
4814 #~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4815 #~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4816 #~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
4817 #~ "    GNU General Public License for more details.\n"
4818 #~ "\n"
4819 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
4820 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4821 #~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
4822 #~ "1301, USA.\n"
4823 #~ msgstr ""
4824 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
4825 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
4826 #~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
4827 #~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
4828 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
4829 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
4830 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
4831 #~ "\n"
4832 #~ "Ðïëëïß Üëëïé ðïõ äåí áíáöÝñïíôáé åäþ Ý÷ïõí óõíåéóöÝñåé êþäéêá,\n"
4833 #~ "äéïñèþóåéò, êáé ðñïôÜóåéò.\n"
4834 #~ "\n"
4835 #~ "Áõôü ôï ðñüãñáììá åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü. Ìðïñåßôå íá ôï áíáäéáíÝìåôå\n"
4836 #~ "êáé/Þ íá ôï áëëÜîåôå óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ôçò GNU ÃåíéêÞò Äçìüóéáò "
4837 #~ "¶äåéáò\n"
4838 #~ "üðùò äçìïóéïðïéÞèçêå áðü ôï ºäñõìá Åëåýèåñïõ Ëïãéóìéêïý (Free Software\n"
4839 #~ "Foundation), åßôå ôçí äåýôåñç Ýêäïóç ôçò Üäåéáò, åßôå (êáô'åðéëïãÞ óáò)\n"
4840 #~ "êÜèå ìåôÝðåéôá Ýêäïóç.\n"
4841 #~ "\n"
4842 #~ "Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n"
4843 #~ "áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÌÉÁ ÅÃÃÕÇÓÇ. Ïýôå áêüìá ãéá ôçí õðïíïïýìåíç åããýçóç ôçò\n"
4844 #~ "ÅÌÐÏÑÅÕÓÉÌÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ ÃÉÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ. Äåßôå ôçí\n"
4845 #~ "GNU ÃåíéêÞ Äçìüóéá ¶äåéá ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n"
4846 #~ "\n"
4847 #~ "Èá Ýðñåðå íá Ý÷åôå ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ôçò GNU ÃåíéêÞò Äçìüóéáò ¶äåéáò\n"
4848 #~ "ìå áõôü ôï ðñüãñáììá. ÅÜí ü÷é, ãñÜøôå óôï Free Software \n"
4849 #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
4850 #~ "\n"
4851
4852 #
4853 #~ msgid "Could not create temporary file %s"
4854 #~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s"
4855
4856 #
4857 #, fuzzy
4858 #~ msgid "Could not decrypt PGP message"
4859 #~ msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
4860
4861 #
4862 #, fuzzy
4863 #~ msgid "Could not decrypt PGP message."
4864 #~ msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
4865
4866 #
4867 #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
4868 #~ msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!"
4869
4870 #
4871 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
4872 #~ msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò åóùôåñéêïý ìçíýìáôïò PGP;"
4873
4874 #
4875 #~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
4876 #~ msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
4877
4878 #
4879 #~ msgid "Debugging at level %d.\n"
4880 #~ msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
4881
4882 #
4883 #~ msgid "Delete a remailer from the chain"
4884 #~ msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá"
4885
4886 #
4887 # pgp.c:130
4888 #~ msgid "Enter PGP passphrase:"
4889 #~ msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß PGP:"
4890
4891 #
4892 # pgp.c:130
4893 #, fuzzy
4894 #~ msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4895 #~ msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß SMIME:"
4896
4897 #
4898 # pgp.c:1200
4899 #~ msgid "Enter keyID: "
4900 #~ msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: "
4901
4902 #
4903 #, fuzzy
4904 #~ msgid "Error verifying certificate: %s"
4905 #~ msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
4906
4907 #
4908 #~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4909 #~ msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
4910
4911 #
4912 #~ msgid "Expired   "
4913 #~ msgstr "¸ëçîå   "
4914
4915 #~ msgid "Failed to find enough entropy on your system"
4916 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò"
4917
4918 #
4919 #~ msgid "Fetching PGP key..."
4920 #~ msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..."
4921
4922 #~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
4923 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n"
4924
4925 #~ msgid "Fingerprint: %s"
4926 #~ msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
4927
4928 #
4929 #~ msgid "First entry is shown."
4930 #~ msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
4931
4932 #, fuzzy
4933 #~ msgid "GROUP command failed: %s"
4934 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
4935
4936 #~ msgid "GSSAPI authentication failed."
4937 #~ msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å."
4938
4939 #~ msgid "I/O error"
4940 #~ msgstr "I/O óöÜëìá"
4941
4942 #~ msgid "Insert a remailer into the chain"
4943 #~ msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
4944
4945 #~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
4946 #~ msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò!"
4947
4948 #~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
4949 #~ msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò."
4950
4951 #
4952 # pgp.c:801
4953 #~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
4954 #~ msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@does-not-exist.org>."
4955
4956 #
4957 #~ msgid "Invalid   "
4958 #~ msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
4959
4960 #
4961 #, fuzzy
4962 #~ msgid "Invalid collation character"
4963 #~ msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s"
4964
4965 #
4966 #, fuzzy
4967 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
4968 #~ msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
4969
4970 #
4971 #, fuzzy
4972 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
4973 #~ msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
4974
4975 #
4976 #, fuzzy
4977 #~ msgid "Invalid range end"
4978 #~ msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
4979
4980 #
4981 #, fuzzy
4982 #~ msgid "Invalid regular expression"
4983 #~ msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
4984
4985 #
4986 # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
4987 #~ msgid "Invoking OpenSSL..."
4988 #~ msgstr "ÊëÞóç ôïõ OpenSSL..."
4989
4990 #
4991 # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
4992 #~ msgid "Invoking pgp..."
4993 #~ msgstr "ÊëÞóç ôïõ pgp..."
4994
4995 #~ msgid "LOGIN disabled on this server."
4996 #~ msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôü ôïí äéáêïìéóôÞ."
4997
4998 #
4999 #~ msgid "Last entry is shown."
5000 #~ msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
5001
5002 #
5003 #~ msgid "Mailbox is corrupt!"
5004 #~ msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!"
5005
5006 #~ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
5007 #~ msgstr ""
5008 #~ "Ôï ìÞíõìá äåí ìðïñåß íá óôáëåß ùò åóùôåñéêü êåßìåíï. Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß "
5009 #~ "PGP/MIME;"
5010
5011 #
5012 #~ msgid "Message contains:\n"
5013 #~ msgstr "Ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé:\n"
5014
5015 #~ msgid "No (valid) certificate found for %s."
5016 #~ msgstr "Äåí âñÝèçêáí (Ýãêõñá) ðéóôïðïéçôéêÜ ãéá ôï %s."
5017
5018 #
5019 #~ msgid "No lines in message.\n"
5020 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ãñáììÝò óôï ìÞíõìá.\n"
5021
5022 #
5023 #~ msgid "No mailbox.\n"
5024 #~ msgstr "ÊáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï.\n"
5025
5026 #
5027 #, fuzzy
5028 #~ msgid "No mailboxes defined."
5029 #~ msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
5030
5031 #
5032 #~ msgid "No mailcap path specified"
5033 #~ msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå äéáäñïìÞ mailcap"
5034
5035 #~ msgid "No output from OpenSSL.."
5036 #~ msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.."
5037
5038 #~ msgid "No output from OpenSSL..."
5039 #~ msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.."
5040
5041 #
5042 #, fuzzy
5043 #~ msgid "No previous regular expression"
5044 #~ msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
5045
5046 #
5047 #~ msgid "Out of memory!"
5048 #~ msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!"
5049
5050 #
5051 # compose.c:132
5052 #~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
5053 #~ msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
5054
5055 #
5056 # compose.c:132
5057 #, fuzzy
5058 #~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
5059 #~ msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
5060
5061 #
5062 # pgpkey.c:416
5063 #~ msgid "PGP Key %s."
5064 #~ msgstr "Êëåéäß PGP %s."
5065
5066 #
5067 #~ msgid "PGP keys matching \"%s\"."
5068 #~ msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
5069
5070 #
5071 #~ msgid "PGP keys matching <%s>."
5072 #~ msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
5073
5074 #, fuzzy
5075 #~ msgid "PGP message successfully decrypted."
5076 #~ msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
5077
5078 #
5079 # pgp.c:146
5080 #~ msgid "PGP passphrase forgotten."
5081 #~ msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß."
5082
5083 #~ msgid "PGP/M(i)ME"
5084 #~ msgstr "PGP/M(i)ME"
5085
5086 #
5087 # pgp.c:146
5088 #~ msgid "Passphrase(s) forgotten."
5089 #~ msgstr "Ç öñÜóç(-åéò)-êëåéäß Ý÷åé îå÷áóôåß."
5090
5091 #
5092 # pgpkey.c:369
5093 #~ msgid "Please enter the key ID: "
5094 #~ msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: "
5095
5096 #
5097 #, fuzzy
5098 #~ msgid "Premature end of regular expression"
5099 #~ msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
5100
5101 #~ msgid "Revoked   "
5102 #~ msgstr "ÁíáêëÞèçêå   "
5103
5104 #
5105 # compose.c:132
5106 #~ msgid ""
5107 #~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
5108 #~ msgstr ""
5109 #~ "S/MIME (e)êëåßä,(s)õðïãñ,(w)õðïãñ.ìå,õðïãñ.ó(a)í,(b)êë+õð, %s, Þ (c)"
5110 #~ "ôßðïôá; "
5111
5112 #
5113 #~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
5114 #~ msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
5115
5116 #
5117 #, fuzzy
5118 #~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
5119 #~ msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
5120
5121 #~ msgid "SSL Certificate check"
5122 #~ msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
5123
5124 #
5125 #~ msgid "SSL connection using %s (%s)"
5126 #~ msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
5127
5128 #~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
5129 #~ msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò"
5130
5131 #
5132 #~ msgid "SSL failed: %s"
5133 #~ msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
5134
5135 #~ msgid "SSL is unavailable."
5136 #~ msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
5137
5138 #~ msgid "Secure connection with TLS?"
5139 #~ msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;"
5140
5141 #~ msgid "Select the next element of the chain"
5142 #~ msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
5143
5144 #~ msgid "Select the previous element of the chain"
5145 #~ msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
5146
5147 #~ msgid "Server certificate has expired"
5148 #~ msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
5149
5150 #~ msgid "Server certificate is not yet valid"
5151 #~ msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
5152
5153 #
5154 #, fuzzy
5155 #~ msgid ""
5156 #~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
5157 #~ "de>.\n"
5158 #~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
5159 #~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
5160 #~ msgstr ""
5161 #~ "Ãéá íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò developers, óôåßëôå mail óôï <mutt-dev@mutt."
5162 #~ "org>.\n"
5163 #~ "Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï flea(1).\n"
5164
5165 #
5166 #~ msgid "Toggle display of subparts"
5167 #~ msgstr "ÁëëáãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôùí åðéìÝñïõò ôìçìÜôùí"
5168
5169 #~ msgid "Trusted   "
5170 #~ msgstr "ÅìðéóôåõìÝíï   "
5171
5172 #
5173 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5174 #~ msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñïóèÞêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
5175
5176 #
5177 #, fuzzy
5178 #~ msgid "Unable to connect to host %s"
5179 #~ msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
5180
5181 #
5182 #, fuzzy
5183 #~ msgid "Unable to create backup file"
5184 #~ msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
5185
5186 #~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
5187 #~ msgstr "ÅëÞöèç áðñïóäüêçôç áðÜíôçóç áðü ôï äéáêïìéóôÞ: %s"
5188
5189 #
5190 #~ msgid "Unknown"
5191 #~ msgstr "¶ãíùóôï"
5192
5193 #
5194 #~ msgid "Unknown   "
5195 #~ msgstr "¶ãíùóôï   "
5196
5197 #~ msgid "Unverified"
5198 #~ msgstr "Ìç ÅðéâåâáéùìÝíï"
5199
5200 #
5201 # pgp.c:1194
5202 #~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
5203 #~ msgstr "×ñÞóç ôïõ (ìç åìðéóôåõìÝíïõ) ID %s ãéá ôï %s "
5204
5205 #
5206 # pgp.c:1194
5207 #~ msgid "Use ID %s for %s ?"
5208 #~ msgstr "×ñÞóç ôïõ ID = %s ãéá ôï %s ;"
5209
5210 #~ msgid "Verified  "
5211 #~ msgstr "ÅðéâåâáéùìÝíï  "
5212
5213 #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
5214 #~ msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí âñÝèçêå åíäéÜìåóï ðéóôïðïéçôéêü."
5215
5216 #~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
5217 #~ msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áõôü ôï øåõäþíõìï ßóùò íá ìçí äïõëåýåé. Äéüñèùóç;"
5218
5219 #~ msgid ""
5220 #~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
5221 #~ msgstr ""
5222 #~ "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åìðéóôïóýíç óôï ID %s. (ðëÞêôñï. ãéá "
5223 #~ "óõíÝ÷åéá)"
5224
5225 #
5226 # pgp.c:207
5227 #~ msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
5228 #~ msgstr "[-- %s áêïëïõèåß Ýîïäïò%s --]\n"
5229
5230 #
5231 # pgp.c:669 pgp.c:894
5232 #~ msgid ""
5233 #~ "[-- End of OpenSSL output --]\n"
5234 #~ "\n"
5235 #~ msgstr ""
5236 #~ "[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ OpenSSL --]\n"
5237 #~ "\n"
5238
5239 #
5240 # pgp.c:669 pgp.c:894
5241 #~ msgid ""
5242 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
5243 #~ "\n"
5244 #~ msgstr ""
5245 #~ "[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n"
5246 #~ "\n"
5247
5248 #
5249 # pgp.c:865
5250 #~ msgid ""
5251 #~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
5252 #~ "\n"
5253 #~ msgstr ""
5254 #~ "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --0]\n"
5255 #~ "\n"
5256
5257 #
5258 #~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
5259 #~ msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n"
5260
5261 #
5262 #~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
5263 #~ msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
5264
5265 #
5266 # pgp.c:980
5267 #~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
5268 #~ msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n"
5269
5270 #
5271 # pgp.c:676
5272 #~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
5273 #~ msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n"
5274
5275 #
5276 #~ msgid "append new query results to current results"
5277 #~ msgstr "ðñüóèåóç ôùí íÝùí áðïôåëåóìÜôùí ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ïíôá"
5278
5279 #
5280 #~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
5281 #~ msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò ÌÏÍÏ óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá"
5282
5283 #
5284 #~ msgid "apply next function to tagged messages"
5285 #~ msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá"
5286
5287 #
5288 # keymap_defs.h:158
5289 #~ msgid "attach a PGP public key"
5290 #~ msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
5291
5292 #
5293 #~ msgid "attach a file(s) to this message"
5294 #~ msgstr "ðñïóÜñôçóç áñ÷åßïõ/ùí óå áõôü ôï ìÞíõìá"
5295
5296 #
5297 #~ msgid "attach message(s) to this message"
5298 #~ msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá"
5299
5300 #
5301 #, fuzzy
5302 #~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
5303 #~ msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá"
5304
5305 #~ msgid "capitalize the word"
5306 #~ msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá"
5307
5308 #
5309 #~ msgid "change directories"
5310 #~ msgstr "áëëáãÞ êáôáëüãùí"
5311
5312 #~ msgid "check for classic pgp"
5313 #~ msgstr "Ýëåã÷ïò ãéá ôï êëáóóéêü pgp"
5314
5315 #
5316 #~ msgid "check mailboxes for new mail"
5317 #~ msgstr "åîÝôáóç ãñáììá/ôßùí ãéá íÝá áëëçëïãñáößá"
5318
5319 #
5320 #~ msgid "clear a status flag from a message"
5321 #~ msgstr "êáèáñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò áðü ôï ìÞíõìá"
5322
5323 #
5324 #~ msgid "clear and redraw the screen"
5325 #~ msgstr "êáèáñéóìüò êáé áíáíÝùóç ôçò ïèüíçò"
5326
5327 #
5328 #~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
5329 #~ msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí"
5330
5331 #
5332 #~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
5333 #~ msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò"
5334
5335 #
5336 #~ msgid "complete address with query"
5337 #~ msgstr "ïëüêëçñç äéåýèõíóç ìå åñþôçóç"
5338
5339 #
5340 #~ msgid "complete filename or alias"
5341 #~ msgstr "ïëüêëçñï üíïìá áñ÷åßïõ Þ øåõäþíõìï"
5342
5343 #
5344 #~ msgid "compose a new mail message"
5345 #~ msgstr "óýíèåóç åíüò íÝïõ ìçíýìáôïò"
5346
5347 #
5348 #~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
5349 #~ msgstr "óýíèåóç íÝáò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap"
5350
5351 #
5352 #~ msgid "convert the word to lower case"
5353 #~ msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå ðåæÜ"
5354
5355 #~ msgid "convert the word to upper case"
5356 #~ msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá"
5357
5358 #
5359 #~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
5360 #~ msgstr "áíôéãñáöÞ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá áñ÷åßï/ãñáììá/ôéï"
5361
5362 #~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
5363 #~ msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ (IMAP ìüíï)"
5364
5365 #
5366 #~ msgid "create an alias from a message sender"
5367 #~ msgstr "äçìéïõñãßá åíüò øåõäùíýìïõ áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò"
5368
5369 #
5370 #~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
5371 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç ìåôáîý ôùí ãñáììáôïêéâùôßùí"
5372
5373 #
5374 #~ msgid "delete all chars on the line"
5375 #~ msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ÷áñáêôÞñùí óôç ãñáììÞ"
5376
5377 #
5378 #~ msgid "delete all messages in subthread"
5379 #~ msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
5380
5381 #
5382 #~ msgid "delete all messages in thread"
5383 #~ msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç"
5384
5385 #
5386 #~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
5387 #~ msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò"
5388
5389 #
5390 #~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
5391 #~ msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò"
5392
5393 #
5394 #~ msgid "delete messages matching a pattern"
5395 #~ msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
5396
5397 #
5398 #~ msgid "delete the char in front of the cursor"
5399 #~ msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá ìðñïóôÜ áðü ôïí êÝñóïñá"
5400
5401 #
5402 #~ msgid "delete the char under the cursor"
5403 #~ msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôï äñïìÝá"
5404
5405 #
5406 #~ msgid "delete the current entry"
5407 #~ msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
5408
5409 #~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
5410 #~ msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
5411
5412 #
5413 #~ msgid "delete the word in front of the cursor"
5414 #~ msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ëÝîçò ìðñïóôÜ áðü óôïí êÝñóïñá"
5415
5416 #
5417 #~ msgid "display a message"
5418 #~ msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò"
5419
5420 #
5421 #~ msgid "display full address of sender"
5422 #~ msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ðëÞñçò äéåýèõíóçò ôïõ áðïóôïëÝá"
5423
5424 #
5425 #~ msgid "display message and toggle header weeding"
5426 #~ msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò êáé åðéëïãÞ êáèáñéóìïý åðéêåöáëßäáò"
5427
5428 #
5429 #~ msgid "display the currently selected file's name"
5430 #~ msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ïíüìáôïò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò åðéëåãìÝíïõ áñ÷åßïõ"
5431
5432 #~ msgid "display the keycode for a key press"
5433 #~ msgstr "åìöÜíéóç êùäéêïý ðëçêôñïëïãßïõ ãéá ðáôçèÝí ðëÞêôñï"
5434
5435 #
5436 #~ msgid "edit attachment content type"
5437 #~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ôýðïõ ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò"
5438
5439 #
5440 #~ msgid "edit attachment description"
5441 #~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
5442
5443 #
5444 #~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
5445 #~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò êùäéêïðïßçóçò-ìåôáöïñÜò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
5446
5447 #
5448 #~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
5449 #~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap"
5450
5451 #
5452 #~ msgid "edit the BCC list"
5453 #~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò BCC"
5454
5455 #
5456 #~ msgid "edit the CC list"
5457 #~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC"
5458
5459 #
5460 #, fuzzy
5461 #~ msgid "edit the Followup-To field"
5462 #~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To"
5463
5464 #
5465 #~ msgid "edit the Reply-To field"
5466 #~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To"
5467
5468 #
5469 #~ msgid "edit the TO list"
5470 #~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò TO"
5471
5472 #
5473 #, fuzzy
5474 #~ msgid "edit the X-Comment-To field"
5475 #~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To"
5476
5477 #
5478 #~ msgid "edit the file to be attached"
5479 #~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ öáêÝëïõ ðïõ èá ðñïóáñôçèåß"
5480
5481 #
5482 #~ msgid "edit the from field"
5483 #~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ from"
5484
5485 #
5486 #~ msgid "edit the message"
5487 #~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò"
5488
5489 #
5490 #~ msgid "edit the message with headers"
5491 #~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò"
5492
5493 #
5494 #, fuzzy
5495 #~ msgid "edit the newsgroups list"
5496 #~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC"
5497
5498 #
5499 #~ msgid "edit the raw message"
5500 #~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ <<ùìïý>> ìçíýìáôïò"
5501
5502 #
5503 #~ msgid "edit the subject of this message"
5504 #~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ èÝìáôïò áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò"
5505
5506 #~ msgid "end of conditional execution (noop)"
5507 #~ msgstr "ôÝëïò åêôÝëåóçò õðü óõíèÞêç (noop)"
5508
5509 #
5510 #~ msgid "enter a file mask"
5511 #~ msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò ìÜóêáò áñ÷åßùí"
5512
5513 #
5514 #~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
5515 #~ msgstr "ïñéóìüò áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò "
5516
5517 #
5518 #~ msgid "enter a muttrc command"
5519 #~ msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò åíôïëÞò muttrc"
5520
5521 #
5522 # compose.c:133
5523 #~ msgid "esabifc"
5524 #~ msgstr "esabifc"
5525
5526 #
5527 # compose.c:133
5528 #, fuzzy
5529 #~ msgid "esabtf"
5530 #~ msgstr "ewsabf"
5531
5532 #
5533 # compose.c:133
5534 #~ msgid "eswabfc"
5535 #~ msgstr "eswabfc"
5536
5537 #
5538 #~ msgid "execute a macro"
5539 #~ msgstr "åêôÝëåóç ìéáò ìáêñïåíôïëÞò"
5540
5541 #
5542 #~ msgid "exit this menu"
5543 #~ msgstr "Ýîïäïò áðü áõôü ôï ìåíïý"
5544
5545 #
5546 # keymap_defs.h:160
5547 #~ msgid "extract supported public keys"
5548 #~ msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí ðïõ õðïóôçñßæïíôáé"
5549
5550 #
5551 #~ msgid "filter attachment through a shell command"
5552 #~ msgstr "öéëôñÜñéóìá ôçò ðñïóÜñôçóçò ìÝóù ìéáò åíôïëÞò öëïéïý"
5553
5554 #
5555 #, fuzzy
5556 #~ msgid "followup to newsgroup"
5557 #~ msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
5558
5559 #
5560 #~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
5561 #~ msgstr "åîáíáãêáóìÝíç ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ IMAP"
5562
5563 #
5564 #~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
5565 #~ msgstr "áíáãêÜæåé ôçí åìöÜíéóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï mailcap"
5566
5567 #
5568 #~ msgid "forward a message with comments"
5569 #~ msgstr "ðñïþèçóç åíüò ìçíýìáôïò ìå ó÷üëéá"
5570
5571 #
5572 #, fuzzy
5573 #~ msgid "forward to newsgroup"
5574 #~ msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
5575
5576 #
5577 #~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
5578 #~ msgstr "áðüäïóç åíüò ðñïóùñéíïý áíôéãñÜöïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò"
5579
5580 #
5581 #, fuzzy
5582 #~ msgid "get all children of the current message"
5583 #~ msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
5584
5585 #
5586 #, fuzzy
5587 #~ msgid "get message with Message-Id"
5588 #~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò"
5589
5590 #
5591 #, fuzzy
5592 #~ msgid "get parent of the current message"
5593 #~ msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
5594
5595 #
5596 #, fuzzy
5597 #~ msgid "go down to next mailbox"
5598 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
5599
5600 #
5601 #, fuzzy
5602 #~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
5603 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
5604
5605 #
5606 #, fuzzy
5607 #~ msgid "go to previous mailbox"
5608 #~ msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ  ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
5609
5610 #
5611 #, fuzzy
5612 #~ msgid "go to previous mailbox with new mail"
5613 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
5614
5615 #
5616 #, fuzzy
5617 #~ msgid "gpgme_new failed: %s"
5618 #~ msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
5619
5620 #
5621 #, fuzzy
5622 #~ msgid "ifdef: too few arguments"
5623 #~ msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
5624
5625 #
5626 #, fuzzy
5627 #~ msgid "ifndef: too few arguments"
5628 #~ msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá"
5629
5630 #
5631 #~ msgid "invoke a command in a subshell"
5632 #~ msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü"
5633
5634 #
5635 #~ msgid "jump to an index number"
5636 #~ msgstr "ìåôÜâáóç óå Ýíáí áñéèìü äåßêôç "
5637
5638 #
5639 #~ msgid "jump to parent message in thread"
5640 #~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò"
5641
5642 #
5643 #~ msgid "jump to previous subthread"
5644 #~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
5645
5646 #
5647 #~ msgid "jump to previous thread"
5648 #~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç óõæÞôçóç"
5649
5650 #
5651 #~ msgid "jump to the beginning of the line"
5652 #~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò"
5653
5654 #
5655 #~ msgid "jump to the bottom of the message"
5656 #~ msgstr "ìåôÜâáóç óôç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò"
5657
5658 #
5659 #~ msgid "jump to the end of the line"
5660 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò"
5661
5662 #
5663 #~ msgid "jump to the next new message"
5664 #~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï ìÞíõìá"
5665
5666 #
5667 #~ msgid "jump to the next new or unread message"
5668 #~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
5669
5670 #
5671 #~ msgid "jump to the next subthread"
5672 #~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï èÝìá ôçò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò"
5673
5674 #
5675 #~ msgid "jump to the next thread"
5676 #~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí åðüìåíç óõæÞôçóç"
5677
5678 #
5679 #~ msgid "jump to the next unread message"
5680 #~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
5681
5682 #
5683 #~ msgid "jump to the previous new message"
5684 #~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï ìÞíõìá"
5685
5686 #
5687 #~ msgid "jump to the previous new or unread message"
5688 #~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
5689
5690 #
5691 #~ msgid "jump to the previous unread message"
5692 #~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
5693
5694 #
5695 #~ msgid "jump to the top of the message"
5696 #~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò"
5697
5698 #
5699 #, fuzzy
5700 #~ msgid "link tagged message to the current one"
5701 #~ msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: "
5702
5703 #
5704 #~ msgid "list mailboxes with new mail"
5705 #~ msgstr "áðåéêüíéóç ãñáììáôïêéâùôßùí ìå íÝá áëëçëïãñáößá"
5706
5707 #
5708 #, fuzzy
5709 #~ msgid "load active file from NNTP server"
5710 #~ msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP"
5711
5712 #
5713 # keymap_defs.h:162
5714 #~ msgid "mail a PGP public key"
5715 #~ msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
5716
5717 #
5718 #~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
5719 #~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ"
5720
5721 #
5722 #~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
5723 #~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ"
5724
5725 #
5726 #~ msgid "make decrypted copy"
5727 #~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ"
5728
5729 #
5730 #~ msgid "make decrypted copy and delete"
5731 #~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ"
5732
5733 #
5734 #~ msgid "mark the current subthread as read"
5735 #~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò õðïóõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç"
5736
5737 #
5738 #~ msgid "mark the current thread as read"
5739 #~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç"
5740
5741 #
5742 #~ msgid "missing filename.\n"
5743 #~ msgstr "ëåßðåé ôï üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
5744
5745 #
5746 #~ msgid "move entry to bottom of screen"
5747 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí âÜóç ôçò ïèüíçò"
5748
5749 #
5750 #~ msgid "move entry to middle of screen"
5751 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí ìÝóç ôçò ïèüíçò"
5752
5753 #
5754 #~ msgid "move entry to top of screen"
5755 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí êïñõöÞ ôçò ïèüíçò"
5756
5757 #
5758 #~ msgid "move the cursor one character to the left"
5759 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá áñéóôåñÜ"
5760
5761 #
5762 #~ msgid "move the cursor one character to the right"
5763 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá äåîéÜ"
5764
5765 #
5766 #~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
5767 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôçí áñ÷Þ ôçò ëÝîçò"
5768
5769 #
5770 #~ msgid "move the cursor to the end of the word"
5771 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò"
5772
5773 #
5774 #~ msgid "move to the bottom of the page"
5775 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôç âÜóç ôçò óåëßäáò"
5776
5777 #
5778 #~ msgid "move to the first entry"
5779 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç"
5780
5781 #
5782 #~ msgid "move to the first message"
5783 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñþôï ìÞíõìá"
5784
5785 #
5786 #~ msgid "move to the last entry"
5787 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç"
5788
5789 #
5790 #~ msgid "move to the last message"
5791 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá"
5792
5793 #
5794 #~ msgid "move to the middle of the page"
5795 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò"
5796
5797 #
5798 #~ msgid "move to the next entry"
5799 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç êáôá÷þñçóç"
5800
5801 #
5802 #~ msgid "move to the next page"
5803 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç óåëßäá"
5804
5805 #
5806 #~ msgid "move to the next undeleted message"
5807 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï åðüìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá"
5808
5809 #
5810 #~ msgid "move to the previous entry"
5811 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç êáôá÷þñçóç"
5812
5813 #
5814 #~ msgid "move to the previous page"
5815 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
5816
5817 #
5818 #~ msgid "move to the previous undeleted message"
5819 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñïçãïýìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá"
5820
5821 #
5822 #~ msgid "move to the top of the page"
5823 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò"
5824
5825 #
5826 #~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
5827 #~ msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
5828
5829 #
5830 #~ msgid "no certfile"
5831 #~ msgstr "êáíÝíá áñ÷åßï ðéóôïðïéçôéêþí"
5832
5833 #
5834 #~ msgid "no mbox"
5835 #~ msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï"
5836
5837 #
5838 #~ msgid "nospam: no matching pattern"
5839 #~ msgstr "nospam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
5840
5841 #
5842 #~ msgid "null operation"
5843 #~ msgstr "êåíÞ ëåéôïõñãßá"
5844
5845 #
5846 #~ msgid "open a different folder"
5847 #~ msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ"
5848
5849 #
5850 #~ msgid "open a different folder in read only mode"
5851 #~ msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò"
5852
5853 #
5854 #, fuzzy
5855 #~ msgid "open a different newsgroup"
5856 #~ msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ"
5857
5858 #
5859 #, fuzzy
5860 #~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
5861 #~ msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò"
5862
5863 #
5864 #, fuzzy
5865 #~ msgid "open hilighted mailbox"
5866 #~ msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
5867
5868 #
5869 #~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
5870 #~ msgstr "äéï÷Ýôåõóç ôïõ ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå ìéá åíôïëÞ öëïéïý"
5871
5872 #
5873 #, fuzzy
5874 #~ msgid "post message to newsgroup"
5875 #~ msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s"
5876
5877 #
5878 #~ msgid "print the current entry"
5879 #~ msgstr "åêôýðùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
5880
5881 #
5882 #~ msgid "query external program for addresses"
5883 #~ msgstr "åñþôçóç åíüò åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò ãéá äéåõèýíóåéò"
5884
5885 #
5886 #~ msgid "quote the next typed key"
5887 #~ msgstr "ðáñÜèåóç ôïõ åðüìåíïõ ðëÞêôñïõ"
5888
5889 #
5890 #~ msgid "recall a postponed message"
5891 #~ msgstr "åðáíÜêëçóç åíüò áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò"
5892
5893 #
5894 #, fuzzy
5895 #~ msgid "reconstruct thread containing current message"
5896 #~ msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
5897
5898 #
5899 #~ msgid "remail a message to another user"
5900 #~ msgstr "ÁðïóôïëÞ îáíÜ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá Üëëï ÷ñÞóôç"
5901
5902 #, fuzzy
5903 #~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
5904 #~ msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
5905
5906 #
5907 #~ msgid "rename/move an attached file"
5908 #~ msgstr "ìåôïíïìáóßá/ìåôáêßíçóç åíüò áñ÷åßïõ ðñïóÜñôçóçò"
5909
5910 #
5911 #~ msgid "reply to a message"
5912 #~ msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá"
5913
5914 #
5915 #~ msgid "reply to all recipients"
5916 #~ msgstr "áðÜíôçóç óå üëïõò ôïõò ðáñáëÞðôåò"
5917
5918 #
5919 #~ msgid "reply to specified mailing list"
5920 #~ msgstr "áðÜíôçóç óôçí êáèïñéóìÝíç ëßóôá áëëçëïãñáößáò"
5921
5922 #
5923 #~ msgid "retrieve mail from POP server"
5924 #~ msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP"
5925
5926 #
5927 #~ msgid "run ispell on the message"
5928 #~ msgstr "Ýëåã÷ïò ôïõ ìçíýìáôïò ìå ôï  ispell"
5929
5930 #
5931 #~ msgid "save changes to mailbox"
5932 #~ msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
5933
5934 #
5935 #~ msgid "save changes to mailbox and quit"
5936 #~ msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôÜëåéøç"
5937
5938 #
5939 #~ msgid "save message/attachment to a file"
5940 #~ msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï"
5941
5942 #
5943 #~ msgid "save this message to send later"
5944 #~ msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
5945
5946 #
5947 #~ msgid "score: too few arguments"
5948 #~ msgstr "score: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
5949
5950 #
5951 #~ msgid "score: too many arguments"
5952 #~ msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
5953
5954 #
5955 #~ msgid "scroll down 1/2 page"
5956 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù"
5957
5958 #
5959 #~ msgid "scroll down one line"
5960 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá êÜôù"
5961
5962 #
5963 #~ msgid "scroll down through the history list"
5964 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò êÜôù óôçí ëßóôá éóôïñßáò"
5965
5966 #
5967 #, fuzzy
5968 #~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
5969 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù"
5970
5971 #
5972 #, fuzzy
5973 #~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
5974 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù"
5975
5976 #
5977 #~ msgid "scroll up 1/2 page"
5978 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù"
5979
5980 #
5981 #~ msgid "scroll up one line"
5982 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá ðÜíù"
5983
5984 #
5985 #~ msgid "scroll up through the history list"
5986 #~ msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò ðÜíù óôçí ëßóôá éóôïñßáò"
5987
5988 #
5989 #~ msgid "search backwards for a regular expression"
5990 #~ msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù"
5991
5992 #
5993 #, fuzzy
5994 #~ msgid "search for a regular expression"
5995 #~ msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù"
5996
5997 #
5998 #~ msgid "search for next match"
5999 #~ msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá"
6000
6001 #
6002 #~ msgid "search for next match in opposite direction"
6003 #~ msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç"
6004
6005 #
6006 #~ msgid "select a new file in this directory"
6007 #~ msgstr "åðéëÝîôå Ýíá íÝï áñ÷åßï óå áõôü ôïí êáôÜëïãï"
6008
6009 #
6010 #~ msgid "select the current entry"
6011 #~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
6012
6013 #
6014 #~ msgid "send the message"
6015 #~ msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò"
6016
6017 #~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
6018 #~ msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster"
6019
6020 #
6021 #~ msgid "set a status flag on a message"
6022 #~ msgstr "ïñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá"
6023
6024 #
6025 #~ msgid "show MIME attachments"
6026 #~ msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME"
6027
6028 #
6029 # keymap_defs.h:159
6030 #~ msgid "show PGP options"
6031 #~ msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP"
6032
6033 #
6034 # keymap_defs.h:159
6035 #~ msgid "show S/MIME options"
6036 #~ msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME"
6037
6038 #
6039 #~ msgid "show currently active limit pattern"
6040 #~ msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí"
6041
6042 #
6043 #~ msgid "show only messages matching a pattern"
6044 #~ msgstr "åìöÜíéóç ìüíï ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
6045
6046 #
6047 #~ msgid "show the Mutt version number and date"
6048 #~ msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá"
6049
6050 #
6051 #~ msgid "skip beyond quoted text"
6052 #~ msgstr "ðñïóðÝñáóç ðÝñá áðü ôï quoted êåßìåíï"
6053
6054 #
6055 #~ msgid "sort messages"
6056 #~ msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí"
6057
6058 #
6059 #~ msgid "sort messages in reverse order"
6060 #~ msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåéñÜ"
6061
6062 #
6063 #~ msgid "source: too many arguments"
6064 #~ msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
6065
6066 #
6067 #~ msgid "spam: no matching pattern"
6068 #~ msgstr "spam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
6069
6070 #, fuzzy
6071 #~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
6072 #~ msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
6073
6074 #
6075 #, fuzzy
6076 #~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
6077 #~ msgstr ""
6078 #~ "áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
6079
6080 #
6081 #~ msgid "tag messages matching a pattern"
6082 #~ msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
6083
6084 #
6085 #~ msgid "tag the current entry"
6086 #~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
6087
6088 #
6089 #~ msgid "tag the current subthread"
6090 #~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò"
6091
6092 #
6093 #~ msgid "tag the current thread"
6094 #~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò"
6095
6096 #
6097 #~ msgid "this screen"
6098 #~ msgstr "áõôÞ ç ïèüíç"
6099
6100 #
6101 #~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
6102 #~ msgstr "áëëáãÞ ôçò óçìáßáò 'óçìáíôéêü' ôïõ ìçíýìáôïò"
6103
6104 #
6105 #~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
6106 #~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò"
6107
6108 #
6109 #~ msgid "toggle display of quoted text"
6110 #~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôïõ quoted êåéìÝíïõ"
6111
6112 #~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
6113 #~ msgstr "åðéëïãÞ ÷áñáêôÞñá áíÜìåóá áðü åóùôåñéêü êåßìåíï/ðñïóÜñôçóç"
6114
6115 #~ msgid "toggle recoding of this attachment"
6116 #~ msgstr "áëëáãÞ åðáíáêùäéêïðïßçóçò áõôÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
6117
6118 #
6119 #~ msgid "toggle search pattern coloring"
6120 #~ msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò"
6121
6122 #~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
6123 #~ msgstr "áëëáãÞ üøçò üëá/åããåãñáììÝíá ãñáììáôïêéâþôéá  (IMAP ìüíï)"
6124
6125 #
6126 #, fuzzy
6127 #~ msgid "toggle view of read messages"
6128 #~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
6129
6130 #
6131 #~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
6132 #~ msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöåß"
6133
6134 #
6135 #~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
6136 #~ msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá"
6137
6138 #
6139 #~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
6140 #~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò äéáãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ ìåôÜ ôçí áðïóôïëÞ, Þ ü÷é"
6141
6142 #~ msgid "transpose character under cursor with previous"
6143 #~ msgstr "ìåôáôüðéóç ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôïí äñïìÝá ìå ôïí ðñïçãïýìåíï"
6144
6145 #
6146 #~ msgid "unable to determine home directory"
6147 #~ msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
6148
6149 #
6150 #~ msgid "unable to determine username"
6151 #~ msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
6152
6153 #
6154 #~ msgid "undelete all messages in subthread"
6155 #~ msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
6156
6157 #
6158 #~ msgid "undelete all messages in thread"
6159 #~ msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç"
6160
6161 #
6162 #~ msgid "undelete messages matching a pattern"
6163 #~ msgstr ""
6164 #~ "áðïêáôÜóôáóç (undelete) ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
6165
6166 #
6167 #~ msgid "undelete the current entry"
6168 #~ msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
6169
6170 #~ msgid "unspecified protocol error"
6171 #~ msgstr "ìç êáèïñéóìÝíï óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ"
6172
6173 #
6174 #, fuzzy
6175 #~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
6176 #~ msgstr ""
6177 #~ "áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
6181 #~ msgstr "äéáãñáöÞ áðü ôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
6182
6183 #
6184 #~ msgid "untag messages matching a pattern"
6185 #~ msgstr ""
6186 #~ "áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
6187
6188 #
6189 #~ msgid "update an attachment's encoding info"
6190 #~ msgstr "áíáíÝùóç ôùí ðëçñïöïñéþí êùäéêïðïßçóçò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
6191
6192 #~ msgid "use the current message as a template for a new one"
6193 #~ msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï"
6194
6195 #
6196 # keymap_defs.h:163
6197 #~ msgid "verify a PGP public key"
6198 #~ msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
6199
6200 #
6201 #~ msgid "view attachment as text"
6202 #~ msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï"
6203
6204 #
6205 #~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
6206 #~ msgstr ""
6207 #~ "åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap"
6208
6209 #
6210 #~ msgid "view file"
6211 #~ msgstr "áíÜãíùóç ôï áñ÷åßï"
6212
6213 #
6214 # keymap_defs.h:164
6215 #~ msgid "view the key's user id"
6216 #~ msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý"
6217
6218 #
6219 # keymap_defs.h:161
6220 #~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
6221 #~ msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò(-åùí) êëåéäß áðü ôç ìíÞìç"
6222
6223 #
6224 #~ msgid "write the message to a folder"
6225 #~ msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìçíýìáôïò óå Ýíá öÜêåëï"
6226
6227 #
6228 #~ msgid "{internal}"
6229 #~ msgstr "{åóùôåñéêü}"
6230
6231 #
6232 #~ msgid ""
6233 #~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
6234 #~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
6235 #~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
6236 #~ "~f messages\tinclude messages\n"
6237 #~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
6238 #~ "~h\t\tedit the message header\n"
6239 #~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
6240 #~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
6241 #~ "~p\t\tprint the message\n"
6242 #~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
6243 #~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
6244 #~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
6245 #~ "~u\t\trecall the previous line\n"
6246 #~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
6247 #~ "~w file\t\twrite message to file\n"
6248 #~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
6249 #~ "~?\t\tthis message\n"
6250 #~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
6251 #~ msgstr ""
6252 #~ "~~\t\t åéóÜãåôå ìéá ãñáììÞ îåêéíþíôáò ìå Ýíá ~\n"
6253 #~ "~b ÷ñÞóôåò\tðñïóèÝóôå ÷ñÞóôåò óôï ðåäßï Bcc: \n"
6254 #~ "~c ÷ñÞóôåò\tðñïóèÝóôå ÷ñÞóôåò óôï ðåäßï Cc: \n"
6255 #~ "~f ìçíýìáôá\tóõìðåñéëÜâåôå ôá ìçíýìáôá\n"
6256 #~ "~F ìçíýìáôá\tôï ßäéï üðùò ôï ~f, áëëÜ êáé ìå ôéò åðéêåöáëßäåò\n"
6257 #~ "~h\t\tåðåîåñãáóôåßôå ôçí åðéêåöáëßäá\n"
6258 #~ "~m ìçíýìáôá\tóõìðåñéëÜâåôå êáé ðáñáèÝóôå ôá ìçíýìáôá\n"
6259 #~ "~M ìçíýìáôá\tôï ßäéï ìå ôï ~m, áëëÜ êáé ìå ôéò åðéêåöáëßäåò\n"
6260 #~ "~p\t\tåêôõðþóôå ôï ìÞíõìá\n"
6261 #~ "~q\t\tåããñáöÞ ôïõ áñ÷åßï êáé Ýîïäïò áðü ôïí êåéìåíïãñÜöï\n"
6262 #~ "~r áñ÷åßï\t\täéáâÜóôå Ýíá áñ÷åßï óôïí êåéìåíïãñÜöï\n"
6263 #~ "~t ÷ñÞóôåò\tðñïóèÝóôå ÷ñÞóôåò óôï ðåäßï To: \n"
6264 #~ "~u\t\táíáêáëÝóôå ôçí ðñïçãïýìåíç ãñáììÞ\n"
6265 #~ "~v\t\tåðåîåñãáóôåßôå ôï ìÞíõìá ìå ôï $visual editor\n"
6266 #~ "~w áñ÷åßï\t\tãñÜøôå ôï ìÞíõìá óôï áñ÷åßï\n"
6267 #~ "~x\t\táêõñþóôå ôéò áëëáãÝò êáé âãåßôå áðü ôïí êåéìåíïãñÜöï\n"
6268 #~ "~?\t\táõôü ôï ìÞíõìá\n"
6269 #~ ".\t\tìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ ôåñìáôßæåé ôçí åßóïäï\n"