Andreas Krennmair:
[apps/madmutt.git] / po / ko.po
1 # Korean messages for mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sang-Jin Hwang,ý <accel@linux.mdworld.com>, 1998, 1999.
4 # Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>, 2000.
5 # Im Eunjea <eunjea@kldp.org>, 2002, 2003.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 1.5.1i\n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-08-26 23:46+300\n"
12 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
13 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: account.c:144
19 #, c-format
20 msgid "Username at %s: "
21 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
22
23 #: account.c:172
24 #, c-format
25 msgid "Password for %s@%s: "
26 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
27
28 #: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
29 #: recvattach.c:50
30 msgid "Exit"
31 msgstr "Á¾·á"
32
33 #: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
34 msgid "Del"
35 msgstr "»èÁ¦"
36
37 #: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
38 msgid "Undel"
39 msgstr "º¹±¸"
40
41 #: addrbook.c:36
42 msgid "Select"
43 msgstr "¼±ÅÃ"
44
45 #. __STRCAT_CHECKED__
46 #: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
47 #: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
48 #: smime.c:415
49 msgid "Help"
50 msgstr "µµ¿ò¸»"
51
52 #: addrbook.c:141
53 msgid "You have no aliases!"
54 msgstr "º°ÄªÀÌ ¾øÀ½!"
55
56 #: addrbook.c:152
57 msgid "Aliases"
58 msgstr "º°Äª"
59
60 #. add a new alias
61 #: alias.c:242
62 msgid "Alias as: "
63 msgstr "»ç¿ë º°Äª: "
64
65 #: alias.c:248
66 msgid "You already have an alias defined with that name!"
67 msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ À̹̠ÀÖÀ½!"
68
69 #: alias.c:254
70 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
71 msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?"
72
73 #: alias.c:279
74 msgid "Address: "
75 msgstr "ÁÖ¼Ò: "
76
77 #: alias.c:289 send.c:201
78 #, c-format
79 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
80 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
81
82 #: alias.c:301
83 msgid "Personal name: "
84 msgstr "À̸§: "
85
86 #: alias.c:310
87 #, c-format
88 msgid "[%s = %s] Accept?"
89 msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
90
91 #: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
92 #: recvattach.c:439 recvattach.c:467
93 msgid "Save to file: "
94 msgstr "ÆÄÀϷΠÀúÀå: "
95
96 #: alias.c:342
97 msgid "Alias added."
98 msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
99
100 #: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
101 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
102 msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
103
104 #. For now, editing requires a file, no piping
105 #: attach.c:120
106 #, c-format
107 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
108 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
109
110 #: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
111 #: curs_lib.c:395
112 #, c-format
113 msgid "Error running \"%s\"!"
114 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
115
116 #: attach.c:138
117 msgid "Failure to open file to parse headers."
118 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
119
120 #: attach.c:169
121 msgid "Failure to open file to strip headers."
122 msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
123
124 #: attach.c:187
125 #, c-format
126 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
127 msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
128
129 #. For now, editing requires a file, no piping
130 #: attach.c:247
131 #, c-format
132 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
133 msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
134
135 #: attach.c:265
136 #, c-format
137 msgid "No mailcap edit entry for %s"
138 msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
139
140 #: attach.c:428
141 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
142 msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ÀÏÄ¡Çϴ °ÍÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
143
144 #: attach.c:441
145 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
146 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. Ã·ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
147
148 #: attach.c:531
149 msgid "Cannot create filter"
150 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
151
152 #: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
153 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
154 msgid "Can't create filter"
155 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
156
157 #: attach.c:824
158 msgid "Write fault!"
159 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
160
161 #: attach.c:1066
162 msgid "I don't know how to print that!"
163 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
164
165 #: browser.c:41
166 msgid "Chdir"
167 msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿"
168
169 #: browser.c:42
170 msgid "Mask"
171 msgstr "¸Å½ºÅ©"
172
173 #: browser.c:377 browser.c:964
174 #, c-format
175 msgid "%s is not a directory."
176 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
177
178 #: browser.c:497
179 #, c-format
180 msgid "Mailboxes [%d]"
181 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]"
182
183 #: browser.c:504
184 #, c-format
185 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
186 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
187
188 #: browser.c:508
189 #, c-format
190 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
191 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
192
193 #: browser.c:520
194 msgid "Can't attach a directory!"
195 msgstr "µð·ºÅ丮´Â Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
196
197 #: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128
198 msgid "No files match the file mask"
199 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
200
201 #: browser.c:856
202 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
203 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
204
205 #: browser.c:876
206 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
207 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
208
209 #: browser.c:884
210 #, c-format
211 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
212 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
213
214 #: browser.c:898
215 msgid "Mailbox deleted."
216 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
217
218 #: browser.c:904
219 msgid "Mailbox not deleted."
220 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
221
222 #: browser.c:923
223 msgid "Chdir to: "
224 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
225
226 #: browser.c:957 browser.c:1024
227 msgid "Error scanning directory."
228 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
229
230 #: browser.c:975
231 msgid "File Mask: "
232 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
233
234 #: browser.c:1047
235 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
236 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
237
238 #: browser.c:1048
239 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
240 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
241
242 #: browser.c:1049
243 msgid "dazn"
244 msgstr "dazn"
245
246 #: browser.c:1115
247 msgid "New file name: "
248 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
249
250 #: browser.c:1146
251 msgid "Can't view a directory"
252 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
253
254 #: browser.c:1163
255 msgid "Error trying to view file"
256 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
257
258 #: buffy.c:442
259 msgid "New mail in "
260 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
261
262 #: color.c:322
263 #, c-format
264 msgid "%s: color not supported by term"
265 msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
266
267 #: color.c:328
268 #, c-format
269 msgid "%s: no such color"
270 msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
271
272 #: color.c:374 color.c:575 color.c:586
273 #, c-format
274 msgid "%s: no such object"
275 msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
276
277 #: color.c:381
278 #, c-format
279 msgid "%s: command valid only for index object"
280 msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼­¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
281
282 #: color.c:389
283 #, c-format
284 msgid "%s: too few arguments"
285 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
286
287 #: color.c:563
288 msgid "Missing arguments."
289 msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
290
291 #: color.c:602 color.c:613
292 msgid "color: too few arguments"
293 msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
294
295 #: color.c:636
296 msgid "mono: too few arguments"
297 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
298
299 #: color.c:656
300 #, c-format
301 msgid "%s: no such attribute"
302 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
303
304 #: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
305 msgid "too few arguments"
306 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
307
308 #: color.c:705 hook.c:79
309 msgid "too many arguments"
310 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
311
312 #: color.c:721
313 msgid "default colors not supported"
314 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
315
316 #. find out whether or not the verify signature
317 #: commands.c:88
318 msgid "Verify PGP signature?"
319 msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
320
321 #: commands.c:113 mbox.c:733
322 msgid "Could not create temporary file!"
323 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
324
325 #: commands.c:126
326 msgid "Cannot create display filter"
327 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
328
329 #: commands.c:146
330 msgid "Could not copy message"
331 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
332
333 #: commands.c:182
334 msgid "S/MIME signature successfully verified."
335 msgstr "S/MIME ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
336
337 #: commands.c:184
338 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
339 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
340
341 #: commands.c:187 commands.c:198
342 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
343 msgstr ""
344
345 #: commands.c:189
346 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
347 msgstr "S/MIME ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
348
349 #: commands.c:196
350 msgid "PGP signature successfully verified."
351 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
352
353 #: commands.c:200
354 msgid "PGP signature could NOT be verified."
355 msgstr "PGP ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
356
357 #: commands.c:223
358 msgid "Command: "
359 msgstr "¸í·É¾î: "
360
361 #: commands.c:242 recvcmd.c:143
362 msgid "Bounce message to: "
363 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
364
365 #: commands.c:244 recvcmd.c:145
366 msgid "Bounce tagged messages to: "
367 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
368
369 #: commands.c:259 recvcmd.c:154
370 msgid "Error parsing address!"
371 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
372
373 #: commands.c:267 recvcmd.c:162
374 #, c-format
375 msgid "Bad IDN: '%s'"
376 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
377
378 #: commands.c:278 recvcmd.c:176
379 #, c-format
380 msgid "Bounce message to %s"
381 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
382
383 #: commands.c:278 recvcmd.c:176
384 #, c-format
385 msgid "Bounce messages to %s"
386 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
387
388 #: commands.c:294 recvcmd.c:192
389 msgid "Message not bounced."
390 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
391
392 #: commands.c:294 recvcmd.c:192
393 msgid "Messages not bounced."
394 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
395
396 #: commands.c:304 recvcmd.c:211
397 msgid "Message bounced."
398 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
399
400 #: commands.c:304 recvcmd.c:211
401 msgid "Messages bounced."
402 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
403
404 #: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
405 msgid "Can't create filter process"
406 msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
407
408 #: commands.c:461
409 msgid "Pipe to command: "
410 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
411
412 #: commands.c:478
413 msgid "No printing command has been defined."
414 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
415
416 #: commands.c:483
417 msgid "Print message?"
418 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
419
420 #: commands.c:483
421 msgid "Print tagged messages?"
422 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
423
424 #: commands.c:492
425 msgid "Message printed"
426 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
427
428 #: commands.c:492
429 msgid "Messages printed"
430 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
431
432 #: commands.c:494
433 msgid "Message could not be printed"
434 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
435
436 #: commands.c:495
437 msgid "Messages could not be printed"
438 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
439
440 #: commands.c:504
441 msgid ""
442 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
443 msgstr ""
444 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
445
446 #: commands.c:505
447 msgid ""
448 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
449 msgstr ""
450 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
451
452 #: commands.c:506
453 msgid "dfrsotuzc"
454 msgstr "dfrsotuzc"
455
456 #: commands.c:559
457 msgid "Shell command: "
458 msgstr "½© ¸í·É¾î: "
459
460 #: commands.c:701
461 #, c-format
462 msgid "Decode-save%s to mailbox"
463 msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
464
465 #: commands.c:702
466 #, c-format
467 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
468 msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
469
470 #: commands.c:703
471 #, c-format
472 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
473 msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
474
475 #: commands.c:704
476 #, c-format
477 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
478 msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
479
480 #: commands.c:705
481 #, c-format
482 msgid "Save%s to mailbox"
483 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
484
485 #: commands.c:705
486 #, c-format
487 msgid "Copy%s to mailbox"
488 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
489
490 #: commands.c:706
491 msgid " tagged"
492 msgstr " Ç¥½ÃµÊ"
493
494 #: commands.c:779
495 #, c-format
496 msgid "Copying to %s..."
497 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
498
499 #: commands.c:901
500 #, c-format
501 msgid "Convert to %s upon sending?"
502 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
503
504 #: commands.c:910
505 #, c-format
506 msgid "Content-Type changed to %s."
507 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
508
509 #: commands.c:912
510 #, c-format
511 msgid "Character set changed to %s; %s."
512 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ."
513
514 #: commands.c:914
515 msgid "not converting"
516 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
517
518 #: commands.c:914
519 msgid "converting"
520 msgstr "º¯È¯Áß"
521
522 #: compose.c:42
523 msgid "There are no attachments."
524 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
525
526 #: compose.c:84
527 msgid "Send"
528 msgstr "º¸³¿"
529
530 #: compose.c:85 remailer.c:483
531 msgid "Abort"
532 msgstr "Ãë¼Ò"
533
534 #: compose.c:89 compose.c:787
535 msgid "Attach file"
536 msgstr "ÆÄÀϠ÷ºÎ"
537
538 #: compose.c:90
539 msgid "Descrip"
540 msgstr "¼³¸í"
541
542 #: compose.c:127
543 msgid "Sign, Encrypt"
544 msgstr "¼­¸í, ¾Ïȣȭ"
545
546 #: compose.c:129
547 msgid "Encrypt"
548 msgstr "¾Ïȣȭ"
549
550 #: compose.c:131
551 msgid "Sign"
552 msgstr "¼­¸í"
553
554 #: compose.c:133
555 msgid "Clear"
556 msgstr "¾øÀ½"
557
558 #: compose.c:140 compose.c:144
559 msgid " sign as: "
560 msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: "
561
562 #: compose.c:140 compose.c:144
563 msgid "<default>"
564 msgstr "<±âº»°ª>"
565
566 #: compose.c:149
567 msgid "Encrypt with: "
568 msgstr "¾Ïȣȭ ¹æ½Ä: "
569
570 #: compose.c:165
571 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
572 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
573
574 #: compose.c:166
575 msgid "esabf"
576 msgstr "esabf"
577
578 #. sign (a)s
579 #: compose.c:179 compose.c:269
580 msgid "Sign as: "
581 msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
582
583 #: compose.c:227
584 msgid ""
585 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
586 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
587
588 #: compose.c:228
589 msgid "eswabf"
590 msgstr "eswabf"
591
592 #: compose.c:236
593 msgid ""
594 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
595 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
596
597 #: compose.c:238
598 msgid "12345f"
599 msgstr "12345f"
600
601 #: compose.c:351
602 #, c-format
603 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
604 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
605
606 #: compose.c:359
607 #, c-format
608 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
609 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
610
611 #: compose.c:402
612 msgid "-- Attachments"
613 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
614
615 #: compose.c:432
616 #, c-format
617 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
618 msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
619
620 #: compose.c:455
621 msgid "You may not delete the only attachment."
622 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
623
624 #: compose.c:722 send.c:1451
625 #, c-format
626 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
627 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
628
629 #: compose.c:803
630 msgid "Attaching selected files..."
631 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÁß..."
632
633 #: compose.c:814
634 #, c-format
635 msgid "Unable to attach %s!"
636 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
637
638 #: compose.c:832
639 msgid "Open mailbox to attach message from"
640 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
641
642 #: compose.c:870
643 msgid "No messages in that folder."
644 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
645
646 #: compose.c:879
647 msgid "Tag the messages you want to attach!"
648 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
649
650 #: compose.c:911
651 msgid "Unable to attach!"
652 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
653
654 #: compose.c:958
655 msgid "Recoding only affects text attachments."
656 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® Ã·ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
657
658 #: compose.c:963
659 msgid "The current attachment won't be converted."
660 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
661
662 #: compose.c:965
663 msgid "The current attachment will be converted."
664 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
665
666 #: compose.c:1036
667 msgid "Invalid encoding."
668 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
669
670 #: compose.c:1057
671 msgid "Save a copy of this message?"
672 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
673
674 #: compose.c:1110
675 msgid "Rename to: "
676 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
677
678 #: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
679 #, c-format
680 msgid "Can't stat %s: %s"
681 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
682
683 #: compose.c:1141
684 msgid "New file: "
685 msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
686
687 #: compose.c:1154
688 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
689 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
690
691 #: compose.c:1160
692 #, c-format
693 msgid "Unknown Content-Type %s"
694 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
695
696 #: compose.c:1173
697 #, c-format
698 msgid "Can't create file %s"
699 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
700
701 #: compose.c:1181
702 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
703 msgstr "¿©±â¿¡ Àִ °ÍµéÀº Ã·ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
704
705 #: compose.c:1236
706 msgid "Postpone this message?"
707 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
708
709 #: compose.c:1293
710 msgid "Write message to mailbox"
711 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
712
713 #: compose.c:1296
714 #, c-format
715 msgid "Writing message to %s ..."
716 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
717
718 #: compose.c:1305
719 msgid "Message written."
720 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
721
722 #: compose.c:1317
723 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
724 msgstr "À̹̠S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
725
726 #: compose.c:1342
727 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
728 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
729
730 #: crypt.c:65
731 #, c-format
732 msgid " (current time: %c)"
733 msgstr " (ÇöÀ砽ð£: %c)"
734
735 #: crypt.c:71
736 #, c-format
737 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
738 msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
739
740 #: crypt.c:86
741 msgid "Passphrase(s) forgotten."
742 msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
743
744 #: crypt.c:129
745 msgid "Enter PGP passphrase:"
746 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
747
748 #: crypt.c:147
749 msgid "Enter SMIME passphrase:"
750 msgstr "SMIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
751
752 #: crypt.c:192
753 msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
754 msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
755
756 #: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
757 msgid "Invoking PGP..."
758 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
759
760 #: crypt.c:434
761 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
762 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
763
764 #: crypt.c:653 crypt.c:697
765 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
766 msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
767
768 #: crypt.c:677 crypt.c:717
769 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
770 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
771
772 #: crypt.c:838
773 msgid ""
774 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
775 "\n"
776 msgstr ""
777 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
778 "\n"
779
780 #: crypt.c:860
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
784 "\n"
785 msgstr ""
786 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
787 "\n"
788
789 #: crypt.c:900
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
793 "\n"
794 msgstr ""
795 "[-- Warning: %s/%s ¼­¸íÀ» È®ÀΠÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
796 "\n"
797
798 #. Now display the signed body
799 #: crypt.c:912
800 msgid ""
801 "[-- The following data is signed --]\n"
802 "\n"
803 msgstr ""
804 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
805 "\n"
806
807 #: crypt.c:918
808 msgid ""
809 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
810 "\n"
811 msgstr ""
812 "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
813 "\n"
814
815 #: crypt.c:924
816 msgid ""
817 "\n"
818 "[-- End of signed data --]\n"
819 msgstr ""
820 "\n"
821 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
822
823 #: curs_lib.c:157
824 msgid "yes"
825 msgstr "yes"
826
827 #: curs_lib.c:158
828 msgid "no"
829 msgstr "no"
830
831 #. restore blocking operation
832 #: curs_lib.c:254
833 msgid "Exit Mutt?"
834 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
835
836 #: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
837 msgid "unknown error"
838 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
839
840 #: curs_lib.c:367
841 msgid "Press any key to continue..."
842 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
843
844 #: curs_lib.c:411
845 msgid " ('?' for list): "
846 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
847
848 #: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
849 msgid "No mailbox is open."
850 msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
851
852 #: curs_main.c:48
853 msgid "There are no messages."
854 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
855
856 #: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
857 msgid "Mailbox is read-only."
858 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
859
860 #: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
861 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
862 msgstr "¸ÞÀϠ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
863
864 #: curs_main.c:51
865 msgid "No visible messages."
866 msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
867
868 #: curs_main.c:244
869 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
870 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
871
872 #: curs_main.c:251
873 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
874 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
875
876 #: curs_main.c:256
877 msgid "Changes to folder will not be written."
878 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
879
880 #: curs_main.c:397
881 msgid "Quit"
882 msgstr "Á¾·á"
883
884 #: curs_main.c:400 recvattach.c:51
885 msgid "Save"
886 msgstr "ÀúÀå"
887
888 #: curs_main.c:401 query.c:45
889 msgid "Mail"
890 msgstr "¸ÞÀÏ"
891
892 #: curs_main.c:402 pager.c:1453
893 msgid "Reply"
894 msgstr "´äÀå"
895
896 #: curs_main.c:403
897 msgid "Group"
898 msgstr "±×·ì"
899
900 #: curs_main.c:492
901 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
902 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
903
904 #: curs_main.c:495
905 msgid "New mail in this mailbox."
906 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
907
908 #: curs_main.c:499
909 msgid "Mailbox was externally modified."
910 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
911
912 #: curs_main.c:617
913 msgid "No tagged messages."
914 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
915
916 #: curs_main.c:653 menu.c:896
917 #, fuzzy
918 msgid "Nothing to do."
919 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
920
921 #: curs_main.c:739
922 msgid "Jump to message: "
923 msgstr "À̵¿: "
924
925 #: curs_main.c:745
926 msgid "Argument must be a message number."
927 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
928
929 #: curs_main.c:778
930 msgid "That message is not visible."
931 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
932
933 #: curs_main.c:781
934 msgid "Invalid message number."
935 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
936
937 #: curs_main.c:800
938 msgid "Delete messages matching: "
939 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
940
941 #: curs_main.c:822
942 msgid "No limit pattern is in effect."
943 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
944
945 #. i18n: ask for a limit to apply
946 #: curs_main.c:827
947 #, c-format
948 msgid "Limit: %s"
949 msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
950
951 #: curs_main.c:837
952 msgid "Limit to messages matching: "
953 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ: "
954
955 #: curs_main.c:869
956 msgid "Quit Mutt?"
957 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
958
959 #: curs_main.c:948
960 msgid "Tag messages matching: "
961 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
962
963 #: curs_main.c:962
964 msgid "Undelete messages matching: "
965 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
966
967 #: curs_main.c:970
968 msgid "Untag messages matching: "
969 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
970
971 #: curs_main.c:1046
972 msgid "Open mailbox in read-only mode"
973 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
974
975 #: curs_main.c:1048
976 msgid "Open mailbox"
977 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
978
979 #: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
980 #, c-format
981 msgid "%s is not a mailbox."
982 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
983
984 #: curs_main.c:1156
985 msgid "Exit Mutt without saving?"
986 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
987
988 #: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
989 msgid "You are on the last message."
990 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
991
992 #: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
993 msgid "No undeleted messages."
994 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
995
996 #: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
997 msgid "You are on the first message."
998 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
999
1000 #: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
1001 msgid "Search wrapped to top."
1002 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1003
1004 #: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
1005 msgid "Search wrapped to bottom."
1006 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1007
1008 #: curs_main.c:1383
1009 msgid "No new messages"
1010 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1011
1012 #: curs_main.c:1383
1013 msgid "No unread messages"
1014 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1015
1016 #: curs_main.c:1384
1017 msgid " in this limited view"
1018 msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
1019
1020 #: curs_main.c:1405 pager.c:2337
1021 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
1022 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
1023
1024 #: curs_main.c:1529
1025 msgid "No more threads."
1026 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
1027
1028 #: curs_main.c:1531
1029 msgid "You are on the first thread."
1030 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
1031
1032 #: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
1033 #: thread.c:1124
1034 msgid "Threading is not enabled."
1035 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
1036
1037 #: curs_main.c:1615
1038 msgid "Thread contains unread messages."
1039 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
1040
1041 #: curs_main.c:1802
1042 msgid "Can't edit message on POP server."
1043 msgstr "POP ¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
1044
1045 #.
1046 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1047 #. * declared "static" (sigh)
1048 #.
1049 #: edit.c:37
1050 msgid ""
1051 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1052 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1053 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1054 "~f messages\tinclude messages\n"
1055 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1056 "~h\t\tedit the message header\n"
1057 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1058 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1059 "~p\t\tprint the message\n"
1060 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1061 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1062 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1063 "~u\t\trecall the previous line\n"
1064 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1065 "~w file\t\twrite message to file\n"
1066 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1067 "~?\t\tthis message\n"
1068 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1069 msgstr ""
1070 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇϴ ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1071 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1072 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1073 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1074 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1075 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1076 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀο렸޼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1077 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1078 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1079 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1080 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1081 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1082 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1083 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀϷΠ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1084 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1085 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1086 ".\t\tÁÙ¿¡ È¦·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀԷ Á¾·á\n"
1087
1088 #: edit.c:182
1089 #, c-format
1090 msgid "%d: invalid message number.\n"
1091 msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
1092
1093 #: edit.c:324
1094 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1095 msgstr "(ÁÙ¿¡ . È¦·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
1096
1097 #: edit.c:382
1098 msgid "No mailbox.\n"
1099 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
1100
1101 #: edit.c:386
1102 msgid "Message contains:\n"
1103 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
1104
1105 #: edit.c:390 edit.c:447
1106 msgid "(continue)\n"
1107 msgstr "(°è¼Ó)\n"
1108
1109 #: edit.c:403
1110 msgid "missing filename.\n"
1111 msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
1112
1113 #: edit.c:423
1114 msgid "No lines in message.\n"
1115 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
1116
1117 #: edit.c:440
1118 #, c-format
1119 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1120 msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
1121
1122 #: edit.c:458
1123 #, c-format
1124 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1125 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
1126
1127 #: editmsg.c:74
1128 #, c-format
1129 msgid "could not create temporary folder: %s"
1130 msgstr "ÀӽàÆú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
1131
1132 #: editmsg.c:84
1133 #, c-format
1134 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1135 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1136
1137 #: editmsg.c:101
1138 #, c-format
1139 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1140 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1141
1142 #: editmsg.c:116
1143 msgid "Message file is empty!"
1144 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
1145
1146 #: editmsg.c:123
1147 msgid "Message not modified!"
1148 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
1149
1150 #: editmsg.c:131
1151 #, c-format
1152 msgid "Can't open message file: %s"
1153 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1154
1155 #: editmsg.c:138 editmsg.c:165
1156 #, c-format
1157 msgid "Can't append to folder: %s"
1158 msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1159
1160 #: editmsg.c:196
1161 #, c-format
1162 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1163 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇϴ Áß ¿À·ù: %s"
1164
1165 #: flags.c:332
1166 msgid "Set flag"
1167 msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
1168
1169 #: flags.c:332
1170 msgid "Clear flag"
1171 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
1172
1173 #: handler.c:1345
1174 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1175 msgstr "[-- ¿À·ù:  Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1176
1177 #: handler.c:1455
1178 #, c-format
1179 msgid "[-- Attachment #%d"
1180 msgstr "[-- Ã·ºÎ¹° #%d"
1181
1182 #: handler.c:1467
1183 #, c-format
1184 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1185 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
1186
1187 #: handler.c:1527
1188 #, c-format
1189 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1190 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
1191
1192 #: handler.c:1528
1193 #, c-format
1194 msgid "Invoking autoview command: %s"
1195 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
1196
1197 #: handler.c:1560
1198 #, c-format
1199 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1200 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1201
1202 #: handler.c:1578 handler.c:1599
1203 #, c-format
1204 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1205 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
1206
1207 #: handler.c:1636
1208 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1209 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
1210
1211 #: handler.c:1655
1212 #, c-format
1213 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1214 msgstr "[ -- %s/%s Ã·ºÎ¹° "
1215
1216 #: handler.c:1662
1217 #, c-format
1218 msgid "(size %s bytes) "
1219 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
1220
1221 #: handler.c:1664
1222 msgid "has been deleted --]\n"
1223 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1224
1225 #: handler.c:1669
1226 #, c-format
1227 msgid "[-- on %s --]\n"
1228 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
1229
1230 #: handler.c:1674
1231 #, c-format
1232 msgid "[-- name: %s --]\n"
1233 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
1234
1235 #: handler.c:1687 handler.c:1703
1236 #, c-format
1237 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1238 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s Ã·ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
1239
1240 #: handler.c:1689
1241 msgid ""
1242 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1243 "[-- expired. --]\n"
1244 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
1245
1246 #: handler.c:1707
1247 #, c-format
1248 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1249 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
1250
1251 #: handler.c:1815
1252 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1253 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
1254
1255 #: handler.c:1825
1256 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1257 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
1258
1259 #: handler.c:1865
1260 msgid "Unable to open temporary file!"
1261 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
1262
1263 #: handler.c:1925
1264 #, c-format
1265 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1266 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
1267
1268 #: handler.c:1930
1269 #, c-format
1270 msgid "(use '%s' to view this part)"
1271 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
1272
1273 #: handler.c:1932
1274 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1275 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
1276
1277 #: headers.c:173
1278 #, c-format
1279 msgid "%s: unable to attach file"
1280 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
1281
1282 #: help.c:278
1283 msgid "ERROR: please report this bug"
1284 msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
1285
1286 #: help.c:320
1287 msgid "<UNKNOWN>"
1288 msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
1289
1290 #: help.c:332
1291 msgid ""
1292 "\n"
1293 "Generic bindings:\n"
1294 "\n"
1295 msgstr ""
1296 "\n"
1297 "±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n"
1298 "\n"
1299
1300 #: help.c:336
1301 msgid ""
1302 "\n"
1303 "Unbound functions:\n"
1304 "\n"
1305 msgstr ""
1306 "\n"
1307 "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
1308 "\n"
1309
1310 #: help.c:344
1311 #, c-format
1312 msgid "Help for %s"
1313 msgstr "%s µµ¿ò¸»"
1314
1315 #: hook.c:242
1316 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
1317 msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
1318
1319 #: hook.c:254
1320 #, c-format
1321 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
1322 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
1323
1324 #: hook.c:260
1325 #, c-format
1326 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
1327 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
1328
1329 #: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
1330 msgid "No authenticators available"
1331 msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
1332
1333 #: imap/auth_anon.c:39
1334 msgid "Authenticating (anonymous)..."
1335 msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..."
1336
1337 #: imap/auth_anon.c:69
1338 msgid "Anonymous authentication failed."
1339 msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ"
1340
1341 #: imap/auth_cram.c:44
1342 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
1343 msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
1344
1345 #: imap/auth_cram.c:124
1346 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
1347 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
1348
1349 #. now begin login
1350 #: imap/auth_gss.c:104
1351 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
1352 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
1353
1354 #: imap/auth_gss.c:267
1355 msgid "GSSAPI authentication failed."
1356 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
1357
1358 #: imap/auth_login.c:34
1359 msgid "LOGIN disabled on this server."
1360 msgstr "ÀÌ ¼­¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
1361
1362 #: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
1363 msgid "Logging in..."
1364 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
1365
1366 #: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
1367 msgid "Login failed."
1368 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
1369
1370 #: imap/auth_sasl.c:112
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "Authenticating (%s)..."
1373 msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
1374
1375 #: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
1376 msgid "SASL authentication failed."
1377 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
1378
1379 #: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
1380 #, c-format
1381 msgid "%s is an invalid IMAP path"
1382 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
1383
1384 #: imap/browse.c:81
1385 msgid "Getting namespaces..."
1386 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
1387
1388 #: imap/browse.c:90
1389 msgid "Getting folder list..."
1390 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
1391
1392 #: imap/browse.c:219
1393 msgid "No such folder"
1394 msgstr "Æú´õ ¾øÀ½"
1395
1396 #: imap/browse.c:277
1397 msgid "Create mailbox: "
1398 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
1399
1400 #: imap/browse.c:282
1401 msgid "Mailbox must have a name."
1402 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
1403
1404 #: imap/browse.c:290
1405 msgid "Mailbox created."
1406 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
1407
1408 #: imap/command.c:290
1409 msgid "Mailbox closed"
1410 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
1411
1412 #. something is wrong because the server reported fewer messages
1413 #. * than we previously saw
1414 #.
1415 #: imap/command.c:332
1416 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
1417 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
1418
1419 #: imap/imap.c:147
1420 #, c-format
1421 msgid "Closing connection to %s..."
1422 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
1423
1424 #: imap/imap.c:307
1425 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
1426 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
1427
1428 #: imap/imap.c:398
1429 #, c-format
1430 msgid "Unexpected response received from server: %s"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
1434 msgid "Secure connection with TLS?"
1435 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
1436
1437 #: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
1438 msgid "Could not negotiate TLS connection"
1439 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
1440
1441 #: imap/imap.c:564
1442 #, c-format
1443 msgid "Selecting %s..."
1444 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
1445
1446 #: imap/imap.c:690
1447 msgid "Error opening mailbox"
1448 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
1449
1450 #. STATUS not supported
1451 #: imap/imap.c:744
1452 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
1453 msgstr "ÀÌ ¼­¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
1454
1455 #. command failed cause folder doesn't exist
1456 #: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
1457 #, c-format
1458 msgid "Create %s?"
1459 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
1460
1461 #: imap/imap.c:789
1462 msgid "Closing connection to IMAP server..."
1463 msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
1464
1465 #: imap/imap.c:952 pop.c:461
1466 #, c-format
1467 msgid "Marking %d messages deleted..."
1468 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
1469
1470 #: imap/imap.c:961
1471 msgid "Expunge failed"
1472 msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
1473
1474 #: imap/imap.c:976
1475 #, c-format
1476 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
1477 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
1478
1479 #: imap/imap.c:1060
1480 msgid "Expunging messages from server..."
1481 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
1482
1483 #: imap/imap.c:1065
1484 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
1485 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
1486
1487 #: imap/imap.c:1099
1488 msgid "CLOSE failed"
1489 msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
1490
1491 #: imap/imap.c:1342
1492 msgid "Bad mailbox name"
1493 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
1494
1495 #: imap/imap.c:1354
1496 #, c-format
1497 msgid "Subscribing to %s..."
1498 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
1499
1500 #: imap/imap.c:1356
1501 #, c-format
1502 msgid "Unsubscribing to %s..."
1503 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
1504
1505 #. Unable to fetch headers for lower versions
1506 #: imap/message.c:74
1507 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
1508 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
1509
1510 #: imap/message.c:84
1511 #, c-format
1512 msgid "Could not create temporary file %s"
1513 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
1514
1515 #: imap/message.c:101 pop.c:206
1516 #, c-format
1517 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
1518 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
1519
1520 #: imap/message.c:250 pop.c:340
1521 msgid "Fetching message..."
1522 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
1523
1524 #: imap/message.c:293 pop.c:377
1525 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
1526 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
1527
1528 #: imap/message.c:466
1529 msgid "Uploading message ..."
1530 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå Çϴ Áß..."
1531
1532 #: imap/message.c:576
1533 #, c-format
1534 msgid "Copying %d messages to %s..."
1535 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
1536
1537 #: imap/message.c:580
1538 #, c-format
1539 msgid "Copying message %d to %s..."
1540 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
1541
1542 #: imap/util.c:239
1543 msgid "Continue?"
1544 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
1545
1546 #: init.c:611
1547 msgid "alias: no address"
1548 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
1549
1550 #: init.c:651
1551 #, c-format
1552 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
1553 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
1554
1555 #: init.c:714
1556 msgid "invalid header field"
1557 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
1558
1559 #: init.c:767
1560 #, c-format
1561 msgid "%s: unknown sorting method"
1562 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
1563
1564 #: init.c:879
1565 #, c-format
1566 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
1567 msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
1568
1569 #: init.c:944
1570 #, c-format
1571 msgid "%s: unknown variable"
1572 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
1573
1574 #: init.c:953
1575 msgid "prefix is illegal with reset"
1576 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
1577
1578 #: init.c:959
1579 msgid "value is illegal with reset"
1580 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
1581
1582 #: init.c:998
1583 #, c-format
1584 msgid "%s is set"
1585 msgstr "%s ¼³Á¤"
1586
1587 #: init.c:998
1588 #, c-format
1589 msgid "%s is unset"
1590 msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
1591
1592 #: init.c:1201
1593 #, c-format
1594 msgid "%s: invalid mailbox type"
1595 msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
1596
1597 #: init.c:1226 init.c:1271
1598 #, c-format
1599 msgid "%s: invalid value"
1600 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
1601
1602 #: init.c:1312
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "%s: Unknown type."
1605 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
1606
1607 #: init.c:1338
1608 #, c-format
1609 msgid "%s: unknown type"
1610 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
1611
1612 #: init.c:1375
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "%s: stat: %s"
1615 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
1616
1617 #: init.c:1380
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid "%s: not a regular file"
1620 msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
1621
1622 #: init.c:1395
1623 #, c-format
1624 msgid "Error in %s, line %d: %s"
1625 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
1626
1627 #. the muttrc source keyword
1628 #: init.c:1411
1629 #, c-format
1630 msgid "source: errors in %s"
1631 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
1632
1633 #: init.c:1412
1634 #, c-format
1635 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
1636 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
1637
1638 #: init.c:1426
1639 #, c-format
1640 msgid "source: error at %s"
1641 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
1642
1643 #: init.c:1431
1644 msgid "source: too many arguments"
1645 msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
1646
1647 #: init.c:1482
1648 #, c-format
1649 msgid "%s: unknown command"
1650 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
1651
1652 #: init.c:1871
1653 #, c-format
1654 msgid "Error in command line: %s\n"
1655 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
1656
1657 #: init.c:1920
1658 msgid "unable to determine home directory"
1659 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
1660
1661 #: init.c:1928
1662 msgid "unable to determine username"
1663 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
1664
1665 #: keymap.c:455
1666 msgid "Macro loop detected."
1667 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
1668
1669 #: keymap.c:660 keymap.c:668
1670 msgid "Key is not bound."
1671 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
1672
1673 #: keymap.c:672
1674 #, c-format
1675 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
1676 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
1677
1678 #: keymap.c:683
1679 msgid "push: too many arguments"
1680 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
1681
1682 #: keymap.c:704
1683 #, c-format
1684 msgid "%s: no such menu"
1685 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
1686
1687 #: keymap.c:713
1688 msgid "null key sequence"
1689 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
1690
1691 #: keymap.c:792
1692 msgid "bind: too many arguments"
1693 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
1694
1695 #: keymap.c:807
1696 #, c-format
1697 msgid "%s: no such function in map"
1698 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
1699
1700 #: keymap.c:830
1701 msgid "macro: empty key sequence"
1702 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
1703
1704 #: keymap.c:841
1705 msgid "macro: too many arguments"
1706 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
1707
1708 #: keymap.c:871
1709 msgid "exec: no arguments"
1710 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
1711
1712 #: keymap.c:891
1713 #, c-format
1714 msgid "%s: no such function"
1715 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
1716
1717 #: keymap.c:912
1718 msgid "Enter keys (^G to abort): "
1719 msgstr "Å° ÀԷ (^G Ãë¼Ò): "
1720
1721 #: keymap.c:917
1722 #, c-format
1723 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
1724 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
1725
1726 #: keymap_alldefs.h:5
1727 msgid "null operation"
1728 msgstr "°ø¹é ¿¬»ê"
1729
1730 #: keymap_alldefs.h:6
1731 msgid "end of conditional execution (noop)"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: keymap_alldefs.h:7
1735 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
1736 msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î Ã·ºÎ¹°À» º½"
1737
1738 #: keymap_alldefs.h:8
1739 msgid "view attachment as text"
1740 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
1741
1742 #: keymap_alldefs.h:9
1743 msgid "Toggle display of subparts"
1744 msgstr "Ãß°¡ Ã·ºÎ¹°ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Þ"
1745
1746 #: keymap_alldefs.h:10
1747 msgid "move to the bottom of the page"
1748 msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
1749
1750 #: keymap_alldefs.h:11
1751 msgid "remail a message to another user"
1752 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿"
1753
1754 #: keymap_alldefs.h:12
1755 msgid "select a new file in this directory"
1756 msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
1757
1758 #: keymap_alldefs.h:13
1759 msgid "view file"
1760 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â"
1761
1762 #: keymap_alldefs.h:14
1763 msgid "display the currently selected file's name"
1764 msgstr "ÇöÀç ¼±ÅõȠÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â"
1765
1766 #: keymap_alldefs.h:15
1767 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
1768 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
1769
1770 #: keymap_alldefs.h:16
1771 msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
1772 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
1773
1774 #: keymap_alldefs.h:17
1775 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
1776 msgstr "¸ðµç/°¡ÀԵȠ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà(IMAP¸¸ Áö¿ø)"
1777
1778 #: keymap_alldefs.h:18
1779 msgid "list mailboxes with new mail"
1780 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï."
1781
1782 #: keymap_alldefs.h:19
1783 msgid "change directories"
1784 msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â"
1785
1786 #: keymap_alldefs.h:20
1787 msgid "check mailboxes for new mail"
1788 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
1789
1790 #: keymap_alldefs.h:21
1791 msgid "attach a file(s) to this message"
1792 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ"
1793
1794 #: keymap_alldefs.h:22
1795 msgid "attach message(s) to this message"
1796 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ"
1797
1798 #: keymap_alldefs.h:23
1799 msgid "edit the BCC list"
1800 msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
1801
1802 #: keymap_alldefs.h:24
1803 msgid "edit the CC list"
1804 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
1805
1806 #: keymap_alldefs.h:25
1807 msgid "edit attachment description"
1808 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
1809
1810 #: keymap_alldefs.h:26
1811 msgid "edit attachment transfer-encoding"
1812 msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý"
1813
1814 #: keymap_alldefs.h:27
1815 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
1816 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
1817
1818 #: keymap_alldefs.h:28
1819 msgid "edit the file to be attached"
1820 msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈĠ÷ºÎÇϱâ"
1821
1822 #: keymap_alldefs.h:29
1823 msgid "edit the from field"
1824 msgstr "from Çʵå ÆíÁý"
1825
1826 #: keymap_alldefs.h:30
1827 msgid "edit the message with headers"
1828 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
1829
1830 #: keymap_alldefs.h:31
1831 msgid "edit the message"
1832 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
1833
1834 #: keymap_alldefs.h:32
1835 msgid "edit attachment using mailcap entry"
1836 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© Ã·ºÎ¹° ÆíÁý"
1837
1838 #: keymap_alldefs.h:33
1839 msgid "edit the Reply-To field"
1840 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
1841
1842 #: keymap_alldefs.h:34
1843 msgid "edit the subject of this message"
1844 msgstr "Á¦¸ñ ÆíÁý"
1845
1846 #: keymap_alldefs.h:35
1847 msgid "edit the TO list"
1848 msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
1849
1850 #: keymap_alldefs.h:36
1851 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
1852 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
1853
1854 #: keymap_alldefs.h:37
1855 msgid "edit attachment content type"
1856 msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
1857
1858 #: keymap_alldefs.h:38
1859 msgid "get a temporary copy of an attachment"
1860 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà»çº» °¡Á®¿È"
1861
1862 #: keymap_alldefs.h:39
1863 msgid "run ispell on the message"
1864 msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
1865
1866 #: keymap_alldefs.h:40
1867 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
1868 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î Ã·ºÎ¹° ÀÛ¼º"
1869
1870 #: keymap_alldefs.h:41
1871 msgid "toggle recoding of this attachment"
1872 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û"
1873
1874 #: keymap_alldefs.h:42
1875 msgid "save this message to send later"
1876 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
1877
1878 #: keymap_alldefs.h:43
1879 msgid "rename/move an attached file"
1880 msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
1881
1882 #: keymap_alldefs.h:44
1883 msgid "send the message"
1884 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿"
1885
1886 #: keymap_alldefs.h:45
1887 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
1888 msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
1889
1890 #: keymap_alldefs.h:46
1891 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
1892 msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
1893
1894 #: keymap_alldefs.h:47
1895 msgid "update an attachment's encoding info"
1896 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
1897
1898 #: keymap_alldefs.h:48
1899 msgid "write the message to a folder"
1900 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
1901
1902 #: keymap_alldefs.h:49
1903 msgid "copy a message to a file/mailbox"
1904 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
1905
1906 #: keymap_alldefs.h:50
1907 msgid "create an alias from a message sender"
1908 msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
1909
1910 #: keymap_alldefs.h:51
1911 msgid "move entry to bottom of screen"
1912 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
1913
1914 #: keymap_alldefs.h:52
1915 msgid "move entry to middle of screen"
1916 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿"
1917
1918 #: keymap_alldefs.h:53
1919 msgid "move entry to top of screen"
1920 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿"
1921
1922 #: keymap_alldefs.h:54
1923 msgid "make decoded (text/plain) copy"
1924 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
1925
1926 #: keymap_alldefs.h:55
1927 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
1928 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
1929
1930 #: keymap_alldefs.h:56
1931 msgid "delete the current entry"
1932 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
1933
1934 #: keymap_alldefs.h:57
1935 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
1936 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
1937
1938 #: keymap_alldefs.h:58
1939 msgid "delete all messages in subthread"
1940 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
1941
1942 #: keymap_alldefs.h:59
1943 msgid "delete all messages in thread"
1944 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
1945
1946 #: keymap_alldefs.h:60
1947 msgid "display full address of sender"
1948 msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
1949
1950 #: keymap_alldefs.h:61
1951 msgid "display message and toggle header weeding"
1952 msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
1953
1954 #: keymap_alldefs.h:62
1955 msgid "display a message"
1956 msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
1957
1958 #: keymap_alldefs.h:63
1959 msgid "edit the raw message"
1960 msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
1961
1962 #: keymap_alldefs.h:64
1963 msgid "delete the char in front of the cursor"
1964 msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
1965
1966 #: keymap_alldefs.h:65
1967 msgid "move the cursor one character to the left"
1968 msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
1969
1970 #: keymap_alldefs.h:66
1971 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
1972 msgstr "´Ü¾îÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
1973
1974 #: keymap_alldefs.h:67
1975 msgid "jump to the beginning of the line"
1976 msgstr "ÁÙÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
1977
1978 #: keymap_alldefs.h:68
1979 msgid "cycle among incoming mailboxes"
1980 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
1981
1982 #: keymap_alldefs.h:69
1983 msgid "complete filename or alias"
1984 msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
1985
1986 #: keymap_alldefs.h:70
1987 msgid "complete address with query"
1988 msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
1989
1990 #: keymap_alldefs.h:71
1991 msgid "delete the char under the cursor"
1992 msgstr "Ä¿¼­ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
1993
1994 #: keymap_alldefs.h:72
1995 msgid "jump to the end of the line"
1996 msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
1997
1998 #: keymap_alldefs.h:73
1999 msgid "move the cursor one character to the right"
2000 msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
2001
2002 #: keymap_alldefs.h:74
2003 msgid "move the cursor to the end of the word"
2004 msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
2005
2006 #: keymap_alldefs.h:75
2007 msgid "scroll down through the history list"
2008 msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
2009
2010 #: keymap_alldefs.h:76
2011 msgid "scroll up through the history list"
2012 msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
2013
2014 #: keymap_alldefs.h:77
2015 msgid "delete chars from cursor to end of line"
2016 msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2017
2018 #: keymap_alldefs.h:78
2019 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2020 msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
2021
2022 #: keymap_alldefs.h:79
2023 msgid "delete all chars on the line"
2024 msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2025
2026 #: keymap_alldefs.h:80
2027 msgid "delete the word in front of the cursor"
2028 msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
2029
2030 #: keymap_alldefs.h:81
2031 msgid "quote the next typed key"
2032 msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
2033
2034 #: keymap_alldefs.h:82
2035 msgid "transpose character under cursor with previous"
2036 msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
2037
2038 #: keymap_alldefs.h:83
2039 msgid "capitalize the word"
2040 msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
2041
2042 #: keymap_alldefs.h:84
2043 msgid "convert the word to lower case"
2044 msgstr "¼Ò¹®ÀڷΠº¯È¯"
2045
2046 #: keymap_alldefs.h:85
2047 msgid "convert the word to upper case"
2048 msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
2049
2050 #: keymap_alldefs.h:86
2051 msgid "enter a muttrc command"
2052 msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
2053
2054 #: keymap_alldefs.h:87
2055 msgid "enter a file mask"
2056 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
2057
2058 #: keymap_alldefs.h:88
2059 msgid "exit this menu"
2060 msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
2061
2062 #: keymap_alldefs.h:89
2063 msgid "filter attachment through a shell command"
2064 msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇؠ÷ºÎ¹° °É¸£±â"
2065
2066 #: keymap_alldefs.h:90
2067 msgid "move to the first entry"
2068 msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2069
2070 #: keymap_alldefs.h:91
2071 msgid "toggle a message's 'important' flag"
2072 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
2073
2074 #: keymap_alldefs.h:92
2075 msgid "forward a message with comments"
2076 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
2077
2078 #: keymap_alldefs.h:93
2079 msgid "select the current entry"
2080 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
2081
2082 #: keymap_alldefs.h:94
2083 msgid "reply to all recipients"
2084 msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
2085
2086 #: keymap_alldefs.h:95
2087 msgid "scroll down 1/2 page"
2088 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
2089
2090 #: keymap_alldefs.h:96
2091 msgid "scroll up 1/2 page"
2092 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
2093
2094 #: keymap_alldefs.h:97
2095 msgid "this screen"
2096 msgstr "ÇöÀç È­¸é"
2097
2098 #: keymap_alldefs.h:98
2099 msgid "jump to an index number"
2100 msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
2101
2102 #: keymap_alldefs.h:99
2103 msgid "move to the last entry"
2104 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2105
2106 #: keymap_alldefs.h:100
2107 msgid "reply to specified mailing list"
2108 msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
2109
2110 #: keymap_alldefs.h:101
2111 msgid "execute a macro"
2112 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
2113
2114 #: keymap_alldefs.h:102
2115 msgid "compose a new mail message"
2116 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
2117
2118 #: keymap_alldefs.h:103
2119 msgid "open a different folder"
2120 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
2121
2122 #: keymap_alldefs.h:104
2123 msgid "open a different folder in read only mode"
2124 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
2125
2126 #: keymap_alldefs.h:105
2127 msgid "clear a status flag from a message"
2128 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
2129
2130 #: keymap_alldefs.h:106
2131 msgid "delete messages matching a pattern"
2132 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
2133
2134 #: keymap_alldefs.h:107
2135 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
2136 msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
2137
2138 #: keymap_alldefs.h:108
2139 msgid "retrieve mail from POP server"
2140 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
2141
2142 #: keymap_alldefs.h:109
2143 msgid "move to the first message"
2144 msgstr "óÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
2145
2146 #: keymap_alldefs.h:110
2147 msgid "move to the last message"
2148 msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
2149
2150 #: keymap_alldefs.h:111
2151 msgid "show only messages matching a pattern"
2152 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
2153
2154 #: keymap_alldefs.h:112
2155 msgid "jump to the next new message"
2156 msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
2157
2158 #: keymap_alldefs.h:113
2159 msgid "jump to the next new or unread message"
2160 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
2161
2162 #: keymap_alldefs.h:114
2163 msgid "jump to the next subthread"
2164 msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
2165
2166 #: keymap_alldefs.h:115
2167 msgid "jump to the next thread"
2168 msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
2169
2170 #: keymap_alldefs.h:116
2171 msgid "move to the next undeleted message"
2172 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
2173
2174 #: keymap_alldefs.h:117
2175 msgid "jump to the next unread message"
2176 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
2177
2178 #: keymap_alldefs.h:118
2179 msgid "jump to parent message in thread"
2180 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
2181
2182 #: keymap_alldefs.h:119
2183 msgid "jump to previous thread"
2184 msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
2185
2186 #: keymap_alldefs.h:120
2187 msgid "jump to previous subthread"
2188 msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
2189
2190 #: keymap_alldefs.h:121
2191 msgid "move to the previous undeleted message"
2192 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
2193
2194 #: keymap_alldefs.h:122
2195 msgid "jump to the previous new message"
2196 msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
2197
2198 #: keymap_alldefs.h:123
2199 msgid "jump to the previous new or unread message"
2200 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
2201
2202 #: keymap_alldefs.h:124
2203 msgid "jump to the previous unread message"
2204 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
2205
2206 #: keymap_alldefs.h:125
2207 msgid "mark the current thread as read"
2208 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
2209
2210 #: keymap_alldefs.h:126
2211 msgid "mark the current subthread as read"
2212 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
2213
2214 #: keymap_alldefs.h:127
2215 msgid "set a status flag on a message"
2216 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
2217
2218 #: keymap_alldefs.h:128
2219 msgid "save changes to mailbox"
2220 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
2221
2222 #: keymap_alldefs.h:129
2223 msgid "tag messages matching a pattern"
2224 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
2225
2226 #: keymap_alldefs.h:130
2227 msgid "undelete messages matching a pattern"
2228 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ º¹±¸"
2229
2230 #: keymap_alldefs.h:131
2231 msgid "untag messages matching a pattern"
2232 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
2233
2234 #: keymap_alldefs.h:132
2235 msgid "move to the middle of the page"
2236 msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
2237
2238 #: keymap_alldefs.h:133
2239 msgid "move to the next entry"
2240 msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2241
2242 #: keymap_alldefs.h:134
2243 msgid "scroll down one line"
2244 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
2245
2246 #: keymap_alldefs.h:135
2247 msgid "move to the next page"
2248 msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
2249
2250 #: keymap_alldefs.h:136
2251 msgid "jump to the bottom of the message"
2252 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
2253
2254 #: keymap_alldefs.h:137
2255 msgid "toggle display of quoted text"
2256 msgstr "Àο빮ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
2257
2258 #: keymap_alldefs.h:138
2259 msgid "skip beyond quoted text"
2260 msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
2261
2262 #: keymap_alldefs.h:139
2263 msgid "jump to the top of the message"
2264 msgstr "¸Þ¼¼Áö Ã³À½À¸·Î À̵¿"
2265
2266 #: keymap_alldefs.h:140
2267 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
2268 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
2269
2270 #: keymap_alldefs.h:141
2271 msgid "move to the previous entry"
2272 msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2273
2274 #: keymap_alldefs.h:142
2275 msgid "scroll up one line"
2276 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
2277
2278 #: keymap_alldefs.h:143
2279 msgid "move to the previous page"
2280 msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
2281
2282 #: keymap_alldefs.h:144
2283 msgid "print the current entry"
2284 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
2285
2286 #: keymap_alldefs.h:145
2287 msgid "query external program for addresses"
2288 msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
2289
2290 #: keymap_alldefs.h:146
2291 msgid "append new query results to current results"
2292 msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
2293
2294 #: keymap_alldefs.h:147
2295 msgid "save changes to mailbox and quit"
2296 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
2297
2298 #: keymap_alldefs.h:148
2299 msgid "recall a postponed message"
2300 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
2301
2302 #: keymap_alldefs.h:149
2303 msgid "clear and redraw the screen"
2304 msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
2305
2306 #: keymap_alldefs.h:150
2307 msgid "{internal}"
2308 msgstr "{³»ºÎÀÇ}"
2309
2310 #: keymap_alldefs.h:151
2311 msgid "reply to a message"
2312 msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
2313
2314 #: keymap_alldefs.h:152
2315 msgid "use the current message as a template for a new one"
2316 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
2317
2318 #: keymap_alldefs.h:153
2319 msgid "save message/attachment to a file"
2320 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀϷΠÀúÀå"
2321
2322 #: keymap_alldefs.h:154
2323 msgid "search for a regular expression"
2324 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
2325
2326 #: keymap_alldefs.h:155
2327 msgid "search backwards for a regular expression"
2328 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
2329
2330 #: keymap_alldefs.h:156
2331 msgid "search for next match"
2332 msgstr "´ÙÀ½ Ã£±â"
2333
2334 #: keymap_alldefs.h:157
2335 msgid "search for next match in opposite direction"
2336 msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î Ã£±â"
2337
2338 #: keymap_alldefs.h:158
2339 msgid "toggle search pattern coloring"
2340 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
2341
2342 #: keymap_alldefs.h:159
2343 msgid "invoke a command in a subshell"
2344 msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
2345
2346 #: keymap_alldefs.h:160
2347 msgid "sort messages"
2348 msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä"
2349
2350 #: keymap_alldefs.h:161
2351 msgid "sort messages in reverse order"
2352 msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
2353
2354 #: keymap_alldefs.h:162
2355 msgid "tag the current entry"
2356 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
2357
2358 #: keymap_alldefs.h:163
2359 msgid "apply next function to tagged messages"
2360 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
2361
2362 #: keymap_alldefs.h:164
2363 #, fuzzy
2364 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
2365 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
2366
2367 #: keymap_alldefs.h:165
2368 msgid "tag the current subthread"
2369 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
2370
2371 #: keymap_alldefs.h:166
2372 msgid "tag the current thread"
2373 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
2374
2375 #: keymap_alldefs.h:167
2376 msgid "toggle a message's 'new' flag"
2377 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
2378
2379 #: keymap_alldefs.h:168
2380 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
2381 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
2382
2383 #: keymap_alldefs.h:169
2384 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
2385 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
2386
2387 #: keymap_alldefs.h:170
2388 msgid "move to the top of the page"
2389 msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
2390
2391 #: keymap_alldefs.h:171
2392 msgid "undelete the current entry"
2393 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
2394
2395 #: keymap_alldefs.h:172
2396 msgid "undelete all messages in thread"
2397 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
2398
2399 #: keymap_alldefs.h:173
2400 msgid "undelete all messages in subthread"
2401 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
2402
2403 #: keymap_alldefs.h:174
2404 msgid "show the Mutt version number and date"
2405 msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
2406
2407 #: keymap_alldefs.h:175
2408 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
2409 msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇؠ÷ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
2410
2411 #: keymap_alldefs.h:176
2412 msgid "show MIME attachments"
2413 msgstr "MIME Ã·ºÎ¹° º¸±â"
2414
2415 #: keymap_alldefs.h:177
2416 msgid "display the keycode for a key press"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: keymap_alldefs.h:178
2420 msgid "show currently active limit pattern"
2421 msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
2422
2423 #: keymap_alldefs.h:179
2424 msgid "collapse/uncollapse current thread"
2425 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
2426
2427 #: keymap_alldefs.h:180
2428 msgid "collapse/uncollapse all threads"
2429 msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
2430
2431 #: keymap_alldefs.h:181
2432 msgid "attach a PGP public key"
2433 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è Ã·ºÎ"
2434
2435 #: keymap_alldefs.h:182
2436 msgid "show PGP options"
2437 msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
2438
2439 #: keymap_alldefs.h:183
2440 msgid "mail a PGP public key"
2441 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û"
2442
2443 #: keymap_alldefs.h:184
2444 msgid "verify a PGP public key"
2445 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ"
2446
2447 #: keymap_alldefs.h:185
2448 msgid "view the key's user id"
2449 msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
2450
2451 #: keymap_alldefs.h:186
2452 msgid "check for classic pgp"
2453 msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
2454
2455 #: keymap_alldefs.h:187
2456 msgid "Accept the chain constructed"
2457 msgstr "üÀΠ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
2458
2459 #: keymap_alldefs.h:188
2460 msgid "Append a remailer to the chain"
2461 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã·°¡"
2462
2463 #: keymap_alldefs.h:189
2464 msgid "Insert a remailer into the chain"
2465 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
2466
2467 #: keymap_alldefs.h:190
2468 msgid "Delete a remailer from the chain"
2469 msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
2470
2471 #: keymap_alldefs.h:191
2472 msgid "Select the previous element of the chain"
2473 msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
2474
2475 #: keymap_alldefs.h:192
2476 msgid "Select the next element of the chain"
2477 msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
2478
2479 #: keymap_alldefs.h:193
2480 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
2481 msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
2482
2483 #: keymap_alldefs.h:194
2484 msgid "make decrypted copy and delete"
2485 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
2486
2487 #: keymap_alldefs.h:195
2488 msgid "make decrypted copy"
2489 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
2490
2491 #: keymap_alldefs.h:196
2492 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
2493 msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
2494
2495 #: keymap_alldefs.h:197
2496 msgid "extract supported public keys"
2497 msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ"
2498
2499 #: keymap_alldefs.h:198
2500 msgid "show S/MIME options"
2501 msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
2502
2503 #: lib.c:60
2504 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
2508 msgid "Out of memory!"
2509 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
2510
2511 #: main.c:46
2512 msgid ""
2513 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2514 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
2515 msgstr ""
2516 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
2517 "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
2518
2519 #: main.c:50
2520 msgid ""
2521 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
2522 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2523 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2524 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2525 msgstr ""
2526 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n"
2527 "MuttÀº ¾î¶°ÇѠåÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n"
2528 "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n"
2529 "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
2530
2531 #: main.c:56
2532 msgid ""
2533 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2534 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2535 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2536 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2537 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2538 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2539 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2540 "\n"
2541 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
2542 "fixes, and suggestions.\n"
2543 "\n"
2544 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2545 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2546 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2547 "    (at your option) any later version.\n"
2548 "\n"
2549 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2550 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2551 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
2552 "    GNU General Public License for more details.\n"
2553 "\n"
2554 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2555 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2556 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
2557 msgstr ""
2558 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2559 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2560 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2561 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2562 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2563 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2564 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2565 "\n"
2566 "¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼­ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n"
2567 "±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n"
2568 "\n"
2569 "    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼­´Â Free Software Foundation\n"
2570 "    ÀÇ GNU General Public License¿¡  µû¶ó¼­ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼öÁ¤\n"
2571 "    ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» µû\n"
2572 "    ¸¨´Ï´Ù.\n"
2573 "\n"
2574 "    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²À̱根ٶó´Â Àǹ̿¡¼­ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç,  ÀÛµ¿¿¡ ´ë\n"
2575 "    ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â Æ¯Á¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ëÇÑ\n"
2576 "    º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù.  ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°íÇÏ\n"
2577 "    ½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n"
2578 "\n"
2579 "    º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï´Ù;\n"
2580 "    Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁּҷΠ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
2581 "    Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  "
2582 "02111, USA.\n"
2583
2584 #: main.c:94
2585 msgid ""
2586 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2587 "<file> ]\n"
2588 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2589 "[...]\n"
2590 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2591 "[...]\n"
2592 "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
2593 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
2594 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2595 "       mutt -v[v]\n"
2596 "\n"
2597 "options:\n"
2598 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
2599 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
2600 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2601 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2602 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2603 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2604 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2605 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
2606 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
2607 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2608 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2609 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
2610 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2611 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2612 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2613 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2614 "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2615 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2616 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2617 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2618 "  -h\t\tthis help message"
2619 msgstr ""
2620 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
2621 "> ]\n"
2622 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
2623 "[...]\n"
2624 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
2625 "½º> ] [...]\n"
2626 "       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
2627 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
2628 "       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
2629 "       mutt -v[v]\n"
2630 "\n"
2631 "¼±ÅûçÇ×:\n"
2632 "  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
2633 "  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
2634 "  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2635 "  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2636 "  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
2637 "  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2638 "  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2639 "  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2640 "  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2641 "  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
2642 "  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
2643 "  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
2644 "  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
2645 "  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
2646 "  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
2647 "  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
2648 "  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
2649 "  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2650 "  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
2651 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
2652 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
2653
2654 #: main.c:162
2655 msgid ""
2656 "\n"
2657 "Compile options:"
2658 msgstr ""
2659 "\n"
2660 "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
2661
2662 #: main.c:454
2663 msgid "Error initializing terminal."
2664 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
2665
2666 #: main.c:559
2667 #, c-format
2668 msgid "Debugging at level %d.\n"
2669 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
2670
2671 #: main.c:561
2672 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
2673 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
2674
2675 #: main.c:706
2676 #, c-format
2677 msgid "%s does not exist. Create it?"
2678 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
2679
2680 #: main.c:710
2681 #, c-format
2682 msgid "Can't create %s: %s."
2683 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
2684
2685 #: main.c:755
2686 msgid "No recipients specified.\n"
2687 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
2688
2689 #: main.c:841
2690 #, c-format
2691 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2692 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
2693
2694 #: main.c:861
2695 msgid "No mailbox with new mail."
2696 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
2697
2698 #: main.c:870
2699 msgid "No incoming mailboxes defined."
2700 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
2701
2702 #: main.c:897
2703 msgid "Mailbox is empty."
2704 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
2705
2706 #: mbox.c:125 mbox.c:284
2707 #, c-format
2708 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
2709 msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
2710
2711 #: mbox.c:149 mbox.c:206
2712 msgid "Mailbox is corrupt!"
2713 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
2714
2715 #: mbox.c:658
2716 msgid "Mailbox was corrupted!"
2717 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
2718
2719 #: mbox.c:695 mbox.c:949
2720 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
2721 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
2722
2723 #: mbox.c:704
2724 msgid "Unable to lock mailbox!"
2725 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
2726
2727 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2728 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
2729 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2730 #.
2731 #: mbox.c:750
2732 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2733 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀϴ ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
2734
2735 #: mbox.c:789
2736 #, c-format
2737 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
2738 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
2739
2740 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
2741 #. * change/deleted message
2742 #.
2743 #: mbox.c:902
2744 msgid "Committing changes..."
2745 msgstr "¼öÁ¤Áß..."
2746
2747 #: mbox.c:933
2748 #, c-format
2749 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
2750 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
2751
2752 #: mbox.c:999
2753 msgid "Could not reopen mailbox!"
2754 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
2755
2756 #: mbox.c:1037
2757 msgid "Reopening mailbox..."
2758 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
2759
2760 #: menu.c:413
2761 msgid "Jump to: "
2762 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
2763
2764 #: menu.c:422
2765 msgid "Invalid index number."
2766 msgstr "À߸øµÈ »öÀΠ¹øÈ£."
2767
2768 #: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
2769 #: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
2770 msgid "No entries."
2771 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
2772
2773 #: menu.c:441
2774 msgid "You cannot scroll down farther."
2775 msgstr "´õ À̻󠳻·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2776
2777 #: menu.c:457
2778 msgid "You cannot scroll up farther."
2779 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2780
2781 #: menu.c:477
2782 msgid "You are on the last page."
2783 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2784
2785 #: menu.c:499
2786 msgid "You are on the first page."
2787 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2788
2789 #: menu.c:578
2790 msgid "First entry is shown."
2791 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
2792
2793 #: menu.c:598
2794 msgid "Last entry is shown."
2795 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
2796
2797 #: menu.c:649
2798 msgid "You are on the last entry."
2799 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2800
2801 #: menu.c:660
2802 msgid "You are on the first entry."
2803 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2804
2805 #: menu.c:720 pattern.c:1232
2806 msgid "Search for: "
2807 msgstr "ã¾Æº¸±â: "
2808
2809 #: menu.c:721 pattern.c:1233
2810 msgid "Reverse search for: "
2811 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î Ã£¾Æº¸±â: "
2812
2813 #: menu.c:731 pattern.c:1265
2814 msgid "No search pattern."
2815 msgstr "ÆÐÅÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
2816
2817 #: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
2818 msgid "Not found."
2819 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
2820
2821 #: menu.c:885
2822 msgid "No tagged entries."
2823 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
2824
2825 #: menu.c:990
2826 msgid "Search is not implemented for this menu."
2827 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2828
2829 #: menu.c:995
2830 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2831 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2832
2833 #: menu.c:1036
2834 msgid "Tagging is not supported."
2835 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2836
2837 #: mh.c:655
2838 #, c-format
2839 msgid "Reading %s... %d"
2840 msgstr "%s Àд Áß... %d"
2841
2842 #: mh.c:1041
2843 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2844 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2845
2846 #: muttlib.c:835
2847 #, fuzzy
2848 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
2849 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
2850
2851 #: muttlib.c:835
2852 msgid "yna"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: muttlib.c:851
2856 msgid "File is a directory, save under it?"
2857 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
2858
2859 #: muttlib.c:857
2860 msgid "File under directory: "
2861 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
2862
2863 #: muttlib.c:869
2864 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
2865 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), Ã·°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
2866
2867 #: muttlib.c:869
2868 msgid "oac"
2869 msgstr "oac"
2870
2871 #: muttlib.c:1171
2872 msgid "Can't save message to POP mailbox."
2873 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2874
2875 #: muttlib.c:1180
2876 #, c-format
2877 msgid "%s is not a mailbox!"
2878 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
2879
2880 #: muttlib.c:1186
2881 #, c-format
2882 msgid "Append messages to %s?"
2883 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
2884
2885 #: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
2886 #, c-format
2887 msgid "Connection to %s closed"
2888 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
2889
2890 #: mutt_socket.c:261
2891 msgid "SSL is unavailable."
2892 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
2893
2894 #: mutt_socket.c:292
2895 msgid "Preconnect command failed."
2896 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
2897
2898 #: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
2899 #, c-format
2900 msgid "Error talking to %s (%s)"
2901 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
2902
2903 #: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
2904 #, c-format
2905 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2906 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
2907
2908 #: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
2909 #, c-format
2910 msgid "Looking up %s..."
2911 msgstr "%s¸¦ Ã£´Â Áß..."
2912
2913 #: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
2914 #, c-format
2915 msgid "Could not find the host \"%s\""
2916 msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
2917
2918 #: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
2919 #, c-format
2920 msgid "Connecting to %s..."
2921 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
2922
2923 #: mutt_socket.c:519
2924 #, c-format
2925 msgid "Could not connect to %s (%s)."
2926 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2927
2928 #: mutt_ssl.c:170
2929 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2930 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
2931
2932 #: mutt_ssl.c:194
2933 #, c-format
2934 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2935 msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã¤¿ì´Â Áß: %s...\n"
2936
2937 #: mutt_ssl.c:202
2938 #, c-format
2939 msgid "%s has insecure permissions!"
2940 msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
2941
2942 #: mutt_ssl.c:221
2943 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
2944 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
2945
2946 #: mutt_ssl.c:315
2947 msgid "I/O error"
2948 msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
2949
2950 #: mutt_ssl.c:318
2951 msgid "unspecified protocol error"
2952 msgstr "¸íÈ®ÇÏÁö ¾ÊÀº ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù"
2953
2954 #: mutt_ssl.c:324
2955 #, c-format
2956 msgid "SSL failed: %s"
2957 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2958
2959 #: mutt_ssl.c:333
2960 msgid "Unable to get certificate from peer"
2961 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
2962
2963 #: mutt_ssl.c:341
2964 #, c-format
2965 msgid "SSL connection using %s (%s)"
2966 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
2967
2968 #: mutt_ssl.c:381
2969 msgid "Unknown"
2970 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
2971
2972 #: mutt_ssl.c:406
2973 msgid "[unable to calculate]"
2974 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
2975
2976 #: mutt_ssl.c:424
2977 msgid "[invalid date]"
2978 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
2979
2980 #: mutt_ssl.c:499
2981 msgid "Server certificate is not yet valid"
2982 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
2983
2984 #: mutt_ssl.c:506
2985 msgid "Server certificate has expired"
2986 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
2987
2988 #: mutt_ssl.c:579
2989 msgid "This certificate belongs to:"
2990 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
2991
2992 #: mutt_ssl.c:590
2993 msgid "This certificate was issued by:"
2994 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
2995
2996 #: mutt_ssl.c:601
2997 msgid "This certificate is valid"
2998 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ"
2999
3000 #: mutt_ssl.c:602
3001 #, c-format
3002 msgid "   from %s"
3003 msgstr "   from %s"
3004
3005 #: mutt_ssl.c:604
3006 #, c-format
3007 msgid "     to %s"
3008 msgstr "     to %s"
3009
3010 #: mutt_ssl.c:610
3011 #, c-format
3012 msgid "Fingerprint: %s"
3013 msgstr "Fingerprint: %s"
3014
3015 #: mutt_ssl.c:612
3016 msgid "SSL Certificate check"
3017 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
3018
3019 #: mutt_ssl.c:615
3020 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3021 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
3022
3023 #: mutt_ssl.c:616
3024 msgid "roa"
3025 msgstr "roa"
3026
3027 #: mutt_ssl.c:620
3028 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3029 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
3030
3031 #: mutt_ssl.c:621
3032 msgid "ro"
3033 msgstr "ro"
3034
3035 #: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
3036 msgid "Exit  "
3037 msgstr "³¡³»±â  "
3038
3039 #: mutt_ssl.c:652
3040 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3041 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
3042
3043 #: mutt_ssl.c:657
3044 msgid "Certificate saved"
3045 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
3046
3047 #: mx.c:116
3048 #, c-format
3049 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3050 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
3051
3052 #: mx.c:128
3053 #, c-format
3054 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3055 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
3056
3057 #: mx.c:186
3058 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3059 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3060
3061 #: mx.c:192
3062 #, c-format
3063 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3064 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3065
3066 #: mx.c:220
3067 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3068 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3069
3070 #: mx.c:227
3071 #, c-format
3072 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3073 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3074
3075 #: mx.c:591
3076 #, c-format
3077 msgid "Couldn't lock %s\n"
3078 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
3079
3080 #: mx.c:675
3081 #, c-format
3082 msgid "Reading %s..."
3083 msgstr "%s Àд Áß..."
3084
3085 #: mx.c:775
3086 #, c-format
3087 msgid "Writing %s..."
3088 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
3089
3090 #: mx.c:808
3091 #, c-format
3092 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3093 msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
3094
3095 #: mx.c:874
3096 #, c-format
3097 msgid "Move read messages to %s?"
3098 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
3099
3100 #: mx.c:890 mx.c:1146
3101 #, c-format
3102 msgid "Purge %d deleted message?"
3103 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3104
3105 #: mx.c:890 mx.c:1146
3106 #, c-format
3107 msgid "Purge %d deleted messages?"
3108 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3109
3110 #: mx.c:914
3111 #, c-format
3112 msgid "Moving read messages to %s..."
3113 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
3114
3115 #: mx.c:973 mx.c:1137
3116 msgid "Mailbox is unchanged."
3117 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
3118
3119 #: mx.c:1009
3120 #, c-format
3121 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3122 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
3123
3124 #: mx.c:1012 mx.c:1184
3125 #, c-format
3126 msgid "%d kept, %d deleted."
3127 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
3128
3129 #: mx.c:1122
3130 #, c-format
3131 msgid " Press '%s' to toggle write"
3132 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
3133
3134 #: mx.c:1124
3135 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3136 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
3137
3138 #: mx.c:1126
3139 #, c-format
3140 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3141 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
3142
3143 #: mx.c:1181
3144 msgid "Mailbox checkpointed."
3145 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ̠ǥ½ÃµÊ."
3146
3147 #: mx.c:1490
3148 msgid "Can't write message"
3149 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
3150
3151 #: mx.c:1535
3152 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: pager.c:53
3156 msgid "Not available in this menu."
3157 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3158
3159 #: pager.c:1446
3160 msgid "PrevPg"
3161 msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
3162
3163 #: pager.c:1447
3164 msgid "NextPg"
3165 msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
3166
3167 #: pager.c:1451
3168 msgid "View Attachm."
3169 msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
3170
3171 #: pager.c:1454
3172 msgid "Next"
3173 msgstr "´ÙÀ½"
3174
3175 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3176 #: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
3177 msgid "Bottom of message is shown."
3178 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
3179
3180 #: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
3181 msgid "Top of message is shown."
3182 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀǠóÀ½ÀÔ´Ï´Ù."
3183
3184 #: pager.c:1954
3185 msgid "Reverse search: "
3186 msgstr "°Å²Ù·Î Ã£±â: "
3187
3188 #: pager.c:1955
3189 msgid "Search: "
3190 msgstr "ã±â: "
3191
3192 #: pager.c:2075
3193 msgid "Help is currently being shown."
3194 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3195
3196 #: pager.c:2104
3197 msgid "No more quoted text."
3198 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
3199
3200 #: pager.c:2117
3201 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3202 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
3203
3204 #: parse.c:597
3205 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3206 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
3207
3208 #: pattern.c:238
3209 #, c-format
3210 msgid "Error in expression: %s"
3211 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s"
3212
3213 #: pattern.c:348
3214 #, c-format
3215 msgid "Invalid day of month: %s"
3216 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3217
3218 #: pattern.c:362
3219 #, c-format
3220 msgid "Invalid month: %s"
3221 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
3222
3223 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3224 #: pattern.c:514
3225 #, c-format
3226 msgid "Invalid relative date: %s"
3227 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3228
3229 #: pattern.c:528
3230 msgid "error in expression"
3231 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
3232
3233 #: pattern.c:734 pattern.c:842
3234 #, c-format
3235 msgid "error in pattern at: %s"
3236 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
3237
3238 #: pattern.c:782
3239 #, c-format
3240 msgid "%c: invalid command"
3241 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
3242
3243 #: pattern.c:788
3244 #, c-format
3245 msgid "%c: not supported in this mode"
3246 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
3247
3248 #: pattern.c:801
3249 msgid "missing parameter"
3250 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
3251
3252 #: pattern.c:817
3253 #, c-format
3254 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3255 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
3256
3257 #: pattern.c:849
3258 msgid "empty pattern"
3259 msgstr "ºó ÆÐÅÏ"
3260
3261 #: pattern.c:1051
3262 #, c-format
3263 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3264 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
3265
3266 #: pattern.c:1120 pattern.c:1251
3267 msgid "Compiling search pattern..."
3268 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
3269
3270 #: pattern.c:1134
3271 msgid "Executing command on matching messages..."
3272 msgstr "¼±ÅõȠ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
3273
3274 #: pattern.c:1196
3275 msgid "No messages matched criteria."
3276 msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3277
3278 #: pattern.c:1289
3279 msgid "Search hit bottom without finding match"
3280 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
3281
3282 #: pattern.c:1300
3283 msgid "Search hit top without finding match"
3284 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
3285
3286 #: pattern.c:1322
3287 msgid "Search interrupted."
3288 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
3289
3290 #: pgp.c:73
3291 msgid "PGP passphrase forgotten."
3292 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
3293
3294 #: pgp.c:308
3295 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3296 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3297
3298 #: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
3299 msgid ""
3300 "[-- End of PGP output --]\n"
3301 "\n"
3302 msgstr ""
3303 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
3304 "\n"
3305
3306 #: pgp.c:352
3307 msgid ""
3308 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
3309 "\n"
3310 msgstr ""
3311 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
3312 "\n"
3313
3314 #: pgp.c:354
3315 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3316 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
3317
3318 #: pgp.c:356
3319 msgid ""
3320 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3321 "\n"
3322 msgstr ""
3323 "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
3324 "\n"
3325
3326 #: pgp.c:381
3327 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
3328 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
3329
3330 #: pgp.c:383
3331 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3332 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
3333
3334 #: pgp.c:385
3335 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3336 msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
3337
3338 #: pgp.c:412
3339 msgid ""
3340 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
3341 "\n"
3342 msgstr ""
3343 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3344 "\n"
3345
3346 #: pgp.c:662
3347 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3348 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
3349
3350 #: pgp.c:722
3351 msgid ""
3352 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3353 "\n"
3354 msgstr ""
3355 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3356 "\n"
3357
3358 #: pgp.c:821
3359 msgid ""
3360 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
3361 "\n"
3362 msgstr ""
3363 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
3364 "\n"
3365
3366 #: pgp.c:834
3367 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
3368 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
3369
3370 #: pgp.c:843
3371 msgid ""
3372 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
3373 "\n"
3374 msgstr ""
3375 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
3376 "\n"
3377
3378 #: pgp.c:863
3379 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
3380 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
3381
3382 #: pgp.c:913
3383 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3384 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
3385
3386 #: pgp.c:1057
3387 #, c-format
3388 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
3389 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
3390
3391 #: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
3392 #, c-format
3393 msgid "Enter keyID for %s: "
3394 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
3395
3396 #: pgp.c:1345
3397 msgid "Can't invoke PGP"
3398 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
3399
3400 #: pgpinvoke.c:303
3401 msgid "Fetching PGP key..."
3402 msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
3403
3404 #: pgpkey.c:486
3405 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3406 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
3407
3408 #. __STRCAT_CHECKED__
3409 #: pgpkey.c:512 smime.c:412
3410 msgid "Select  "
3411 msgstr "¼±Åà "
3412
3413 #. __STRCAT_CHECKED__
3414 #: pgpkey.c:515
3415 msgid "Check key  "
3416 msgstr "¿­¼è È®ÀΠ "
3417
3418 #: pgpkey.c:528
3419 #, c-format
3420 msgid "PGP keys matching <%s>."
3421 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3422
3423 #: pgpkey.c:530
3424 #, c-format
3425 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3426 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3427
3428 #: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741
3429 msgid "Can't open /dev/null"
3430 msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
3431
3432 #: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735
3433 msgid "Can't create temporary file"
3434 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
3435
3436 #: pgpkey.c:576
3437 #, c-format
3438 msgid "Key ID: 0x%s"
3439 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
3440
3441 #: pgpkey.c:596
3442 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
3443 msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
3444
3445 #: pgpkey.c:608
3446 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
3447 msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
3448
3449 #: pgpkey.c:612
3450 msgid "ID has undefined validity."
3451 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3452
3453 #: pgpkey.c:615
3454 msgid "ID is not valid."
3455 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3456
3457 #: pgpkey.c:618
3458 msgid "ID is only marginally valid."
3459 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
3460
3461 #: pgpkey.c:622
3462 #, c-format
3463 msgid "%s Do you really want to use the key?"
3464 msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
3465
3466 #: pgpkey.c:720
3467 msgid "Please enter the key ID: "
3468 msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
3469
3470 #: pgpkey.c:748
3471 msgid "Invoking pgp..."
3472 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
3473
3474 #: pgpkey.c:773
3475 #, c-format
3476 msgid "PGP Key %s."
3477 msgstr "PGP Ű %s."
3478
3479 #: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
3480 #, c-format
3481 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
3482 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
3483
3484 #: pop.c:86 pop_lib.c:197
3485 msgid "Command TOP is not supported by server."
3486 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3487
3488 #: pop.c:113
3489 msgid "Can't write header to temporary file!"
3490 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
3491
3492 #: pop.c:194 pop_lib.c:199
3493 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3494 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3495
3496 #: pop.c:243 pop.c:558
3497 #, c-format
3498 msgid "%s is an invalid POP path"
3499 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
3500
3501 #: pop.c:274
3502 msgid "Fetching list of messages..."
3503 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
3504
3505 #: pop.c:411
3506 msgid "Can't write message to temporary file!"
3507 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÀӽàÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
3508
3509 #: pop.c:513 pop.c:578
3510 msgid "Checking for new messages..."
3511 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
3512
3513 #: pop.c:542
3514 msgid "POP host is not defined."
3515 msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
3516
3517 #: pop.c:606
3518 msgid "No new mail in POP mailbox."
3519 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3520
3521 #: pop.c:613
3522 msgid "Delete messages from server?"
3523 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
3524
3525 #: pop.c:615
3526 #, c-format
3527 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3528 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
3529
3530 #: pop.c:657
3531 msgid "Error while writing mailbox!"
3532 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
3533
3534 #: pop.c:661
3535 #, c-format
3536 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3537 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
3538
3539 #: pop.c:684 pop_lib.c:356
3540 msgid "Server closed connection!"
3541 msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
3542
3543 #: pop_auth.c:89
3544 msgid "Authenticating (SASL)..."
3545 msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
3546
3547 #: pop_auth.c:205
3548 msgid "Authenticating (APOP)..."
3549 msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
3550
3551 #: pop_auth.c:229
3552 msgid "APOP authentication failed."
3553 msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
3554
3555 #: pop_auth.c:264
3556 msgid "Command USER is not supported by server."
3557 msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3558
3559 #: pop_lib.c:195
3560 msgid "Unable to leave messages on server."
3561 msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
3562
3563 #: pop_lib.c:225
3564 #, c-format
3565 msgid "Error connecting to server: %s"
3566 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
3567
3568 #: pop_lib.c:370
3569 msgid "Closing connection to POP server..."
3570 msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
3571
3572 #: pop_lib.c:536
3573 msgid "Verifying message indexes..."
3574 msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
3575
3576 #: pop_lib.c:560
3577 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3578 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
3579
3580 #: postpone.c:163
3581 msgid "Postponed Messages"
3582 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
3583
3584 #: postpone.c:243 postpone.c:252
3585 msgid "No postponed messages."
3586 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
3587
3588 #: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
3589 msgid "Illegal PGP header"
3590 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
3591
3592 #: postpone.c:479
3593 msgid "Illegal S/MIME header"
3594 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
3595
3596 #: postpone.c:554
3597 msgid "Decryption failed."
3598 msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
3599
3600 #: query.c:46
3601 msgid "New Query"
3602 msgstr "»õ Áú¹®"
3603
3604 #: query.c:47
3605 msgid "Make Alias"
3606 msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
3607
3608 #: query.c:48
3609 msgid "Search"
3610 msgstr "ã±â"
3611
3612 #: query.c:95
3613 msgid "Waiting for response..."
3614 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
3615
3616 #: query.c:231 query.c:259
3617 msgid "Query command not defined."
3618 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3619
3620 #: query.c:286
3621 msgid "Query"
3622 msgstr "ÁúÀÇ"
3623
3624 #. Prompt for Query
3625 #: query.c:299 query.c:324
3626 msgid "Query: "
3627 msgstr "ÁúÀÇ: "
3628
3629 #: query.c:307 query.c:333
3630 #, c-format
3631 msgid "Query '%s'"
3632 msgstr "ÁúÀÇ '%s'"
3633
3634 #: recvattach.c:52
3635 msgid "Pipe"
3636 msgstr "¿¬°á"
3637
3638 #: recvattach.c:53
3639 msgid "Print"
3640 msgstr "Ãâ·Â"
3641
3642 #: recvattach.c:431
3643 msgid "Saving..."
3644 msgstr "ÀúÀåÁß..."
3645
3646 #: recvattach.c:434 recvattach.c:523
3647 msgid "Attachment saved."
3648 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
3649
3650 #: recvattach.c:535
3651 #, c-format
3652 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
3653 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
3654
3655 #: recvattach.c:553
3656 msgid "Attachment filtered."
3657 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
3658
3659 #: recvattach.c:620
3660 msgid "Filter through: "
3661 msgstr "ÇÊÅÍ: "
3662
3663 #: recvattach.c:620
3664 msgid "Pipe to: "
3665 msgstr "¿¬°á: "
3666
3667 #: recvattach.c:655
3668 #, c-format
3669 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3670 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
3671
3672 #: recvattach.c:720
3673 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3674 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ã·ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3675
3676 #: recvattach.c:720
3677 msgid "Print attachment?"
3678 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3679
3680 #: recvattach.c:938
3681 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3682 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
3683
3684 #: recvattach.c:951
3685 msgid "Attachments"
3686 msgstr "÷ºÎ¹°"
3687
3688 #: recvattach.c:987
3689 msgid "There are no subparts to show!"
3690 msgstr "´õ ÀÌ»ó Ã·ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3691
3692 #: recvattach.c:1048
3693 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3694 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3695
3696 #: recvattach.c:1056
3697 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3698 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀǠ÷ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3699
3700 #: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
3701 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3702 msgstr "´ÙÁßü°è Ã·ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
3703
3704 #: recvcmd.c:43
3705 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3706 msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
3707
3708 #: recvcmd.c:213
3709 msgid "Error bouncing message!"
3710 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
3711
3712 #: recvcmd.c:213
3713 msgid "Error bouncing messages!"
3714 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
3715
3716 #: recvcmd.c:413
3717 #, c-format
3718 msgid "Can't open temporary file %s."
3719 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ"
3720
3721 #: recvcmd.c:444
3722 msgid "Forward as attachments?"
3723 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
3724
3725 #: recvcmd.c:458
3726 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
3727 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
3728
3729 #: recvcmd.c:583
3730 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3731 msgstr "MIME Ä¸½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
3732
3733 #: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
3734 #, c-format
3735 msgid "Can't create %s."
3736 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
3737
3738 #: recvcmd.c:724
3739 msgid "Can't find any tagged messages."
3740 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3741
3742 #: recvcmd.c:745 send.c:707
3743 msgid "No mailing lists found!"
3744 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½!"
3745
3746 #: recvcmd.c:820
3747 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
3748 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Ä¸½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
3749
3750 #: remailer.c:480
3751 msgid "Append"
3752 msgstr "÷°¡"
3753
3754 #: remailer.c:481
3755 msgid "Insert"
3756 msgstr "»ðÀÔ"
3757
3758 #: remailer.c:482
3759 msgid "Delete"
3760 msgstr "»èÁ¦"
3761
3762 #: remailer.c:484
3763 msgid "OK"
3764 msgstr "È®ÀÎ"
3765
3766 #: remailer.c:512
3767 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3768 msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ Ã£Áö ¸øÇÔ!"
3769
3770 #: remailer.c:538
3771 msgid "Select a remailer chain."
3772 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀΠ¼±ÅÃ."
3773
3774 #: remailer.c:598
3775 #, c-format
3776 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3777 msgstr "¿À·ù: %s´Â Ã¼ÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3778
3779 #: remailer.c:628
3780 #, c-format
3781 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3782 msgstr "Mixmaster Ã¼ÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
3783
3784 #: remailer.c:651
3785 msgid "The remailer chain is already empty."
3786 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀÌ À̹̠ºñ¾î ÀÖÀ½."
3787
3788 #: remailer.c:661
3789 msgid "You already have the first chain element selected."
3790 msgstr "À̹̠ù¹ø° Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
3791
3792 #: remailer.c:671
3793 msgid "You already have the last chain element selected."
3794 msgstr "À̹̠¸¶Áö¸· Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
3795
3796 #: remailer.c:710
3797 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3798 msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3799
3800 #: remailer.c:734
3801 msgid ""
3802 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3803 msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇѠȣ½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
3804
3805 #: remailer.c:768
3806 #, c-format
3807 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3808 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
3809
3810 #: remailer.c:772
3811 msgid "Error sending message."
3812 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
3813
3814 #: rfc1524.c:159
3815 #, c-format
3816 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
3817 msgstr "\"%2$s\" %d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ"
3818
3819 #: rfc1524.c:391
3820 msgid "No mailcap path specified"
3821 msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½"
3822
3823 #: rfc1524.c:419
3824 #, c-format
3825 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3826 msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
3827
3828 #: score.c:71
3829 msgid "score: too few arguments"
3830 msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ"
3831
3832 #: score.c:80
3833 msgid "score: too many arguments"
3834 msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
3835
3836 #: send.c:247
3837 msgid "No subject, abort?"
3838 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
3839
3840 #: send.c:249
3841 msgid "No subject, aborting."
3842 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
3843
3844 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
3845 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
3846 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
3847 #. * provides a way to do that.
3848 #.
3849 #: send.c:483
3850 #, c-format
3851 msgid "Reply to %s%s?"
3852 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
3853
3854 #: send.c:517
3855 #, c-format
3856 msgid "Follow-up to %s%s?"
3857 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
3858
3859 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
3860 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
3861 #.
3862 #: send.c:682
3863 msgid "No tagged messages are visible!"
3864 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
3865
3866 #: send.c:733
3867 msgid "Include message in reply?"
3868 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
3869
3870 #: send.c:738
3871 msgid "Including quoted message..."
3872 msgstr "Àο렸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
3873
3874 #: send.c:748
3875 msgid "Could not include all requested messages!"
3876 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
3877
3878 #: send.c:762
3879 msgid "Forward as attachment?"
3880 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
3881
3882 #: send.c:766
3883 msgid "Preparing forwarded message..."
3884 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
3885
3886 #. If the user is composing a new message, check to see if there
3887 #. * are any postponed messages first.
3888 #.
3889 #: send.c:1062
3890 msgid "Recall postponed message?"
3891 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
3892
3893 #: send.c:1336
3894 msgid "Edit forwarded message?"
3895 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
3896
3897 #: send.c:1359
3898 msgid "Abort unmodified message?"
3899 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
3900
3901 #: send.c:1361
3902 msgid "Aborted unmodified message."
3903 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
3904
3905 #. abort
3906 #: send.c:1403
3907 msgid "Mail not sent."
3908 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
3909
3910 #: send.c:1430
3911 msgid "Message postponed."
3912 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
3913
3914 #: send.c:1439
3915 msgid "No recipients are specified!"
3916 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
3917
3918 #: send.c:1444
3919 msgid "No recipients were specified."
3920 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
3921
3922 #: send.c:1460
3923 msgid "No subject, abort sending?"
3924 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
3925
3926 #: send.c:1464
3927 msgid "No subject specified."
3928 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
3929
3930 #: send.c:1526
3931 msgid "Sending message..."
3932 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
3933
3934 #: send.c:1667
3935 msgid "Could not send the message."
3936 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
3937
3938 #: send.c:1672
3939 msgid "Mail sent."
3940 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
3941
3942 #: send.c:1672
3943 msgid "Sending in background."
3944 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
3945
3946 #: sendlib.c:464
3947 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
3948 msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
3949
3950 #: sendlib.c:494
3951 #, c-format
3952 msgid "%s no longer exists!"
3953 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
3954
3955 #: sendlib.c:916
3956 #, c-format
3957 msgid "%s isn't a regular file."
3958 msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
3959
3960 #: sendlib.c:1085
3961 #, c-format
3962 msgid "Could not open %s"
3963 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
3964
3965 #: sendlib.c:2053
3966 #, c-format
3967 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
3968 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
3969
3970 #: sendlib.c:2059
3971 msgid "Output of the delivery process"
3972 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
3973
3974 #: sendlib.c:2263
3975 #, c-format
3976 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
3977 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇϴ µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
3978
3979 #: signal.c:39
3980 #, c-format
3981 msgid "%s...  Exiting.\n"
3982 msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n"
3983
3984 #: signal.c:42 signal.c:45
3985 #, c-format
3986 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
3987 msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
3988
3989 #: signal.c:47
3990 #, c-format
3991 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
3992 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
3993
3994 #: smime.c:300
3995 msgid "Trusted   "
3996 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½   "
3997
3998 #: smime.c:303
3999 msgid "Verified  "
4000 msgstr "È®Àεʠ  "
4001
4002 #: smime.c:306
4003 msgid "Unverified"
4004 msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ"
4005
4006 #: smime.c:309
4007 msgid "Expired   "
4008 msgstr "¸¸±âµÊ  "
4009
4010 #: smime.c:312
4011 msgid "Revoked   "
4012 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
4013
4014 #: smime.c:315
4015 msgid "Invalid   "
4016 msgstr "¹«È¿   "
4017
4018 #: smime.c:318
4019 msgid "Unknown   "
4020 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½   "
4021
4022 #: smime.c:347
4023 msgid "Enter keyID: "
4024 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
4025
4026 #: smime.c:370
4027 #, c-format
4028 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4029 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
4030
4031 #: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
4032 #, c-format
4033 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4034 msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4035
4036 #: smime.c:523 smime.c:592
4037 #, c-format
4038 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4039 msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4040
4041 #: smime.c:526 smime.c:595
4042 #, c-format
4043 msgid "Use ID %s for %s ?"
4044 msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4045
4046 #: smime.c:621
4047 #, c-format
4048 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4049 msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
4050
4051 #: smime.c:787
4052 #, c-format
4053 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4054 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
4055
4056 #: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
4057 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4058 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4059
4060 #: smime.c:1197
4061 msgid "no certfile"
4062 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
4063
4064 #: smime.c:1200
4065 msgid "no mbox"
4066 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
4067
4068 #. fatal error while trying to encrypt message
4069 #: smime.c:1343
4070 msgid "No output from OpenSSL.."
4071 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
4072
4073 #: smime.c:1381
4074 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4075 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
4076
4077 #: smime.c:1426
4078 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4079 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
4080
4081 #: smime.c:1464
4082 msgid "No output from OpenSSL..."
4083 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
4084
4085 #: smime.c:1629 smime.c:1751
4086 msgid ""
4087 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4088 "\n"
4089 msgstr ""
4090 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
4091 "\n"
4092
4093 #: smime.c:1712 smime.c:1722
4094 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4095 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4096
4097 #: smime.c:1755
4098 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4099 msgstr ""
4100 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
4101 "\n"
4102
4103 #: smime.c:1758
4104 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4105 msgstr ""
4106 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
4107 "\n"
4108
4109 #: smime.c:1822
4110 msgid ""
4111 "\n"
4112 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4113 msgstr ""
4114 "\n"
4115 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4116
4117 #: smime.c:1824
4118 msgid ""
4119 "\n"
4120 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4121 msgstr ""
4122 "\n"
4123 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4124
4125 #: sort.c:202
4126 msgid "Sorting mailbox..."
4127 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
4128
4129 #: sort.c:239
4130 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4131 msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
4132
4133 #: status.c:102
4134 msgid "(no mailbox)"
4135 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
4136
4137 #: thread.c:1081
4138 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4139 msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
4140
4141 #: thread.c:1087
4142 msgid "Parent message is not available."
4143 msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."