Rocco Rutte:
[apps/madmutt.git] / po / ko.po
1 # Korean messages for mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sang-Jin Hwang,? <accel@linux.mdworld.com>, 1998, 1999.
4 # Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>, 2000.
5 # Im Eunjea <eunjea@kldp.org>, 2002, 2003, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
13 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
14 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: account.c:162
20 #, c-format
21 msgid "Username at %s: "
22 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
23
24 #: account.c:219
25 #, c-format
26 msgid "Password for %s@%s: "
27 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
28
29 #: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
30 #: recvattach.c:53
31 msgid "Exit"
32 msgstr "Á¾·á"
33
34 #: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
35 #: postpone.c:44
36 msgid "Del"
37 msgstr "»èÁ¦"
38
39 #: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
40 msgid "Undel"
41 msgstr "º¹±¸"
42
43 #: alias.c:38
44 msgid "Select"
45 msgstr "¼±ÅÃ"
46
47 #. __STRCAT_CHECKED__
48 #: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
49 #: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
50 #: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
51 #: recvattach.c:57 smime.c:427
52 msgid "Help"
53 msgstr "µµ¿ò¸»"
54
55 #. add a new alias
56 #: alias.c:236
57 msgid "Alias as: "
58 msgstr "»ç¿ë º°Äª: "
59
60 #: alias.c:241
61 msgid "You already have an alias defined with that name!"
62 msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ À̹̠ÀÖÀ½!"
63
64 #: alias.c:248
65 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
66 msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?"
67
68 #: alias.c:271
69 msgid "Address: "
70 msgstr "ÁÖ¼Ò: "
71
72 #: alias.c:279 send.c:195
73 #, c-format
74 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
75 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
76
77 #: alias.c:291
78 msgid "Personal name: "
79 msgstr "À̸§: "
80
81 #: alias.c:299
82 #, c-format
83 msgid "[%s = %s] Accept?"
84 msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
85
86 #: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
87 #: recvattach.c:469 recvattach.c:494
88 msgid "Save to file: "
89 msgstr "ÆÄÀϷΠÀúÀå: "
90
91 #: alias.c:328
92 msgid "Alias added."
93 msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
94
95 #: alias.c:642
96 msgid "You have no aliases!"
97 msgstr "º°ÄªÀÌ ¾øÀ½!"
98
99 #: alias.c:654
100 msgid "Aliases"
101 msgstr "º°Äª"
102
103 #: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
104 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
105 msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
106
107 #. For now, editing requires a file, no piping
108 #: attach.c:119
109 #, c-format
110 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
111 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
112
113 #: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
114 #: curs_lib.c:413
115 #, c-format
116 msgid "Error running \"%s\"!"
117 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
118
119 #: attach.c:134
120 msgid "Failure to open file to parse headers."
121 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
122
123 #: attach.c:162
124 msgid "Failure to open file to strip headers."
125 msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
126
127 #: attach.c:171
128 #, fuzzy
129 msgid "Failure to rename file."
130 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
131
132 #: attach.c:184
133 #, c-format
134 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
135 msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
136
137 #. For now, editing requires a file, no piping
138 #: attach.c:240
139 #, c-format
140 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
141 msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
142
143 #: attach.c:255
144 #, c-format
145 msgid "No mailcap edit entry for %s"
146 msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
147
148 #: attach.c:407
149 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
150 msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ÀÏÄ¡Çϴ °ÍÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
151
152 #: attach.c:419
153 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
154 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. Ã·ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
155
156 #: attach.c:503
157 msgid "Cannot create filter"
158 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
159
160 #: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
161 #: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
162 msgid "Can't create filter"
163 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
164
165 #: attach.c:785
166 msgid "Write fault!"
167 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
168
169 #: attach.c:1011
170 msgid "I don't know how to print that!"
171 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
172
173 #: browser.c:49
174 msgid "Chdir"
175 msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿"
176
177 #: browser.c:50 browser.c:62
178 msgid "Mask"
179 msgstr "¸Å½ºÅ©"
180
181 #: browser.c:58
182 msgid "List"
183 msgstr ""
184
185 #: browser.c:59
186 msgid "Subscribe"
187 msgstr ""
188
189 #: browser.c:60
190 #, fuzzy
191 msgid "Unsubscribe"
192 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
193
194 #: browser.c:61 curs_main.c:392
195 msgid "Catchup"
196 msgstr ""
197
198 #: browser.c:522 browser.c:1173
199 #, c-format
200 msgid "%s is not a directory."
201 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
202
203 #: browser.c:685
204 msgid "Subscribed newsgroups"
205 msgstr ""
206
207 #: browser.c:687
208 #, c-format
209 msgid "Newsgroups on server [%s]"
210 msgstr ""
211
212 #: browser.c:693
213 #, c-format
214 msgid "Mailboxes [%d]"
215 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]"
216
217 #: browser.c:699
218 #, c-format
219 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
220 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
221
222 #: browser.c:703
223 #, c-format
224 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
225 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
226
227 #: browser.c:716
228 msgid "Can't attach a directory!"
229 msgstr "µð·ºÅ丮´Â Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
230
231 #: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
232 msgid "No files match the file mask"
233 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
234
235 #: browser.c:1046
236 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
237 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
238
239 #: browser.c:1065
240 #, fuzzy
241 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
242 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
243
244 #: browser.c:1085
245 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
246 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
247
248 #: browser.c:1092
249 #, c-format
250 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
251 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
252
253 #: browser.c:1105
254 msgid "Mailbox deleted."
255 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
256
257 #: browser.c:1112
258 msgid "Mailbox not deleted."
259 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
260
261 #: browser.c:1137
262 msgid "Chdir to: "
263 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
264
265 #: browser.c:1161 browser.c:1227
266 msgid "Error scanning directory."
267 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
268
269 #: browser.c:1184
270 msgid "File Mask: "
271 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
272
273 #: browser.c:1252
274 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
275 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
276
277 #: browser.c:1255
278 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
279 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
280
281 #: browser.c:1256
282 msgid "dazn"
283 msgstr "dazn"
284
285 #: browser.c:1318
286 msgid "New file name: "
287 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
288
289 #: browser.c:1347
290 msgid "Can't view a directory"
291 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
292
293 #: browser.c:1364
294 msgid "Error trying to view file"
295 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
296
297 #: browser.c:1446
298 #, c-format
299 msgid "Subscribe pattern: "
300 msgstr ""
301
302 #: browser.c:1448
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "Unsubscribe pattern: "
305 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
306
307 #: browser.c:1465
308 #, fuzzy
309 msgid "No newsgroups match the mask"
310 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
311
312 #: buffy.c:515
313 msgid "New mail in "
314 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
315
316 #: color.c:311
317 #, c-format
318 msgid "%s: color not supported by term"
319 msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
320
321 #: color.c:317
322 #, c-format
323 msgid "%s: no such color"
324 msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
325
326 #: color.c:362 color.c:543 color.c:553
327 #, c-format
328 msgid "%s: no such object"
329 msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
330
331 #: color.c:368
332 #, c-format
333 msgid "%s: command valid only for index object"
334 msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼­¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
335
336 #: color.c:375
337 #, c-format
338 msgid "%s: too few arguments"
339 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
340
341 #: color.c:534
342 msgid "Missing arguments."
343 msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
344
345 #: color.c:570 color.c:580
346 msgid "color: too few arguments"
347 msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
348
349 #: color.c:605
350 msgid "mono: too few arguments"
351 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
352
353 #: color.c:624
354 #, c-format
355 msgid "%s: no such attribute"
356 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
357
358 #: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
359 msgid "too few arguments"
360 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
361
362 #: color.c:671 hook.c:83
363 msgid "too many arguments"
364 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
365
366 #: color.c:687
367 msgid "default colors not supported"
368 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
369
370 #: commands.c:79 mbox.c:611
371 msgid "Could not create temporary file!"
372 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
373
374 #: commands.c:91
375 msgid "Cannot create display filter"
376 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
377
378 #. find out whether or not the verify signature
379 #: commands.c:122
380 msgid "Verify PGP signature?"
381 msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
382
383 #: commands.c:153
384 msgid "Could not copy message"
385 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
386
387 #: commands.c:185
388 msgid "S/MIME signature successfully verified."
389 msgstr "S/MIME ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
390
391 #: commands.c:187
392 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
393 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
394
395 #: commands.c:191 commands.c:202
396 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
397 msgstr ""
398
399 #: commands.c:193
400 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
401 msgstr "S/MIME ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
402
403 #: commands.c:199
404 msgid "PGP signature successfully verified."
405 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
406
407 #: commands.c:204
408 msgid "PGP signature could NOT be verified."
409 msgstr "PGP ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
410
411 #: commands.c:225
412 msgid "Command: "
413 msgstr "¸í·É¾î: "
414
415 #: commands.c:244 recvcmd.c:137
416 msgid "Bounce message to: "
417 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
418
419 #: commands.c:246 recvcmd.c:139
420 msgid "Bounce tagged messages to: "
421 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
422
423 #: commands.c:259 recvcmd.c:147
424 msgid "Error parsing address!"
425 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
426
427 #: commands.c:267 recvcmd.c:155
428 #, c-format
429 msgid "Bad IDN: '%s'"
430 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
431
432 #: commands.c:278 recvcmd.c:169
433 #, c-format
434 msgid "Bounce message to %s"
435 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
436
437 #: commands.c:278 recvcmd.c:169
438 #, c-format
439 msgid "Bounce messages to %s"
440 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
441
442 #: commands.c:293 recvcmd.c:184
443 msgid "Message not bounced."
444 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
445
446 #: commands.c:293 recvcmd.c:184
447 msgid "Messages not bounced."
448 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
449
450 #: commands.c:303 recvcmd.c:201
451 msgid "Message bounced."
452 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
453
454 #: commands.c:303 recvcmd.c:201
455 msgid "Messages bounced."
456 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
457
458 #: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
459 msgid "Can't create filter process"
460 msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
461
462 #: commands.c:449
463 msgid "Pipe to command: "
464 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
465
466 #: commands.c:463
467 msgid "No printing command has been defined."
468 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
469
470 #: commands.c:468
471 msgid "Print message?"
472 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
473
474 #: commands.c:468
475 msgid "Print tagged messages?"
476 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
477
478 #: commands.c:475
479 msgid "Message printed"
480 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
481
482 #: commands.c:475
483 msgid "Messages printed"
484 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
485
486 #: commands.c:477
487 msgid "Message could not be printed"
488 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
489
490 #: commands.c:478
491 msgid "Messages could not be printed"
492 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
493
494 #: commands.c:488
495 #, fuzzy
496 msgid ""
497 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
498 "(p)am?: "
499 msgstr ""
500 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
501
502 #: commands.c:491
503 #, fuzzy
504 msgid ""
505 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
506 "am?: "
507 msgstr ""
508 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
509
510 #: commands.c:492
511 #, fuzzy
512 msgid "dfrsotuzcp"
513 msgstr "dfrsotuzc"
514
515 #: commands.c:548
516 msgid "Shell command: "
517 msgstr "½© ¸í·É¾î: "
518
519 #: commands.c:689
520 #, c-format
521 msgid "Decode-save%s to mailbox"
522 msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
523
524 #: commands.c:690
525 #, c-format
526 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
527 msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
528
529 #: commands.c:691
530 #, c-format
531 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
532 msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
533
534 #: commands.c:692
535 #, c-format
536 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
537 msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
538
539 #: commands.c:693
540 #, c-format
541 msgid "Save%s to mailbox"
542 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
543
544 #: commands.c:693
545 #, c-format
546 msgid "Copy%s to mailbox"
547 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
548
549 #: commands.c:694
550 msgid " tagged"
551 msgstr " Ç¥½ÃµÊ"
552
553 #: commands.c:759
554 #, c-format
555 msgid "Copying to %s..."
556 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
557
558 #: commands.c:843
559 #, fuzzy
560 msgid "Unable to create backup file"
561 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
562
563 #: commands.c:849
564 #, fuzzy
565 msgid "Unable to open backup file for reading"
566 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
567
568 #: commands.c:856
569 #, fuzzy
570 msgid "Unable to open new file for writing"
571 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
572
573 #: commands.c:863
574 #, c-format
575 msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
576 msgstr ""
577
578 #: commands.c:940
579 #, c-format
580 msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
581 msgstr ""
582
583 #: commands.c:1001
584 #, c-format
585 msgid "Convert to %s upon sending?"
586 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
587
588 #: commands.c:1011
589 #, c-format
590 msgid "Content-Type changed to %s."
591 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
592
593 #: commands.c:1015
594 #, c-format
595 msgid "Character set changed to %s; %s."
596 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ."
597
598 #: commands.c:1017
599 msgid "not converting"
600 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
601
602 #: commands.c:1017
603 msgid "converting"
604 msgstr "º¯È¯Áß"
605
606 #: compose.c:53
607 msgid "There are no attachments."
608 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
609
610 #: compose.c:109 compose.c:122
611 msgid "Send"
612 msgstr "º¸³¿"
613
614 #: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
615 msgid "Abort"
616 msgstr "Ãë¼Ò"
617
618 #: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
619 msgid "Attach file"
620 msgstr "ÆÄÀϠ÷ºÎ"
621
622 #: compose.c:115 compose.c:127
623 msgid "Descrip"
624 msgstr "¼³¸í"
625
626 #: compose.c:164
627 msgid "Sign, Encrypt"
628 msgstr "¼­¸í, ¾Ïȣȭ"
629
630 #: compose.c:166
631 msgid "Encrypt"
632 msgstr "¾Ïȣȭ"
633
634 #: compose.c:168
635 msgid "Sign"
636 msgstr "¼­¸í"
637
638 #: compose.c:170
639 msgid "Clear"
640 msgstr "¾øÀ½"
641
642 #: compose.c:176
643 #, fuzzy
644 msgid " (inline)"
645 msgstr "(°è¼Ó)\n"
646
647 #: compose.c:178
648 msgid " (PGP/MIME)"
649 msgstr ""
650
651 #: compose.c:186 compose.c:191
652 #, fuzzy
653 msgid "     sign as: "
654 msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: "
655
656 #: compose.c:187 compose.c:192
657 msgid "<default>"
658 msgstr "<±âº»°ª>"
659
660 #: compose.c:199
661 msgid "Encrypt with: "
662 msgstr "¾Ïȣȭ ¹æ½Ä: "
663
664 #: compose.c:248
665 #, c-format
666 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
667 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
668
669 #: compose.c:254
670 #, c-format
671 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
672 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
673
674 #: compose.c:313
675 msgid "-- Attachments"
676 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
677
678 #: compose.c:340
679 #, c-format
680 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
681 msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
682
683 #: compose.c:362
684 msgid "You may not delete the only attachment."
685 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
686
687 #: compose.c:718 send.c:1543
688 #, c-format
689 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
690 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
691
692 #: compose.c:800
693 msgid "Attaching selected files..."
694 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÁß..."
695
696 #: compose.c:812
697 #, c-format
698 msgid "Unable to attach %s!"
699 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
700
701 #: compose.c:835
702 msgid "Open mailbox to attach message from"
703 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
704
705 #: compose.c:843
706 #, fuzzy
707 msgid "Open newsgroup to attach message from"
708 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
709
710 #: compose.c:894
711 msgid "No messages in that folder."
712 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
713
714 #: compose.c:905
715 msgid "Tag the messages you want to attach!"
716 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
717
718 #: compose.c:935
719 msgid "Unable to attach!"
720 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
721
722 #: compose.c:985
723 msgid "Recoding only affects text attachments."
724 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® Ã·ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
725
726 #: compose.c:990
727 msgid "The current attachment won't be converted."
728 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
729
730 #: compose.c:992
731 msgid "The current attachment will be converted."
732 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
733
734 #: compose.c:1063
735 msgid "Invalid encoding."
736 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
737
738 #: compose.c:1087
739 msgid "Save a copy of this message?"
740 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
741
742 #: compose.c:1143
743 msgid "Rename to: "
744 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
745
746 #: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
747 #, c-format
748 msgid "Can't stat %s: %s"
749 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
750
751 #: compose.c:1173
752 msgid "New file: "
753 msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
754
755 #: compose.c:1185
756 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
757 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
758
759 #: compose.c:1191
760 #, c-format
761 msgid "Unknown Content-Type %s"
762 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
763
764 #: compose.c:1202
765 #, c-format
766 msgid "Can't create file %s"
767 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
768
769 #: compose.c:1210
770 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
771 msgstr "¿©±â¿¡ Àִ °ÍµéÀº Ã·ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
772
773 #: compose.c:1281
774 msgid "Postpone this message?"
775 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
776
777 #: compose.c:1337
778 msgid "Write message to mailbox"
779 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
780
781 #: compose.c:1339
782 #, c-format
783 msgid "Writing message to %s ..."
784 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
785
786 #: compose.c:1348
787 msgid "Message written."
788 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
789
790 #: compose.c:1359
791 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
792 msgstr "À̹̠S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
793
794 #: compose.c:1383
795 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
796 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
797
798 #: compress.c:202 mbox.c:519
799 msgid "Mailbox was corrupted!"
800 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
801
802 #: compress.c:229
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "Decompressing %s..."
805 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
806
807 #: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
808 msgid "Unable to lock mailbox!"
809 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
810
811 #: compress.c:253
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "echo Decompressing %s..."
814 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
815
816 #: compress.c:264
817 #, c-format
818 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
819 msgstr ""
820
821 #: compress.c:348 compress.c:420
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "Compressing %s..."
824 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
825
826 #: compress.c:375 compress.c:450
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid "echo Compressing %s..."
829 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
830
831 #: compress.c:380
832 #, c-format
833 msgid ""
834 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
835 "kept!\n"
836 msgstr ""
837
838 #: compress.c:422
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "Compressed-appending to %s..."
841 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
842
843 #: compress.c:452
844 #, c-format
845 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
846 msgstr ""
847
848 #: compress.c:459
849 #, c-format
850 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
851 msgstr ""
852
853 #: crypt.c:65
854 #, c-format
855 msgid " (current time: %c)"
856 msgstr " (ÇöÀ砽ð£: %c)"
857
858 #: crypt.c:71
859 #, c-format
860 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
861 msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
862
863 #: crypt.c:87
864 msgid "Passphrase(s) forgotten."
865 msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
866
867 #: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
868 msgid "Invoking PGP..."
869 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
870
871 #: crypt.c:156
872 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
873 msgstr ""
874
875 #: crypt.c:158 send.c:1490
876 msgid "Mail not sent."
877 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
878
879 #: crypt.c:385
880 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
881 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
882
883 #: crypt.c:588 crypt.c:627
884 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
885 msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
886
887 #. else ?
888 #: crypt.c:610 crypt.c:646
889 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
890 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
891
892 #: crypt.c:762
893 msgid ""
894 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
895 "\n"
896 msgstr ""
897 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
898 "\n"
899
900 #: crypt.c:779
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
904 "\n"
905 msgstr ""
906 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
907 "\n"
908
909 #: crypt.c:814
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
913 "\n"
914 msgstr ""
915 "[-- Warning: %s/%s ¼­¸íÀ» È®ÀΠÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
916 "\n"
917
918 #. Now display the signed body
919 #: crypt.c:826
920 msgid ""
921 "[-- The following data is signed --]\n"
922 "\n"
923 msgstr ""
924 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
925 "\n"
926
927 #: crypt.c:832
928 msgid ""
929 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
930 "\n"
931 msgstr ""
932 "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
933 "\n"
934
935 #: crypt.c:839
936 msgid ""
937 "\n"
938 "[-- End of signed data --]\n"
939 msgstr ""
940 "\n"
941 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
942
943 #: cryptglue.c:81
944 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
945 msgstr ""
946
947 #: cryptglue.c:105
948 #, fuzzy
949 msgid "Invoking SMIME..."
950 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
951
952 #: crypt-gpgme.c:326
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
955 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
956
957 #: crypt-gpgme.c:334
958 #, c-format
959 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
960 msgstr ""
961
962 #: crypt-gpgme.c:352
963 #, c-format
964 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
965 msgstr ""
966
967 #: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "error allocating data object: %s\n"
970 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
971
972 #: crypt-gpgme.c:445
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "error rewinding data object: %s\n"
975 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
976
977 #: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "error reading data object: %s\n"
980 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
981
982 #: crypt-gpgme.c:561
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
985 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
986
987 #: crypt-gpgme.c:598
988 #, c-format
989 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
990 msgstr ""
991
992 #: crypt-gpgme.c:607
993 #, c-format
994 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
995 msgstr ""
996
997 #: crypt-gpgme.c:617
998 #, c-format
999 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: crypt-gpgme.c:658
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "error encrypting data: %s\n"
1005 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
1006
1007 #: crypt-gpgme.c:751
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "error signing data: %s\n"
1010 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
1011
1012 #: crypt-gpgme.c:939
1013 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: crypt-gpgme.c:947
1017 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
1018 msgstr ""
1019
1020 #: crypt-gpgme.c:953
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
1023 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
1024
1025 #: crypt-gpgme.c:967
1026 msgid "Warning: The signature expired at: "
1027 msgstr ""
1028
1029 #: crypt-gpgme.c:973
1030 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: crypt-gpgme.c:977
1034 #, fuzzy
1035 msgid "The CRL is not available\n"
1036 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
1037
1038 #: crypt-gpgme.c:982
1039 msgid "Available CRL is too old\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: crypt-gpgme.c:987
1043 msgid "A policy requirement was not met\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: crypt-gpgme.c:995
1047 msgid "A system error occurred"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Fingerprint: "
1053 msgstr "Fingerprint: %s"
1054
1055 #: crypt-gpgme.c:1083
1056 msgid ""
1057 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
1058 "as shown above\n"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: crypt-gpgme.c:1089
1062 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: crypt-gpgme.c:1093
1066 msgid ""
1067 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
1068 "above\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: crypt-gpgme.c:1161
1072 msgid "Error getting key information: "
1073 msgstr ""
1074
1075 #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
1076 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
1077 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
1078 #. ultimate).
1079 #: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
1080 msgid "Good signature from: "
1081 msgstr ""
1082
1083 #: crypt-gpgme.c:1176
1084 msgid "                aka: "
1085 msgstr ""
1086
1087 #: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
1088 msgid "            created: "
1089 msgstr ""
1090
1091 #: crypt-gpgme.c:1188
1092 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
1093 msgstr ""
1094
1095 #. can't decide (yellow)
1096 #: crypt-gpgme.c:1210
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Error checking signature"
1099 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
1100
1101 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
1102 #. such an attack by separating the meta information from the
1103 #. data.
1104 #: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
1105 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: crypt-gpgme.c:1261
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1111 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
1112
1113 #: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
1114 #, fuzzy
1115 msgid ""
1116 "[-- End signature information --]\n"
1117 "\n"
1118 msgstr ""
1119 "\n"
1120 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
1121
1122 #: crypt-gpgme.c:1407
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid ""
1125 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
1126 "\n"
1127 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
1128
1129 #: crypt-gpgme.c:1877
1130 #, c-format
1131 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: crypt-gpgme.c:1920
1135 msgid "Error: copy data failed\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
1139 msgid ""
1140 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
1141 "\n"
1142 msgstr ""
1143 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
1144 "\n"
1145
1146 #: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
1147 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1148 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
1149
1150 #: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
1151 msgid ""
1152 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1153 "\n"
1154 msgstr ""
1155 "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
1156 "\n"
1157
1158 #: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
1159 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1160 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
1161
1162 #: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
1163 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1164 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
1165
1166 #: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
1167 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1168 msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
1169
1170 #: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
1171 msgid ""
1172 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1173 "\n"
1174 msgstr ""
1175 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1176 "\n"
1177
1178 #: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
1179 msgid ""
1180 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1181 "\n"
1182 msgstr ""
1183 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
1184 "\n"
1185
1186 #: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
1187 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1188 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
1189
1190 #: crypt-gpgme.c:2039
1191 #, fuzzy
1192 msgid ""
1193 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1194 "\n"
1195 msgstr ""
1196 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1197 "\n"
1198
1199 #: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
1200 msgid ""
1201 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1202 "\n"
1203 msgstr ""
1204 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1205 "\n"
1206
1207 #: crypt-gpgme.c:2062
1208 #, fuzzy
1209 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1210 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1211
1212 #: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
1213 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1214 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1215
1216 #: crypt-gpgme.c:2101
1217 #, fuzzy
1218 msgid ""
1219 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1220 "\n"
1221 msgstr ""
1222 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
1223 "\n"
1224
1225 #: crypt-gpgme.c:2102
1226 #, fuzzy
1227 msgid ""
1228 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1229 "\n"
1230 msgstr ""
1231 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1232 "\n"
1233
1234 #: crypt-gpgme.c:2129
1235 #, fuzzy
1236 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1237 msgstr ""
1238 "\n"
1239 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1240
1241 #: crypt-gpgme.c:2130
1242 #, fuzzy
1243 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1244 msgstr ""
1245 "\n"
1246 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1247
1248 #: crypt-gpgme.c:2679
1249 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: crypt-gpgme.c:2681
1253 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: crypt-gpgme.c:2686
1257 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: crypt-gpgme.c:2758
1261 msgid " aka ......: "
1262 msgstr ""
1263
1264 #: crypt-gpgme.c:2758
1265 msgid "Name ......: "
1266 msgstr ""
1267
1268 #: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
1269 #, fuzzy
1270 msgid "[Invalid]"
1271 msgstr "¹«È¿   "
1272
1273 #: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "Valid From : %s\n"
1276 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1277
1278 #: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "Valid To ..: %s\n"
1281 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1282
1283 #: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
1284 #, c-format
1285 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
1289 #, c-format
1290 msgid "Key Usage .: "
1291 msgstr ""
1292
1293 #: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
1294 #, fuzzy
1295 msgid "encryption"
1296 msgstr "¾Ïȣȭ"
1297
1298 #: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
1299 #: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
1300 msgid ", "
1301 msgstr ""
1302
1303 #: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
1304 msgid "signing"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
1308 msgid "certification"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: crypt-gpgme.c:2853
1312 #, c-format
1313 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: crypt-gpgme.c:2859
1317 #, c-format
1318 msgid "Issued By .: "
1319 msgstr ""
1320
1321 #. display only the short keyID
1322 #: crypt-gpgme.c:2875
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1325 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
1326
1327 #: crypt-gpgme.c:2878
1328 #, fuzzy
1329 msgid "[Revoked]"
1330 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
1331
1332 #: crypt-gpgme.c:2886
1333 #, fuzzy
1334 msgid "[Expired]"
1335 msgstr "¸¸±âµÊ  "
1336
1337 #: crypt-gpgme.c:2890
1338 msgid "[Disabled]"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
1342 msgid "Can't create temporary file"
1343 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
1344
1345 #: crypt-gpgme.c:2971
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Collecting data..."
1348 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
1349
1350 #: crypt-gpgme.c:2994
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1353 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
1354
1355 #: crypt-gpgme.c:3002
1356 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
1360 #, c-format
1361 msgid "Key ID: 0x%s"
1362 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
1363
1364 #: crypt-gpgme.c:3088
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "gpgme_new failed: %s"
1367 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
1368
1369 #: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
1370 #, c-format
1371 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
1375 #, c-format
1376 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: crypt-gpgme.c:3270
1380 #, fuzzy
1381 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1382 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
1383
1384 #: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
1385 #: smime.c:422
1386 msgid "Exit  "
1387 msgstr "³¡³»±â  "
1388
1389 #. __STRCAT_CHECKED__
1390 #: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
1391 msgid "Select  "
1392 msgstr "¼±Åà "
1393
1394 #. __STRCAT_CHECKED__
1395 #: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
1396 msgid "Check key  "
1397 msgstr "¿­¼è È®ÀΠ "
1398
1399 #: crypt-gpgme.c:3321
1400 #, fuzzy
1401 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1402 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1403
1404 #: crypt-gpgme.c:3323
1405 #, fuzzy
1406 msgid "PGP keys matching"
1407 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1408
1409 #: crypt-gpgme.c:3325
1410 #, fuzzy
1411 msgid "S/MIME keys matching"
1412 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
1413
1414 #: crypt-gpgme.c:3327
1415 #, fuzzy
1416 msgid "keys matching"
1417 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1418
1419 #: crypt-gpgme.c:3330
1420 #, c-format
1421 msgid "%s <%s>."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: crypt-gpgme.c:3332
1425 #, c-format
1426 msgid "%s \"%s\"."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
1430 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1431 msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1432
1433 #: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
1434 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1435 msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1436
1437 #: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
1438 msgid "ID has undefined validity."
1439 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
1440
1441 #: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
1442 msgid "ID is not valid."
1443 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1444
1445 #: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
1446 msgid "ID is only marginally valid."
1447 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
1448
1449 #: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
1450 #, c-format
1451 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1452 msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
1453
1454 #: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
1455 #, c-format
1456 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1457 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
1458
1459 #: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
1460 #, c-format
1461 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1462 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
1463
1464 #: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
1465 #, c-format
1466 msgid "Enter keyID for %s: "
1467 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
1468
1469 #: crypt-gpgme.c:3833
1470 #, fuzzy
1471 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1472 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1473
1474 #: crypt-gpgme.c:3834
1475 #, fuzzy
1476 msgid "esabpfc"
1477 msgstr "esabif"
1478
1479 #: crypt-gpgme.c:3838
1480 #, fuzzy
1481 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1482 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1483
1484 #: crypt-gpgme.c:3839
1485 #, fuzzy
1486 msgid "esabmfc"
1487 msgstr "esabif"
1488
1489 #. sign (a)s
1490 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1491 #. sign (a)s
1492 #: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
1493 msgid "Sign as: "
1494 msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
1495
1496 #: curs_lib.c:188
1497 msgid "yes"
1498 msgstr "yes"
1499
1500 #: curs_lib.c:189
1501 msgid "no"
1502 msgstr "no"
1503
1504 #. restore blocking operation
1505 #: curs_lib.c:278
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Exit Mutt-ng?"
1508 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1509
1510 #: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
1511 msgid "unknown error"
1512 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
1513
1514 #: curs_lib.c:389
1515 msgid "Press any key to continue..."
1516 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
1517
1518 #: curs_lib.c:431
1519 msgid " ('?' for list): "
1520 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
1521
1522 #: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
1523 msgid "No mailbox is open."
1524 msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
1525
1526 #: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
1527 msgid "There are no messages."
1528 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1529
1530 #: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
1531 msgid "Mailbox is read-only."
1532 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
1533
1534 #: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
1535 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1536 msgstr "¸ÞÀϠ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
1537
1538 #: curs_main.c:62
1539 msgid "No visible messages."
1540 msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1541
1542 #: curs_main.c:235
1543 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1544 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
1545
1546 #: curs_main.c:242
1547 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1548 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
1549
1550 #: curs_main.c:246
1551 msgid "Changes to folder will not be written."
1552 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1553
1554 #: curs_main.c:373 curs_main.c:386
1555 msgid "Quit"
1556 msgstr "Á¾·á"
1557
1558 #: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
1559 msgid "Save"
1560 msgstr "ÀúÀå"
1561
1562 #: curs_main.c:377 query.c:43
1563 msgid "Mail"
1564 msgstr "¸ÞÀÏ"
1565
1566 #: curs_main.c:378 pager.c:1380
1567 msgid "Reply"
1568 msgstr "´äÀå"
1569
1570 #: curs_main.c:379
1571 msgid "Group"
1572 msgstr "±×·ì"
1573
1574 #: curs_main.c:390 pager.c:1387
1575 msgid "Post"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: curs_main.c:391 pager.c:1388
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Followup"
1581 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
1582
1583 #: curs_main.c:490
1584 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
1585 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
1586
1587 #: curs_main.c:494
1588 msgid "New mail in this mailbox."
1589 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
1590
1591 #: curs_main.c:500
1592 msgid "Mailbox was externally modified."
1593 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
1594
1595 #: curs_main.c:625
1596 msgid "No tagged messages."
1597 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1598
1599 #: curs_main.c:660 menu.c:872
1600 msgid "Nothing to do."
1601 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1602
1603 #: curs_main.c:751
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Enter Message-Id: "
1606 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
1607
1608 #: curs_main.c:759
1609 msgid "Article has no parent reference!"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: curs_main.c:779
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Message not visible in limited view."
1615 msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
1616
1617 #: curs_main.c:789
1618 #, c-format
1619 msgid "Article %s not found on server"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: curs_main.c:802
1623 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: curs_main.c:822
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Check for children of message..."
1629 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
1630
1631 #: curs_main.c:853
1632 msgid "Jump to message: "
1633 msgstr "À̵¿: "
1634
1635 #: curs_main.c:858
1636 msgid "Argument must be a message number."
1637 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
1638
1639 #: curs_main.c:886
1640 msgid "That message is not visible."
1641 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
1642
1643 #: curs_main.c:889
1644 msgid "Invalid message number."
1645 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
1646
1647 #: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Deletion"
1650 msgstr "»èÁ¦"
1651
1652 #: curs_main.c:906
1653 msgid "Delete messages matching: "
1654 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
1655
1656 #: curs_main.c:928
1657 msgid "No limit pattern is in effect."
1658 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
1659
1660 #. i18n: ask for a limit to apply
1661 #: curs_main.c:934
1662 #, c-format
1663 msgid "Limit: %s"
1664 msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
1665
1666 #: curs_main.c:965
1667 msgid "Limit to messages matching: "
1668 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ: "
1669
1670 #: curs_main.c:995
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Quit Mutt-ng?"
1673 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1674
1675 #: curs_main.c:1071
1676 msgid "Tag messages matching: "
1677 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
1678
1679 #: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
1680 #: pager.c:2507
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Undeletion"
1683 msgstr "º¹±¸"
1684
1685 #: curs_main.c:1083
1686 msgid "Undelete messages matching: "
1687 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
1688
1689 #: curs_main.c:1092
1690 msgid "Untag messages matching: "
1691 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
1692
1693 #: curs_main.c:1175
1694 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1695 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
1696
1697 #: curs_main.c:1177
1698 msgid "Open mailbox"
1699 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
1700
1701 #: curs_main.c:1187
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
1704 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
1705
1706 #: curs_main.c:1189
1707 msgid "Open newsgroup"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
1711 #, c-format
1712 msgid "%s is not a mailbox."
1713 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
1714
1715 #: curs_main.c:1325
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
1718 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
1719
1720 #: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
1721 #: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
1722 msgid "Threading is not enabled."
1723 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
1724
1725 #: curs_main.c:1369
1726 msgid "Thread broken"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: curs_main.c:1390
1730 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: curs_main.c:1393
1734 #, fuzzy
1735 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1736 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
1737
1738 #: curs_main.c:1404
1739 msgid "Threads linked"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: curs_main.c:1407
1743 msgid "No thread linked"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
1747 msgid "You are on the last message."
1748 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1749
1750 #: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
1751 msgid "No undeleted messages."
1752 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1753
1754 #: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
1755 msgid "You are on the first message."
1756 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1757
1758 #: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
1759 msgid "Search wrapped to top."
1760 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1761
1762 #: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
1763 msgid "Search wrapped to bottom."
1764 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1765
1766 #: curs_main.c:1614
1767 msgid "No new messages"
1768 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1769
1770 #: curs_main.c:1615
1771 msgid "No unread messages"
1772 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1773
1774 #: curs_main.c:1616
1775 msgid " in this limited view"
1776 msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
1777
1778 #: curs_main.c:1632 pager.c:2255
1779 msgid "Flagging"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: curs_main.c:1665 pager.c:2472
1783 msgid "Toggling"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: curs_main.c:1736
1787 msgid "No more threads."
1788 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
1789
1790 #: curs_main.c:1739
1791 msgid "You are on the first thread."
1792 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
1793
1794 #: curs_main.c:1811
1795 msgid "Thread contains unread messages."
1796 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
1797
1798 #: curs_main.c:1996
1799 msgid "Editing"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: curs_main.c:2116
1803 msgid "Marking as read"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
1807 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
1811 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
1812 msgstr ""
1813
1814 #.
1815 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1816 #. * declared "static" (sigh)
1817 #.
1818 #: edit.c:38
1819 msgid ""
1820 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1821 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1822 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1823 "~f messages\tinclude messages\n"
1824 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1825 "~h\t\tedit the message header\n"
1826 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1827 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1828 "~p\t\tprint the message\n"
1829 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1830 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1831 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1832 "~u\t\trecall the previous line\n"
1833 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1834 "~w file\t\twrite message to file\n"
1835 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1836 "~?\t\tthis message\n"
1837 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1838 msgstr ""
1839 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇϴ ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1840 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1841 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1842 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1843 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1844 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1845 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀο렸޼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1846 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1847 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1848 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1849 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1850 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1851 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1852 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀϷΠ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1853 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1854 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1855 ".\t\tÁÙ¿¡ È¦·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀԷ Á¾·á\n"
1856
1857 #: edit.c:177
1858 #, c-format
1859 msgid "%d: invalid message number.\n"
1860 msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
1861
1862 #: edit.c:307
1863 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1864 msgstr "(ÁÙ¿¡ . È¦·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
1865
1866 #: edit.c:361
1867 msgid "No mailbox.\n"
1868 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
1869
1870 #: edit.c:365
1871 msgid "Message contains:\n"
1872 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
1873
1874 #: edit.c:369 edit.c:423
1875 msgid "(continue)\n"
1876 msgstr "(°è¼Ó)\n"
1877
1878 #: edit.c:381
1879 msgid "missing filename.\n"
1880 msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
1881
1882 #: edit.c:400
1883 msgid "No lines in message.\n"
1884 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
1885
1886 #: edit.c:416
1887 #, c-format
1888 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1889 msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
1890
1891 #: edit.c:434
1892 #, c-format
1893 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1894 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
1895
1896 #: editmsg.c:68
1897 #, c-format
1898 msgid "could not create temporary folder: %s"
1899 msgstr "ÀӽàÆú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
1900
1901 #: editmsg.c:80
1902 #, c-format
1903 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1904 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1905
1906 #: editmsg.c:99
1907 #, c-format
1908 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1909 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1910
1911 #: editmsg.c:112
1912 msgid "Message file is empty!"
1913 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
1914
1915 #: editmsg.c:118
1916 msgid "Message not modified!"
1917 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
1918
1919 #: editmsg.c:125
1920 #, c-format
1921 msgid "Can't open message file: %s"
1922 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1923
1924 #: editmsg.c:131 editmsg.c:159
1925 #, c-format
1926 msgid "Can't append to folder: %s"
1927 msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1928
1929 #: editmsg.c:191
1930 #, c-format
1931 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1932 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇϴ Áß ¿À·ù: %s"
1933
1934 #: flags.c:335
1935 msgid "Set flag"
1936 msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
1937
1938 #: flags.c:335
1939 msgid "Clear flag"
1940 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
1941
1942 #: handler.c:1094
1943 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1944 msgstr "[-- ¿À·ù:  Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1945
1946 #: handler.c:1208
1947 #, c-format
1948 msgid "[-- Attachment #%d"
1949 msgstr "[-- Ã·ºÎ¹° #%d"
1950
1951 #: handler.c:1219
1952 #, c-format
1953 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1954 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
1955
1956 #: handler.c:1283
1957 #, c-format
1958 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1959 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
1960
1961 #: handler.c:1284
1962 #, c-format
1963 msgid "Invoking autoview command: %s"
1964 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
1965
1966 #: handler.c:1312
1967 #, c-format
1968 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1969 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1970
1971 #: handler.c:1327 handler.c:1344
1972 #, c-format
1973 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1974 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
1975
1976 #: handler.c:1379
1977 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1978 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
1979
1980 #: handler.c:1396
1981 #, c-format
1982 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1983 msgstr "[ -- %s/%s Ã·ºÎ¹° "
1984
1985 #: handler.c:1402
1986 #, c-format
1987 msgid "(size %s bytes) "
1988 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
1989
1990 #: handler.c:1404
1991 msgid "has been deleted --]\n"
1992 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1993
1994 #: handler.c:1408
1995 #, c-format
1996 msgid "[-- on %s --]\n"
1997 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
1998
1999 #: handler.c:1412
2000 #, c-format
2001 msgid "[-- name: %s --]\n"
2002 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
2003
2004 #: handler.c:1423 handler.c:1437
2005 #, c-format
2006 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
2007 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s Ã·ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
2008
2009 #: handler.c:1425
2010 msgid ""
2011 "[-- and the indicated external source has --]\n"
2012 "[-- expired. --]\n"
2013 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
2014
2015 #: handler.c:1442
2016 #, c-format
2017 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
2018 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
2019
2020 #: handler.c:1556
2021 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
2022 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
2023
2024 #: handler.c:1567
2025 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
2026 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
2027
2028 #: handler.c:1601
2029 msgid "Unable to open temporary file!"
2030 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
2031
2032 #: handler.c:1659
2033 #, c-format
2034 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
2035 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
2036
2037 #: handler.c:1664
2038 #, c-format
2039 msgid "(use '%s' to view this part)"
2040 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
2041
2042 #: handler.c:1666
2043 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
2044 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
2045
2046 #: headers.c:160
2047 #, c-format
2048 msgid "%s: unable to attach file"
2049 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2050
2051 #: help.c:253
2052 msgid "ERROR: please report this bug"
2053 msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
2054
2055 #: help.c:293
2056 msgid "<UNKNOWN>"
2057 msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
2058
2059 #: help.c:303
2060 msgid ""
2061 "\n"
2062 "Generic bindings:\n"
2063 "\n"
2064 msgstr ""
2065 "\n"
2066 "±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n"
2067 "\n"
2068
2069 #: help.c:307
2070 msgid ""
2071 "\n"
2072 "Unbound functions:\n"
2073 "\n"
2074 msgstr ""
2075 "\n"
2076 "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
2077 "\n"
2078
2079 #: help.c:315
2080 #, c-format
2081 msgid "Help for %s"
2082 msgstr "%s µµ¿ò¸»"
2083
2084 #: hook.c:97
2085 msgid "bad formatted command string"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: hook.c:247
2089 #, c-format
2090 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2091 msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2092
2093 #: hook.c:257
2094 #, c-format
2095 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2096 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
2097
2098 #: hook.c:262
2099 #, c-format
2100 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2101 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
2102
2103 #: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
2104 msgid "No authenticators available"
2105 msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
2106
2107 #: imap/auth_anon.c:37
2108 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2109 msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..."
2110
2111 #: imap/auth_anon.c:65
2112 msgid "Anonymous authentication failed."
2113 msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ"
2114
2115 #: imap/auth_cram.c:42
2116 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2117 msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
2118
2119 #: imap/auth_cram.c:121
2120 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2121 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2122
2123 #. now begin login
2124 #: imap/auth_gss.c:98
2125 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2126 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
2127
2128 #: imap/auth_gss.c:252
2129 msgid "GSSAPI authentication failed."
2130 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2131
2132 #: imap/auth_login.c:31
2133 msgid "LOGIN disabled on this server."
2134 msgstr "ÀÌ ¼­¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
2135
2136 #: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
2137 msgid "Logging in..."
2138 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
2139
2140 #: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
2141 msgid "Login failed."
2142 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
2143
2144 #: imap/auth_sasl.c:109
2145 #, c-format
2146 msgid "Authenticating (%s)..."
2147 msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
2148
2149 #: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
2150 msgid "SASL authentication failed."
2151 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2152
2153 #: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
2154 #, c-format
2155 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2156 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
2157
2158 #: imap/browse.c:86
2159 msgid "Getting namespaces..."
2160 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
2161
2162 #: imap/browse.c:96
2163 msgid "Getting folder list..."
2164 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
2165
2166 #: imap/browse.c:212
2167 msgid "No such folder"
2168 msgstr "Æú´õ ¾øÀ½"
2169
2170 #: imap/browse.c:271
2171 msgid "Create mailbox: "
2172 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
2173
2174 #: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
2175 msgid "Mailbox must have a name."
2176 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
2177
2178 #: imap/browse.c:283
2179 msgid "Mailbox created."
2180 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2181
2182 #: imap/browse.c:312
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "Rename mailbox %s to: "
2185 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
2186
2187 #: imap/browse.c:324
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "Rename failed: %s"
2190 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2191
2192 #: imap/browse.c:329
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Mailbox renamed."
2195 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2196
2197 #. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
2198 #: imap/command.c:286
2199 msgid "Mailbox closed"
2200 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
2201
2202 #. something is wrong because the server reported fewer messages
2203 #. * than we previously saw
2204 #.
2205 #: imap/command.c:327
2206 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
2207 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
2208
2209 #: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
2210 #, c-format
2211 msgid "Closing connection to %s..."
2212 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
2213
2214 #: imap/imap.c:321
2215 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2216 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2217
2218 #: imap/imap.c:394
2219 msgid "Checking mailbox subscriptions"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
2223 msgid "Secure connection with TLS?"
2224 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2225
2226 #: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
2227 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2228 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
2229
2230 #: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
2231 msgid "Encrypted connection unavailable"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
2235 #, c-format
2236 msgid "Selecting %s..."
2237 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
2238
2239 #: imap/imap.c:698
2240 msgid "Error opening mailbox"
2241 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
2242
2243 #: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
2244 #, c-format
2245 msgid "Create %s?"
2246 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
2247
2248 #: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
2249 #, c-format
2250 msgid "Marking %d messages deleted..."
2251 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
2252
2253 #: imap/imap.c:996
2254 msgid "Expunge failed"
2255 msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2256
2257 #: imap/imap.c:1008
2258 #, c-format
2259 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2260 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
2261
2262 #: imap/imap.c:1037
2263 msgid "Expunging messages from server..."
2264 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
2265
2266 #: imap/imap.c:1042
2267 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2268 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2269
2270 #: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
2271 msgid "CLOSE failed"
2272 msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
2273
2274 #: imap/imap.c:1314
2275 msgid "Bad mailbox name"
2276 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
2277
2278 #: imap/imap.c:1337
2279 #, c-format
2280 msgid "Subscribing to %s..."
2281 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
2282
2283 #: imap/imap.c:1339
2284 #, c-format
2285 msgid "Unsubscribing to %s..."
2286 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
2287
2288 #: imap/imap.c:1518
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
2291 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2292
2293 #. Unable to fetch headers for lower versions
2294 #: imap/message.c:95
2295 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2296 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2297
2298 #: imap/message.c:105
2299 #, c-format
2300 msgid "Could not create temporary file %s"
2301 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
2302
2303 #: imap/message.c:130
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
2306 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2307
2308 #: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
2309 #, c-format
2310 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
2311 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2312
2313 #: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
2314 msgid "Fetching message..."
2315 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
2316
2317 #: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
2318 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2319 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
2320
2321 #: imap/message.c:551
2322 msgid "Uploading message ..."
2323 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå Çϴ Áß..."
2324
2325 #: imap/message.c:663
2326 #, c-format
2327 msgid "Copying %d messages to %s..."
2328 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2329
2330 #: imap/message.c:666
2331 #, c-format
2332 msgid "Copying message %d to %s..."
2333 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2334
2335 #: imap/util.c:178
2336 msgid "Continue?"
2337 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
2338
2339 #: init.c:203
2340 #, c-format
2341 msgid "Bad regexp: %s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: init.c:384
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "ifdef: too few arguments"
2347 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
2348
2349 #: init.c:386
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "ifndef: too few arguments"
2352 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
2353
2354 #: init.c:498
2355 #, fuzzy
2356 msgid "spam: no matching pattern"
2357 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
2358
2359 #: init.c:500
2360 #, fuzzy
2361 msgid "nospam: no matching pattern"
2362 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
2363
2364 #: init.c:691
2365 msgid "alias: no address"
2366 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
2367
2368 #: init.c:732
2369 #, c-format
2370 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2371 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
2372
2373 #: init.c:802
2374 msgid "invalid header field"
2375 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
2376
2377 #: init.c:849
2378 #, c-format
2379 msgid "%s: unknown sorting method"
2380 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
2381
2382 #: init.c:952
2383 #, c-format
2384 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2385 msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
2386
2387 #: init.c:1014
2388 #, c-format
2389 msgid "%s: unknown variable"
2390 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
2391
2392 #: init.c:1021
2393 #, c-format
2394 msgid "prefix is illegal with reset"
2395 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
2396
2397 #: init.c:1026
2398 #, c-format
2399 msgid "value is illegal with reset"
2400 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
2401
2402 #: init.c:1059
2403 #, c-format
2404 msgid "%s is set"
2405 msgstr "%s ¼³Á¤"
2406
2407 #: init.c:1059
2408 #, c-format
2409 msgid "%s is unset"
2410 msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
2411
2412 #: init.c:1230
2413 #, c-format
2414 msgid "%s: invalid mailbox type"
2415 msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
2416
2417 #: init.c:1253 init.c:1292
2418 #, c-format
2419 msgid "%s: invalid value"
2420 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
2421
2422 #: init.c:1329
2423 #, c-format
2424 msgid "%s: Unknown type."
2425 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2426
2427 #: init.c:1357
2428 #, c-format
2429 msgid "%s: unknown type"
2430 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2431
2432 #: init.c:1416
2433 #, c-format
2434 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2435 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
2436
2437 #: init.c:1438
2438 #, c-format
2439 msgid "source: errors in %s"
2440 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2441
2442 #: init.c:1439
2443 #, c-format
2444 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2445 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
2446
2447 #: init.c:1456
2448 #, c-format
2449 msgid "source: error at %s"
2450 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2451
2452 #: init.c:1508
2453 #, c-format
2454 msgid "%s: unknown command"
2455 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
2456
2457 #: init.c:1879
2458 #, c-format
2459 msgid "Error in command line: %s\n"
2460 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
2461
2462 #: init.c:1925
2463 msgid "unable to determine home directory"
2464 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
2465
2466 #: init.c:1932
2467 msgid "unable to determine username"
2468 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
2469
2470 #: init.c:2150
2471 #, c-format
2472 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: init.c:2157
2476 #, c-format
2477 msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: keymap.c:431
2481 msgid "Macro loop detected."
2482 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
2483
2484 #: keymap.c:637 keymap.c:645
2485 msgid "Key is not bound."
2486 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
2487
2488 #: keymap.c:650
2489 #, c-format
2490 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
2491 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
2492
2493 #: keymap.c:661
2494 msgid "push: too many arguments"
2495 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2496
2497 #: keymap.c:689
2498 #, c-format
2499 msgid "%s: no such menu"
2500 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
2501
2502 #: keymap.c:703
2503 msgid "null key sequence"
2504 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2505
2506 #: keymap.c:788
2507 msgid "bind: too many arguments"
2508 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2509
2510 #: keymap.c:805
2511 #, c-format
2512 msgid "%s: no such function in map"
2513 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2514
2515 #: keymap.c:833
2516 msgid "macro: empty key sequence"
2517 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2518
2519 #: keymap.c:841
2520 msgid "macro: too many arguments"
2521 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2522
2523 #: keymap.c:873
2524 msgid "exec: no arguments"
2525 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
2526
2527 #: keymap.c:891
2528 #, c-format
2529 msgid "%s: no such function"
2530 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2531
2532 #: keymap.c:912
2533 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2534 msgstr "Å° ÀԷ (^G Ãë¼Ò): "
2535
2536 #: keymap.c:916
2537 #, c-format
2538 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2539 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2540
2541 #: keymap_alldefs.h:5
2542 msgid "null operation"
2543 msgstr "°ø¹é ¿¬»ê"
2544
2545 #: keymap_alldefs.h:6
2546 msgid "end of conditional execution (noop)"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: keymap_alldefs.h:7
2550 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
2551 msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î Ã·ºÎ¹°À» º½"
2552
2553 #: keymap_alldefs.h:8
2554 msgid "view attachment as text"
2555 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
2556
2557 #: keymap_alldefs.h:9
2558 msgid "Toggle display of subparts"
2559 msgstr "Ãß°¡ Ã·ºÎ¹°ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Þ"
2560
2561 #: keymap_alldefs.h:10
2562 msgid "move to the bottom of the page"
2563 msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
2564
2565 #: keymap_alldefs.h:11
2566 msgid "remail a message to another user"
2567 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿"
2568
2569 #: keymap_alldefs.h:12
2570 msgid "select a new file in this directory"
2571 msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
2572
2573 #: keymap_alldefs.h:13
2574 msgid "view file"
2575 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â"
2576
2577 #: keymap_alldefs.h:14
2578 msgid "display the currently selected file's name"
2579 msgstr "ÇöÀç ¼±ÅõȠÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â"
2580
2581 #: keymap_alldefs.h:15
2582 #, fuzzy
2583 msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2584 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2585
2586 #: keymap_alldefs.h:16
2587 #, fuzzy
2588 msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2589 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2590
2591 #: keymap_alldefs.h:17
2592 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
2593 msgstr "¸ðµç/°¡ÀԵȠ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà(IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2594
2595 #: keymap_alldefs.h:18
2596 msgid "list mailboxes with new mail"
2597 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï."
2598
2599 #: keymap_alldefs.h:19
2600 msgid "mark all articles in newsgroup as read"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: keymap_alldefs.h:20
2604 msgid "change directories"
2605 msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â"
2606
2607 #: keymap_alldefs.h:21
2608 msgid "check mailboxes for new mail"
2609 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
2610
2611 #: keymap_alldefs.h:22
2612 msgid "attach a file(s) to this message"
2613 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ"
2614
2615 #: keymap_alldefs.h:23
2616 msgid "attach message(s) to this message"
2617 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ"
2618
2619 #: keymap_alldefs.h:24
2620 #, fuzzy
2621 msgid "attach newsmessage(s) to this message"
2622 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ"
2623
2624 #: keymap_alldefs.h:25
2625 msgid "edit the BCC list"
2626 msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
2627
2628 #: keymap_alldefs.h:26
2629 msgid "edit the CC list"
2630 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
2631
2632 #: keymap_alldefs.h:27
2633 msgid "edit attachment description"
2634 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2635
2636 #: keymap_alldefs.h:28
2637 msgid "edit attachment transfer-encoding"
2638 msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý"
2639
2640 #: keymap_alldefs.h:29
2641 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
2642 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
2643
2644 #: keymap_alldefs.h:30
2645 msgid "edit the file to be attached"
2646 msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈĠ÷ºÎÇϱâ"
2647
2648 #: keymap_alldefs.h:31
2649 msgid "edit the from field"
2650 msgstr "from Çʵå ÆíÁý"
2651
2652 #: keymap_alldefs.h:32
2653 msgid "edit the message with headers"
2654 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
2655
2656 #: keymap_alldefs.h:33
2657 msgid "edit the message"
2658 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
2659
2660 #: keymap_alldefs.h:34
2661 msgid "edit attachment using mailcap entry"
2662 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© Ã·ºÎ¹° ÆíÁý"
2663
2664 #: keymap_alldefs.h:35
2665 #, fuzzy
2666 msgid "edit the newsgroups list"
2667 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
2668
2669 #: keymap_alldefs.h:36
2670 msgid "edit the Reply-To field"
2671 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
2672
2673 #: keymap_alldefs.h:37
2674 #, fuzzy
2675 msgid "edit the Followup-To field"
2676 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
2677
2678 #: keymap_alldefs.h:38
2679 #, fuzzy
2680 msgid "edit the X-Comment-To field"
2681 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
2682
2683 #: keymap_alldefs.h:39
2684 msgid "edit the subject of this message"
2685 msgstr "Á¦¸ñ ÆíÁý"
2686
2687 #: keymap_alldefs.h:40
2688 msgid "edit the TO list"
2689 msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
2690
2691 #: keymap_alldefs.h:41
2692 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
2693 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2694
2695 #: keymap_alldefs.h:42
2696 msgid "edit attachment content type"
2697 msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
2698
2699 #: keymap_alldefs.h:43
2700 msgid "get a temporary copy of an attachment"
2701 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà»çº» °¡Á®¿È"
2702
2703 #: keymap_alldefs.h:44
2704 msgid "run ispell on the message"
2705 msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
2706
2707 #: keymap_alldefs.h:45
2708 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
2709 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î Ã·ºÎ¹° ÀÛ¼º"
2710
2711 #: keymap_alldefs.h:46
2712 msgid "toggle recoding of this attachment"
2713 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û"
2714
2715 #: keymap_alldefs.h:47
2716 msgid "save this message to send later"
2717 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
2718
2719 #: keymap_alldefs.h:48
2720 msgid "rename/move an attached file"
2721 msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
2722
2723 #: keymap_alldefs.h:49
2724 msgid "send the message"
2725 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿"
2726
2727 #: keymap_alldefs.h:50
2728 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
2729 msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
2730
2731 #: keymap_alldefs.h:51
2732 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
2733 msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
2734
2735 #: keymap_alldefs.h:52
2736 msgid "update an attachment's encoding info"
2737 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
2738
2739 #: keymap_alldefs.h:53
2740 msgid "write the message to a folder"
2741 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
2742
2743 #: keymap_alldefs.h:54
2744 msgid "copy a message to a file/mailbox"
2745 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
2746
2747 #: keymap_alldefs.h:55
2748 msgid "create an alias from a message sender"
2749 msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
2750
2751 #: keymap_alldefs.h:56
2752 msgid "move entry to bottom of screen"
2753 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
2754
2755 #: keymap_alldefs.h:57
2756 msgid "move entry to middle of screen"
2757 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿"
2758
2759 #: keymap_alldefs.h:58
2760 msgid "move entry to top of screen"
2761 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿"
2762
2763 #: keymap_alldefs.h:59
2764 msgid "make decoded (text/plain) copy"
2765 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
2766
2767 #: keymap_alldefs.h:60
2768 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
2769 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
2770
2771 #: keymap_alldefs.h:61
2772 msgid "delete the current entry"
2773 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
2774
2775 #: keymap_alldefs.h:62
2776 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
2777 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
2778
2779 #: keymap_alldefs.h:63
2780 msgid "delete all messages in subthread"
2781 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
2782
2783 #: keymap_alldefs.h:64
2784 msgid "delete all messages in thread"
2785 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
2786
2787 #: keymap_alldefs.h:65
2788 msgid "display full address of sender"
2789 msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
2790
2791 #: keymap_alldefs.h:66
2792 msgid "display message and toggle header weeding"
2793 msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
2794
2795 #: keymap_alldefs.h:67
2796 msgid "display a message"
2797 msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
2798
2799 #: keymap_alldefs.h:68
2800 msgid "edit the raw message"
2801 msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
2802
2803 #: keymap_alldefs.h:69
2804 msgid "delete the char in front of the cursor"
2805 msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2806
2807 #: keymap_alldefs.h:70
2808 msgid "move the cursor one character to the left"
2809 msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
2810
2811 #: keymap_alldefs.h:71
2812 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
2813 msgstr "´Ü¾îÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
2814
2815 #: keymap_alldefs.h:72
2816 msgid "jump to the beginning of the line"
2817 msgstr "ÁÙÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
2818
2819 #: keymap_alldefs.h:73
2820 msgid "cycle among incoming mailboxes"
2821 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
2822
2823 #: keymap_alldefs.h:74
2824 msgid "complete filename or alias"
2825 msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
2826
2827 #: keymap_alldefs.h:75
2828 msgid "complete address with query"
2829 msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
2830
2831 #: keymap_alldefs.h:76
2832 msgid "delete the char under the cursor"
2833 msgstr "Ä¿¼­ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2834
2835 #: keymap_alldefs.h:77
2836 msgid "jump to the end of the line"
2837 msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
2838
2839 #: keymap_alldefs.h:78
2840 msgid "move the cursor one character to the right"
2841 msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
2842
2843 #: keymap_alldefs.h:79
2844 msgid "move the cursor to the end of the word"
2845 msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
2846
2847 #: keymap_alldefs.h:80
2848 msgid "scroll down through the history list"
2849 msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
2850
2851 #: keymap_alldefs.h:81
2852 msgid "scroll up through the history list"
2853 msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
2854
2855 #: keymap_alldefs.h:82
2856 msgid "delete chars from cursor to end of line"
2857 msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2858
2859 #: keymap_alldefs.h:83
2860 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2861 msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
2862
2863 #: keymap_alldefs.h:84
2864 msgid "delete all chars on the line"
2865 msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2866
2867 #: keymap_alldefs.h:85
2868 msgid "delete the word in front of the cursor"
2869 msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
2870
2871 #: keymap_alldefs.h:86
2872 msgid "quote the next typed key"
2873 msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
2874
2875 #: keymap_alldefs.h:87
2876 msgid "transpose character under cursor with previous"
2877 msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
2878
2879 #: keymap_alldefs.h:88
2880 msgid "capitalize the word"
2881 msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
2882
2883 #: keymap_alldefs.h:89
2884 msgid "convert the word to lower case"
2885 msgstr "¼Ò¹®ÀڷΠº¯È¯"
2886
2887 #: keymap_alldefs.h:90
2888 msgid "convert the word to upper case"
2889 msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
2890
2891 #: keymap_alldefs.h:91
2892 msgid "enter a muttrc command"
2893 msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
2894
2895 #: keymap_alldefs.h:92
2896 msgid "enter a file mask"
2897 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
2898
2899 #: keymap_alldefs.h:93
2900 msgid "exit this menu"
2901 msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
2902
2903 #: keymap_alldefs.h:94
2904 msgid "filter attachment through a shell command"
2905 msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇؠ÷ºÎ¹° °É¸£±â"
2906
2907 #: keymap_alldefs.h:95
2908 msgid "move to the first entry"
2909 msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2910
2911 #: keymap_alldefs.h:96
2912 msgid "toggle a message's 'important' flag"
2913 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
2914
2915 #: keymap_alldefs.h:97
2916 #, fuzzy
2917 msgid "followup to newsgroup"
2918 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
2919
2920 #: keymap_alldefs.h:98
2921 msgid "forward to newsgroup"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: keymap_alldefs.h:99
2925 msgid "forward a message with comments"
2926 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
2927
2928 #: keymap_alldefs.h:100
2929 msgid "select the current entry"
2930 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
2931
2932 #: keymap_alldefs.h:101
2933 #, fuzzy
2934 msgid "get all children of the current message"
2935 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
2936
2937 #: keymap_alldefs.h:102
2938 #, fuzzy
2939 msgid "get message with Message-Id"
2940 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
2941
2942 #: keymap_alldefs.h:103
2943 #, fuzzy
2944 msgid "get parent of the current message"
2945 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
2946
2947 #: keymap_alldefs.h:104
2948 msgid "reply to all recipients"
2949 msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
2950
2951 #: keymap_alldefs.h:105
2952 msgid "scroll down 1/2 page"
2953 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
2954
2955 #: keymap_alldefs.h:106
2956 msgid "scroll up 1/2 page"
2957 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
2958
2959 #: keymap_alldefs.h:107
2960 msgid "this screen"
2961 msgstr "ÇöÀç È­¸é"
2962
2963 #: keymap_alldefs.h:108
2964 msgid "jump to an index number"
2965 msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
2966
2967 #: keymap_alldefs.h:109
2968 msgid "move to the last entry"
2969 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2970
2971 #: keymap_alldefs.h:110
2972 msgid "reply to specified mailing list"
2973 msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
2974
2975 #: keymap_alldefs.h:111
2976 #, fuzzy
2977 msgid "load active file from NNTP server"
2978 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
2979
2980 #: keymap_alldefs.h:112
2981 msgid "execute a macro"
2982 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
2983
2984 #: keymap_alldefs.h:113
2985 msgid "compose a new mail message"
2986 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
2987
2988 #: keymap_alldefs.h:114
2989 msgid "break the thread in two"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: keymap_alldefs.h:115
2993 msgid "open a different folder"
2994 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
2995
2996 #: keymap_alldefs.h:116
2997 msgid "open a different folder in read only mode"
2998 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
2999
3000 #: keymap_alldefs.h:117
3001 #, fuzzy
3002 msgid "open a different newsgroup"
3003 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
3004
3005 #: keymap_alldefs.h:118
3006 #, fuzzy
3007 msgid "open a different newsgroup in read only mode"
3008 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
3009
3010 #: keymap_alldefs.h:119
3011 msgid "clear a status flag from a message"
3012 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
3013
3014 #: keymap_alldefs.h:120
3015 msgid "delete messages matching a pattern"
3016 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
3017
3018 #: keymap_alldefs.h:121
3019 #, fuzzy
3020 msgid "reconstruct thread containing current message"
3021 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
3022
3023 #: keymap_alldefs.h:122
3024 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
3025 msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
3026
3027 #: keymap_alldefs.h:123
3028 msgid "retrieve mail from POP server"
3029 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
3030
3031 #: keymap_alldefs.h:124
3032 msgid "move to the first message"
3033 msgstr "óÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3034
3035 #: keymap_alldefs.h:125
3036 msgid "move to the last message"
3037 msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3038
3039 #: keymap_alldefs.h:126
3040 msgid "show only messages matching a pattern"
3041 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
3042
3043 #: keymap_alldefs.h:127
3044 #, fuzzy
3045 msgid "link tagged message to the current one"
3046 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
3047
3048 #: keymap_alldefs.h:128
3049 msgid "jump to the next new message"
3050 msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3051
3052 #: keymap_alldefs.h:129
3053 msgid "jump to the next new or unread message"
3054 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3055
3056 #: keymap_alldefs.h:130
3057 msgid "jump to the next subthread"
3058 msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3059
3060 #: keymap_alldefs.h:131
3061 msgid "jump to the next thread"
3062 msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3063
3064 #: keymap_alldefs.h:132
3065 msgid "move to the next undeleted message"
3066 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3067
3068 #: keymap_alldefs.h:133
3069 msgid "jump to the next unread message"
3070 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3071
3072 #: keymap_alldefs.h:134
3073 msgid "jump to parent message in thread"
3074 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3075
3076 #: keymap_alldefs.h:135
3077 msgid "jump to previous thread"
3078 msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3079
3080 #: keymap_alldefs.h:136
3081 msgid "jump to previous subthread"
3082 msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3083
3084 #: keymap_alldefs.h:137
3085 msgid "move to the previous undeleted message"
3086 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3087
3088 #: keymap_alldefs.h:138
3089 msgid "jump to the previous new message"
3090 msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3091
3092 #: keymap_alldefs.h:139
3093 msgid "jump to the previous new or unread message"
3094 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3095
3096 #: keymap_alldefs.h:140
3097 msgid "jump to the previous unread message"
3098 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3099
3100 #: keymap_alldefs.h:141
3101 msgid "mark the current thread as read"
3102 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
3103
3104 #: keymap_alldefs.h:142
3105 msgid "mark the current subthread as read"
3106 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
3107
3108 #: keymap_alldefs.h:143
3109 msgid "set a status flag on a message"
3110 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
3111
3112 #: keymap_alldefs.h:144
3113 msgid "save changes to mailbox"
3114 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
3115
3116 #: keymap_alldefs.h:145
3117 msgid "tag messages matching a pattern"
3118 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
3119
3120 #: keymap_alldefs.h:146
3121 msgid "undelete messages matching a pattern"
3122 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ º¹±¸"
3123
3124 #: keymap_alldefs.h:147
3125 msgid "untag messages matching a pattern"
3126 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
3127
3128 #: keymap_alldefs.h:148
3129 msgid "move to the middle of the page"
3130 msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
3131
3132 #: keymap_alldefs.h:149
3133 msgid "move to the next entry"
3134 msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
3135
3136 #: keymap_alldefs.h:150
3137 msgid "scroll down one line"
3138 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
3139
3140 #: keymap_alldefs.h:151
3141 msgid "move to the next page"
3142 msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
3143
3144 #: keymap_alldefs.h:152
3145 msgid "jump to the bottom of the message"
3146 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
3147
3148 #: keymap_alldefs.h:153
3149 msgid "toggle display of quoted text"
3150 msgstr "Àο빮ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
3151
3152 #: keymap_alldefs.h:154
3153 msgid "skip beyond quoted text"
3154 msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
3155
3156 #: keymap_alldefs.h:155
3157 msgid "jump to the top of the message"
3158 msgstr "¸Þ¼¼Áö Ã³À½À¸·Î À̵¿"
3159
3160 #: keymap_alldefs.h:156
3161 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
3162 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
3163
3164 #: keymap_alldefs.h:157
3165 #, fuzzy
3166 msgid "post message to newsgroup"
3167 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
3168
3169 #: keymap_alldefs.h:158
3170 msgid "move to the previous entry"
3171 msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
3172
3173 #: keymap_alldefs.h:159
3174 msgid "scroll up one line"
3175 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
3176
3177 #: keymap_alldefs.h:160
3178 msgid "move to the previous page"
3179 msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
3180
3181 #: keymap_alldefs.h:161
3182 msgid "print the current entry"
3183 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
3184
3185 #: keymap_alldefs.h:162
3186 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: keymap_alldefs.h:163
3190 msgid "query external program for addresses"
3191 msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
3192
3193 #: keymap_alldefs.h:164
3194 msgid "append new query results to current results"
3195 msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
3196
3197 #: keymap_alldefs.h:165
3198 msgid "save changes to mailbox and quit"
3199 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
3200
3201 #: keymap_alldefs.h:166
3202 msgid "recall a postponed message"
3203 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
3204
3205 #: keymap_alldefs.h:167
3206 msgid "clear and redraw the screen"
3207 msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
3208
3209 #: keymap_alldefs.h:168
3210 msgid "{internal}"
3211 msgstr "{³»ºÎÀÇ}"
3212
3213 #: keymap_alldefs.h:169
3214 #, fuzzy
3215 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
3216 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
3217
3218 #: keymap_alldefs.h:170
3219 msgid "reply to a message"
3220 msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
3221
3222 #: keymap_alldefs.h:171
3223 msgid "use the current message as a template for a new one"
3224 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
3225
3226 #: keymap_alldefs.h:172
3227 msgid "save message/attachment to a file"
3228 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀϷΠÀúÀå"
3229
3230 #: keymap_alldefs.h:173
3231 msgid "search for a regular expression"
3232 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
3233
3234 #: keymap_alldefs.h:174
3235 msgid "search backwards for a regular expression"
3236 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
3237
3238 #: keymap_alldefs.h:175
3239 msgid "search for next match"
3240 msgstr "´ÙÀ½ Ã£±â"
3241
3242 #: keymap_alldefs.h:176
3243 msgid "search for next match in opposite direction"
3244 msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î Ã£±â"
3245
3246 #: keymap_alldefs.h:177
3247 msgid "toggle search pattern coloring"
3248 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
3249
3250 #: keymap_alldefs.h:178
3251 msgid "invoke a command in a subshell"
3252 msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
3253
3254 #: keymap_alldefs.h:179
3255 msgid "sort messages"
3256 msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä"
3257
3258 #: keymap_alldefs.h:180
3259 msgid "sort messages in reverse order"
3260 msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
3261
3262 #: keymap_alldefs.h:181
3263 #, fuzzy
3264 msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
3265 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
3266
3267 #: keymap_alldefs.h:182
3268 msgid "tag the current entry"
3269 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
3270
3271 #: keymap_alldefs.h:183
3272 msgid "apply next function to tagged messages"
3273 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
3274
3275 #: keymap_alldefs.h:184
3276 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
3277 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
3278
3279 #: keymap_alldefs.h:185
3280 msgid "tag the current subthread"
3281 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
3282
3283 #: keymap_alldefs.h:186
3284 msgid "tag the current thread"
3285 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
3286
3287 #: keymap_alldefs.h:187
3288 msgid "toggle a message's 'new' flag"
3289 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
3290
3291 #: keymap_alldefs.h:188
3292 #, fuzzy
3293 msgid "toggle view of read messages"
3294 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3295
3296 #: keymap_alldefs.h:189
3297 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
3298 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
3299
3300 #: keymap_alldefs.h:190
3301 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
3302 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
3303
3304 #: keymap_alldefs.h:191
3305 msgid "move to the top of the page"
3306 msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
3307
3308 #: keymap_alldefs.h:192
3309 msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: keymap_alldefs.h:193
3313 msgid "undelete the current entry"
3314 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
3315
3316 #: keymap_alldefs.h:194
3317 msgid "undelete all messages in thread"
3318 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
3319
3320 #: keymap_alldefs.h:195
3321 msgid "undelete all messages in subthread"
3322 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
3323
3324 #: keymap_alldefs.h:196
3325 #, fuzzy
3326 msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
3327 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
3328
3329 #: keymap_alldefs.h:197
3330 msgid "show the Mutt version number and date"
3331 msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
3332
3333 #: keymap_alldefs.h:198
3334 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
3335 msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇؠ÷ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
3336
3337 #: keymap_alldefs.h:199
3338 msgid "show MIME attachments"
3339 msgstr "MIME Ã·ºÎ¹° º¸±â"
3340
3341 #: keymap_alldefs.h:200
3342 msgid "display the keycode for a key press"
3343 msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
3344
3345 #: keymap_alldefs.h:201
3346 msgid "show currently active limit pattern"
3347 msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
3348
3349 #: keymap_alldefs.h:202
3350 msgid "collapse/uncollapse current thread"
3351 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
3352
3353 #: keymap_alldefs.h:203
3354 msgid "collapse/uncollapse all threads"
3355 msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
3356
3357 #: keymap_alldefs.h:204
3358 #, fuzzy
3359 msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
3360 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
3361
3362 #: keymap_alldefs.h:205
3363 #, fuzzy
3364 msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
3365 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
3366
3367 #: keymap_alldefs.h:206
3368 msgid "go down to next mailbox"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: keymap_alldefs.h:207
3372 #, fuzzy
3373 msgid "go down to next mailbox with new mail"
3374 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
3375
3376 #: keymap_alldefs.h:208
3377 #, fuzzy
3378 msgid "go to previous mailbox"
3379 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
3380
3381 #: keymap_alldefs.h:209
3382 #, fuzzy
3383 msgid "go to previous mailbox with new mail"
3384 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
3385
3386 #: keymap_alldefs.h:210
3387 #, fuzzy
3388 msgid "open hilighted mailbox"
3389 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
3390
3391 #: keymap_alldefs.h:211
3392 msgid "attach a PGP public key"
3393 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è Ã·ºÎ"
3394
3395 #: keymap_alldefs.h:212
3396 msgid "show PGP options"
3397 msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
3398
3399 #: keymap_alldefs.h:213
3400 msgid "mail a PGP public key"
3401 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û"
3402
3403 #: keymap_alldefs.h:214
3404 msgid "verify a PGP public key"
3405 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ"
3406
3407 #: keymap_alldefs.h:215
3408 msgid "view the key's user id"
3409 msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
3410
3411 #: keymap_alldefs.h:216
3412 msgid "check for classic pgp"
3413 msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
3414
3415 #: keymap_alldefs.h:217
3416 msgid "Accept the chain constructed"
3417 msgstr "üÀΠ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
3418
3419 #: keymap_alldefs.h:218
3420 msgid "Append a remailer to the chain"
3421 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã·°¡"
3422
3423 #: keymap_alldefs.h:219
3424 msgid "Insert a remailer into the chain"
3425 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
3426
3427 #: keymap_alldefs.h:220
3428 msgid "Delete a remailer from the chain"
3429 msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
3430
3431 #: keymap_alldefs.h:221
3432 msgid "Select the previous element of the chain"
3433 msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
3434
3435 #: keymap_alldefs.h:222
3436 msgid "Select the next element of the chain"
3437 msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
3438
3439 #: keymap_alldefs.h:223
3440 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
3441 msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
3442
3443 #: keymap_alldefs.h:224
3444 msgid "make decrypted copy and delete"
3445 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
3446
3447 #: keymap_alldefs.h:225
3448 msgid "make decrypted copy"
3449 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
3450
3451 #: keymap_alldefs.h:226
3452 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
3453 msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
3454
3455 #: keymap_alldefs.h:227
3456 msgid "extract supported public keys"
3457 msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ"
3458
3459 #: keymap_alldefs.h:228
3460 msgid "show S/MIME options"
3461 msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
3462
3463 #: main.c:55
3464 #, fuzzy
3465 msgid ""
3466 "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
3467 "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
3468 "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
3469 msgstr ""
3470 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
3471 "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
3472
3473 #: main.c:60
3474 #, fuzzy
3475 msgid ""
3476 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
3477 "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
3478 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
3479 "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
3480 msgstr ""
3481 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n"
3482 "MuttÀº ¾î¶°ÇѠåÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n"
3483 "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n"
3484 "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
3485
3486 #: main.c:66
3487 #, fuzzy
3488 msgid ""
3489 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
3490 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3491 "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
3492 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
3493 "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
3494 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
3495 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
3496 "\n"
3497 "Copyright (C) 2005:\n"
3498 "  Parts were written/modified by:\n"
3499 "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
3500 "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
3501 "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
3502 "\n"
3503 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
3504 "fixes, and suggestions.\n"
3505 "\n"
3506 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3507 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3508 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3509 "    (at your option) any later version.\n"
3510 "\n"
3511 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3512 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3513 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
3514 "    GNU General Public License for more details.\n"
3515 "\n"
3516 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3517 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3518 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
3519 msgstr ""
3520 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
3521 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3522 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
3523 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
3524 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
3525 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
3526 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
3527 "\n"
3528 "¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼­ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n"
3529 "±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n"
3530 "\n"
3531 "    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼­´Â Free Software Foundation\n"
3532 "    ÀÇ GNU General Public License¿¡  µû¶ó¼­ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼öÁ¤\n"
3533 "    ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» µû\n"
3534 "    ¸¨´Ï´Ù.\n"
3535 "\n"
3536 "    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²À̱根ٶó´Â Àǹ̿¡¼­ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç,  ÀÛµ¿¿¡ ´ë\n"
3537 "    ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â Æ¯Á¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ëÇÑ\n"
3538 "    º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù.  ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°íÇÏ\n"
3539 "    ½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n"
3540 "\n"
3541 "    º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï´Ù;\n"
3542 "    Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁּҷΠ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
3543 "    Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  "
3544 "02111, USA.\n"
3545
3546 #: main.c:110
3547 #, fuzzy
3548 msgid ""
3549 "usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3550 "<file> ]\n"
3551 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3552 "[...]\n"
3553 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3554 "[...]\n"
3555 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
3556 "       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
3557 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
3558 "       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
3559 "       muttng -v[v]\n"
3560 "\n"
3561 "options:\n"
3562 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
3563 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
3564 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
3565 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
3566 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
3567 msgstr ""
3568 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
3569 "> ]\n"
3570 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
3571 "[...]\n"
3572 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
3573 "½º> ] [...]\n"
3574 "       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
3575 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
3576 "       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
3577 "       mutt -v[v]\n"
3578 "\n"
3579 "¼±ÅûçÇ×:\n"
3580 "  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
3581 "  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
3582 "  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
3583 "  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
3584 "  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
3585 "  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
3586 "  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3587 "  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3588 "  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3589 "  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
3590 "  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
3591 "  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
3592 "  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
3593 "  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
3594 "  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
3595 "  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
3596 "  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
3597 "  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
3598 "  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
3599 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
3600 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
3601
3602 #: main.c:125
3603 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: main.c:127
3607 #, fuzzy
3608 msgid ""
3609 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
3610 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
3611 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
3612 "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
3613 "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
3614 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
3615 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
3616 "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
3617 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
3618 "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
3619 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
3620 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
3621 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
3622 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
3623 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
3624 "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
3625 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
3626 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
3627 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
3628 "  -h\t\tthis help message"
3629 msgstr ""
3630 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
3631 "> ]\n"
3632 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
3633 "[...]\n"
3634 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
3635 "½º> ] [...]\n"
3636 "       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
3637 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
3638 "       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
3639 "       mutt -v[v]\n"
3640 "\n"
3641 "¼±ÅûçÇ×:\n"
3642 "  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
3643 "  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
3644 "  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
3645 "  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
3646 "  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
3647 "  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
3648 "  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3649 "  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3650 "  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3651 "  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
3652 "  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
3653 "  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
3654 "  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
3655 "  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
3656 "  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
3657 "  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
3658 "  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
3659 "  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
3660 "  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
3661 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
3662 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
3663
3664 #: main.c:187
3665 msgid ""
3666 "\n"
3667 "Compile options:"
3668 msgstr ""
3669 "\n"
3670 "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
3671
3672 #: main.c:446
3673 msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: main.c:466
3677 msgid "Error initializing terminal."
3678 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
3679
3680 #: main.c:589
3681 #, c-format
3682 msgid "Debugging at level %d.\n"
3683 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
3684
3685 #: main.c:591
3686 #, c-format
3687 msgid "Please specify a valid debugging level ("
3688 msgstr ""
3689
3690 #: main.c:592
3691 #, c-format
3692 msgid "-"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: main.c:592
3696 #, c-format
3697 msgid ").\n"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: main.c:596
3701 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
3702 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
3703
3704 #: main.c:757
3705 #, c-format
3706 msgid "%s does not exist. Create it?"
3707 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
3708
3709 #: main.c:761
3710 #, c-format
3711 msgid "Can't create %s: %s."
3712 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
3713
3714 #: main.c:801
3715 msgid "No recipients specified.\n"
3716 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
3717
3718 #: main.c:877
3719 #, c-format
3720 msgid "%s: unable to attach file.\n"
3721 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
3722
3723 #: main.c:894
3724 msgid "No mailbox with new mail."
3725 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
3726
3727 #: main.c:913
3728 msgid "No incoming mailboxes defined."
3729 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3730
3731 #: main.c:948
3732 msgid "Mailbox is empty."
3733 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
3734
3735 #: mbox.c:135 mbox.c:284
3736 #, c-format
3737 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
3738 msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
3739
3740 #: mbox.c:156 mbox.c:210
3741 msgid "Mailbox is corrupt!"
3742 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
3743
3744 #: mbox.c:577 mbox.c:814
3745 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
3746 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
3747
3748 #: mbox.c:628
3749 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
3750 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀϴ ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
3751
3752 #: mbox.c:665
3753 #, c-format
3754 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
3755 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
3756
3757 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
3758 #. * change/deleted message
3759 #.
3760 #: mbox.c:768
3761 msgid "Committing changes..."
3762 msgstr "¼öÁ¤Áß..."
3763
3764 #: mbox.c:799
3765 #, c-format
3766 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
3767 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
3768
3769 #: mbox.c:857
3770 msgid "Could not reopen mailbox!"
3771 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
3772
3773 #: mbox.c:912
3774 msgid "Reopening mailbox..."
3775 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
3776
3777 #: mbox.c:1126
3778 msgid "Can't write message"
3779 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
3780
3781 #: menu.c:411
3782 msgid "Jump to: "
3783 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
3784
3785 #: menu.c:418
3786 msgid "Invalid index number."
3787 msgstr "À߸øµÈ »öÀΠ¹øÈ£."
3788
3789 #: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
3790 #: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
3791 msgid "No entries."
3792 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
3793
3794 #: menu.c:440
3795 msgid "You cannot scroll down farther."
3796 msgstr "´õ À̻󠳻·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
3797
3798 #: menu.c:457
3799 msgid "You cannot scroll up farther."
3800 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
3801
3802 #: menu.c:474
3803 msgid "You are on the last page."
3804 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
3805
3806 #: menu.c:496
3807 msgid "You are on the first page."
3808 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
3809
3810 #: menu.c:568
3811 msgid "First entry is shown."
3812 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
3813
3814 #: menu.c:585
3815 msgid "Last entry is shown."
3816 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
3817
3818 #: menu.c:632
3819 msgid "You are on the last entry."
3820 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3821
3822 #: menu.c:642
3823 msgid "You are on the first entry."
3824 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3825
3826 #: menu.c:700 pattern.c:1253
3827 msgid "Search for: "
3828 msgstr "ã¾Æº¸±â: "
3829
3830 #: menu.c:701 pattern.c:1254
3831 msgid "Reverse search for: "
3832 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î Ã£¾Æº¸±â: "
3833
3834 #: menu.c:709 pattern.c:1285
3835 msgid "No search pattern."
3836 msgstr "ÆÐÅÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
3837
3838 #: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
3839 msgid "Not found."
3840 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
3841
3842 #: menu.c:859
3843 msgid "No tagged entries."
3844 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
3845
3846 #: menu.c:964
3847 msgid "Search is not implemented for this menu."
3848 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3849
3850 #: menu.c:969
3851 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
3852 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3853
3854 #: menu.c:1007
3855 msgid "Tagging is not supported."
3856 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3857
3858 #: mh.c:637 mh.c:874
3859 #, c-format
3860 msgid "Reading %s... %d"
3861 msgstr "%s Àд Áß... %d"
3862
3863 #: mh.c:1146
3864 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3865 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
3866
3867 #: muttlib.c:824
3868 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3869 msgstr ""
3870 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
3871 "µÎ]"
3872
3873 #: muttlib.c:825
3874 msgid "yna"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: muttlib.c:842
3878 msgid "File is a directory, save under it?"
3879 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
3880
3881 #: muttlib.c:848
3882 msgid "File under directory: "
3883 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
3884
3885 #: muttlib.c:859
3886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3887 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), Ã·°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
3888
3889 #: muttlib.c:859
3890 msgid "oac"
3891 msgstr "oac"
3892
3893 #: muttlib.c:1187
3894 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3895 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3896
3897 #: muttlib.c:1195
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Can't save message to newsserver."
3900 msgstr "POP ¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3901
3902 #. if we're appending to the trash, there's no point in asking
3903 #: muttlib.c:1205
3904 #, c-format
3905 msgid "Append messages to %s?"
3906 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
3907
3908 #: muttlib.c:1215
3909 #, c-format
3910 msgid "%s is not a mailbox!"
3911 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
3912
3913 #: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134
3914 #, c-format
3915 msgid "Connection to %s closed"
3916 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
3917
3918 #: mutt_socket.c:248
3919 msgid "SSL is unavailable."
3920 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
3921
3922 #: mutt_socket.c:277
3923 msgid "Preconnect command failed."
3924 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
3925
3926 #: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
3927 #, c-format
3928 msgid "Error talking to %s (%s)"
3929 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
3930
3931 #: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
3932 #, c-format
3933 msgid "Bad IDN \"%s\"."
3934 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
3935
3936 #: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
3937 #, c-format
3938 msgid "Looking up %s..."
3939 msgstr "%s¸¦ Ã£´Â Áß..."
3940
3941 #: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
3942 #, c-format
3943 msgid "Could not find the host \"%s\""
3944 msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
3945
3946 #: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
3947 #, c-format
3948 msgid "Connecting to %s..."
3949 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
3950
3951 #: mutt_socket.c:490
3952 #, c-format
3953 msgid "Could not connect to %s (%s)."
3954 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3955
3956 #: mutt_ssl.c:165
3957 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3958 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
3959
3960 #: mutt_ssl.c:190
3961 #, c-format
3962 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3963 msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã¤¿ì´Â Áß: %s...\n"
3964
3965 #: mutt_ssl.c:196
3966 #, c-format
3967 msgid "%s has insecure permissions!"
3968 msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
3969
3970 #: mutt_ssl.c:216
3971 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3972 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
3973
3974 #: mutt_ssl.c:307
3975 msgid "I/O error"
3976 msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
3977
3978 #: mutt_ssl.c:316
3979 #, c-format
3980 msgid "SSL failed: %s"
3981 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
3982
3983 #: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
3984 #: mutt_ssl_gnutls.c:501
3985 msgid "Unable to get certificate from peer"
3986 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3987
3988 #: mutt_ssl.c:332
3989 #, c-format
3990 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3991 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
3992
3993 #: mutt_ssl.c:414
3994 msgid "Unknown"
3995 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
3996
3997 #: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
3998 #, c-format
3999 msgid "[unable to calculate]"
4000 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
4001
4002 #: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
4003 msgid "[invalid date]"
4004 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
4005
4006 #: mutt_ssl.c:525
4007 msgid "Server certificate is not yet valid"
4008 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
4009
4010 #: mutt_ssl.c:531
4011 msgid "Server certificate has expired"
4012 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
4013
4014 #: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
4015 msgid "This certificate belongs to:"
4016 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
4017
4018 #: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
4019 msgid "This certificate was issued by:"
4020 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
4021
4022 #: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
4023 #, c-format
4024 msgid "This certificate is valid"
4025 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ"
4026
4027 #: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
4028 #, c-format
4029 msgid "   from %s"
4030 msgstr "   from %s"
4031
4032 #: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
4033 #, c-format
4034 msgid "     to %s"
4035 msgstr "     to %s"
4036
4037 #: mutt_ssl.c:622
4038 #, c-format
4039 msgid "Fingerprint: %s"
4040 msgstr "Fingerprint: %s"
4041
4042 #: mutt_ssl.c:624
4043 msgid "SSL Certificate check"
4044 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
4045
4046 #: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
4047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
4048 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
4049
4050 #: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
4051 msgid "roa"
4052 msgstr "roa"
4053
4054 #: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
4055 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
4056 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
4057
4058 #: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
4059 msgid "ro"
4060 msgstr "ro"
4061
4062 #: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
4063 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
4064 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
4065
4066 #: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
4067 msgid "Certificate saved"
4068 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
4069
4070 #: mutt_ssl_gnutls.c:59
4071 #, c-format
4072 msgid "gnutls_global_init: %s"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107
4076 msgid "Error: no TLS socket open"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: mutt_ssl_gnutls.c:94
4080 #, c-format
4081 msgid "tls_socket_read (%s)"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: mutt_ssl_gnutls.c:114
4085 #, c-format
4086 msgid "tls_socket_write (%s)"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: mutt_ssl_gnutls.c:163
4090 #, c-format
4091 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: mutt_ssl_gnutls.c:190
4095 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: mutt_ssl_gnutls.c:228
4099 #, c-format
4100 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: mutt_ssl_gnutls.c:232
4104 #, c-format
4105 msgid "gnutls_handshake: %s"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: mutt_ssl_gnutls.c:246
4109 #, fuzzy, c-format
4110 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
4111 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
4112
4113 #: mutt_ssl_gnutls.c:480
4114 #, c-format
4115 msgid "Certificate verification error (%s)"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: mutt_ssl_gnutls.c:488
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Certificate is not X.509"
4121 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
4122
4123 #: mutt_ssl_gnutls.c:494
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
4126 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
4127
4128 #: mutt_ssl_gnutls.c:508
4129 msgid "Error processing certificate data"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: mutt_ssl_gnutls.c:694
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
4135 msgstr "Fingerprint: %s"
4136
4137 #: mutt_ssl_gnutls.c:698
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
4140 msgstr "Fingerprint: %s"
4141
4142 #: mutt_ssl_gnutls.c:704
4143 #, fuzzy
4144 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
4145 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
4146
4147 #: mutt_ssl_gnutls.c:708
4148 #, fuzzy
4149 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
4150 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
4151
4152 #: mutt_ssl_gnutls.c:714
4153 #, fuzzy
4154 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
4155 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
4156
4157 #: mutt_ssl_gnutls.c:719
4158 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: mutt_ssl_gnutls.c:725
4162 #, fuzzy
4163 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
4164 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
4165
4166 #: mutt_ssl_gnutls.c:729
4167 #, fuzzy
4168 msgid "TLS/SSL Certificate check"
4169 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
4170
4171 #: mutt_tunnel.c:65
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid "Connecting with \"%s\"..."
4174 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
4175
4176 #: mutt_tunnel.c:127
4177 #, c-format
4178 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
4184 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
4185
4186 #: mx.c:132
4187 #, c-format
4188 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
4189 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
4190
4191 #: mx.c:141
4192 #, c-format
4193 msgid "Can't dotlock %s.\n"
4194 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
4195
4196 #: mx.c:223
4197 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
4198 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
4199
4200 #: mx.c:230
4201 #, c-format
4202 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
4203 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
4204
4205 #: mx.c:257
4206 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
4207 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
4208
4209 #: mx.c:265
4210 #, c-format
4211 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
4212 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
4213
4214 #: mx.c:487
4215 #, c-format
4216 msgid "Couldn't lock %s\n"
4217 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
4218
4219 #: mx.c:576
4220 #, c-format
4221 msgid "Reading %s..."
4222 msgstr "%s Àд Áß..."
4223
4224 #: mx.c:638
4225 #, c-format
4226 msgid "Writing %s..."
4227 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
4228
4229 #: mx.c:669
4230 #, fuzzy
4231 msgid "message(s) not deleted"
4232 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
4233
4234 #: mx.c:690
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Can't open trash folder"
4237 msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
4238
4239 #: mx.c:757
4240 #, c-format
4241 msgid "Move read messages to %s?"
4242 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
4243
4244 #: mx.c:771 mx.c:1026
4245 #, c-format
4246 msgid "Purge %d deleted message?"
4247 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
4248
4249 #: mx.c:772 mx.c:1027
4250 #, c-format
4251 msgid "Purge %d deleted messages?"
4252 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
4253
4254 #: mx.c:791
4255 #, c-format
4256 msgid "Moving read messages to %s..."
4257 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
4258
4259 #: mx.c:844 mx.c:1017
4260 msgid "Mailbox is unchanged."
4261 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
4262
4263 #: mx.c:883
4264 #, c-format
4265 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
4266 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
4267
4268 #: mx.c:886 mx.c:1070
4269 #, c-format
4270 msgid "%d kept, %d deleted."
4271 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
4272
4273 #: mx.c:1002
4274 #, c-format
4275 msgid " Press '%s' to toggle write"
4276 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
4277
4278 #: mx.c:1004
4279 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
4280 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
4281
4282 #: mx.c:1007
4283 #, c-format
4284 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
4285 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
4286
4287 #: mx.c:1066
4288 msgid "Mailbox checkpointed."
4289 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ̠ǥ½ÃµÊ."
4290
4291 #: mx.c:1295
4292 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: nntp/newsrc.c:189
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
4298 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
4299
4300 #: nntp/newsrc.c:193
4301 msgid "Cache directory not created!"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: nntp/newsrc.c:341
4305 msgid "No newsserver defined!"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: nntp/newsrc.c:355
4309 #, fuzzy, c-format
4310 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
4311 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
4312
4313 #: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
4314 msgid "Server closed connection!"
4315 msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
4316
4317 #: nntp/nntp.c:113
4318 #, fuzzy, c-format
4319 msgid "Connected to %s. Posting ok."
4320 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
4321
4322 #: nntp/nntp.c:115
4323 #, c-format
4324 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: nntp/nntp.c:222
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
4330 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
4331
4332 #: nntp/nntp.c:330
4333 #, c-format
4334 msgid "%s (tagged: %d) %d"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: nntp/nntp.c:643
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Fetching message headers..."
4340 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
4341
4342 #. fetch list of articles
4343 #: nntp/nntp.c:657
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Fetching list of articles..."
4346 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
4347
4348 #: nntp/nntp.c:667
4349 #, c-format
4350 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: nntp/nntp.c:682
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "GROUP command failed: %s"
4356 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
4357
4358 #: nntp/nntp.c:696
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Fetching headers from cache..."
4361 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
4362
4363 #: nntp/nntp.c:743
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid "XOVER command failed: %s"
4366 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
4367
4368 #: nntp/nntp.c:803
4369 #, fuzzy, c-format
4370 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
4371 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
4372
4373 #: nntp/nntp.c:847
4374 #, c-format
4375 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: nntp/nntp.c:926
4379 #, c-format
4380 msgid "Article %d not found on server"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: nntp/nntp.c:977
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Can't post article. No connection to news server."
4386 msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
4387
4388 #: nntp/nntp.c:984
4389 #, c-format
4390 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020
4394 #, fuzzy, c-format
4395 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
4396 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
4397
4398 #: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025
4399 #, fuzzy, c-format
4400 msgid "Can't post article: %s"
4401 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
4402
4403 #: nntp/nntp.c:1116
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Quitting newsgroup..."
4406 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
4407
4408 #: nntp/nntp.c:1123
4409 msgid "Mark all articles read?"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548
4413 msgid "Checking for new messages..."
4414 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
4415
4416 #: nntp/nntp.c:1287
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Checking for new newsgroups..."
4419 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
4420
4421 #: nntp/nntp.c:1301
4422 msgid "Adding new newsgroups..."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Loading descriptions..."
4428 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
4429
4430 #: nntp/nntp.c:1340
4431 #, c-format
4432 msgid "Loading list from cache... %d"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: nntp/nntp.c:1366
4436 #, c-format
4437 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: nntp/nntp.c:1415
4441 #, fuzzy, c-format
4442 msgid "Fetching %s from server..."
4443 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
4444
4445 #: nntp/nntp.c:1467
4446 #, c-format
4447 msgid "Server %s does not support this operation!"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: pager.c:62
4451 msgid "Not available in this menu."
4452 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4453
4454 #: pager.c:1373
4455 msgid "PrevPg"
4456 msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
4457
4458 #: pager.c:1374
4459 msgid "NextPg"
4460 msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
4461
4462 #: pager.c:1378
4463 msgid "View Attachm."
4464 msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
4465
4466 #: pager.c:1381 pager.c:1390
4467 msgid "Next"
4468 msgstr "´ÙÀ½"
4469
4470 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
4471 #: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
4472 msgid "Bottom of message is shown."
4473 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
4474
4475 #: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
4476 msgid "Top of message is shown."
4477 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀǠóÀ½ÀÔ´Ï´Ù."
4478
4479 #: pager.c:1880
4480 msgid "Reverse search: "
4481 msgstr "°Å²Ù·Î Ã£±â: "
4482
4483 #: pager.c:1881
4484 msgid "Search: "
4485 msgstr "ã±â: "
4486
4487 #: pager.c:1993
4488 msgid "Help is currently being shown."
4489 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
4490
4491 #: pager.c:2023
4492 msgid "No more quoted text."
4493 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
4494
4495 #: pager.c:2040
4496 msgid "No more unquoted text after quoted text."
4497 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
4498
4499 #: parse.c:584
4500 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
4501 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
4502
4503 #: pattern.c:233
4504 #, c-format
4505 msgid "Error in expression: %s"
4506 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s"
4507
4508 #: pattern.c:332
4509 #, c-format
4510 msgid "Invalid day of month: %s"
4511 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
4512
4513 #: pattern.c:344
4514 #, c-format
4515 msgid "Invalid month: %s"
4516 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
4517
4518 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
4519 #: pattern.c:487
4520 #, c-format
4521 msgid "Invalid relative date: %s"
4522 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
4523
4524 #: pattern.c:500
4525 msgid "error in expression"
4526 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
4527
4528 #: pattern.c:690 pattern.c:792
4529 #, c-format
4530 msgid "error in pattern at: %s"
4531 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
4532
4533 #: pattern.c:736
4534 #, c-format
4535 msgid "%c: invalid command"
4536 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
4537
4538 #: pattern.c:741
4539 #, c-format
4540 msgid "%c: not supported in this mode"
4541 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
4542
4543 #: pattern.c:753
4544 #, c-format
4545 msgid "missing parameter"
4546 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
4547
4548 #: pattern.c:767
4549 #, c-format
4550 msgid "mismatched parenthesis: %s"
4551 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
4552
4553 #: pattern.c:798
4554 msgid "empty pattern"
4555 msgstr "ºó ÆÐÅÏ"
4556
4557 #: pattern.c:1076
4558 #, c-format
4559 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
4560 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
4561
4562 #: pattern.c:1148 pattern.c:1271
4563 msgid "Compiling search pattern..."
4564 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
4565
4566 #: pattern.c:1161
4567 msgid "Executing command on matching messages..."
4568 msgstr "¼±ÅõȠ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
4569
4570 #: pattern.c:1219
4571 msgid "No messages matched criteria."
4572 msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
4573
4574 #: pattern.c:1307
4575 msgid "Search hit bottom without finding match"
4576 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
4577
4578 #: pattern.c:1318
4579 msgid "Search hit top without finding match"
4580 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
4581
4582 #: pattern.c:1340
4583 msgid "Search interrupted."
4584 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
4585
4586 #: pgp.c:89
4587 msgid "Enter PGP passphrase:"
4588 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
4589
4590 #: pgp.c:103
4591 msgid "PGP passphrase forgotten."
4592 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
4593
4594 #: pgp.c:331
4595 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
4596 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4597
4598 #: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
4599 msgid ""
4600 "[-- End of PGP output --]\n"
4601 "\n"
4602 msgstr ""
4603 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
4604 "\n"
4605
4606 #: pgp.c:374 pgp.c:909
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Could not decrypt PGP message"
4609 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
4610
4611 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
4612 #: pgp.c:418 pgp.c:907
4613 #, fuzzy
4614 msgid "PGP message successfully decrypted."
4615 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
4616
4617 #: pgp.c:687
4618 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
4619 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
4620
4621 #: pgp.c:746
4622 msgid ""
4623 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
4624 "\n"
4625 msgstr ""
4626 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4627 "\n"
4628
4629 #: pgp.c:788 postpone.c:555
4630 msgid "Decryption failed."
4631 msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
4632
4633 #: pgp.c:957
4634 msgid "Can't open PGP subprocess!"
4635 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
4636
4637 #: pgp.c:1379
4638 msgid "Can't invoke PGP"
4639 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
4640
4641 #: pgp.c:1480
4642 #, fuzzy, c-format
4643 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
4644 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
4645
4646 #: pgp.c:1481
4647 msgid "PGP/M(i)ME"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: pgp.c:1481
4651 msgid "(i)nline"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: pgp.c:1483
4655 #, fuzzy
4656 msgid "esabifc"
4657 msgstr "esabif"
4658
4659 #: pgpinvoke.c:298
4660 msgid "Fetching PGP key..."
4661 msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
4662
4663 #: pgpkey.c:464
4664 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
4665 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
4666
4667 #: pgpkey.c:507
4668 #, c-format
4669 msgid "PGP keys matching <%s>."
4670 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
4671
4672 #: pgpkey.c:509
4673 #, c-format
4674 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
4675 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
4676
4677 #. __FOPEN_CHECKED__
4678 #: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
4679 msgid "Can't open /dev/null"
4680 msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
4681
4682 #: pgpkey.c:696
4683 msgid "Please enter the key ID: "
4684 msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
4685
4686 #: pgpkey.c:724
4687 msgid "Invoking pgp..."
4688 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
4689
4690 #: pgpkey.c:749
4691 #, c-format
4692 msgid "PGP Key %s."
4693 msgstr "PGP Ű %s."
4694
4695 #: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
4696 #, c-format
4697 msgid "Command TOP is not supported by server."
4698 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
4699
4700 #: pop/pop.c:107
4701 msgid "Can't write header to temporary file!"
4702 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
4703
4704 #: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
4705 #, c-format
4706 msgid "Command UIDL is not supported by server."
4707 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
4708
4709 #: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529
4710 #, c-format
4711 msgid "%s is an invalid POP path"
4712 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
4713
4714 #: pop/pop.c:261
4715 msgid "Fetching list of messages..."
4716 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
4717
4718 #: pop/pop.c:388
4719 msgid "Can't write message to temporary file!"
4720 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÀӽàÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
4721
4722 #: pop/pop.c:514
4723 msgid "POP host is not defined."
4724 msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
4725
4726 #: pop/pop.c:573
4727 msgid "No new mail in POP mailbox."
4728 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
4729
4730 #: pop/pop.c:582
4731 msgid "Delete messages from server?"
4732 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
4733
4734 #: pop/pop.c:584
4735 #, c-format
4736 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
4737 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
4738
4739 #. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna*
4740 #: pop/pop.c:620
4741 msgid "Error while writing mailbox!"
4742 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
4743
4744 #: pop/pop.c:625
4745 #, c-format
4746 msgid "%s [%d of %d messages read]"
4747 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
4748
4749 #: pop/pop_auth.c:88
4750 msgid "Authenticating (SASL)..."
4751 msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
4752
4753 #: pop/pop_auth.c:198
4754 msgid "Authenticating (APOP)..."
4755 msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
4756
4757 #: pop/pop_auth.c:222
4758 msgid "APOP authentication failed."
4759 msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4760
4761 #: pop/pop_auth.c:255
4762 #, c-format
4763 msgid "Command USER is not supported by server."
4764 msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4765
4766 #: pop/pop_lib.c:190
4767 msgid "Unable to leave messages on server."
4768 msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
4769
4770 #: pop/pop_lib.c:218
4771 #, c-format
4772 msgid "Error connecting to server: %s"
4773 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
4774
4775 #: pop/pop_lib.c:365
4776 msgid "Closing connection to POP server..."
4777 msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
4778
4779 #: pop/pop_lib.c:521
4780 msgid "Verifying message indexes..."
4781 msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
4782
4783 #: pop/pop_lib.c:544
4784 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
4785 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
4786
4787 #: postpone.c:169
4788 msgid "Postponed Messages"
4789 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
4790
4791 #: postpone.c:247 postpone.c:256
4792 msgid "No postponed messages."
4793 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
4794
4795 #: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
4796 msgid "Illegal PGP header"
4797 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
4798
4799 #: postpone.c:469
4800 msgid "Illegal S/MIME header"
4801 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
4802
4803 #: postpone.c:544
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Decrypting message..."
4806 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
4807
4808 #: query.c:44
4809 msgid "New Query"
4810 msgstr "»õ Áú¹®"
4811
4812 #: query.c:45
4813 msgid "Make Alias"
4814 msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
4815
4816 #: query.c:46
4817 msgid "Search"
4818 msgstr "ã±â"
4819
4820 #: query.c:93
4821 msgid "Waiting for response..."
4822 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
4823
4824 #: query.c:213 query.c:239
4825 msgid "Query command not defined."
4826 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
4827
4828 #: query.c:265
4829 #, c-format
4830 msgid "Query"
4831 msgstr "ÁúÀÇ"
4832
4833 #. Prompt for Query
4834 #: query.c:278 query.c:300
4835 msgid "Query: "
4836 msgstr "ÁúÀÇ: "
4837
4838 #: query.c:284 query.c:307
4839 #, c-format
4840 msgid "Query '%s'"
4841 msgstr "ÁúÀÇ '%s'"
4842
4843 #: recvattach.c:55
4844 msgid "Pipe"
4845 msgstr "¿¬°á"
4846
4847 #: recvattach.c:56
4848 msgid "Print"
4849 msgstr "Ãâ·Â"
4850
4851 #: recvattach.c:404
4852 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
4853 msgstr ""
4854
4855 #: recvattach.c:459
4856 msgid "Saving..."
4857 msgstr "ÀúÀåÁß..."
4858
4859 #: recvattach.c:464 recvattach.c:544
4860 msgid "Attachment saved."
4861 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
4862
4863 #: recvattach.c:555
4864 #, c-format
4865 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
4866 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
4867
4868 #: recvattach.c:571
4869 msgid "Attachment filtered."
4870 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
4871
4872 #: recvattach.c:632
4873 msgid "Filter through: "
4874 msgstr "ÇÊÅÍ: "
4875
4876 #: recvattach.c:632
4877 msgid "Pipe to: "
4878 msgstr "¿¬°á: "
4879
4880 #: recvattach.c:661
4881 #, c-format
4882 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
4883 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
4884
4885 #: recvattach.c:726
4886 msgid "Print tagged attachment(s)?"
4887 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ã·ºÎ¹° Ãâ·Â?"
4888
4889 #: recvattach.c:726
4890 msgid "Print attachment?"
4891 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
4892
4893 #: recvattach.c:954
4894 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
4895 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4896
4897 #: recvattach.c:967
4898 msgid "Attachments"
4899 msgstr "÷ºÎ¹°"
4900
4901 #: recvattach.c:1003
4902 msgid "There are no subparts to show!"
4903 msgstr "´õ ÀÌ»ó Ã·ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
4904
4905 #: recvattach.c:1069
4906 msgid "Can't delete attachment from POP server."
4907 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
4908
4909 #: recvattach.c:1078
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
4912 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
4913
4914 #: recvattach.c:1087
4915 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
4916 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀǠ÷ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
4917
4918 #: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
4919 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
4920 msgstr "´ÙÁßü°è Ã·ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
4921
4922 #: recvcmd.c:41
4923 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
4924 msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
4925
4926 #: recvcmd.c:203
4927 msgid "Error bouncing message!"
4928 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
4929
4930 #: recvcmd.c:204
4931 msgid "Error bouncing messages!"
4932 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
4933
4934 #: recvcmd.c:394
4935 #, c-format
4936 msgid "Can't open temporary file %s."
4937 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ"
4938
4939 #: recvcmd.c:423
4940 msgid "Forward as attachments?"
4941 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
4942
4943 #: recvcmd.c:437
4944 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
4945 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
4946
4947 #: recvcmd.c:556
4948 msgid "Forward MIME encapsulated?"
4949 msgstr "MIME Ä¸½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
4950
4951 #: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
4952 #, c-format
4953 msgid "Can't create %s."
4954 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
4955
4956 #: recvcmd.c:681
4957 msgid "Can't find any tagged messages."
4958 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
4959
4960 #: recvcmd.c:710 send.c:765
4961 msgid "No mailing lists found!"
4962 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½!"
4963
4964 #: recvcmd.c:791
4965 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
4966 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Ä¸½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4967
4968 #: remailer.c:455
4969 msgid "Append"
4970 msgstr "÷°¡"
4971
4972 #: remailer.c:456
4973 msgid "Insert"
4974 msgstr "»ðÀÔ"
4975
4976 #: remailer.c:457
4977 msgid "Delete"
4978 msgstr "»èÁ¦"
4979
4980 #: remailer.c:459
4981 msgid "OK"
4982 msgstr "È®ÀÎ"
4983
4984 #: remailer.c:486
4985 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
4986 msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ Ã£Áö ¸øÇÔ!"
4987
4988 #: remailer.c:512
4989 msgid "Select a remailer chain."
4990 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀΠ¼±ÅÃ."
4991
4992 #: remailer.c:568
4993 #, c-format
4994 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
4995 msgstr "¿À·ù: %s´Â Ã¼ÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
4996
4997 #: remailer.c:596
4998 #, c-format
4999 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
5000 msgstr "Mixmaster Ã¼ÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
5001
5002 #: remailer.c:617
5003 msgid "The remailer chain is already empty."
5004 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀÌ À̹̠ºñ¾î ÀÖÀ½."
5005
5006 #: remailer.c:627
5007 msgid "You already have the first chain element selected."
5008 msgstr "À̹̠ù¹ø° Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
5009
5010 #: remailer.c:637
5011 msgid "You already have the last chain element selected."
5012 msgstr "À̹̠¸¶Áö¸· Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
5013
5014 #: remailer.c:673
5015 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
5016 msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
5017
5018 #: remailer.c:696
5019 msgid ""
5020 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
5021 msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇѠȣ½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
5022
5023 #: remailer.c:728
5024 #, c-format
5025 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
5026 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
5027
5028 #: remailer.c:731
5029 msgid "Error sending message."
5030 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
5031
5032 #: rfc1524.c:150
5033 #, c-format
5034 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
5035 msgstr "\"%2$s\" %d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ"
5036
5037 #: rfc1524.c:360
5038 msgid "No mailcap path specified"
5039 msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½"
5040
5041 #: rfc1524.c:387
5042 #, c-format
5043 msgid "mailcap entry for type %s not found"
5044 msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
5045
5046 #: score.c:67
5047 msgid "score: too few arguments"
5048 msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ"
5049
5050 #: score.c:75
5051 msgid "score: too many arguments"
5052 msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
5053
5054 #: send.c:282
5055 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: send.c:291
5059 msgid "No subject, abort?"
5060 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
5061
5062 #: send.c:293
5063 msgid "No subject, aborting."
5064 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
5065
5066 #: send.c:493
5067 msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
5068 msgstr ""
5069
5070 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
5071 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
5072 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
5073 #. * provides a way to do that.
5074 #.
5075 #: send.c:532
5076 #, c-format
5077 msgid "Reply to %s%s?"
5078 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
5079
5080 #: send.c:563
5081 #, c-format
5082 msgid "Follow-up to %s%s?"
5083 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
5084
5085 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
5086 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
5087 #.
5088 #: send.c:734
5089 msgid "No tagged messages are visible!"
5090 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
5091
5092 #: send.c:792
5093 msgid "Include message in reply?"
5094 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
5095
5096 #: send.c:796
5097 msgid "Including quoted message..."
5098 msgstr "Àο렸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
5099
5100 #: send.c:803
5101 msgid "Could not include all requested messages!"
5102 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
5103
5104 #: send.c:819
5105 msgid "Forward as attachment?"
5106 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
5107
5108 #: send.c:822
5109 msgid "Preparing forwarded message..."
5110 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
5111
5112 #: send.c:1114
5113 msgid "Recall postponed message?"
5114 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
5115
5116 #: send.c:1421
5117 msgid "Edit forwarded message?"
5118 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
5119
5120 #: send.c:1444
5121 msgid "Abort unmodified message?"
5122 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
5123
5124 #: send.c:1445
5125 msgid "Aborted unmodified message."
5126 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
5127
5128 #: send.c:1486
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Article not posted."
5131 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
5132
5133 #: send.c:1520
5134 msgid "Message postponed."
5135 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
5136
5137 #: send.c:1531
5138 msgid "No recipients are specified!"
5139 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
5140
5141 #: send.c:1536
5142 msgid "No recipients were specified."
5143 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
5144
5145 #: send.c:1554
5146 msgid "No subject, abort sending?"
5147 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
5148
5149 #: send.c:1557 send.c:1563
5150 msgid "No subject specified."
5151 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
5152
5153 #: send.c:1569
5154 #, fuzzy
5155 msgid "No newsgroup specified."
5156 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
5157
5158 #: send.c:1630
5159 msgid "Sending message..."
5160 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
5161
5162 #: send.c:1754
5163 msgid "Could not send the message."
5164 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
5165
5166 #: send.c:1760
5167 msgid "Sending in background."
5168 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
5169
5170 #: send.c:1762
5171 msgid "Article posted."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: send.c:1763 send.c:1765
5175 msgid "Mail sent."
5176 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
5177
5178 #: sendlib.c:393
5179 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
5180 msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
5181
5182 #: sendlib.c:421
5183 #, c-format
5184 msgid "%s no longer exists!"
5185 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
5186
5187 #: sendlib.c:825
5188 #, c-format
5189 msgid "%s isn't a regular file."
5190 msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
5191
5192 #: sendlib.c:989
5193 #, c-format
5194 msgid "Could not open %s"
5195 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
5196
5197 #: sendlib.c:2047
5198 #, c-format
5199 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
5200 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
5201
5202 #: sendlib.c:2053
5203 msgid "Output of the delivery process"
5204 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
5205
5206 #: sendlib.c:2274
5207 #, c-format
5208 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
5209 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇϴ µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
5210
5211 #: signal.c:36
5212 #, c-format
5213 msgid "%s...  Exiting.\n"
5214 msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n"
5215
5216 #: signal.c:39 signal.c:42
5217 #, c-format
5218 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
5219 msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
5220
5221 #: signal.c:44
5222 #, c-format
5223 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
5224 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
5225
5226 #: smime.c:109
5227 msgid "Enter SMIME passphrase:"
5228 msgstr "SMIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
5229
5230 #: smime.c:310
5231 msgid "Trusted   "
5232 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½   "
5233
5234 #: smime.c:313
5235 msgid "Verified  "
5236 msgstr "È®Àεʠ  "
5237
5238 #: smime.c:316
5239 msgid "Unverified"
5240 msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ"
5241
5242 #: smime.c:319
5243 msgid "Expired   "
5244 msgstr "¸¸±âµÊ  "
5245
5246 #: smime.c:322
5247 msgid "Revoked   "
5248 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
5249
5250 #: smime.c:325
5251 msgid "Invalid   "
5252 msgstr "¹«È¿   "
5253
5254 #: smime.c:328
5255 msgid "Unknown   "
5256 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½   "
5257
5258 #: smime.c:360
5259 msgid "Enter keyID: "
5260 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
5261
5262 #: smime.c:382
5263 #, c-format
5264 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
5265 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
5266
5267 #: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
5268 #, c-format
5269 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
5270 msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
5271
5272 #: smime.c:536 smime.c:597
5273 #, c-format
5274 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
5275 msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
5276
5277 #: smime.c:539 smime.c:599
5278 #, c-format
5279 msgid "Use ID %s for %s ?"
5280 msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
5281
5282 #: smime.c:616
5283 #, c-format
5284 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
5285 msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
5286
5287 #: smime.c:768
5288 #, c-format
5289 msgid "No (valid) certificate found for %s."
5290 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
5291
5292 #: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
5293 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
5294 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
5295
5296 #: smime.c:1156
5297 msgid "no certfile"
5298 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
5299
5300 #: smime.c:1159
5301 msgid "no mbox"
5302 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
5303
5304 #: smime.c:1299
5305 msgid "No output from OpenSSL.."
5306 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
5307
5308 #: smime.c:1337
5309 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
5310 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
5311
5312 #: smime.c:1378
5313 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
5314 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
5315
5316 #: smime.c:1415
5317 msgid "No output from OpenSSL..."
5318 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
5319
5320 #: smime.c:1579 smime.c:1703
5321 msgid ""
5322 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
5323 "\n"
5324 msgstr ""
5325 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
5326 "\n"
5327
5328 #: smime.c:1665 smime.c:1677
5329 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
5330 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
5331
5332 #: smime.c:1707
5333 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
5334 msgstr ""
5335 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
5336 "\n"
5337
5338 #: smime.c:1710
5339 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
5340 msgstr ""
5341 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
5342 "\n"
5343
5344 #: smime.c:1768
5345 msgid ""
5346 "\n"
5347 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
5348 msgstr ""
5349 "\n"
5350 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
5351
5352 #: smime.c:1770
5353 msgid ""
5354 "\n"
5355 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
5356 msgstr ""
5357 "\n"
5358 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
5359
5360 #: smime.c:1878
5361 #, fuzzy
5362 msgid ""
5363 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
5364 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
5365
5366 #: smime.c:1879
5367 #, fuzzy
5368 msgid "eswabfc"
5369 msgstr "eswabf"
5370
5371 #: smime.c:1887
5372 msgid ""
5373 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
5374 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
5375
5376 #: smime.c:1889
5377 msgid "12345f"
5378 msgstr "12345f"
5379
5380 #: smime.c:1913
5381 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: sort.c:281
5385 msgid "Sorting mailbox..."
5386 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
5387
5388 #: sort.c:313
5389 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
5390 msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
5391
5392 #: status.c:96
5393 #, fuzzy
5394 msgid "no mailbox"
5395 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
5396
5397 #: status.c:128
5398 msgid "(no mailbox)"
5399 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
5400
5401 #: thread.c:988
5402 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
5403 msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
5404
5405 #: thread.c:995
5406 msgid "Parent message is not available."
5407 msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
5408
5409 #. mutt_endwin (NULL);
5410 #: lib/exit.c:15
5411 #, c-format
5412 msgid ""
5413 "Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
5414 "(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/mem.c:20
5418 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
5419 msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!"
5420
5421 #. __MEM_CHECKED__
5422 #: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64
5423 msgid "Out of memory!"
5424 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
5425
5426 #, fuzzy
5427 #~ msgid "esabtf"
5428 #~ msgstr "esabif"
5429
5430 #, fuzzy
5431 #~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
5432 #~ msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
5433
5434 #, fuzzy
5435 #~ msgid "Unable to connect to host %s"
5436 #~ msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
5437
5438 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5439 #~ msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
5440
5441 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5442 #~ msgstr "ÀÌ ¼­¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
5443
5444 #~ msgid "source: too many arguments"
5445 #~ msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
5446
5447 #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
5448 #~ msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
5449
5450 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
5451 #~ msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
5452
5453 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
5454 #~ msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
5455
5456 #~ msgid "%s: stat: %s"
5457 #~ msgstr "%s: »óÅÂ: %s"
5458
5459 #~ msgid "%s: not a regular file"
5460 #~ msgstr "%s: ÀϹݠÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
5461
5462 #~ msgid "unspecified protocol error"
5463 #~ msgstr "¸íÈ®ÇÏÁö ¾ÊÀº ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù"