update gettext
[apps/madmutt.git] / po / ko.po
1 # Korean messages for mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sang-Jin Hwang,? <accel@linux.mdworld.com>, 1998, 1999.
4 # Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>, 2000.
5 # Im Eunjea <eunjea@kldp.org>, 2002, 2003, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-10-07 11:52+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
13 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
14 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: account.c:162
20 #, c-format
21 msgid "Username at %s: "
22 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
23
24 #: account.c:219
25 #, c-format
26 msgid "Password for %s@%s: "
27 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
28
29 #: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1381 postpone.c:43 query.c:42
30 #: recvattach.c:53
31 msgid "Exit"
32 msgstr "Á¾·á"
33
34 #: alias.c:36 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1388 pager.c:1398
35 #: postpone.c:44
36 msgid "Del"
37 msgstr "»èÁ¦"
38
39 #: alias.c:37 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:45
40 msgid "Undel"
41 msgstr "º¹±¸"
42
43 #: alias.c:38
44 msgid "Select"
45 msgstr "¼±ÅÃ"
46
47 #. __STRCAT_CHECKED__
48 #: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
49 #: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:641
50 #: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1493 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
51 #: recvattach.c:57 smime.c:427
52 msgid "Help"
53 msgstr "µµ¿ò¸»"
54
55 #. add a new alias
56 #: alias.c:236
57 msgid "Alias as: "
58 msgstr "»ç¿ë º°Äª: "
59
60 #: alias.c:241
61 msgid "You already have an alias defined with that name!"
62 msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ À̹̠ÀÖÀ½!"
63
64 #: alias.c:248
65 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
66 msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?"
67
68 #: alias.c:271
69 msgid "Address: "
70 msgstr "ÁÖ¼Ò: "
71
72 #: alias.c:279 send.c:196
73 #, c-format
74 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
75 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
76
77 #: alias.c:291
78 msgid "Personal name: "
79 msgstr "À̸§: "
80
81 #: alias.c:299
82 #, c-format
83 msgid "[%s = %s] Accept?"
84 msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
85
86 #: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
87 #: recvattach.c:469 recvattach.c:494
88 msgid "Save to file: "
89 msgstr "ÆÄÀϷΠÀúÀå: "
90
91 #: alias.c:328
92 msgid "Alias added."
93 msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
94
95 #: alias.c:642
96 msgid "You have no aliases!"
97 msgstr "º°ÄªÀÌ ¾øÀ½!"
98
99 #: alias.c:654
100 msgid "Aliases"
101 msgstr "º°Äª"
102
103 #: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:440 attach.c:906
104 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
105 msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
106
107 #. For now, editing requires a file, no piping
108 #: attach.c:119
109 #, c-format
110 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
111 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
112
113 #: attach.c:126 attach.c:246 commands.c:227 compose.c:1319 curs_lib.c:166
114 #: curs_lib.c:429
115 #, c-format
116 msgid "Error running \"%s\"!"
117 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
118
119 #: attach.c:134
120 msgid "Failure to open file to parse headers."
121 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
122
123 #: attach.c:162
124 msgid "Failure to open file to strip headers."
125 msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
126
127 #: attach.c:171
128 #, fuzzy
129 msgid "Failure to rename file."
130 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
131
132 #: attach.c:184
133 #, c-format
134 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
135 msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
136
137 #. For now, editing requires a file, no piping
138 #: attach.c:240
139 #, c-format
140 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
141 msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
142
143 #: attach.c:258
144 #, c-format
145 msgid "No mailcap edit entry for %s"
146 msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
147
148 #: attach.c:410
149 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
150 msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ÀÏÄ¡Çϴ °ÍÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
151
152 #: attach.c:422
153 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
154 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. Ã·ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
155
156 #: attach.c:506
157 msgid "Cannot create filter"
158 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
159
160 #: attach.c:630 attach.c:659 attach.c:937 attach.c:991 handler.c:1138
161 #: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
162 msgid "Can't create filter"
163 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
164
165 #: attach.c:788
166 msgid "Write fault!"
167 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
168
169 #: attach.c:1014
170 msgid "I don't know how to print that!"
171 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
172
173 #: browser.c:49
174 msgid "Chdir"
175 msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿"
176
177 #: browser.c:50 browser.c:62
178 msgid "Mask"
179 msgstr "¸Å½ºÅ©"
180
181 #: browser.c:58
182 msgid "List"
183 msgstr ""
184
185 #: browser.c:59
186 msgid "Subscribe"
187 msgstr ""
188
189 #: browser.c:60
190 #, fuzzy
191 msgid "Unsubscribe"
192 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
193
194 #: browser.c:61 curs_main.c:399
195 msgid "Catchup"
196 msgstr ""
197
198 #: browser.c:524 browser.c:1175
199 #, c-format
200 msgid "%s is not a directory."
201 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
202
203 #: browser.c:687
204 msgid "Subscribed newsgroups"
205 msgstr ""
206
207 #: browser.c:689
208 #, c-format
209 msgid "Newsgroups on server [%s]"
210 msgstr ""
211
212 #: browser.c:695
213 #, c-format
214 msgid "Mailboxes [%d]"
215 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]"
216
217 #: browser.c:701
218 #, c-format
219 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
220 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
221
222 #: browser.c:705
223 #, c-format
224 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
225 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
226
227 #: browser.c:718
228 msgid "Can't attach a directory!"
229 msgstr "µð·ºÅ丮´Â Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
230
231 #: browser.c:863 browser.c:1236 browser.c:1334
232 msgid "No files match the file mask"
233 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
234
235 #: browser.c:1048
236 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
237 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
238
239 #: browser.c:1067
240 #, fuzzy
241 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
242 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
243
244 #: browser.c:1087
245 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
246 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
247
248 #: browser.c:1094
249 #, c-format
250 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
251 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
252
253 #: browser.c:1107
254 msgid "Mailbox deleted."
255 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
256
257 #: browser.c:1114
258 msgid "Mailbox not deleted."
259 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
260
261 #: browser.c:1139
262 msgid "Chdir to: "
263 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
264
265 #: browser.c:1163 browser.c:1229
266 msgid "Error scanning directory."
267 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
268
269 #: browser.c:1186
270 msgid "File Mask: "
271 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
272
273 #: browser.c:1254
274 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
275 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
276
277 #: browser.c:1257
278 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
279 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
280
281 #: browser.c:1258
282 msgid "dazn"
283 msgstr "dazn"
284
285 #: browser.c:1322
286 msgid "New file name: "
287 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
288
289 #: browser.c:1351
290 msgid "Can't view a directory"
291 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
292
293 #: browser.c:1368
294 msgid "Error trying to view file"
295 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
296
297 #: browser.c:1450
298 #, c-format
299 msgid "Subscribe pattern: "
300 msgstr ""
301
302 #: browser.c:1452
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "Unsubscribe pattern: "
305 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
306
307 #: browser.c:1469
308 #, fuzzy
309 msgid "No newsgroups match the mask"
310 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
311
312 #: buffy.c:512
313 msgid "New mail in "
314 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
315
316 #: color.c:311
317 #, c-format
318 msgid "%s: color not supported by term"
319 msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
320
321 #: color.c:317
322 #, c-format
323 msgid "%s: no such color"
324 msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
325
326 #: color.c:362 color.c:543 color.c:553
327 #, c-format
328 msgid "%s: no such object"
329 msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
330
331 #: color.c:368
332 #, c-format
333 msgid "%s: command valid only for index object"
334 msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼­¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
335
336 #: color.c:375
337 #, c-format
338 msgid "%s: too few arguments"
339 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
340
341 #: color.c:534
342 msgid "Missing arguments."
343 msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
344
345 #: color.c:570 color.c:580
346 msgid "color: too few arguments"
347 msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
348
349 #: color.c:605
350 msgid "mono: too few arguments"
351 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
352
353 #: color.c:624
354 #, c-format
355 msgid "%s: no such attribute"
356 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
357
358 #: color.c:663 hook.c:70 hook.c:80 keymap.c:712
359 msgid "too few arguments"
360 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
361
362 #: color.c:671 hook.c:85
363 msgid "too many arguments"
364 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
365
366 #: color.c:687
367 msgid "default colors not supported"
368 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
369
370 #: commands.c:79 mbox.c:611
371 msgid "Could not create temporary file!"
372 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
373
374 #: commands.c:91
375 msgid "Cannot create display filter"
376 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
377
378 #. find out whether or not the verify signature
379 #: commands.c:122
380 msgid "Verify PGP signature?"
381 msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
382
383 #: commands.c:153
384 msgid "Could not copy message"
385 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
386
387 #: commands.c:193
388 msgid "S/MIME signature successfully verified."
389 msgstr "S/MIME ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
390
391 #: commands.c:195
392 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
393 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
394
395 #: commands.c:199 commands.c:210
396 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
397 msgstr ""
398
399 #: commands.c:201
400 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
401 msgstr "S/MIME ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
402
403 #: commands.c:207
404 msgid "PGP signature successfully verified."
405 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
406
407 #: commands.c:212
408 msgid "PGP signature could NOT be verified."
409 msgstr "PGP ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
410
411 #: commands.c:233
412 msgid "Command: "
413 msgstr "¸í·É¾î: "
414
415 #: commands.c:252 recvcmd.c:137
416 msgid "Bounce message to: "
417 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
418
419 #: commands.c:254 recvcmd.c:139
420 msgid "Bounce tagged messages to: "
421 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
422
423 #: commands.c:267 recvcmd.c:147
424 msgid "Error parsing address!"
425 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
426
427 #: commands.c:275 recvcmd.c:155
428 #, c-format
429 msgid "Bad IDN: '%s'"
430 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
431
432 #: commands.c:286 recvcmd.c:169
433 #, c-format
434 msgid "Bounce message to %s"
435 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
436
437 #: commands.c:286 recvcmd.c:169
438 #, c-format
439 msgid "Bounce messages to %s"
440 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
441
442 #: commands.c:301 recvcmd.c:184
443 msgid "Message not bounced."
444 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
445
446 #: commands.c:301 recvcmd.c:184
447 msgid "Messages not bounced."
448 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
449
450 #: commands.c:311 recvcmd.c:201
451 msgid "Message bounced."
452 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
453
454 #: commands.c:311 recvcmd.c:201
455 msgid "Messages bounced."
456 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
457
458 #: commands.c:379 commands.c:410 commands.c:427
459 msgid "Can't create filter process"
460 msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
461
462 #: commands.c:457
463 msgid "Pipe to command: "
464 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
465
466 #: commands.c:471
467 msgid "No printing command has been defined."
468 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
469
470 #: commands.c:476
471 msgid "Print message?"
472 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
473
474 #: commands.c:476
475 msgid "Print tagged messages?"
476 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
477
478 #: commands.c:483
479 msgid "Message printed"
480 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
481
482 #: commands.c:483
483 msgid "Messages printed"
484 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
485
486 #: commands.c:485
487 msgid "Message could not be printed"
488 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
489
490 #: commands.c:486
491 msgid "Messages could not be printed"
492 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
493
494 #: commands.c:496
495 #, fuzzy
496 msgid ""
497 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
498 "(p)am?: "
499 msgstr ""
500 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
501
502 #: commands.c:499
503 #, fuzzy
504 msgid ""
505 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
506 "am?: "
507 msgstr ""
508 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
509
510 #: commands.c:500
511 #, fuzzy
512 msgid "dfrsotuzcp"
513 msgstr "dfrsotuzc"
514
515 #: commands.c:556
516 msgid "Shell command: "
517 msgstr "½© ¸í·É¾î: "
518
519 #: commands.c:697
520 #, c-format
521 msgid "Decode-save%s to mailbox"
522 msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
523
524 #: commands.c:698
525 #, c-format
526 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
527 msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
528
529 #: commands.c:699
530 #, c-format
531 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
532 msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
533
534 #: commands.c:700
535 #, c-format
536 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
537 msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
538
539 #: commands.c:701
540 #, c-format
541 msgid "Save%s to mailbox"
542 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
543
544 #: commands.c:701
545 #, c-format
546 msgid "Copy%s to mailbox"
547 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
548
549 #: commands.c:702
550 msgid " tagged"
551 msgstr " Ç¥½ÃµÊ"
552
553 #: commands.c:767
554 #, c-format
555 msgid "Copying to %s..."
556 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
557
558 #: commands.c:889
559 #, c-format
560 msgid "Convert to %s upon sending?"
561 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
562
563 #: commands.c:899
564 #, c-format
565 msgid "Content-Type changed to %s."
566 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
567
568 #: commands.c:903
569 #, c-format
570 msgid "Character set changed to %s; %s."
571 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ."
572
573 #: commands.c:905
574 msgid "not converting"
575 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
576
577 #: commands.c:905
578 msgid "converting"
579 msgstr "º¯È¯Áß"
580
581 #: compose.c:53
582 msgid "There are no attachments."
583 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
584
585 #: compose.c:109 compose.c:122
586 msgid "Send"
587 msgstr "º¸³¿"
588
589 #: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:459
590 msgid "Abort"
591 msgstr "Ãë¼Ò"
592
593 #: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:782
594 msgid "Attach file"
595 msgstr "ÆÄÀϠ÷ºÎ"
596
597 #: compose.c:115 compose.c:127
598 msgid "Descrip"
599 msgstr "¼³¸í"
600
601 #: compose.c:164
602 msgid "Sign, Encrypt"
603 msgstr "¼­¸í, ¾Ïȣȭ"
604
605 #: compose.c:166
606 msgid "Encrypt"
607 msgstr "¾Ïȣȭ"
608
609 #: compose.c:168
610 msgid "Sign"
611 msgstr "¼­¸í"
612
613 #: compose.c:170
614 msgid "Clear"
615 msgstr "¾øÀ½"
616
617 #: compose.c:176
618 #, fuzzy
619 msgid " (inline)"
620 msgstr "(°è¼Ó)\n"
621
622 #: compose.c:178
623 msgid " (PGP/MIME)"
624 msgstr ""
625
626 #: compose.c:186 compose.c:191
627 #, fuzzy
628 msgid "     sign as: "
629 msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: "
630
631 #: compose.c:187 compose.c:192
632 msgid "<default>"
633 msgstr "<±âº»°ª>"
634
635 #: compose.c:199
636 msgid "Encrypt with: "
637 msgstr "¾Ïȣȭ ¹æ½Ä: "
638
639 #: compose.c:248
640 #, c-format
641 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
642 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
643
644 #: compose.c:254
645 #, c-format
646 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
647 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
648
649 #: compose.c:313
650 msgid "-- Attachments"
651 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
652
653 #: compose.c:340
654 #, c-format
655 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
656 msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
657
658 #: compose.c:362
659 msgid "You may not delete the only attachment."
660 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
661
662 #: compose.c:717 send.c:1581
663 #, c-format
664 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
665 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
666
667 #: compose.c:799
668 msgid "Attaching selected files..."
669 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÁß..."
670
671 #: compose.c:811
672 #, c-format
673 msgid "Unable to attach %s!"
674 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
675
676 #: compose.c:834
677 msgid "Open mailbox to attach message from"
678 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
679
680 #: compose.c:842
681 #, fuzzy
682 msgid "Open newsgroup to attach message from"
683 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
684
685 #: compose.c:893
686 msgid "No messages in that folder."
687 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
688
689 #: compose.c:904
690 msgid "Tag the messages you want to attach!"
691 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
692
693 #: compose.c:934
694 msgid "Unable to attach!"
695 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
696
697 #: compose.c:984
698 msgid "Recoding only affects text attachments."
699 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® Ã·ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
700
701 #: compose.c:989
702 msgid "The current attachment won't be converted."
703 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
704
705 #: compose.c:991
706 msgid "The current attachment will be converted."
707 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
708
709 #: compose.c:1062
710 msgid "Invalid encoding."
711 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
712
713 #: compose.c:1086
714 msgid "Save a copy of this message?"
715 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
716
717 #: compose.c:1142
718 msgid "Rename to: "
719 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
720
721 #: compose.c:1145 editmsg.c:107 sendlib.c:820
722 #, c-format
723 msgid "Can't stat %s: %s"
724 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
725
726 #: compose.c:1172
727 msgid "New file: "
728 msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
729
730 #: compose.c:1184
731 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
732 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
733
734 #: compose.c:1190
735 #, c-format
736 msgid "Unknown Content-Type %s"
737 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
738
739 #: compose.c:1201
740 #, c-format
741 msgid "Can't create file %s"
742 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
743
744 #: compose.c:1209
745 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
746 msgstr "¿©±â¿¡ Àִ °ÍµéÀº Ã·ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
747
748 #: compose.c:1280
749 msgid "Postpone this message?"
750 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
751
752 #: compose.c:1336
753 msgid "Write message to mailbox"
754 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
755
756 #: compose.c:1338
757 #, c-format
758 msgid "Writing message to %s ..."
759 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
760
761 #: compose.c:1347
762 msgid "Message written."
763 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
764
765 #: compose.c:1358
766 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
767 msgstr "À̹̠S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
768
769 #: compose.c:1382
770 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
771 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
772
773 #: compress.c:202 mbox.c:519
774 msgid "Mailbox was corrupted!"
775 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
776
777 #: compress.c:229
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Decompressing %s..."
780 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
781
782 #: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
783 msgid "Unable to lock mailbox!"
784 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
785
786 #: compress.c:253
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "echo Decompressing %s..."
789 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
790
791 #: compress.c:264
792 #, c-format
793 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
794 msgstr ""
795
796 #: compress.c:348 compress.c:420
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Compressing %s..."
799 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
800
801 #: compress.c:375 compress.c:450
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "echo Compressing %s..."
804 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
805
806 #: compress.c:380
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
810 "kept!\n"
811 msgstr ""
812
813 #: compress.c:422
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "Compressed-appending to %s..."
816 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
817
818 #: compress.c:452
819 #, c-format
820 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
821 msgstr ""
822
823 #: compress.c:459
824 #, c-format
825 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
826 msgstr ""
827
828 #: crypt.c:65
829 #, c-format
830 msgid " (current time: %c)"
831 msgstr " (ÇöÀ砽ð£: %c)"
832
833 #: crypt.c:71
834 #, c-format
835 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
836 msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
837
838 #: crypt.c:87
839 msgid "Passphrase(s) forgotten."
840 msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
841
842 #: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
843 msgid "Invoking PGP..."
844 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
845
846 #: crypt.c:156
847 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
848 msgstr ""
849
850 #: crypt.c:158 send.c:1528 send.c:1626
851 msgid "Mail not sent."
852 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
853
854 #: crypt.c:385
855 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
856 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
857
858 #: crypt.c:588 crypt.c:627
859 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
860 msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
861
862 #. else ?
863 #: crypt.c:610 crypt.c:646
864 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
865 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
866
867 #: crypt.c:762
868 msgid ""
869 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
870 "\n"
871 msgstr ""
872 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
873 "\n"
874
875 #: crypt.c:779
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
879 "\n"
880 msgstr ""
881 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
882 "\n"
883
884 #: crypt.c:814
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
888 "\n"
889 msgstr ""
890 "[-- Warning: %s/%s ¼­¸íÀ» È®ÀΠÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
891 "\n"
892
893 #. Now display the signed body
894 #: crypt.c:826
895 msgid ""
896 "[-- The following data is signed --]\n"
897 "\n"
898 msgstr ""
899 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
900 "\n"
901
902 #: crypt.c:832
903 msgid ""
904 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
905 "\n"
906 msgstr ""
907 "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
908 "\n"
909
910 #: crypt.c:839
911 msgid ""
912 "\n"
913 "[-- End of signed data --]\n"
914 msgstr ""
915 "\n"
916 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
917
918 #: cryptglue.c:81
919 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
920 msgstr ""
921
922 #: cryptglue.c:105
923 #, fuzzy
924 msgid "Invoking S/MIME..."
925 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
926
927 #: crypt-gpgme.c:326
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
930 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
931
932 #: crypt-gpgme.c:334
933 #, c-format
934 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
935 msgstr ""
936
937 #: crypt-gpgme.c:352
938 #, c-format
939 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
940 msgstr ""
941
942 #: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "error allocating data object: %s\n"
945 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
946
947 #: crypt-gpgme.c:445
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "error rewinding data object: %s\n"
950 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
951
952 #: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "error reading data object: %s\n"
955 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
956
957 #: crypt-gpgme.c:561
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
960 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
961
962 #: crypt-gpgme.c:598
963 #, c-format
964 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
965 msgstr ""
966
967 #: crypt-gpgme.c:607
968 #, c-format
969 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
970 msgstr ""
971
972 #: crypt-gpgme.c:617
973 #, c-format
974 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
975 msgstr ""
976
977 #: crypt-gpgme.c:658
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "error encrypting data: %s\n"
980 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
981
982 #: crypt-gpgme.c:751
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "error signing data: %s\n"
985 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
986
987 #: crypt-gpgme.c:939
988 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
989 msgstr ""
990
991 #: crypt-gpgme.c:947
992 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
993 msgstr ""
994
995 #: crypt-gpgme.c:953
996 #, fuzzy
997 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
998 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
999
1000 #: crypt-gpgme.c:967
1001 msgid "Warning: The signature expired at: "
1002 msgstr ""
1003
1004 #: crypt-gpgme.c:973
1005 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: crypt-gpgme.c:977
1009 #, fuzzy
1010 msgid "The CRL is not available\n"
1011 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
1012
1013 #: crypt-gpgme.c:982
1014 msgid "Available CRL is too old\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: crypt-gpgme.c:987
1018 msgid "A policy requirement was not met\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: crypt-gpgme.c:995
1022 msgid "A system error occurred"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Fingerprint: "
1028 msgstr "Fingerprint: %s"
1029
1030 #: crypt-gpgme.c:1083
1031 msgid ""
1032 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
1033 "as shown above\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: crypt-gpgme.c:1089
1037 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: crypt-gpgme.c:1093
1041 msgid ""
1042 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
1043 "above\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: crypt-gpgme.c:1161
1047 msgid "Error getting key information: "
1048 msgstr ""
1049
1050 #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
1051 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
1052 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
1053 #. ultimate).
1054 #: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
1055 msgid "Good signature from: "
1056 msgstr ""
1057
1058 #: crypt-gpgme.c:1176
1059 msgid "                aka: "
1060 msgstr ""
1061
1062 #: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
1063 msgid "            created: "
1064 msgstr ""
1065
1066 #: crypt-gpgme.c:1188
1067 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
1068 msgstr ""
1069
1070 #. can't decide (yellow)
1071 #: crypt-gpgme.c:1210
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Error checking signature"
1074 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
1075
1076 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
1077 #. such an attack by separating the meta information from the
1078 #. data.
1079 #: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
1080 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: crypt-gpgme.c:1261
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1086 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
1087
1088 #: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
1089 #, fuzzy
1090 msgid ""
1091 "[-- End signature information --]\n"
1092 "\n"
1093 msgstr ""
1094 "\n"
1095 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
1096
1097 #: crypt-gpgme.c:1407
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid ""
1100 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
1101 "\n"
1102 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
1103
1104 #: crypt-gpgme.c:1877
1105 #, c-format
1106 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: crypt-gpgme.c:1920
1110 msgid "Error: copy data failed\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:400
1114 msgid ""
1115 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
1116 "\n"
1117 msgstr ""
1118 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
1119 "\n"
1120
1121 #: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:402
1122 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1123 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
1124
1125 #: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:404
1126 msgid ""
1127 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1128 "\n"
1129 msgstr ""
1130 "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
1131 "\n"
1132
1133 #: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:427
1134 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1135 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
1136
1137 #: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:431
1138 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1139 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
1140
1141 #: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:433
1142 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1143 msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
1144
1145 #: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:461
1146 msgid ""
1147 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1148 "\n"
1149 msgstr ""
1150 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1151 "\n"
1152
1153 #: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:867
1154 msgid ""
1155 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1156 "\n"
1157 msgstr ""
1158 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
1159 "\n"
1160
1161 #: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:881
1162 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1163 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
1164
1165 #: crypt-gpgme.c:2039
1166 #, fuzzy
1167 msgid ""
1168 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1169 "\n"
1170 msgstr ""
1171 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1172 "\n"
1173
1174 #: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:892
1175 msgid ""
1176 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1177 "\n"
1178 msgstr ""
1179 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1180 "\n"
1181
1182 #: crypt-gpgme.c:2062
1183 #, fuzzy
1184 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1185 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1186
1187 #: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:912
1188 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1189 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1190
1191 #: crypt-gpgme.c:2101
1192 #, fuzzy
1193 msgid ""
1194 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1195 "\n"
1196 msgstr ""
1197 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
1198 "\n"
1199
1200 #: crypt-gpgme.c:2102
1201 #, fuzzy
1202 msgid ""
1203 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1204 "\n"
1205 msgstr ""
1206 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1207 "\n"
1208
1209 #: crypt-gpgme.c:2129
1210 #, fuzzy
1211 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1212 msgstr ""
1213 "\n"
1214 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1215
1216 #: crypt-gpgme.c:2130
1217 #, fuzzy
1218 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1219 msgstr ""
1220 "\n"
1221 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1222
1223 #: crypt-gpgme.c:2679
1224 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: crypt-gpgme.c:2681
1228 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: crypt-gpgme.c:2686
1232 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: crypt-gpgme.c:2758
1236 msgid " aka ......: "
1237 msgstr ""
1238
1239 #: crypt-gpgme.c:2758
1240 msgid "Name ......: "
1241 msgstr ""
1242
1243 #: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
1244 #, fuzzy
1245 msgid "[Invalid]"
1246 msgstr "¹«È¿   "
1247
1248 #: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "Valid From : %s\n"
1251 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1252
1253 #: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "Valid To ..: %s\n"
1256 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1257
1258 #: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
1259 #, c-format
1260 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
1264 #, c-format
1265 msgid "Key Usage .: "
1266 msgstr ""
1267
1268 #: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
1269 #, fuzzy
1270 msgid "encryption"
1271 msgstr "¾Ïȣȭ"
1272
1273 #: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
1274 #: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
1275 msgid ", "
1276 msgstr ""
1277
1278 #: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
1279 msgid "signing"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
1283 msgid "certification"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: crypt-gpgme.c:2853
1287 #, c-format
1288 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: crypt-gpgme.c:2859
1292 #, c-format
1293 msgid "Issued By .: "
1294 msgstr ""
1295
1296 #. display only the short keyID
1297 #: crypt-gpgme.c:2875
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1300 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
1301
1302 #: crypt-gpgme.c:2878
1303 #, fuzzy
1304 msgid "[Revoked]"
1305 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
1306
1307 #: crypt-gpgme.c:2886
1308 #, fuzzy
1309 msgid "[Expired]"
1310 msgstr "¸¸±âµÊ  "
1311
1312 #: crypt-gpgme.c:2890
1313 msgid "[Disabled]"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
1317 msgid "Can't create temporary file"
1318 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
1319
1320 #: crypt-gpgme.c:2971
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Collecting data..."
1323 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
1324
1325 #: crypt-gpgme.c:2994
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1328 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
1329
1330 #: crypt-gpgme.c:3002
1331 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
1335 #, c-format
1336 msgid "Key ID: 0x%s"
1337 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
1338
1339 #: crypt-gpgme.c:3088
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "gpgme_new failed: %s"
1342 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
1343
1344 #: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
1345 #, c-format
1346 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
1350 #, c-format
1351 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: crypt-gpgme.c:3270
1355 #, fuzzy
1356 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1357 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
1358
1359 #: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:639 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:488
1360 #: smime.c:422
1361 msgid "Exit  "
1362 msgstr "³¡³»±â  "
1363
1364 #. __STRCAT_CHECKED__
1365 #: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
1366 msgid "Select  "
1367 msgstr "¼±Åà "
1368
1369 #. __STRCAT_CHECKED__
1370 #: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
1371 msgid "Check key  "
1372 msgstr "¿­¼è È®ÀΠ "
1373
1374 #: crypt-gpgme.c:3321
1375 #, fuzzy
1376 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1377 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1378
1379 #: crypt-gpgme.c:3323
1380 #, fuzzy
1381 msgid "PGP keys matching"
1382 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1383
1384 #: crypt-gpgme.c:3325
1385 #, fuzzy
1386 msgid "S/MIME keys matching"
1387 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
1388
1389 #: crypt-gpgme.c:3327
1390 #, fuzzy
1391 msgid "keys matching"
1392 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1393
1394 #: crypt-gpgme.c:3330
1395 #, c-format
1396 msgid "%s <%s>."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: crypt-gpgme.c:3332
1400 #, c-format
1401 msgid "%s \"%s\"."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
1405 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1406 msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1407
1408 #: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
1409 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1410 msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1411
1412 #: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
1413 msgid "ID has undefined validity."
1414 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
1415
1416 #: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
1417 msgid "ID is not valid."
1418 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1419
1420 #: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
1421 msgid "ID is only marginally valid."
1422 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
1423
1424 #: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
1425 #, c-format
1426 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1427 msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
1428
1429 #: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
1430 #, c-format
1431 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1432 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
1433
1434 #: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1115
1435 #, c-format
1436 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1437 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
1438
1439 #: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1148 smime.c:644 smime.c:764
1440 #, c-format
1441 msgid "Enter keyID for %s: "
1442 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
1443
1444 #: crypt-gpgme.c:3833
1445 #, fuzzy
1446 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1447 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1448
1449 #: crypt-gpgme.c:3834
1450 #, fuzzy
1451 msgid "esabpfc"
1452 msgstr "esabif"
1453
1454 #: crypt-gpgme.c:3838
1455 #, fuzzy
1456 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1457 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1458
1459 #: crypt-gpgme.c:3839
1460 #, fuzzy
1461 msgid "esabmfc"
1462 msgstr "esabif"
1463
1464 #. sign (a)s
1465 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1466 #. sign (a)s
1467 #: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1508 smime.c:1923
1468 msgid "Sign as: "
1469 msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
1470
1471 #: curs_lib.c:174
1472 msgid "yes"
1473 msgstr "yes"
1474
1475 #: curs_lib.c:175
1476 msgid "no"
1477 msgstr "no"
1478
1479 #. restore blocking operation
1480 #: curs_lib.c:264
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Exit Mutt-ng?"
1483 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1484
1485 #: curs_lib.c:385 mutt_socket.c:490 mutt_ssl.c:315
1486 msgid "unknown error"
1487 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
1488
1489 #: curs_lib.c:405
1490 msgid "Press any key to continue..."
1491 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
1492
1493 #: curs_lib.c:447
1494 msgid " ('?' for list): "
1495 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
1496
1497 #: curs_main.c:61 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
1498 msgid "No mailbox is open."
1499 msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
1500
1501 #: curs_main.c:62 curs_main.c:2193
1502 msgid "There are no messages."
1503 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1504
1505 #: curs_main.c:63 mx.c:1012 pager.c:63 recvattach.c:42
1506 msgid "Mailbox is read-only."
1507 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
1508
1509 #: curs_main.c:65 pager.c:65 recvattach.c:874
1510 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1511 msgstr "¸ÞÀϠ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
1512
1513 #: curs_main.c:66
1514 msgid "No visible messages."
1515 msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1516
1517 #: curs_main.c:246
1518 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1519 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
1520
1521 #: curs_main.c:253
1522 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1523 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
1524
1525 #: curs_main.c:257
1526 msgid "Changes to folder will not be written."
1527 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1528
1529 #: curs_main.c:380 curs_main.c:393
1530 msgid "Quit"
1531 msgstr "Á¾·á"
1532
1533 #: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:54
1534 msgid "Save"
1535 msgstr "ÀúÀå"
1536
1537 #: curs_main.c:384 query.c:43
1538 msgid "Mail"
1539 msgstr "¸ÞÀÏ"
1540
1541 #: curs_main.c:385 pager.c:1389
1542 msgid "Reply"
1543 msgstr "´äÀå"
1544
1545 #: curs_main.c:386
1546 msgid "Group"
1547 msgstr "±×·ì"
1548
1549 #: curs_main.c:397 pager.c:1396
1550 msgid "Post"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: curs_main.c:398 pager.c:1397
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Followup"
1556 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
1557
1558 #: curs_main.c:497
1559 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
1560 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
1561
1562 #: curs_main.c:501
1563 msgid "New mail in this mailbox."
1564 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
1565
1566 #: curs_main.c:507
1567 msgid "Mailbox was externally modified."
1568 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
1569
1570 #: curs_main.c:632
1571 msgid "No tagged messages."
1572 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1573
1574 #: curs_main.c:667 menu.c:852
1575 msgid "Nothing to do."
1576 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1577
1578 #: curs_main.c:758
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Enter Message-ID: "
1581 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
1582
1583 #: curs_main.c:766
1584 msgid "Article has no parent reference!"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: curs_main.c:786
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Message not visible in limited view."
1590 msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
1591
1592 #: curs_main.c:796
1593 #, c-format
1594 msgid "Article %s not found on server"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: curs_main.c:809
1598 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: curs_main.c:829
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Check for children of message..."
1604 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
1605
1606 #: curs_main.c:860
1607 msgid "Jump to message: "
1608 msgstr "À̵¿: "
1609
1610 #: curs_main.c:865
1611 msgid "Argument must be a message number."
1612 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
1613
1614 #: curs_main.c:893
1615 msgid "That message is not visible."
1616 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
1617
1618 #: curs_main.c:896
1619 msgid "Invalid message number."
1620 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
1621
1622 #: curs_main.c:910 curs_main.c:1916 curs_main.c:1956 pager.c:2151 pager.c:2170
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Deletion"
1625 msgstr "»èÁ¦"
1626
1627 #: curs_main.c:913
1628 msgid "Delete messages matching: "
1629 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
1630
1631 #: curs_main.c:935
1632 msgid "No limit pattern is in effect."
1633 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
1634
1635 #. i18n: ask for a limit to apply
1636 #: curs_main.c:941
1637 #, c-format
1638 msgid "Limit: %s"
1639 msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
1640
1641 #: curs_main.c:972
1642 msgid "Limit to messages matching: "
1643 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ: "
1644
1645 #: curs_main.c:1002
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Quit Mutt-ng?"
1648 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1649
1650 #: curs_main.c:1078
1651 msgid "Tag messages matching: "
1652 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
1653
1654 #: curs_main.c:1088 curs_main.c:2269 curs_main.c:2296 pager.c:2518
1655 #: pager.c:2534
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Undeletion"
1658 msgstr "º¹±¸"
1659
1660 #: curs_main.c:1090
1661 msgid "Undelete messages matching: "
1662 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
1663
1664 #: curs_main.c:1099
1665 msgid "Untag messages matching: "
1666 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
1667
1668 #: curs_main.c:1182
1669 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1670 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
1671
1672 #: curs_main.c:1184
1673 msgid "Open mailbox"
1674 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
1675
1676 #: curs_main.c:1194
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
1679 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
1680
1681 #: curs_main.c:1196
1682 msgid "Open newsgroup"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: curs_main.c:1232 mx.c:417 mx.c:557
1686 #, c-format
1687 msgid "%s is not a mailbox."
1688 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
1689
1690 #: curs_main.c:1336
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
1693 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
1694
1695 #: curs_main.c:1368 curs_main.c:1398 curs_main.c:1806 curs_main.c:1836
1696 #: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
1697 msgid "Threading is not enabled."
1698 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
1699
1700 #: curs_main.c:1380
1701 msgid "Thread broken"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: curs_main.c:1401
1705 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: curs_main.c:1404
1709 #, fuzzy
1710 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1711 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
1712
1713 #: curs_main.c:1415
1714 msgid "Threads linked"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: curs_main.c:1418
1718 msgid "No thread linked"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: curs_main.c:1435 curs_main.c:1458
1722 msgid "You are on the last message."
1723 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1724
1725 #: curs_main.c:1442 curs_main.c:1483
1726 msgid "No undeleted messages."
1727 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1728
1729 #: curs_main.c:1476 curs_main.c:1499
1730 msgid "You are on the first message."
1731 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1732
1733 #: curs_main.c:1572 pattern.c:1357
1734 msgid "Search wrapped to top."
1735 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1736
1737 #: curs_main.c:1580 pattern.c:1368
1738 msgid "Search wrapped to bottom."
1739 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1740
1741 #: curs_main.c:1625
1742 msgid "No new messages"
1743 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1744
1745 #: curs_main.c:1626
1746 msgid "No unread messages"
1747 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1748
1749 #: curs_main.c:1627
1750 msgid " in this limited view"
1751 msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
1752
1753 #: curs_main.c:1643 pager.c:2282
1754 msgid "Flagging"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: curs_main.c:1676 pager.c:2499
1758 msgid "Toggling"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: curs_main.c:1747
1762 msgid "No more threads."
1763 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
1764
1765 #: curs_main.c:1750
1766 msgid "You are on the first thread."
1767 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
1768
1769 #: curs_main.c:1822
1770 msgid "Thread contains unread messages."
1771 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
1772
1773 #: curs_main.c:2007
1774 msgid "Editing"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: curs_main.c:2143
1778 msgid "Marking as read"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: curs_main.c:2199 pager.c:2361 recvattach.c:1185
1782 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: curs_main.c:2205 pager.c:2324 pager.c:2338 pager.c:2366
1786 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
1787 msgstr ""
1788
1789 #.
1790 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1791 #. * declared "static" (sigh)
1792 #.
1793 #: edit.c:38
1794 msgid ""
1795 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1796 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1797 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1798 "~f messages\tinclude messages\n"
1799 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1800 "~h\t\tedit the message header\n"
1801 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1802 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1803 "~p\t\tprint the message\n"
1804 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1805 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1806 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1807 "~u\t\trecall the previous line\n"
1808 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1809 "~w file\t\twrite message to file\n"
1810 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1811 "~?\t\tthis message\n"
1812 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1813 msgstr ""
1814 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇϴ ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1815 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1816 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1817 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1818 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1819 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1820 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀο렸޼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1821 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1822 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1823 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1824 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1825 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1826 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1827 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀϷΠ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1828 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1829 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1830 ".\t\tÁÙ¿¡ È¦·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀԷ Á¾·á\n"
1831
1832 #: edit.c:177
1833 #, c-format
1834 msgid "%d: invalid message number.\n"
1835 msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
1836
1837 #: edit.c:307
1838 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1839 msgstr "(ÁÙ¿¡ . È¦·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
1840
1841 #: edit.c:361
1842 msgid "No mailbox.\n"
1843 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
1844
1845 #: edit.c:365
1846 msgid "Message contains:\n"
1847 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
1848
1849 #: edit.c:369 edit.c:423
1850 msgid "(continue)\n"
1851 msgstr "(°è¼Ó)\n"
1852
1853 #: edit.c:381
1854 msgid "missing filename.\n"
1855 msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
1856
1857 #: edit.c:400
1858 msgid "No lines in message.\n"
1859 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
1860
1861 #: edit.c:416
1862 #, c-format
1863 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1864 msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
1865
1866 #: edit.c:434
1867 #, c-format
1868 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1869 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
1870
1871 #: editmsg.c:68
1872 #, c-format
1873 msgid "could not create temporary folder: %s"
1874 msgstr "ÀӽàÆú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
1875
1876 #: editmsg.c:80
1877 #, c-format
1878 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1879 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1880
1881 #: editmsg.c:99
1882 #, c-format
1883 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1884 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1885
1886 #: editmsg.c:112
1887 msgid "Message file is empty!"
1888 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
1889
1890 #: editmsg.c:118
1891 msgid "Message not modified!"
1892 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
1893
1894 #: editmsg.c:125
1895 #, c-format
1896 msgid "Can't open message file: %s"
1897 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1898
1899 #: editmsg.c:131 editmsg.c:159
1900 #, c-format
1901 msgid "Can't append to folder: %s"
1902 msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1903
1904 #: editmsg.c:191
1905 #, c-format
1906 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1907 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇϴ Áß ¿À·ù: %s"
1908
1909 #: flags.c:335
1910 msgid "Set flag"
1911 msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
1912
1913 #: flags.c:335
1914 msgid "Clear flag"
1915 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
1916
1917 #: handler.c:924
1918 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1919 msgstr "[-- ¿À·ù:  Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1920
1921 #: handler.c:1038
1922 #, c-format
1923 msgid "[-- Attachment #%d"
1924 msgstr "[-- Ã·ºÎ¹° #%d"
1925
1926 #: handler.c:1049
1927 #, c-format
1928 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1929 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
1930
1931 #: handler.c:1113
1932 #, c-format
1933 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1934 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
1935
1936 #: handler.c:1114
1937 #, c-format
1938 msgid "Invoking autoview command: %s"
1939 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
1940
1941 #: handler.c:1142
1942 #, c-format
1943 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1944 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1945
1946 #: handler.c:1157 handler.c:1174
1947 #, c-format
1948 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1949 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
1950
1951 #: handler.c:1209
1952 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1953 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
1954
1955 #: handler.c:1226
1956 #, c-format
1957 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1958 msgstr "[ -- %s/%s Ã·ºÎ¹° "
1959
1960 #: handler.c:1232
1961 #, c-format
1962 msgid "(size %s bytes) "
1963 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
1964
1965 #: handler.c:1234
1966 msgid "has been deleted --]\n"
1967 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1968
1969 #: handler.c:1238
1970 #, c-format
1971 msgid "[-- on %s --]\n"
1972 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
1973
1974 #: handler.c:1242
1975 #, c-format
1976 msgid "[-- name: %s --]\n"
1977 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
1978
1979 #: handler.c:1253 handler.c:1267
1980 #, c-format
1981 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1982 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s Ã·ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
1983
1984 #: handler.c:1255
1985 msgid ""
1986 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1987 "[-- expired. --]\n"
1988 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
1989
1990 #: handler.c:1272
1991 #, c-format
1992 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1993 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
1994
1995 #: handler.c:1386
1996 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1997 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
1998
1999 #: handler.c:1397
2000 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
2001 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
2002
2003 #: handler.c:1431
2004 msgid "Unable to open temporary file!"
2005 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
2006
2007 #: handler.c:1489
2008 #, c-format
2009 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
2010 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
2011
2012 #: handler.c:1494
2013 #, c-format
2014 msgid "(use '%s' to view this part)"
2015 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
2016
2017 #: handler.c:1496
2018 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
2019 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
2020
2021 #: headers.c:160
2022 #, c-format
2023 msgid "%s: unable to attach file"
2024 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2025
2026 #: help.c:253
2027 msgid "ERROR: please report this bug"
2028 msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
2029
2030 #: help.c:293
2031 msgid "<UNKNOWN>"
2032 msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
2033
2034 #: help.c:303
2035 msgid ""
2036 "\n"
2037 "Generic bindings:\n"
2038 "\n"
2039 msgstr ""
2040 "\n"
2041 "±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n"
2042 "\n"
2043
2044 #: help.c:307
2045 msgid ""
2046 "\n"
2047 "Unbound functions:\n"
2048 "\n"
2049 msgstr ""
2050 "\n"
2051 "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
2052 "\n"
2053
2054 #: help.c:315
2055 #, c-format
2056 msgid "Help for %s"
2057 msgstr "%s µµ¿ò¸»"
2058
2059 #: hook.c:99
2060 msgid "bad formatted command string"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: hook.c:249
2064 #, c-format
2065 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2066 msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2067
2068 #: hook.c:259
2069 #, c-format
2070 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2071 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
2072
2073 #: hook.c:264
2074 #, c-format
2075 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2076 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
2077
2078 #: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:384
2079 msgid "No authenticators available"
2080 msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
2081
2082 #: imap/auth_anon.c:37
2083 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2084 msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..."
2085
2086 #: imap/auth_anon.c:65
2087 msgid "Anonymous authentication failed."
2088 msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ"
2089
2090 #: imap/auth_cram.c:42
2091 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2092 msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
2093
2094 #: imap/auth_cram.c:121
2095 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2096 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2097
2098 #. now begin login
2099 #: imap/auth_gss.c:98
2100 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2101 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
2102
2103 #: imap/auth_gss.c:252
2104 msgid "GSSAPI authentication failed."
2105 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2106
2107 #: imap/auth_login.c:31
2108 msgid "LOGIN disabled on this server."
2109 msgstr "ÀÌ ¼­¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
2110
2111 #: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:98 pop/pop_auth.c:227
2112 msgid "Logging in..."
2113 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
2114
2115 #: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:121 nntp/nntp.c:193 pop/pop_auth.c:269
2116 msgid "Login failed."
2117 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
2118
2119 #: imap/auth_sasl.c:89
2120 #, c-format
2121 msgid "Authenticating (%s)..."
2122 msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
2123
2124 #: imap/auth_sasl.c:169 pop/pop_auth.c:151
2125 msgid "SASL authentication failed."
2126 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2127
2128 #: imap/browse.c:69 imap/imap.c:543
2129 #, c-format
2130 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2131 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
2132
2133 #: imap/browse.c:86
2134 msgid "Getting namespaces..."
2135 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
2136
2137 #: imap/browse.c:96
2138 msgid "Getting folder list..."
2139 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
2140
2141 #: imap/browse.c:212
2142 msgid "No such folder"
2143 msgstr "Æú´õ ¾øÀ½"
2144
2145 #: imap/browse.c:271
2146 msgid "Create mailbox: "
2147 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
2148
2149 #: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
2150 msgid "Mailbox must have a name."
2151 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
2152
2153 #: imap/browse.c:283
2154 msgid "Mailbox created."
2155 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2156
2157 #: imap/browse.c:312
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "Rename mailbox %s to: "
2160 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
2161
2162 #: imap/browse.c:324
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "Rename failed: %s"
2165 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2166
2167 #: imap/browse.c:329
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Mailbox renamed."
2170 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2171
2172 #. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
2173 #: imap/command.c:290
2174 msgid "Mailbox closed"
2175 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
2176
2177 #. something is wrong because the server reported fewer messages
2178 #. * than we previously saw
2179 #.
2180 #: imap/command.c:331
2181 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
2182 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
2183
2184 #: imap/imap.c:171 nntp/nntp.c:1085
2185 #, c-format
2186 msgid "Closing connection to %s..."
2187 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
2188
2189 #: imap/imap.c:322
2190 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2191 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2192
2193 #: imap/imap.c:395
2194 msgid "Checking mailbox subscriptions"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: imap/imap.c:431 pop/pop_lib.c:272
2198 msgid "Secure connection with TLS?"
2199 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2200
2201 #: imap/imap.c:441 pop/pop_lib.c:292
2202 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2203 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
2204
2205 #: imap/imap.c:455 pop/pop_lib.c:310
2206 msgid "Encrypted connection unavailable"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: imap/imap.c:574 nntp/nntp.c:866
2210 #, c-format
2211 msgid "Selecting %s..."
2212 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
2213
2214 #: imap/imap.c:697
2215 msgid "Error opening mailbox"
2216 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
2217
2218 #: imap/imap.c:746 imap/message.c:706 muttlib.c:1230
2219 #, c-format
2220 msgid "Create %s?"
2221 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
2222
2223 #: imap/imap.c:987 pop/pop.c:446
2224 #, c-format
2225 msgid "Marking %d messages deleted..."
2226 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
2227
2228 #: imap/imap.c:995
2229 msgid "Expunge failed"
2230 msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2231
2232 #: imap/imap.c:1007
2233 #, c-format
2234 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2235 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
2236
2237 #: imap/imap.c:1036
2238 msgid "Expunging messages from server..."
2239 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
2240
2241 #: imap/imap.c:1041
2242 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2243 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2244
2245 #: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
2246 msgid "CLOSE failed"
2247 msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
2248
2249 #: imap/imap.c:1301
2250 #, c-format
2251 msgid "Header search without header name: %s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: imap/imap.c:1445
2255 msgid "Bad mailbox name"
2256 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
2257
2258 #: imap/imap.c:1468
2259 #, c-format
2260 msgid "Subscribing to %s..."
2261 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
2262
2263 #: imap/imap.c:1470
2264 #, c-format
2265 msgid "Unsubscribing to %s..."
2266 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
2267
2268 #: imap/imap.c:1649
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
2271 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2272
2273 #. Unable to fetch headers for lower versions
2274 #: imap/message.c:95
2275 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2276 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2277
2278 #: imap/message.c:105
2279 #, c-format
2280 msgid "Could not create temporary file %s"
2281 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
2282
2283 #: imap/message.c:130
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
2286 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2287
2288 #: imap/message.c:196 pop/pop.c:202
2289 #, c-format
2290 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
2291 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2292
2293 #: imap/message.c:352 imap/message.c:400 nntp/nntp.c:961 pop/pop.c:369
2294 msgid "Fetching message..."
2295 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
2296
2297 #: imap/message.c:390 pop/pop.c:363
2298 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2299 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
2300
2301 #: imap/message.c:528
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Uploading message..."
2304 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå Çϴ Áß..."
2305
2306 #: imap/message.c:674
2307 #, c-format
2308 msgid "Copying %d messages to %s..."
2309 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2310
2311 #: imap/message.c:677
2312 #, c-format
2313 msgid "Copying message %d to %s..."
2314 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2315
2316 #: imap/util.c:178
2317 msgid "Continue?"
2318 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
2319
2320 #: init.c:61 init.c:1636 pager.c:62
2321 #, c-format
2322 msgid "Not available in this menu."
2323 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2324
2325 #: init.c:236 init.c:1327 init.c:1463 init.c:1488
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "'%s' is invalid for $%s"
2328 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
2329
2330 #: init.c:397
2331 #, c-format
2332 msgid "%s: Unknown type."
2333 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2334
2335 #: init.c:682
2336 #, c-format
2337 msgid "Bad regexp: %s"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: init.c:860
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "ifdef: too few arguments"
2343 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
2344
2345 #: init.c:862
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "ifndef: too few arguments"
2348 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
2349
2350 #: init.c:975
2351 #, fuzzy
2352 msgid "spam: no matching pattern"
2353 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
2354
2355 #: init.c:977
2356 #, fuzzy
2357 msgid "nospam: no matching pattern"
2358 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
2359
2360 #: init.c:1168
2361 msgid "alias: no address"
2362 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
2363
2364 #: init.c:1209
2365 #, c-format
2366 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2367 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
2368
2369 #: init.c:1280
2370 msgid "invalid header field"
2371 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
2372
2373 #: init.c:1434
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
2377 "Please report this error: \"%s\"\n"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: init.c:1501 init.c:1515
2381 #, c-format
2382 msgid "'%d' is invalid for $%s"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: init.c:1618
2386 #, c-format
2387 msgid "%s: unknown variable"
2388 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
2389
2390 #: init.c:1625
2391 #, c-format
2392 msgid "prefix is illegal with reset"
2393 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
2394
2395 #: init.c:1630
2396 #, c-format
2397 msgid "value is illegal with reset"
2398 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
2399
2400 #: init.c:1649 init.c:1710 init.c:1734
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "$%s is read-only"
2403 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
2404
2405 #: init.c:1767
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
2408 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
2409
2410 #: init.c:1783
2411 #, c-format
2412 msgid "%s: unknown type"
2413 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2414
2415 #: init.c:1842
2416 #, c-format
2417 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2418 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
2419
2420 #: init.c:1864
2421 #, c-format
2422 msgid "source: errors in %s"
2423 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2424
2425 #: init.c:1865
2426 #, c-format
2427 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2428 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
2429
2430 #: init.c:1882
2431 #, c-format
2432 msgid "source: error at %s"
2433 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2434
2435 #: init.c:1936
2436 #, c-format
2437 msgid "%s: unknown command"
2438 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
2439
2440 #: init.c:2306
2441 #, c-format
2442 msgid "Error in command line: %s\n"
2443 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
2444
2445 #: init.c:2365
2446 msgid "unable to determine home directory"
2447 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
2448
2449 #: init.c:2372
2450 msgid "unable to determine username"
2451 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
2452
2453 #: init.c:2592
2454 #, c-format
2455 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: init.c:2603
2459 #, c-format
2460 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: keymap.c:434
2464 msgid "Macro loop detected."
2465 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
2466
2467 #: keymap.c:640 keymap.c:648
2468 msgid "Key is not bound."
2469 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
2470
2471 #: keymap.c:653
2472 #, c-format
2473 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
2474 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
2475
2476 #: keymap.c:664
2477 msgid "push: too many arguments"
2478 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2479
2480 #: keymap.c:692
2481 #, c-format
2482 msgid "%s: no such menu"
2483 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
2484
2485 #: keymap.c:706
2486 msgid "null key sequence"
2487 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2488
2489 #: keymap.c:791
2490 msgid "bind: too many arguments"
2491 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2492
2493 #: keymap.c:808
2494 #, c-format
2495 msgid "%s: no such function in map"
2496 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2497
2498 #: keymap.c:836
2499 msgid "macro: empty key sequence"
2500 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2501
2502 #: keymap.c:844
2503 msgid "macro: too many arguments"
2504 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2505
2506 #: keymap.c:876
2507 msgid "exec: no arguments"
2508 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
2509
2510 #: keymap.c:894
2511 #, c-format
2512 msgid "%s: no such function"
2513 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2514
2515 #: keymap.c:915
2516 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2517 msgstr "Å° ÀԷ (^G Ãë¼Ò): "
2518
2519 #: keymap.c:919
2520 #, c-format
2521 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2522 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2523
2524 #: keymap_alldefs.h:5
2525 msgid "null operation"
2526 msgstr "°ø¹é ¿¬»ê"
2527
2528 #: keymap_alldefs.h:6
2529 msgid "end of conditional execution (noop)"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: keymap_alldefs.h:7
2533 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
2534 msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î Ã·ºÎ¹°À» º½"
2535
2536 #: keymap_alldefs.h:8
2537 msgid "view attachment as text"
2538 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
2539
2540 #: keymap_alldefs.h:9
2541 msgid "Toggle display of subparts"
2542 msgstr "Ãß°¡ Ã·ºÎ¹°ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Þ"
2543
2544 #: keymap_alldefs.h:10
2545 msgid "move to the bottom of the page"
2546 msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
2547
2548 #: keymap_alldefs.h:11
2549 msgid "remail a message to another user"
2550 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿"
2551
2552 #: keymap_alldefs.h:12
2553 msgid "select a new file in this directory"
2554 msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
2555
2556 #: keymap_alldefs.h:13
2557 msgid "view file"
2558 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â"
2559
2560 #: keymap_alldefs.h:14
2561 msgid "display the currently selected file's name"
2562 msgstr "ÇöÀç ¼±ÅõȠÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â"
2563
2564 #: keymap_alldefs.h:15
2565 #, fuzzy
2566 msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2567 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2568
2569 #: keymap_alldefs.h:16
2570 #, fuzzy
2571 msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2572 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2573
2574 #: keymap_alldefs.h:17
2575 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
2576 msgstr "¸ðµç/°¡ÀԵȠ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà(IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2577
2578 #: keymap_alldefs.h:18
2579 msgid "list mailboxes with new mail"
2580 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï."
2581
2582 #: keymap_alldefs.h:19
2583 msgid "mark all articles in newsgroup as read"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: keymap_alldefs.h:20
2587 msgid "change directories"
2588 msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â"
2589
2590 #: keymap_alldefs.h:21
2591 msgid "check mailboxes for new mail"
2592 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
2593
2594 #: keymap_alldefs.h:22
2595 msgid "attach a file(s) to this message"
2596 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ"
2597
2598 #: keymap_alldefs.h:23
2599 msgid "attach message(s) to this message"
2600 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ"
2601
2602 #: keymap_alldefs.h:24
2603 #, fuzzy
2604 msgid "attach newsmessage(s) to this message"
2605 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ"
2606
2607 #: keymap_alldefs.h:25
2608 msgid "edit the BCC list"
2609 msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
2610
2611 #: keymap_alldefs.h:26
2612 msgid "edit the CC list"
2613 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
2614
2615 #: keymap_alldefs.h:27
2616 msgid "edit attachment description"
2617 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2618
2619 #: keymap_alldefs.h:28
2620 msgid "edit attachment transfer-encoding"
2621 msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý"
2622
2623 #: keymap_alldefs.h:29
2624 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
2625 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
2626
2627 #: keymap_alldefs.h:30
2628 msgid "edit the file to be attached"
2629 msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈĠ÷ºÎÇϱâ"
2630
2631 #: keymap_alldefs.h:31
2632 msgid "edit the from field"
2633 msgstr "from Çʵå ÆíÁý"
2634
2635 #: keymap_alldefs.h:32
2636 msgid "edit the message with headers"
2637 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
2638
2639 #: keymap_alldefs.h:33
2640 msgid "edit the message"
2641 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
2642
2643 #: keymap_alldefs.h:34
2644 msgid "edit attachment using mailcap entry"
2645 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© Ã·ºÎ¹° ÆíÁý"
2646
2647 #: keymap_alldefs.h:35
2648 #, fuzzy
2649 msgid "edit the newsgroups list"
2650 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
2651
2652 #: keymap_alldefs.h:36
2653 msgid "edit the Reply-To field"
2654 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
2655
2656 #: keymap_alldefs.h:37
2657 #, fuzzy
2658 msgid "edit the Followup-To field"
2659 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
2660
2661 #: keymap_alldefs.h:38
2662 #, fuzzy
2663 msgid "edit the X-Comment-To field"
2664 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
2665
2666 #: keymap_alldefs.h:39
2667 msgid "edit the subject of this message"
2668 msgstr "Á¦¸ñ ÆíÁý"
2669
2670 #: keymap_alldefs.h:40
2671 msgid "edit the TO list"
2672 msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
2673
2674 #: keymap_alldefs.h:41
2675 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
2676 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2677
2678 #: keymap_alldefs.h:42
2679 msgid "edit attachment content type"
2680 msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
2681
2682 #: keymap_alldefs.h:43
2683 msgid "get a temporary copy of an attachment"
2684 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà»çº» °¡Á®¿È"
2685
2686 #: keymap_alldefs.h:44
2687 msgid "run ispell on the message"
2688 msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
2689
2690 #: keymap_alldefs.h:45
2691 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
2692 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î Ã·ºÎ¹° ÀÛ¼º"
2693
2694 #: keymap_alldefs.h:46
2695 msgid "toggle recoding of this attachment"
2696 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û"
2697
2698 #: keymap_alldefs.h:47
2699 msgid "save this message to send later"
2700 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
2701
2702 #: keymap_alldefs.h:48
2703 msgid "rename/move an attached file"
2704 msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
2705
2706 #: keymap_alldefs.h:49
2707 msgid "send the message"
2708 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿"
2709
2710 #: keymap_alldefs.h:50
2711 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
2712 msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
2713
2714 #: keymap_alldefs.h:51
2715 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
2716 msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
2717
2718 #: keymap_alldefs.h:52
2719 msgid "update an attachment's encoding info"
2720 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
2721
2722 #: keymap_alldefs.h:53
2723 msgid "write the message to a folder"
2724 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
2725
2726 #: keymap_alldefs.h:54
2727 msgid "copy a message to a file/mailbox"
2728 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
2729
2730 #: keymap_alldefs.h:55
2731 msgid "create an alias from a message sender"
2732 msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
2733
2734 #: keymap_alldefs.h:56
2735 msgid "move entry to bottom of screen"
2736 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
2737
2738 #: keymap_alldefs.h:57
2739 msgid "move entry to middle of screen"
2740 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿"
2741
2742 #: keymap_alldefs.h:58
2743 msgid "move entry to top of screen"
2744 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿"
2745
2746 #: keymap_alldefs.h:59
2747 msgid "make decoded (text/plain) copy"
2748 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
2749
2750 #: keymap_alldefs.h:60
2751 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
2752 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
2753
2754 #: keymap_alldefs.h:61
2755 msgid "delete the current entry"
2756 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
2757
2758 #: keymap_alldefs.h:62
2759 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
2760 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
2761
2762 #: keymap_alldefs.h:63
2763 msgid "delete all messages in subthread"
2764 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
2765
2766 #: keymap_alldefs.h:64
2767 msgid "delete all messages in thread"
2768 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
2769
2770 #: keymap_alldefs.h:65
2771 msgid "display full address of sender"
2772 msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
2773
2774 #: keymap_alldefs.h:66
2775 msgid "display message and toggle header weeding"
2776 msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
2777
2778 #: keymap_alldefs.h:67
2779 msgid "display a message"
2780 msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
2781
2782 #: keymap_alldefs.h:68
2783 msgid "edit the raw message"
2784 msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
2785
2786 #: keymap_alldefs.h:69
2787 msgid "delete the char in front of the cursor"
2788 msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2789
2790 #: keymap_alldefs.h:70
2791 msgid "move the cursor one character to the left"
2792 msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
2793
2794 #: keymap_alldefs.h:71
2795 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
2796 msgstr "´Ü¾îÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
2797
2798 #: keymap_alldefs.h:72
2799 msgid "jump to the beginning of the line"
2800 msgstr "ÁÙÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
2801
2802 #: keymap_alldefs.h:73
2803 msgid "cycle among incoming mailboxes"
2804 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
2805
2806 #: keymap_alldefs.h:74
2807 msgid "complete filename or alias"
2808 msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
2809
2810 #: keymap_alldefs.h:75
2811 msgid "complete address with query"
2812 msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
2813
2814 #: keymap_alldefs.h:76
2815 msgid "delete the char under the cursor"
2816 msgstr "Ä¿¼­ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2817
2818 #: keymap_alldefs.h:77
2819 msgid "jump to the end of the line"
2820 msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
2821
2822 #: keymap_alldefs.h:78
2823 msgid "move the cursor one character to the right"
2824 msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
2825
2826 #: keymap_alldefs.h:79
2827 msgid "move the cursor to the end of the word"
2828 msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
2829
2830 #: keymap_alldefs.h:80
2831 msgid "scroll down through the history list"
2832 msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
2833
2834 #: keymap_alldefs.h:81
2835 msgid "scroll up through the history list"
2836 msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
2837
2838 #: keymap_alldefs.h:82
2839 msgid "delete chars from cursor to end of line"
2840 msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2841
2842 #: keymap_alldefs.h:83
2843 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2844 msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
2845
2846 #: keymap_alldefs.h:84
2847 msgid "delete all chars on the line"
2848 msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2849
2850 #: keymap_alldefs.h:85
2851 msgid "delete the word in front of the cursor"
2852 msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
2853
2854 #: keymap_alldefs.h:86
2855 msgid "quote the next typed key"
2856 msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
2857
2858 #: keymap_alldefs.h:87
2859 msgid "transpose character under cursor with previous"
2860 msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
2861
2862 #: keymap_alldefs.h:88
2863 msgid "capitalize the word"
2864 msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
2865
2866 #: keymap_alldefs.h:89
2867 msgid "convert the word to lower case"
2868 msgstr "¼Ò¹®ÀڷΠº¯È¯"
2869
2870 #: keymap_alldefs.h:90
2871 msgid "convert the word to upper case"
2872 msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
2873
2874 #: keymap_alldefs.h:91
2875 msgid "enter a muttrc command"
2876 msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
2877
2878 #: keymap_alldefs.h:92
2879 msgid "enter a file mask"
2880 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
2881
2882 #: keymap_alldefs.h:93
2883 msgid "exit this menu"
2884 msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
2885
2886 #: keymap_alldefs.h:94
2887 msgid "filter attachment through a shell command"
2888 msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇؠ÷ºÎ¹° °É¸£±â"
2889
2890 #: keymap_alldefs.h:95
2891 msgid "move to the first entry"
2892 msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2893
2894 #: keymap_alldefs.h:96
2895 msgid "toggle a message's 'important' flag"
2896 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
2897
2898 #: keymap_alldefs.h:97
2899 #, fuzzy
2900 msgid "followup to newsgroup"
2901 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
2902
2903 #: keymap_alldefs.h:98
2904 msgid "forward to newsgroup"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: keymap_alldefs.h:99
2908 msgid "forward a message with comments"
2909 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
2910
2911 #: keymap_alldefs.h:100
2912 msgid "select the current entry"
2913 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
2914
2915 #: keymap_alldefs.h:101
2916 #, fuzzy
2917 msgid "get all children of the current message"
2918 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
2919
2920 #: keymap_alldefs.h:102
2921 #, fuzzy
2922 msgid "get message with Message-Id"
2923 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
2924
2925 #: keymap_alldefs.h:103
2926 #, fuzzy
2927 msgid "get parent of the current message"
2928 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
2929
2930 #: keymap_alldefs.h:104
2931 msgid "reply to all recipients"
2932 msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
2933
2934 #: keymap_alldefs.h:105
2935 msgid "scroll down 1/2 page"
2936 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
2937
2938 #: keymap_alldefs.h:106
2939 msgid "scroll up 1/2 page"
2940 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
2941
2942 #: keymap_alldefs.h:107
2943 msgid "this screen"
2944 msgstr "ÇöÀç È­¸é"
2945
2946 #: keymap_alldefs.h:108
2947 msgid "jump to an index number"
2948 msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
2949
2950 #: keymap_alldefs.h:109
2951 msgid "move to the last entry"
2952 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2953
2954 #: keymap_alldefs.h:110
2955 msgid "reply to specified mailing list"
2956 msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
2957
2958 #: keymap_alldefs.h:111
2959 #, fuzzy
2960 msgid "load active file from NNTP server"
2961 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
2962
2963 #: keymap_alldefs.h:112
2964 msgid "execute a macro"
2965 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
2966
2967 #: keymap_alldefs.h:113
2968 msgid "compose a new mail message"
2969 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
2970
2971 #: keymap_alldefs.h:114
2972 msgid "break the thread in two"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: keymap_alldefs.h:115
2976 msgid "open a different folder"
2977 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
2978
2979 #: keymap_alldefs.h:116
2980 msgid "open a different folder in read only mode"
2981 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
2982
2983 #: keymap_alldefs.h:117
2984 #, fuzzy
2985 msgid "open a different newsgroup"
2986 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
2987
2988 #: keymap_alldefs.h:118
2989 #, fuzzy
2990 msgid "open a different newsgroup in read only mode"
2991 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
2992
2993 #: keymap_alldefs.h:119
2994 msgid "clear a status flag from a message"
2995 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
2996
2997 #: keymap_alldefs.h:120
2998 msgid "delete messages matching a pattern"
2999 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
3000
3001 #: keymap_alldefs.h:121
3002 #, fuzzy
3003 msgid "reconstruct thread containing current message"
3004 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
3005
3006 #: keymap_alldefs.h:122
3007 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
3008 msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
3009
3010 #: keymap_alldefs.h:123
3011 msgid "retrieve mail from POP server"
3012 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
3013
3014 #: keymap_alldefs.h:124
3015 msgid "move to the first message"
3016 msgstr "óÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3017
3018 #: keymap_alldefs.h:125
3019 msgid "move to the last message"
3020 msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3021
3022 #: keymap_alldefs.h:126
3023 msgid "show only messages matching a pattern"
3024 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
3025
3026 #: keymap_alldefs.h:127
3027 #, fuzzy
3028 msgid "link tagged message to the current one"
3029 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
3030
3031 #: keymap_alldefs.h:128
3032 msgid "jump to the next new message"
3033 msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3034
3035 #: keymap_alldefs.h:129
3036 msgid "jump to the next new or unread message"
3037 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3038
3039 #: keymap_alldefs.h:130
3040 msgid "jump to the next subthread"
3041 msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3042
3043 #: keymap_alldefs.h:131
3044 msgid "jump to the next thread"
3045 msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3046
3047 #: keymap_alldefs.h:132
3048 msgid "move to the next undeleted message"
3049 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3050
3051 #: keymap_alldefs.h:133
3052 msgid "jump to the next unread message"
3053 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3054
3055 #: keymap_alldefs.h:134
3056 msgid "jump to parent message in thread"
3057 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3058
3059 #: keymap_alldefs.h:135
3060 msgid "jump to previous thread"
3061 msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3062
3063 #: keymap_alldefs.h:136
3064 msgid "jump to previous subthread"
3065 msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3066
3067 #: keymap_alldefs.h:137
3068 msgid "move to the previous undeleted message"
3069 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3070
3071 #: keymap_alldefs.h:138
3072 msgid "jump to the previous new message"
3073 msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3074
3075 #: keymap_alldefs.h:139
3076 msgid "jump to the previous new or unread message"
3077 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3078
3079 #: keymap_alldefs.h:140
3080 msgid "jump to the previous unread message"
3081 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3082
3083 #: keymap_alldefs.h:141
3084 msgid "mark the current thread as read"
3085 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
3086
3087 #: keymap_alldefs.h:142
3088 msgid "mark the current subthread as read"
3089 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
3090
3091 #: keymap_alldefs.h:143
3092 msgid "set a status flag on a message"
3093 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
3094
3095 #: keymap_alldefs.h:144
3096 msgid "save changes to mailbox"
3097 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
3098
3099 #: keymap_alldefs.h:145
3100 msgid "tag messages matching a pattern"
3101 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
3102
3103 #: keymap_alldefs.h:146
3104 msgid "undelete messages matching a pattern"
3105 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ º¹±¸"
3106
3107 #: keymap_alldefs.h:147
3108 msgid "untag messages matching a pattern"
3109 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
3110
3111 #: keymap_alldefs.h:148
3112 msgid "move to the middle of the page"
3113 msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
3114
3115 #: keymap_alldefs.h:149
3116 msgid "move to the next entry"
3117 msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
3118
3119 #: keymap_alldefs.h:150
3120 msgid "scroll down one line"
3121 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
3122
3123 #: keymap_alldefs.h:151
3124 msgid "move to the next page"
3125 msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
3126
3127 #: keymap_alldefs.h:152
3128 msgid "jump to the bottom of the message"
3129 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
3130
3131 #: keymap_alldefs.h:153
3132 msgid "toggle display of quoted text"
3133 msgstr "Àο빮ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
3134
3135 #: keymap_alldefs.h:154
3136 msgid "skip beyond quoted text"
3137 msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
3138
3139 #: keymap_alldefs.h:155
3140 msgid "jump to the top of the message"
3141 msgstr "¸Þ¼¼Áö Ã³À½À¸·Î À̵¿"
3142
3143 #: keymap_alldefs.h:156
3144 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
3145 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
3146
3147 #: keymap_alldefs.h:157
3148 #, fuzzy
3149 msgid "post message to newsgroup"
3150 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
3151
3152 #: keymap_alldefs.h:158
3153 msgid "move to the previous entry"
3154 msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
3155
3156 #: keymap_alldefs.h:159
3157 msgid "scroll up one line"
3158 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
3159
3160 #: keymap_alldefs.h:160
3161 msgid "move to the previous page"
3162 msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
3163
3164 #: keymap_alldefs.h:161
3165 msgid "print the current entry"
3166 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
3167
3168 #: keymap_alldefs.h:162
3169 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: keymap_alldefs.h:163
3173 msgid "query external program for addresses"
3174 msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
3175
3176 #: keymap_alldefs.h:164
3177 msgid "append new query results to current results"
3178 msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
3179
3180 #: keymap_alldefs.h:165
3181 msgid "save changes to mailbox and quit"
3182 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
3183
3184 #: keymap_alldefs.h:166
3185 msgid "recall a postponed message"
3186 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
3187
3188 #: keymap_alldefs.h:167
3189 msgid "clear and redraw the screen"
3190 msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
3191
3192 #: keymap_alldefs.h:168
3193 msgid "{internal}"
3194 msgstr "{³»ºÎÀÇ}"
3195
3196 #: keymap_alldefs.h:169
3197 #, fuzzy
3198 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
3199 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
3200
3201 #: keymap_alldefs.h:170
3202 msgid "reply to a message"
3203 msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
3204
3205 #: keymap_alldefs.h:171
3206 msgid "use the current message as a template for a new one"
3207 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
3208
3209 #: keymap_alldefs.h:172
3210 msgid "save message/attachment to a file"
3211 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀϷΠÀúÀå"
3212
3213 #: keymap_alldefs.h:173
3214 msgid "search for a regular expression"
3215 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
3216
3217 #: keymap_alldefs.h:174
3218 msgid "search backwards for a regular expression"
3219 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
3220
3221 #: keymap_alldefs.h:175
3222 msgid "search for next match"
3223 msgstr "´ÙÀ½ Ã£±â"
3224
3225 #: keymap_alldefs.h:176
3226 msgid "search for next match in opposite direction"
3227 msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î Ã£±â"
3228
3229 #: keymap_alldefs.h:177
3230 msgid "toggle search pattern coloring"
3231 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
3232
3233 #: keymap_alldefs.h:178
3234 msgid "invoke a command in a subshell"
3235 msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
3236
3237 #: keymap_alldefs.h:179
3238 msgid "sort messages"
3239 msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä"
3240
3241 #: keymap_alldefs.h:180
3242 msgid "sort messages in reverse order"
3243 msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
3244
3245 #: keymap_alldefs.h:181
3246 #, fuzzy
3247 msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
3248 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
3249
3250 #: keymap_alldefs.h:182
3251 msgid "tag the current entry"
3252 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
3253
3254 #: keymap_alldefs.h:183
3255 msgid "apply next function to tagged messages"
3256 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
3257
3258 #: keymap_alldefs.h:184
3259 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
3260 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
3261
3262 #: keymap_alldefs.h:185
3263 msgid "tag the current subthread"
3264 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
3265
3266 #: keymap_alldefs.h:186
3267 msgid "tag the current thread"
3268 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
3269
3270 #: keymap_alldefs.h:187
3271 msgid "toggle a message's 'new' flag"
3272 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
3273
3274 #: keymap_alldefs.h:188
3275 #, fuzzy
3276 msgid "toggle view of read messages"
3277 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3278
3279 #: keymap_alldefs.h:189
3280 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
3281 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
3282
3283 #: keymap_alldefs.h:190
3284 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
3285 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
3286
3287 #: keymap_alldefs.h:191
3288 msgid "move to the top of the page"
3289 msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
3290
3291 #: keymap_alldefs.h:192
3292 msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: keymap_alldefs.h:193
3296 msgid "undelete the current entry"
3297 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
3298
3299 #: keymap_alldefs.h:194
3300 msgid "undelete all messages in thread"
3301 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
3302
3303 #: keymap_alldefs.h:195
3304 msgid "undelete all messages in subthread"
3305 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
3306
3307 #: keymap_alldefs.h:196
3308 #, fuzzy
3309 msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
3310 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
3311
3312 #: keymap_alldefs.h:197
3313 msgid "show the Mutt version number and date"
3314 msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
3315
3316 #: keymap_alldefs.h:198
3317 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
3318 msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇؠ÷ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
3319
3320 #: keymap_alldefs.h:199
3321 msgid "show MIME attachments"
3322 msgstr "MIME Ã·ºÎ¹° º¸±â"
3323
3324 #: keymap_alldefs.h:200
3325 msgid "display the keycode for a key press"
3326 msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
3327
3328 #: keymap_alldefs.h:201
3329 msgid "show currently active limit pattern"
3330 msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
3331
3332 #: keymap_alldefs.h:202
3333 msgid "collapse/uncollapse current thread"
3334 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
3335
3336 #: keymap_alldefs.h:203
3337 msgid "collapse/uncollapse all threads"
3338 msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
3339
3340 #: keymap_alldefs.h:204
3341 #, fuzzy
3342 msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
3343 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
3344
3345 #: keymap_alldefs.h:205
3346 #, fuzzy
3347 msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
3348 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
3349
3350 #: keymap_alldefs.h:206
3351 msgid "go down to next mailbox"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: keymap_alldefs.h:207
3355 #, fuzzy
3356 msgid "go down to next mailbox with new mail"
3357 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
3358
3359 #: keymap_alldefs.h:208
3360 #, fuzzy
3361 msgid "go to previous mailbox"
3362 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
3363
3364 #: keymap_alldefs.h:209
3365 #, fuzzy
3366 msgid "go to previous mailbox with new mail"
3367 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
3368
3369 #: keymap_alldefs.h:210
3370 #, fuzzy
3371 msgid "open hilighted mailbox"
3372 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
3373
3374 #: keymap_alldefs.h:211
3375 msgid "attach a PGP public key"
3376 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è Ã·ºÎ"
3377
3378 #: keymap_alldefs.h:212
3379 msgid "show PGP options"
3380 msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
3381
3382 #: keymap_alldefs.h:213
3383 msgid "mail a PGP public key"
3384 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û"
3385
3386 #: keymap_alldefs.h:214
3387 msgid "verify a PGP public key"
3388 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ"
3389
3390 #: keymap_alldefs.h:215
3391 msgid "view the key's user id"
3392 msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
3393
3394 #: keymap_alldefs.h:216
3395 msgid "check for classic pgp"
3396 msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
3397
3398 #: keymap_alldefs.h:217
3399 msgid "Accept the chain constructed"
3400 msgstr "üÀΠ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
3401
3402 #: keymap_alldefs.h:218
3403 msgid "Append a remailer to the chain"
3404 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã·°¡"
3405
3406 #: keymap_alldefs.h:219
3407 msgid "Insert a remailer into the chain"
3408 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
3409
3410 #: keymap_alldefs.h:220
3411 msgid "Delete a remailer from the chain"
3412 msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
3413
3414 #: keymap_alldefs.h:221
3415 msgid "Select the previous element of the chain"
3416 msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
3417
3418 #: keymap_alldefs.h:222
3419 msgid "Select the next element of the chain"
3420 msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
3421
3422 #: keymap_alldefs.h:223
3423 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
3424 msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
3425
3426 #: keymap_alldefs.h:224
3427 msgid "make decrypted copy and delete"
3428 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
3429
3430 #: keymap_alldefs.h:225
3431 msgid "make decrypted copy"
3432 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
3433
3434 #: keymap_alldefs.h:226
3435 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
3436 msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
3437
3438 #: keymap_alldefs.h:227
3439 msgid "extract supported public keys"
3440 msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ"
3441
3442 #: keymap_alldefs.h:228
3443 msgid "show S/MIME options"
3444 msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
3445
3446 #: main.c:77
3447 #, fuzzy
3448 msgid ""
3449 "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
3450 "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
3451 "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
3452 msgstr ""
3453 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
3454 "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
3455
3456 #: main.c:82
3457 #, fuzzy
3458 msgid ""
3459 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
3460 "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
3461 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
3462 "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
3463 msgstr ""
3464 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n"
3465 "MuttÀº ¾î¶°ÇѠåÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n"
3466 "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n"
3467 "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
3468
3469 #: main.c:88
3470 #, fuzzy
3471 msgid ""
3472 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
3473 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3474 "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
3475 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
3476 "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
3477 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
3478 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
3479 "\n"
3480 "Copyright (C) 2005:\n"
3481 "  Parts were written/modified by:\n"
3482 "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
3483 "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
3484 "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
3485 "\n"
3486 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
3487 "fixes, and suggestions.\n"
3488 "\n"
3489 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3490 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3491 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3492 "    (at your option) any later version.\n"
3493 "\n"
3494 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3495 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3496 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
3497 "    GNU General Public License for more details.\n"
3498 "\n"
3499 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3500 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3501 "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
3502 "1301, USA.\n"
3503 msgstr ""
3504 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
3505 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3506 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
3507 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
3508 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
3509 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
3510 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
3511 "\n"
3512 "¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼­ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n"
3513 "±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n"
3514 "\n"
3515 "    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼­´Â Free Software Foundation\n"
3516 "    ÀÇ GNU General Public License¿¡  µû¶ó¼­ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼öÁ¤\n"
3517 "    ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» µû\n"
3518 "    ¸¨´Ï´Ù.\n"
3519 "\n"
3520 "    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²À̱根ٶó´Â Àǹ̿¡¼­ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç,  ÀÛµ¿¿¡ ´ë\n"
3521 "    ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â Æ¯Á¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ëÇÑ\n"
3522 "    º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù.  ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°íÇÏ\n"
3523 "    ½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n"
3524 "\n"
3525 "    º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï´Ù;\n"
3526 "    Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁּҷΠ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
3527 "    Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  "
3528 "02111, USA.\n"
3529
3530 #: main.c:132
3531 #, fuzzy
3532 msgid ""
3533 "usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3534 "<file> ]\n"
3535 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3536 "[...]\n"
3537 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3538 "[...]\n"
3539 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t\n"
3540 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
3541 "       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
3542 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
3543 "       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
3544 "       muttng -v[v]\n"
3545 "\n"
3546 "options:\n"
3547 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
3548 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
3549 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
3550 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
3551 msgstr ""
3552 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
3553 "> ]\n"
3554 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
3555 "[...]\n"
3556 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
3557 "½º> ] [...]\n"
3558 "       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
3559 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
3560 "       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
3561 "       mutt -v[v]\n"
3562 "\n"
3563 "¼±ÅûçÇ×:\n"
3564 "  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
3565 "  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
3566 "  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
3567 "  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
3568 "  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
3569 "  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
3570 "  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3571 "  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3572 "  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3573 "  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
3574 "  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
3575 "  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
3576 "  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
3577 "  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
3578 "  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
3579 "  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
3580 "  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
3581 "  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
3582 "  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
3583 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
3584 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
3585
3586 #: main.c:147
3587 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: main.c:149
3591 #, fuzzy
3592 msgid ""
3593 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
3594 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
3595 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
3596 "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
3597 "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
3598 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
3599 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
3600 "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
3601 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
3602 "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
3603 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
3604 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
3605 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
3606 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
3607 "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
3608 "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
3609 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
3610 "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
3611 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
3612 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
3613 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
3614 "  -h\t\tthis help message"
3615 msgstr ""
3616 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
3617 "> ]\n"
3618 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
3619 "[...]\n"
3620 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
3621 "½º> ] [...]\n"
3622 "       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
3623 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
3624 "       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
3625 "       mutt -v[v]\n"
3626 "\n"
3627 "¼±ÅûçÇ×:\n"
3628 "  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
3629 "  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
3630 "  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
3631 "  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
3632 "  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
3633 "  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
3634 "  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3635 "  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3636 "  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3637 "  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
3638 "  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
3639 "  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
3640 "  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
3641 "  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
3642 "  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
3643 "  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
3644 "  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
3645 "  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
3646 "  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
3647 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
3648 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
3649
3650 #: main.c:238
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Compile Options:"
3653 msgstr ""
3654 "\n"
3655 "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
3656
3657 #: main.c:465
3658 msgid "Built-In Defaults:"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: main.c:493
3662 msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: main.c:513
3666 msgid "Error initializing terminal."
3667 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
3668
3669 #: main.c:635
3670 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
3671 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
3672
3673 #: main.c:800
3674 #, c-format
3675 msgid "%s does not exist. Create it?"
3676 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
3677
3678 #: main.c:804
3679 #, c-format
3680 msgid "Can't create %s: %s."
3681 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
3682
3683 #: main.c:844
3684 msgid "No recipients specified.\n"
3685 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
3686
3687 #: main.c:920
3688 #, c-format
3689 msgid "%s: unable to attach file.\n"
3690 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
3691
3692 #: main.c:937
3693 msgid "No mailbox with new mail."
3694 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
3695
3696 #: main.c:956
3697 msgid "No incoming mailboxes defined."
3698 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3699
3700 #: main.c:991
3701 msgid "Mailbox is empty."
3702 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
3703
3704 #: mbox.c:135 mbox.c:284
3705 #, c-format
3706 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
3707 msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
3708
3709 #: mbox.c:156 mbox.c:210
3710 msgid "Mailbox is corrupt!"
3711 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
3712
3713 #: mbox.c:577 mbox.c:814
3714 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
3715 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
3716
3717 #: mbox.c:628
3718 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
3719 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀϴ ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
3720
3721 #: mbox.c:665
3722 #, c-format
3723 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
3724 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
3725
3726 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
3727 #. * change/deleted message
3728 #.
3729 #: mbox.c:768
3730 msgid "Committing changes..."
3731 msgstr "¼öÁ¤Áß..."
3732
3733 #: mbox.c:799
3734 #, c-format
3735 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
3736 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
3737
3738 #: mbox.c:857
3739 msgid "Could not reopen mailbox!"
3740 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
3741
3742 #: mbox.c:912
3743 msgid "Reopening mailbox..."
3744 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
3745
3746 #: mbox.c:1126
3747 msgid "Can't write message"
3748 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
3749
3750 #: menu.c:411
3751 msgid "Jump to: "
3752 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
3753
3754 #: menu.c:418
3755 msgid "Invalid index number."
3756 msgstr "À߸øµÈ »öÀΠ¹øÈ£."
3757
3758 #: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:501 menu.c:536 menu.c:550 menu.c:559
3759 #: menu.c:568 menu.c:578 menu.c:590 menu.c:602 menu.c:984
3760 msgid "No entries."
3761 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
3762
3763 #: menu.c:440
3764 msgid "You cannot scroll down farther."
3765 msgstr "´õ À̻󠳻·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
3766
3767 #: menu.c:457
3768 msgid "You cannot scroll up farther."
3769 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
3770
3771 #: menu.c:494
3772 msgid "You are on the first page."
3773 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
3774
3775 #: menu.c:495
3776 msgid "You are on the last page."
3777 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
3778
3779 #: menu.c:612
3780 msgid "You are on the last entry."
3781 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3782
3783 #: menu.c:622
3784 msgid "You are on the first entry."
3785 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3786
3787 #: menu.c:680 pattern.c:1302
3788 msgid "Search for: "
3789 msgstr "ã¾Æº¸±â: "
3790
3791 #: menu.c:681 pattern.c:1303
3792 msgid "Reverse search for: "
3793 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î Ã£¾Æº¸±â: "
3794
3795 #: menu.c:689 pattern.c:1334
3796 msgid "No search pattern."
3797 msgstr "ÆÐÅÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
3798
3799 #: menu.c:719 pager.c:1880 pager.c:1894 pager.c:1996 pattern.c:1402
3800 msgid "Not found."
3801 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
3802
3803 #: menu.c:839
3804 msgid "No tagged entries."
3805 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
3806
3807 #: menu.c:944
3808 msgid "Search is not implemented for this menu."
3809 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3810
3811 #: menu.c:949
3812 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
3813 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3814
3815 #: menu.c:987
3816 msgid "Tagging is not supported."
3817 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3818
3819 #: mh.c:637 mh.c:874
3820 #, c-format
3821 msgid "Reading %s... %d"
3822 msgstr "%s Àд Áß... %d"
3823
3824 #: mh.c:1146
3825 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3826 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
3827
3828 #: muttlib.c:825
3829 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3830 msgstr ""
3831 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
3832 "µÎ]"
3833
3834 #: muttlib.c:826
3835 msgid "yna"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: muttlib.c:843
3839 msgid "File is a directory, save under it?"
3840 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
3841
3842 #: muttlib.c:849
3843 msgid "File under directory: "
3844 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
3845
3846 #: muttlib.c:860
3847 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3848 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), Ã·°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
3849
3850 #: muttlib.c:860
3851 msgid "oac"
3852 msgstr "oac"
3853
3854 #: muttlib.c:1188
3855 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3856 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3857
3858 #: muttlib.c:1196
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Can't save message to newsserver."
3861 msgstr "POP ¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3862
3863 #. if we're appending to the trash, there's no point in asking
3864 #: muttlib.c:1206
3865 #, c-format
3866 msgid "Append messages to %s?"
3867 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
3868
3869 #: muttlib.c:1216
3870 #, c-format
3871 msgid "%s is not a mailbox!"
3872 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
3873
3874 #: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134
3875 #, c-format
3876 msgid "Connection to %s closed"
3877 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
3878
3879 #: mutt_socket.c:246
3880 msgid "SSL is unavailable."
3881 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
3882
3883 #: mutt_socket.c:275
3884 msgid "Preconnect command failed."
3885 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
3886
3887 #: mutt_socket.c:343 mutt_socket.c:356
3888 #, c-format
3889 msgid "Error talking to %s (%s)"
3890 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
3891
3892 #: mutt_socket.c:394 mutt_socket.c:447
3893 #, c-format
3894 msgid "Bad IDN \"%s\"."
3895 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
3896
3897 #: mutt_socket.c:401 mutt_socket.c:454
3898 #, c-format
3899 msgid "Looking up %s..."
3900 msgstr "%s¸¦ Ã£´Â Áß..."
3901
3902 #: mutt_socket.c:411 mutt_socket.c:460
3903 #, c-format
3904 msgid "Could not find the host \"%s\""
3905 msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
3906
3907 #: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:469
3908 #, c-format
3909 msgid "Connecting to %s..."
3910 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
3911
3912 #: mutt_socket.c:489
3913 #, c-format
3914 msgid "Could not connect to %s (%s)."
3915 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3916
3917 #: mutt_ssl.c:167
3918 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3919 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
3920
3921 #: mutt_ssl.c:192
3922 #, c-format
3923 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3924 msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã¤¿ì´Â Áß: %s...\n"
3925
3926 #: mutt_ssl.c:198
3927 #, c-format
3928 msgid "%s has insecure permissions!"
3929 msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
3930
3931 #: mutt_ssl.c:218
3932 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3933 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
3934
3935 #: mutt_ssl.c:309
3936 msgid "I/O error"
3937 msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
3938
3939 #: mutt_ssl.c:318
3940 #, c-format
3941 msgid "SSL failed: %s"
3942 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
3943
3944 #: mutt_ssl.c:326 mutt_ssl_gnutls.c:469 mutt_ssl_gnutls.c:477
3945 #: mutt_ssl_gnutls.c:503
3946 msgid "Unable to get certificate from peer"
3947 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3948
3949 #: mutt_ssl.c:334
3950 #, c-format
3951 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3952 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
3953
3954 #: mutt_ssl.c:416
3955 msgid "Unknown"
3956 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
3957
3958 #: mutt_ssl.c:439 mutt_ssl_gnutls.c:361
3959 #, c-format
3960 msgid "[unable to calculate]"
3961 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
3962
3963 #: mutt_ssl.c:456 mutt_ssl_gnutls.c:383
3964 msgid "[invalid date]"
3965 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
3966
3967 #: mutt_ssl.c:527
3968 msgid "Server certificate is not yet valid"
3969 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3970
3971 #: mutt_ssl.c:533
3972 msgid "Server certificate has expired"
3973 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
3974
3975 #: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:593
3976 msgid "This certificate belongs to:"
3977 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
3978
3979 #: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:638
3980 msgid "This certificate was issued by:"
3981 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
3982
3983 #: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:684
3984 #, c-format
3985 msgid "This certificate is valid"
3986 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ"
3987
3988 #: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:687
3989 #, c-format
3990 msgid "   from %s"
3991 msgstr "   from %s"
3992
3993 #: mutt_ssl.c:618 mutt_ssl_gnutls.c:691
3994 #, c-format
3995 msgid "     to %s"
3996 msgstr "     to %s"
3997
3998 #: mutt_ssl.c:624
3999 #, c-format
4000 msgid "Fingerprint: %s"
4001 msgstr "Fingerprint: %s"
4002
4003 #: mutt_ssl.c:626
4004 msgid "SSL Certificate check"
4005 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
4006
4007 #: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:736
4008 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
4009 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
4010
4011 #: mutt_ssl.c:631 mutt_ssl_gnutls.c:737
4012 msgid "roa"
4013 msgstr "roa"
4014
4015 #: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:740
4016 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
4017 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
4018
4019 #: mutt_ssl.c:635 mutt_ssl_gnutls.c:741
4020 msgid "ro"
4021 msgstr "ro"
4022
4023 #: mutt_ssl.c:662 mutt_ssl_gnutls.c:782
4024 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
4025 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
4026
4027 #: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:786
4028 msgid "Certificate saved"
4029 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
4030
4031 #: mutt_ssl_gnutls.c:61
4032 #, c-format
4033 msgid "gnutls_global_init: %s"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: mutt_ssl_gnutls.c:89 mutt_ssl_gnutls.c:109
4037 msgid "Error: no TLS socket open"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: mutt_ssl_gnutls.c:96
4041 #, c-format
4042 msgid "tls_socket_read (%s)"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: mutt_ssl_gnutls.c:116
4046 #, c-format
4047 msgid "tls_socket_write (%s)"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: mutt_ssl_gnutls.c:165
4051 #, c-format
4052 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: mutt_ssl_gnutls.c:192
4056 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: mutt_ssl_gnutls.c:230
4060 #, c-format
4061 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: mutt_ssl_gnutls.c:234
4065 #, c-format
4066 msgid "gnutls_handshake: %s"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: mutt_ssl_gnutls.c:248
4070 #, fuzzy, c-format
4071 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
4072 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
4073
4074 #: mutt_ssl_gnutls.c:482
4075 #, c-format
4076 msgid "Certificate verification error (%s)"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: mutt_ssl_gnutls.c:490
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Certificate is not X.509"
4082 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
4083
4084 #: mutt_ssl_gnutls.c:496
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
4087 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
4088
4089 #: mutt_ssl_gnutls.c:510
4090 msgid "Error processing certificate data"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: mutt_ssl_gnutls.c:696
4094 #, fuzzy, c-format
4095 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
4096 msgstr "Fingerprint: %s"
4097
4098 #: mutt_ssl_gnutls.c:700
4099 #, fuzzy, c-format
4100 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
4101 msgstr "Fingerprint: %s"
4102
4103 #: mutt_ssl_gnutls.c:706
4104 #, fuzzy
4105 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
4106 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
4107
4108 #: mutt_ssl_gnutls.c:710
4109 #, fuzzy
4110 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
4111 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
4112
4113 #: mutt_ssl_gnutls.c:716
4114 #, fuzzy
4115 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
4116 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
4117
4118 #: mutt_ssl_gnutls.c:721
4119 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: mutt_ssl_gnutls.c:727
4123 #, fuzzy
4124 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
4125 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
4126
4127 #: mutt_ssl_gnutls.c:731
4128 #, fuzzy
4129 msgid "TLS/SSL Certificate check"
4130 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
4131
4132 #: mutt_tunnel.c:65
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "Connecting with \"%s\"..."
4135 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
4136
4137 #: mutt_tunnel.c:127
4138 #, c-format
4139 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
4143 #, fuzzy, c-format
4144 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
4145 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
4146
4147 #: mx.c:132
4148 #, c-format
4149 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
4150 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
4151
4152 #: mx.c:141
4153 #, c-format
4154 msgid "Can't dotlock %s.\n"
4155 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
4156
4157 #: mx.c:224
4158 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
4159 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
4160
4161 #: mx.c:231
4162 #, c-format
4163 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
4164 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
4165
4166 #: mx.c:258
4167 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
4168 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
4169
4170 #: mx.c:266
4171 #, c-format
4172 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
4173 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
4174
4175 #: mx.c:488
4176 #, c-format
4177 msgid "Couldn't lock %s\n"
4178 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
4179
4180 #: mx.c:577
4181 #, c-format
4182 msgid "Reading %s..."
4183 msgstr "%s Àд Áß..."
4184
4185 #: mx.c:639
4186 #, c-format
4187 msgid "Writing %s..."
4188 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
4189
4190 #: mx.c:670
4191 #, fuzzy
4192 msgid "message(s) not deleted"
4193 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
4194
4195 #: mx.c:691
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Can't open trash folder"
4198 msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
4199
4200 #: mx.c:758
4201 #, c-format
4202 msgid "Move read messages to %s?"
4203 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
4204
4205 #: mx.c:772 mx.c:1027
4206 #, c-format
4207 msgid "Purge %d deleted message?"
4208 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
4209
4210 #: mx.c:773 mx.c:1028
4211 #, c-format
4212 msgid "Purge %d deleted messages?"
4213 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
4214
4215 #: mx.c:792
4216 #, c-format
4217 msgid "Moving read messages to %s..."
4218 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
4219
4220 #: mx.c:845 mx.c:1018
4221 msgid "Mailbox is unchanged."
4222 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
4223
4224 #: mx.c:884
4225 #, c-format
4226 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
4227 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
4228
4229 #: mx.c:887 mx.c:1071
4230 #, c-format
4231 msgid "%d kept, %d deleted."
4232 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
4233
4234 #: mx.c:1003
4235 #, c-format
4236 msgid " Press '%s' to toggle write"
4237 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
4238
4239 #: mx.c:1005
4240 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
4241 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
4242
4243 #: mx.c:1008
4244 #, c-format
4245 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
4246 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
4247
4248 #: mx.c:1067
4249 msgid "Mailbox checkpointed."
4250 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ̠ǥ½ÃµÊ."
4251
4252 #: mx.c:1296
4253 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: nntp/newsrc.c:190
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
4259 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
4260
4261 #: nntp/newsrc.c:194
4262 msgid "Cache directory not created!"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: nntp/newsrc.c:344
4266 msgid "No newsserver defined!"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: nntp/newsrc.c:358
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
4272 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
4273
4274 #: nntp/newsrc.c:647
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "Unable to open %s for reading"
4277 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
4278
4279 #: nntp/newsrc.c:652
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "Unable to lock %s"
4282 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4283
4284 #: nntp/newsrc.c:666
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "Unable to open %s for writing"
4287 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
4288
4289 #: nntp/newsrc.c:731
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "Can't write %s"
4292 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
4293
4294 #: nntp/newsrc.c:740
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "Can't rename %s to %s"
4297 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
4298
4299 #: nntp/nntp.c:134 pop/pop.c:656 pop/pop_lib.c:350
4300 msgid "Server closed connection!"
4301 msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
4302
4303 #: nntp/nntp.c:155
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "Connected to %s. Posting ok."
4306 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
4307
4308 #: nntp/nntp.c:157
4309 #, c-format
4310 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: nntp/nntp.c:264
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
4316 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
4317
4318 #: nntp/nntp.c:377
4319 #, c-format
4320 msgid "%s (tagged: %d) %d"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: nntp/nntp.c:688
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Fetching message headers..."
4326 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
4327
4328 #: nntp/nntp.c:689
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Fetching headers from cache..."
4331 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
4332
4333 #. fetch list of articles
4334 #: nntp/nntp.c:703
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Fetching list of articles..."
4337 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
4338
4339 #: nntp/nntp.c:713
4340 #, c-format
4341 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: nntp/nntp.c:781
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid "XOVER command failed: %s"
4347 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
4348
4349 #: nntp/nntp.c:843
4350 #, fuzzy, c-format
4351 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
4352 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
4353
4354 #: nntp/nntp.c:887
4355 #, c-format
4356 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: nntp/nntp.c:968
4360 #, c-format
4361 msgid "Article %d not found on server"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: nntp/nntp.c:1019
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Can't post article. No connection to news server."
4367 msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
4368
4369 #: nntp/nntp.c:1026
4370 #, c-format
4371 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: nntp/nntp.c:1032 nntp/nntp.c:1062
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
4377 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
4378
4379 #: nntp/nntp.c:1037 nntp/nntp.c:1067
4380 #, fuzzy, c-format
4381 msgid "Can't post article: %s"
4382 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
4383
4384 #: nntp/nntp.c:1156
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Quitting newsgroup..."
4387 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
4388
4389 #: nntp/nntp.c:1163
4390 msgid "Mark all articles read?"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: nntp/nntp.c:1317 pop/pop.c:493 pop/pop.c:556
4394 msgid "Checking for new messages..."
4395 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
4396
4397 #: nntp/nntp.c:1329
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Checking for new newsgroups..."
4400 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
4401
4402 #: nntp/nntp.c:1343
4403 msgid "Adding new newsgroups..."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: nntp/nntp.c:1351 nntp/nntp.c:1422
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Loading descriptions..."
4409 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
4410
4411 #: nntp/nntp.c:1382
4412 #, c-format
4413 msgid "Loading list from cache... %d"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: nntp/nntp.c:1408
4417 #, c-format
4418 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: nntp/nntp.c:1457
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "Fetching %s from server..."
4424 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
4425
4426 #: nntp/nntp.c:1509
4427 #, c-format
4428 msgid "Server %s does not support this operation!"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: pager.c:1382
4432 msgid "PrevPg"
4433 msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
4434
4435 #: pager.c:1383
4436 msgid "NextPg"
4437 msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
4438
4439 #: pager.c:1387
4440 msgid "View Attachm."
4441 msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
4442
4443 #: pager.c:1390 pager.c:1399
4444 msgid "Next"
4445 msgstr "´ÙÀ½"
4446
4447 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
4448 #: pager.c:1797 pager.c:1825 pager.c:1855 pager.c:2089
4449 msgid "Bottom of message is shown."
4450 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
4451
4452 #: pager.c:1812 pager.c:1832 pager.c:1839 pager.c:1846
4453 msgid "Top of message is shown."
4454 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀǠóÀ½ÀÔ´Ï´Ù."
4455
4456 #: pager.c:1907
4457 msgid "Reverse search: "
4458 msgstr "°Å²Ù·Î Ã£±â: "
4459
4460 #: pager.c:1908
4461 msgid "Search: "
4462 msgstr "ã±â: "
4463
4464 #: pager.c:2020
4465 msgid "Help is currently being shown."
4466 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
4467
4468 #: pager.c:2050
4469 msgid "No more quoted text."
4470 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
4471
4472 #: pager.c:2067
4473 msgid "No more unquoted text after quoted text."
4474 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
4475
4476 #: parse.c:584
4477 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
4478 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
4479
4480 #: pattern.c:252
4481 #, c-format
4482 msgid "Error in expression: %s"
4483 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s"
4484
4485 #: pattern.c:257
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "Empty expression"
4488 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
4489
4490 #: pattern.c:373
4491 #, c-format
4492 msgid "Invalid day of month: %s"
4493 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
4494
4495 #: pattern.c:385
4496 #, c-format
4497 msgid "Invalid month: %s"
4498 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
4499
4500 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
4501 #: pattern.c:528
4502 #, c-format
4503 msgid "Invalid relative date: %s"
4504 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
4505
4506 #: pattern.c:541
4507 msgid "error in expression"
4508 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
4509
4510 #: pattern.c:732 pattern.c:837
4511 #, c-format
4512 msgid "error in pattern at: %s"
4513 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
4514
4515 #: pattern.c:781
4516 #, c-format
4517 msgid "%c: invalid command"
4518 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
4519
4520 #: pattern.c:786
4521 #, c-format
4522 msgid "%c: not supported in this mode"
4523 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
4524
4525 #: pattern.c:798
4526 #, c-format
4527 msgid "missing parameter"
4528 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
4529
4530 #: pattern.c:812
4531 #, c-format
4532 msgid "mismatched parenthesis: %s"
4533 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
4534
4535 #: pattern.c:843
4536 msgid "empty pattern"
4537 msgstr "ºó ÆÐÅÏ"
4538
4539 #: pattern.c:1126
4540 #, c-format
4541 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
4542 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
4543
4544 #: pattern.c:1198 pattern.c:1320
4545 msgid "Compiling search pattern..."
4546 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
4547
4548 #: pattern.c:1216
4549 msgid "Executing command on matching messages..."
4550 msgstr "¼±ÅõȠ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
4551
4552 #: pattern.c:1275
4553 msgid "No messages matched criteria."
4554 msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
4555
4556 #: pattern.c:1360
4557 msgid "Search hit bottom without finding match"
4558 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
4559
4560 #: pattern.c:1371
4561 msgid "Search hit top without finding match"
4562 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
4563
4564 #: pattern.c:1393
4565 msgid "Search interrupted."
4566 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
4567
4568 #: pgp.c:89
4569 msgid "Enter PGP passphrase:"
4570 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
4571
4572 #: pgp.c:103
4573 msgid "PGP passphrase forgotten."
4574 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
4575
4576 #: pgp.c:337
4577 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
4578 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4579
4580 #: pgp.c:373 pgp.c:599 pgp.c:790
4581 msgid ""
4582 "[-- End of PGP output --]\n"
4583 "\n"
4584 msgstr ""
4585 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
4586 "\n"
4587
4588 #: pgp.c:384 pgp.c:919
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Could not decrypt PGP message"
4591 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
4592
4593 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
4594 #: pgp.c:428 pgp.c:917
4595 #, fuzzy
4596 msgid "PGP message successfully decrypted."
4597 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
4598
4599 #: pgp.c:697
4600 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
4601 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
4602
4603 #: pgp.c:756
4604 msgid ""
4605 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
4606 "\n"
4607 msgstr ""
4608 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4609 "\n"
4610
4611 #: pgp.c:798 postpone.c:555
4612 msgid "Decryption failed."
4613 msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
4614
4615 #: pgp.c:967
4616 msgid "Can't open PGP subprocess!"
4617 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
4618
4619 #: pgp.c:1389
4620 msgid "Can't invoke PGP"
4621 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
4622
4623 #: pgp.c:1490
4624 #, fuzzy, c-format
4625 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
4626 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
4627
4628 #: pgp.c:1491
4629 msgid "PGP/M(i)ME"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: pgp.c:1491
4633 msgid "(i)nline"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: pgp.c:1493
4637 #, fuzzy
4638 msgid "esabifc"
4639 msgstr "esabif"
4640
4641 #: pgpinvoke.c:298
4642 msgid "Fetching PGP key..."
4643 msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
4644
4645 #: pgpkey.c:464
4646 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
4647 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
4648
4649 #: pgpkey.c:507
4650 #, c-format
4651 msgid "PGP keys matching <%s>."
4652 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
4653
4654 #: pgpkey.c:509
4655 #, c-format
4656 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
4657 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
4658
4659 #. __FOPEN_CHECKED__
4660 #: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
4661 msgid "Can't open /dev/null"
4662 msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
4663
4664 #: pgpkey.c:696
4665 msgid "Please enter the key ID: "
4666 msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
4667
4668 #: pgpkey.c:724
4669 msgid "Invoking pgp..."
4670 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
4671
4672 #: pgpkey.c:749
4673 #, c-format
4674 msgid "PGP Key %s."
4675 msgstr "PGP Ű %s."
4676
4677 #: pop/pop.c:83 pop/pop_lib.c:193
4678 #, c-format
4679 msgid "Command TOP is not supported by server."
4680 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
4681
4682 #: pop/pop.c:108
4683 msgid "Can't write header to temporary file!"
4684 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
4685
4686 #: pop/pop.c:114
4687 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: pop/pop.c:192 pop/pop_lib.c:195
4691 #, c-format
4692 msgid "Command UIDL is not supported by server."
4693 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
4694
4695 #: pop/pop.c:237 pop/pop.c:537
4696 #, c-format
4697 msgid "%s is an invalid POP path"
4698 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
4699
4700 #: pop/pop.c:267
4701 msgid "Fetching list of messages..."
4702 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
4703
4704 #: pop/pop.c:396
4705 msgid "Can't write message to temporary file!"
4706 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÀӽàÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
4707
4708 #: pop/pop.c:522
4709 msgid "POP host is not defined."
4710 msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
4711
4712 #: pop/pop.c:581
4713 msgid "No new mail in POP mailbox."
4714 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
4715
4716 #: pop/pop.c:590
4717 msgid "Delete messages from server?"
4718 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
4719
4720 #: pop/pop.c:592
4721 #, c-format
4722 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
4723 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
4724
4725 #. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna*
4726 #: pop/pop.c:628
4727 msgid "Error while writing mailbox!"
4728 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
4729
4730 #: pop/pop.c:633
4731 #, c-format
4732 msgid "%s [%d of %d messages read]"
4733 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
4734
4735 #: pop/pop_auth.c:77
4736 msgid "Authenticating (SASL)..."
4737 msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
4738
4739 #: pop/pop_auth.c:184
4740 msgid "Authenticating (APOP)..."
4741 msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
4742
4743 #: pop/pop_auth.c:212
4744 msgid "APOP authentication failed."
4745 msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4746
4747 #: pop/pop_auth.c:244
4748 #, c-format
4749 msgid "Command USER is not supported by server."
4750 msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4751
4752 #: pop/pop_lib.c:191
4753 msgid "Unable to leave messages on server."
4754 msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
4755
4756 #: pop/pop_lib.c:219
4757 #, c-format
4758 msgid "Error connecting to server: %s"
4759 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
4760
4761 #: pop/pop_lib.c:364
4762 msgid "Closing connection to POP server..."
4763 msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
4764
4765 #: pop/pop_lib.c:524
4766 msgid "Verifying message indexes..."
4767 msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
4768
4769 #: pop/pop_lib.c:546
4770 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
4771 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
4772
4773 #: postpone.c:169
4774 msgid "Postponed Messages"
4775 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
4776
4777 #: postpone.c:247 postpone.c:256
4778 msgid "No postponed messages."
4779 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
4780
4781 #: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
4782 msgid "Illegal PGP header"
4783 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
4784
4785 #: postpone.c:469
4786 msgid "Illegal S/MIME header"
4787 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
4788
4789 #: postpone.c:544
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Decrypting message..."
4792 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
4793
4794 #: query.c:44
4795 msgid "New Query"
4796 msgstr "»õ Áú¹®"
4797
4798 #: query.c:45
4799 msgid "Make Alias"
4800 msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
4801
4802 #: query.c:46
4803 msgid "Search"
4804 msgstr "ã±â"
4805
4806 #: query.c:93
4807 msgid "Waiting for response..."
4808 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
4809
4810 #: query.c:213 query.c:239
4811 msgid "Query command not defined."
4812 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
4813
4814 #: query.c:265
4815 #, c-format
4816 msgid "Query"
4817 msgstr "ÁúÀÇ"
4818
4819 #. Prompt for Query
4820 #: query.c:278 query.c:300
4821 msgid "Query: "
4822 msgstr "ÁúÀÇ: "
4823
4824 #: query.c:284 query.c:307
4825 #, c-format
4826 msgid "Query '%s'"
4827 msgstr "ÁúÀÇ '%s'"
4828
4829 #: recvattach.c:55
4830 msgid "Pipe"
4831 msgstr "¿¬°á"
4832
4833 #: recvattach.c:56
4834 msgid "Print"
4835 msgstr "Ãâ·Â"
4836
4837 #: recvattach.c:404
4838 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
4839 msgstr ""
4840
4841 #: recvattach.c:459
4842 msgid "Saving..."
4843 msgstr "ÀúÀåÁß..."
4844
4845 #: recvattach.c:464 recvattach.c:544
4846 msgid "Attachment saved."
4847 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
4848
4849 #: recvattach.c:555
4850 #, c-format
4851 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
4852 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
4853
4854 #: recvattach.c:571
4855 msgid "Attachment filtered."
4856 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
4857
4858 #: recvattach.c:632
4859 msgid "Filter through: "
4860 msgstr "ÇÊÅÍ: "
4861
4862 #: recvattach.c:632
4863 msgid "Pipe to: "
4864 msgstr "¿¬°á: "
4865
4866 #: recvattach.c:661
4867 #, c-format
4868 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
4869 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
4870
4871 #: recvattach.c:726
4872 msgid "Print tagged attachment(s)?"
4873 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ã·ºÎ¹° Ãâ·Â?"
4874
4875 #: recvattach.c:726
4876 msgid "Print attachment?"
4877 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
4878
4879 #: recvattach.c:954
4880 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
4881 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4882
4883 #: recvattach.c:967
4884 msgid "Attachments"
4885 msgstr "÷ºÎ¹°"
4886
4887 #: recvattach.c:1003
4888 msgid "There are no subparts to show!"
4889 msgstr "´õ ÀÌ»ó Ã·ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
4890
4891 #: recvattach.c:1069
4892 msgid "Can't delete attachment from POP server."
4893 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
4894
4895 #: recvattach.c:1078
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
4898 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
4899
4900 #: recvattach.c:1087
4901 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
4902 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀǠ÷ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
4903
4904 #: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
4905 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
4906 msgstr "´ÙÁßü°è Ã·ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
4907
4908 #: recvcmd.c:41
4909 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
4910 msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
4911
4912 #: recvcmd.c:203
4913 msgid "Error bouncing message!"
4914 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
4915
4916 #: recvcmd.c:204
4917 msgid "Error bouncing messages!"
4918 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
4919
4920 #: recvcmd.c:394
4921 #, c-format
4922 msgid "Can't open temporary file %s."
4923 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ"
4924
4925 #: recvcmd.c:423
4926 msgid "Forward as attachments?"
4927 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
4928
4929 #: recvcmd.c:437
4930 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
4931 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
4932
4933 #: recvcmd.c:556
4934 msgid "Forward MIME encapsulated?"
4935 msgstr "MIME Ä¸½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
4936
4937 #: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
4938 #, c-format
4939 msgid "Can't create %s."
4940 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
4941
4942 #: recvcmd.c:681
4943 msgid "Can't find any tagged messages."
4944 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
4945
4946 #: recvcmd.c:710 send.c:771
4947 msgid "No mailing lists found!"
4948 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½!"
4949
4950 #: recvcmd.c:791
4951 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
4952 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Ä¸½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4953
4954 #: remailer.c:456
4955 msgid "Append"
4956 msgstr "÷°¡"
4957
4958 #: remailer.c:457
4959 msgid "Insert"
4960 msgstr "»ðÀÔ"
4961
4962 #: remailer.c:458
4963 msgid "Delete"
4964 msgstr "»èÁ¦"
4965
4966 #: remailer.c:460
4967 msgid "OK"
4968 msgstr "È®ÀÎ"
4969
4970 #: remailer.c:487
4971 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
4972 msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ Ã£Áö ¸øÇÔ!"
4973
4974 #: remailer.c:513
4975 msgid "Select a remailer chain."
4976 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀΠ¼±ÅÃ."
4977
4978 #: remailer.c:569
4979 #, c-format
4980 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
4981 msgstr "¿À·ù: %s´Â Ã¼ÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
4982
4983 #: remailer.c:597
4984 #, c-format
4985 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
4986 msgstr "Mixmaster Ã¼ÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
4987
4988 #: remailer.c:618
4989 msgid "The remailer chain is already empty."
4990 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀÌ À̹̠ºñ¾î ÀÖÀ½."
4991
4992 #: remailer.c:628
4993 msgid "You already have the first chain element selected."
4994 msgstr "À̹̠ù¹ø° Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
4995
4996 #: remailer.c:638
4997 msgid "You already have the last chain element selected."
4998 msgstr "À̹̠¸¶Áö¸· Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
4999
5000 #: remailer.c:674
5001 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
5002 msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
5003
5004 #: remailer.c:697
5005 msgid ""
5006 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
5007 msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇѠȣ½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
5008
5009 #: remailer.c:729
5010 #, c-format
5011 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
5012 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
5013
5014 #: remailer.c:732
5015 msgid "Error sending message."
5016 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
5017
5018 #: rfc1524.c:150
5019 #, c-format
5020 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
5021 msgstr "\"%2$s\" %d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ"
5022
5023 #: rfc1524.c:360
5024 msgid "No mailcap path specified"
5025 msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½"
5026
5027 #: rfc1524.c:387
5028 #, c-format
5029 msgid "mailcap entry for type %s not found"
5030 msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
5031
5032 #: score.c:67
5033 msgid "score: too few arguments"
5034 msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ"
5035
5036 #: score.c:75
5037 msgid "score: too many arguments"
5038 msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
5039
5040 #: send.c:283
5041 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: send.c:292
5045 msgid "No subject, abort?"
5046 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
5047
5048 #: send.c:294
5049 msgid "No subject, aborting."
5050 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
5051
5052 #: send.c:494
5053 msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
5054 msgstr ""
5055
5056 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
5057 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
5058 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
5059 #. * provides a way to do that.
5060 #.
5061 #: send.c:533
5062 #, c-format
5063 msgid "Reply to %s%s?"
5064 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
5065
5066 #: send.c:564
5067 #, c-format
5068 msgid "Follow-up to %s%s?"
5069 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
5070
5071 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
5072 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
5073 #.
5074 #: send.c:740
5075 msgid "No tagged messages are visible!"
5076 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
5077
5078 #: send.c:798
5079 msgid "Include message in reply?"
5080 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
5081
5082 #: send.c:802
5083 msgid "Including quoted message..."
5084 msgstr "Àο렸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
5085
5086 #: send.c:809
5087 msgid "Could not include all requested messages!"
5088 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
5089
5090 #: send.c:825
5091 msgid "Forward as attachment?"
5092 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
5093
5094 #: send.c:828
5095 msgid "Preparing forwarded message..."
5096 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
5097
5098 #: send.c:1134
5099 msgid "Recall postponed message?"
5100 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
5101
5102 #: send.c:1448
5103 msgid "Edit forwarded message?"
5104 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
5105
5106 #: send.c:1482
5107 msgid "Abort unmodified message?"
5108 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
5109
5110 #: send.c:1483
5111 msgid "Aborted unmodified message."
5112 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
5113
5114 #: send.c:1524
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Article not posted."
5117 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
5118
5119 #: send.c:1558
5120 msgid "Message postponed."
5121 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
5122
5123 #: send.c:1569
5124 msgid "No recipients are specified!"
5125 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
5126
5127 #: send.c:1574
5128 msgid "No recipients were specified."
5129 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
5130
5131 #: send.c:1592
5132 msgid "No subject, abort sending?"
5133 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
5134
5135 #: send.c:1595 send.c:1601
5136 msgid "No subject specified."
5137 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
5138
5139 #: send.c:1607
5140 #, fuzzy
5141 msgid "No newsgroup specified."
5142 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
5143
5144 #: send.c:1619
5145 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: send.c:1622
5149 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: send.c:1682
5153 msgid "Sending message..."
5154 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
5155
5156 #: send.c:1806
5157 msgid "Could not send the message."
5158 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
5159
5160 #: send.c:1812
5161 msgid "Sending in background."
5162 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
5163
5164 #: send.c:1814
5165 msgid "Article posted."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: send.c:1815 send.c:1817
5169 msgid "Mail sent."
5170 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
5171
5172 #: sendlib.c:393
5173 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
5174 msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
5175
5176 #: sendlib.c:421
5177 #, c-format
5178 msgid "%s no longer exists!"
5179 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
5180
5181 #: sendlib.c:825
5182 #, c-format
5183 msgid "%s isn't a regular file."
5184 msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
5185
5186 #: sendlib.c:989
5187 #, c-format
5188 msgid "Could not open %s"
5189 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
5190
5191 #: sendlib.c:2065
5192 #, c-format
5193 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
5194 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
5195
5196 #: sendlib.c:2071
5197 msgid "Output of the delivery process"
5198 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
5199
5200 #: sendlib.c:2295
5201 #, c-format
5202 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
5203 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇϴ µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
5204
5205 #: signal.c:36
5206 #, c-format
5207 msgid "%s...  Exiting.\n"
5208 msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n"
5209
5210 #: signal.c:39 signal.c:42
5211 #, c-format
5212 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
5213 msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
5214
5215 #: signal.c:44
5216 #, c-format
5217 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
5218 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
5219
5220 #: smime.c:109
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
5223 msgstr "SMIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
5224
5225 #: smime.c:310
5226 msgid "Trusted   "
5227 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½   "
5228
5229 #: smime.c:313
5230 msgid "Verified  "
5231 msgstr "È®Àεʠ  "
5232
5233 #: smime.c:316
5234 msgid "Unverified"
5235 msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ"
5236
5237 #: smime.c:319
5238 msgid "Expired   "
5239 msgstr "¸¸±âµÊ  "
5240
5241 #: smime.c:322
5242 msgid "Revoked   "
5243 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
5244
5245 #: smime.c:325
5246 msgid "Invalid   "
5247 msgstr "¹«È¿   "
5248
5249 #: smime.c:328
5250 msgid "Unknown   "
5251 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½   "
5252
5253 #: smime.c:360
5254 msgid "Enter keyID: "
5255 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
5256
5257 #: smime.c:382
5258 #, c-format
5259 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
5260 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
5261
5262 #: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
5263 #, c-format
5264 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
5265 msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
5266
5267 #: smime.c:536 smime.c:597
5268 #, c-format
5269 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
5270 msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
5271
5272 #: smime.c:539 smime.c:599
5273 #, c-format
5274 msgid "Use ID %s for %s ?"
5275 msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
5276
5277 #: smime.c:616
5278 #, c-format
5279 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
5280 msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
5281
5282 #: smime.c:768
5283 #, c-format
5284 msgid "No (valid) certificate found for %s."
5285 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
5286
5287 #: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
5288 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
5289 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
5290
5291 #: smime.c:1156
5292 msgid "no certfile"
5293 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
5294
5295 #: smime.c:1159
5296 msgid "no mbox"
5297 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
5298
5299 #: smime.c:1299
5300 msgid "No output from OpenSSL.."
5301 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
5302
5303 #: smime.c:1337
5304 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
5305 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
5306
5307 #: smime.c:1378
5308 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
5309 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
5310
5311 #: smime.c:1415
5312 msgid "No output from OpenSSL..."
5313 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
5314
5315 #: smime.c:1579 smime.c:1703
5316 msgid ""
5317 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
5318 "\n"
5319 msgstr ""
5320 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
5321 "\n"
5322
5323 #: smime.c:1665 smime.c:1677
5324 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
5325 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
5326
5327 #: smime.c:1707
5328 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
5329 msgstr ""
5330 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
5331 "\n"
5332
5333 #: smime.c:1710
5334 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
5335 msgstr ""
5336 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
5337 "\n"
5338
5339 #: smime.c:1768
5340 msgid ""
5341 "\n"
5342 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
5343 msgstr ""
5344 "\n"
5345 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
5346
5347 #: smime.c:1770
5348 msgid ""
5349 "\n"
5350 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
5351 msgstr ""
5352 "\n"
5353 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
5354
5355 #: smime.c:1878
5356 #, fuzzy
5357 msgid ""
5358 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
5359 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
5360
5361 #: smime.c:1879
5362 #, fuzzy
5363 msgid "eswabfc"
5364 msgstr "eswabf"
5365
5366 #: smime.c:1887
5367 msgid ""
5368 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
5369 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
5370
5371 #: smime.c:1889
5372 msgid "12345f"
5373 msgstr "12345f"
5374
5375 #: smime.c:1913
5376 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: sort.c:281
5380 msgid "Sorting mailbox..."
5381 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
5382
5383 #: sort.c:313
5384 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
5385 msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
5386
5387 #: status.c:96
5388 #, fuzzy
5389 msgid "no mailbox"
5390 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
5391
5392 #: status.c:128
5393 msgid "(no mailbox)"
5394 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
5395
5396 #: thread.c:988
5397 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
5398 msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
5399
5400 #: thread.c:995
5401 msgid "Parent message is not available."
5402 msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
5403
5404 #. mutt_endwin (NULL);
5405 #: lib/exit.c:15
5406 #, c-format
5407 msgid ""
5408 "Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
5409 "(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/mem.c:20
5413 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
5414 msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!"
5415
5416 #. __MEM_CHECKED__
5417 #: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64
5418 msgid "Out of memory!"
5419 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
5420
5421 #, fuzzy
5422 #~ msgid "Unable to create backup file"
5423 #~ msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
5424
5425 #~ msgid "%s: unknown sorting method"
5426 #~ msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
5427
5428 #~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
5429 #~ msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
5430
5431 #~ msgid "%s is set"
5432 #~ msgstr "%s ¼³Á¤"
5433
5434 #~ msgid "%s is unset"
5435 #~ msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
5436
5437 #~ msgid "%s: invalid mailbox type"
5438 #~ msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
5439
5440 #~ msgid "%s: invalid value"
5441 #~ msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
5442
5443 #~ msgid "Debugging at level %d.\n"
5444 #~ msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
5445
5446 #~ msgid "First entry is shown."
5447 #~ msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5448
5449 #~ msgid "Last entry is shown."
5450 #~ msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5451
5452 #, fuzzy
5453 #~ msgid "GROUP command failed: %s"
5454 #~ msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
5455
5456 #, fuzzy
5457 #~ msgid "esabtf"
5458 #~ msgstr "esabif"
5459
5460 #, fuzzy
5461 #~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
5462 #~ msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
5463
5464 #, fuzzy
5465 #~ msgid "Unable to connect to host %s"
5466 #~ msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
5467
5468 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5469 #~ msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
5470
5471 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5472 #~ msgstr "ÀÌ ¼­¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
5473
5474 #~ msgid "source: too many arguments"
5475 #~ msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
5476
5477 #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
5478 #~ msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
5479
5480 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
5481 #~ msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
5482
5483 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
5484 #~ msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
5485
5486 #~ msgid "%s: stat: %s"
5487 #~ msgstr "%s: »óÅÂ: %s"
5488
5489 #~ msgid "%s: not a regular file"
5490 #~ msgstr "%s: ÀϹݠÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
5491
5492 #~ msgid "unspecified protocol error"
5493 #~ msgstr "¸íÈ®ÇÏÁö ¾ÊÀº ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù"