Rocco Rutte:
[apps/madmutt.git] / po / ko.po
1 # Korean messages for mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sang-Jin Hwang,? <accel@linux.mdworld.com>, 1998, 1999.
4 # Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>, 2000.
5 # Im Eunjea <eunjea@kldp.org>, 2002, 2003, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
13 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
14 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: account.c:160
20 #, c-format
21 msgid "Username at %s: "
22 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
23
24 #: account.c:213
25 #, c-format
26 msgid "Password for %s@%s: "
27 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
28
29 #: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
30 #: query.c:42 recvattach.c:49
31 msgid "Exit"
32 msgstr "Á¾·á"
33
34 #: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
35 #: postpone.c:40
36 msgid "Del"
37 msgstr "»èÁ¦"
38
39 #: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
40 msgid "Undel"
41 msgstr "º¹±¸"
42
43 #: addrbook.c:35
44 msgid "Select"
45 msgstr "¼±ÅÃ"
46
47 #. __STRCAT_CHECKED__
48 #: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
49 #: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
50 #: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
51 #: recvattach.c:53 smime.c:425
52 msgid "Help"
53 msgstr "µµ¿ò¸»"
54
55 #: addrbook.c:140
56 msgid "You have no aliases!"
57 msgstr "º°ÄªÀÌ ¾øÀ½!"
58
59 #: addrbook.c:152
60 msgid "Aliases"
61 msgstr "º°Äª"
62
63 #. add a new alias
64 #: alias.c:220
65 msgid "Alias as: "
66 msgstr "»ç¿ë º°Äª: "
67
68 #: alias.c:225
69 msgid "You already have an alias defined with that name!"
70 msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ À̹̠ÀÖÀ½!"
71
72 #: alias.c:232
73 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
74 msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?"
75
76 #: alias.c:255
77 msgid "Address: "
78 msgstr "ÁÖ¼Ò: "
79
80 #: alias.c:263 send.c:192
81 #, c-format
82 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
83 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
84
85 #: alias.c:275
86 msgid "Personal name: "
87 msgstr "À̸§: "
88
89 #: alias.c:283
90 #, c-format
91 msgid "[%s = %s] Accept?"
92 msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
93
94 #: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
95 #: recvattach.c:465 recvattach.c:490
96 msgid "Save to file: "
97 msgstr "ÆÄÀϷΠÀúÀå: "
98
99 #: alias.c:312
100 msgid "Alias added."
101 msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
102
103 #: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
104 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
105 msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
106
107 #. For now, editing requires a file, no piping
108 #: attach.c:116
109 #, c-format
110 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
111 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
112
113 #: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
114 #: curs_lib.c:414
115 #, c-format
116 msgid "Error running \"%s\"!"
117 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
118
119 #: attach.c:131
120 msgid "Failure to open file to parse headers."
121 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
122
123 #: attach.c:159
124 msgid "Failure to open file to strip headers."
125 msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
126
127 #: attach.c:168
128 #, fuzzy
129 msgid "Failure to rename file."
130 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
131
132 #: attach.c:181
133 #, c-format
134 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
135 msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
136
137 #. For now, editing requires a file, no piping
138 #: attach.c:237
139 #, c-format
140 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
141 msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
142
143 #: attach.c:252
144 #, c-format
145 msgid "No mailcap edit entry for %s"
146 msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
147
148 #: attach.c:404
149 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
150 msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ÀÏÄ¡Çϴ °ÍÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
151
152 #: attach.c:416
153 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
154 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. Ã·ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
155
156 #: attach.c:500
157 msgid "Cannot create filter"
158 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
159
160 #: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
161 #: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
162 msgid "Can't create filter"
163 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
164
165 #: attach.c:782
166 msgid "Write fault!"
167 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
168
169 #: attach.c:1008
170 msgid "I don't know how to print that!"
171 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
172
173 #: browser.c:46
174 msgid "Chdir"
175 msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿"
176
177 #: browser.c:47 browser.c:59
178 msgid "Mask"
179 msgstr "¸Å½ºÅ©"
180
181 #: browser.c:55
182 msgid "List"
183 msgstr ""
184
185 #: browser.c:56
186 msgid "Subscribe"
187 msgstr ""
188
189 #: browser.c:57
190 #, fuzzy
191 msgid "Unsubscribe"
192 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
193
194 #: browser.c:58 curs_main.c:390
195 msgid "Catchup"
196 msgstr ""
197
198 #: browser.c:519 browser.c:1170
199 #, c-format
200 msgid "%s is not a directory."
201 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
202
203 #: browser.c:682
204 msgid "Subscribed newsgroups"
205 msgstr ""
206
207 #: browser.c:684
208 #, c-format
209 msgid "Newsgroups on server [%s]"
210 msgstr ""
211
212 #: browser.c:690
213 #, c-format
214 msgid "Mailboxes [%d]"
215 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]"
216
217 #: browser.c:696
218 #, c-format
219 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
220 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
221
222 #: browser.c:700
223 #, c-format
224 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
225 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
226
227 #: browser.c:713
228 msgid "Can't attach a directory!"
229 msgstr "µð·ºÅ丮´Â Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
230
231 #: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
232 msgid "No files match the file mask"
233 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
234
235 #: browser.c:1043
236 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
237 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
238
239 #: browser.c:1062
240 #, fuzzy
241 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
242 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
243
244 #: browser.c:1082
245 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
246 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
247
248 #: browser.c:1089
249 #, c-format
250 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
251 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
252
253 #: browser.c:1102
254 msgid "Mailbox deleted."
255 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
256
257 #: browser.c:1109
258 msgid "Mailbox not deleted."
259 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
260
261 #: browser.c:1134
262 msgid "Chdir to: "
263 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
264
265 #: browser.c:1158 browser.c:1224
266 msgid "Error scanning directory."
267 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
268
269 #: browser.c:1181
270 msgid "File Mask: "
271 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
272
273 #: browser.c:1249
274 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
275 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
276
277 #: browser.c:1252
278 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
279 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
280
281 #: browser.c:1253
282 msgid "dazn"
283 msgstr "dazn"
284
285 #: browser.c:1315
286 msgid "New file name: "
287 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
288
289 #: browser.c:1344
290 msgid "Can't view a directory"
291 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
292
293 #: browser.c:1361
294 msgid "Error trying to view file"
295 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
296
297 #: browser.c:1443
298 #, c-format
299 msgid "Subscribe pattern: "
300 msgstr ""
301
302 #: browser.c:1445
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "Unsubscribe pattern: "
305 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
306
307 #: browser.c:1462
308 #, fuzzy
309 msgid "No newsgroups match the mask"
310 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
311
312 #: buffy.c:514
313 msgid "New mail in "
314 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
315
316 #: color.c:309
317 #, c-format
318 msgid "%s: color not supported by term"
319 msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
320
321 #: color.c:315
322 #, c-format
323 msgid "%s: no such color"
324 msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
325
326 #: color.c:360 color.c:541 color.c:551
327 #, c-format
328 msgid "%s: no such object"
329 msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
330
331 #: color.c:366
332 #, c-format
333 msgid "%s: command valid only for index object"
334 msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼­¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
335
336 #: color.c:373
337 #, c-format
338 msgid "%s: too few arguments"
339 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
340
341 #: color.c:532
342 msgid "Missing arguments."
343 msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
344
345 #: color.c:568 color.c:578
346 msgid "color: too few arguments"
347 msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
348
349 #: color.c:603
350 msgid "mono: too few arguments"
351 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
352
353 #: color.c:622
354 #, c-format
355 msgid "%s: no such attribute"
356 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
357
358 #: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
359 msgid "too few arguments"
360 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
361
362 #: color.c:669 hook.c:82
363 msgid "too many arguments"
364 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
365
366 #: color.c:685
367 msgid "default colors not supported"
368 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
369
370 #: commands.c:76 mbox.c:610
371 msgid "Could not create temporary file!"
372 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
373
374 #: commands.c:88
375 msgid "Cannot create display filter"
376 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
377
378 #. find out whether or not the verify signature
379 #: commands.c:119
380 msgid "Verify PGP signature?"
381 msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
382
383 #: commands.c:150
384 msgid "Could not copy message"
385 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
386
387 #: commands.c:181
388 msgid "S/MIME signature successfully verified."
389 msgstr "S/MIME ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
390
391 #: commands.c:183
392 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
393 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
394
395 #: commands.c:187 commands.c:198
396 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
397 msgstr ""
398
399 #: commands.c:189
400 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
401 msgstr "S/MIME ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
402
403 #: commands.c:195
404 msgid "PGP signature successfully verified."
405 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
406
407 #: commands.c:200
408 msgid "PGP signature could NOT be verified."
409 msgstr "PGP ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
410
411 #: commands.c:221
412 msgid "Command: "
413 msgstr "¸í·É¾î: "
414
415 #: commands.c:240 recvcmd.c:133
416 msgid "Bounce message to: "
417 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
418
419 #: commands.c:242 recvcmd.c:135
420 msgid "Bounce tagged messages to: "
421 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
422
423 #: commands.c:255 recvcmd.c:143
424 msgid "Error parsing address!"
425 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
426
427 #: commands.c:263 recvcmd.c:151
428 #, c-format
429 msgid "Bad IDN: '%s'"
430 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
431
432 #: commands.c:274 recvcmd.c:165
433 #, c-format
434 msgid "Bounce message to %s"
435 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
436
437 #: commands.c:274 recvcmd.c:165
438 #, c-format
439 msgid "Bounce messages to %s"
440 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
441
442 #: commands.c:289 recvcmd.c:180
443 msgid "Message not bounced."
444 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
445
446 #: commands.c:289 recvcmd.c:180
447 msgid "Messages not bounced."
448 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
449
450 #: commands.c:299 recvcmd.c:197
451 msgid "Message bounced."
452 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
453
454 #: commands.c:299 recvcmd.c:197
455 msgid "Messages bounced."
456 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
457
458 #: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
459 msgid "Can't create filter process"
460 msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
461
462 #: commands.c:445
463 msgid "Pipe to command: "
464 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
465
466 #: commands.c:459
467 msgid "No printing command has been defined."
468 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
469
470 #: commands.c:464
471 msgid "Print message?"
472 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
473
474 #: commands.c:464
475 msgid "Print tagged messages?"
476 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
477
478 #: commands.c:471
479 msgid "Message printed"
480 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
481
482 #: commands.c:471
483 msgid "Messages printed"
484 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
485
486 #: commands.c:473
487 msgid "Message could not be printed"
488 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
489
490 #: commands.c:474
491 msgid "Messages could not be printed"
492 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
493
494 #: commands.c:484
495 #, fuzzy
496 msgid ""
497 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
498 "(p)am?: "
499 msgstr ""
500 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
501
502 #: commands.c:487
503 #, fuzzy
504 msgid ""
505 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
506 "am?: "
507 msgstr ""
508 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
509
510 #: commands.c:488
511 #, fuzzy
512 msgid "dfrsotuzcp"
513 msgstr "dfrsotuzc"
514
515 #: commands.c:544
516 msgid "Shell command: "
517 msgstr "½© ¸í·É¾î: "
518
519 #: commands.c:684
520 #, c-format
521 msgid "Decode-save%s to mailbox"
522 msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
523
524 #: commands.c:685
525 #, c-format
526 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
527 msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
528
529 #: commands.c:686
530 #, c-format
531 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
532 msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
533
534 #: commands.c:687
535 #, c-format
536 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
537 msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
538
539 #: commands.c:688
540 #, c-format
541 msgid "Save%s to mailbox"
542 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
543
544 #: commands.c:688
545 #, c-format
546 msgid "Copy%s to mailbox"
547 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
548
549 #: commands.c:689
550 msgid " tagged"
551 msgstr " Ç¥½ÃµÊ"
552
553 #: commands.c:754
554 #, c-format
555 msgid "Copying to %s..."
556 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
557
558 #: commands.c:832
559 #, fuzzy
560 msgid "Unable to create backup file"
561 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
562
563 #: commands.c:838
564 #, fuzzy
565 msgid "Unable to open backup file for reading"
566 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
567
568 #: commands.c:845
569 #, fuzzy
570 msgid "Unable to open new file for writing"
571 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
572
573 #: commands.c:852
574 #, c-format
575 msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
576 msgstr ""
577
578 #: commands.c:929
579 #, c-format
580 msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
581 msgstr ""
582
583 #: commands.c:990
584 #, c-format
585 msgid "Convert to %s upon sending?"
586 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
587
588 #: commands.c:1000
589 #, c-format
590 msgid "Content-Type changed to %s."
591 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
592
593 #: commands.c:1004
594 #, c-format
595 msgid "Character set changed to %s; %s."
596 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ."
597
598 #: commands.c:1006
599 msgid "not converting"
600 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
601
602 #: commands.c:1006
603 msgid "converting"
604 msgstr "º¯È¯Áß"
605
606 #: compose.c:51
607 msgid "There are no attachments."
608 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
609
610 #: compose.c:107 compose.c:120
611 msgid "Send"
612 msgstr "º¸³¿"
613
614 #: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
615 msgid "Abort"
616 msgstr "Ãë¼Ò"
617
618 #: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
619 msgid "Attach file"
620 msgstr "ÆÄÀϠ÷ºÎ"
621
622 #: compose.c:113 compose.c:125
623 msgid "Descrip"
624 msgstr "¼³¸í"
625
626 #: compose.c:162
627 msgid "Sign, Encrypt"
628 msgstr "¼­¸í, ¾Ïȣȭ"
629
630 #: compose.c:164
631 msgid "Encrypt"
632 msgstr "¾Ïȣȭ"
633
634 #: compose.c:166
635 msgid "Sign"
636 msgstr "¼­¸í"
637
638 #: compose.c:168
639 msgid "Clear"
640 msgstr "¾øÀ½"
641
642 #: compose.c:174
643 #, fuzzy
644 msgid " (inline)"
645 msgstr "(°è¼Ó)\n"
646
647 #: compose.c:176
648 msgid " (PGP/MIME)"
649 msgstr ""
650
651 #: compose.c:184 compose.c:189
652 #, fuzzy
653 msgid "     sign as: "
654 msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: "
655
656 #: compose.c:185 compose.c:190
657 msgid "<default>"
658 msgstr "<±âº»°ª>"
659
660 #: compose.c:197
661 msgid "Encrypt with: "
662 msgstr "¾Ïȣȭ ¹æ½Ä: "
663
664 #: compose.c:246
665 #, c-format
666 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
667 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
668
669 #: compose.c:252
670 #, c-format
671 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
672 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
673
674 #: compose.c:311
675 msgid "-- Attachments"
676 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
677
678 #: compose.c:338
679 #, c-format
680 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
681 msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
682
683 #: compose.c:360
684 msgid "You may not delete the only attachment."
685 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
686
687 #: compose.c:716 send.c:1558
688 #, c-format
689 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
690 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
691
692 #: compose.c:798
693 msgid "Attaching selected files..."
694 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÁß..."
695
696 #: compose.c:809
697 #, c-format
698 msgid "Unable to attach %s!"
699 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
700
701 #: compose.c:832
702 msgid "Open mailbox to attach message from"
703 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
704
705 #: compose.c:840
706 #, fuzzy
707 msgid "Open newsgroup to attach message from"
708 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
709
710 #: compose.c:891
711 msgid "No messages in that folder."
712 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
713
714 #: compose.c:902
715 msgid "Tag the messages you want to attach!"
716 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
717
718 #: compose.c:932
719 msgid "Unable to attach!"
720 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
721
722 #: compose.c:980
723 msgid "Recoding only affects text attachments."
724 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® Ã·ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
725
726 #: compose.c:985
727 msgid "The current attachment won't be converted."
728 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
729
730 #: compose.c:987
731 msgid "The current attachment will be converted."
732 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
733
734 #: compose.c:1058
735 msgid "Invalid encoding."
736 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
737
738 #: compose.c:1082
739 msgid "Save a copy of this message?"
740 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
741
742 #: compose.c:1138
743 msgid "Rename to: "
744 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
745
746 #: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
747 #, c-format
748 msgid "Can't stat %s: %s"
749 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
750
751 #: compose.c:1168
752 msgid "New file: "
753 msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
754
755 #: compose.c:1180
756 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
757 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
758
759 #: compose.c:1186
760 #, c-format
761 msgid "Unknown Content-Type %s"
762 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
763
764 #: compose.c:1197
765 #, c-format
766 msgid "Can't create file %s"
767 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
768
769 #: compose.c:1205
770 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
771 msgstr "¿©±â¿¡ Àִ °ÍµéÀº Ã·ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
772
773 #: compose.c:1276
774 msgid "Postpone this message?"
775 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
776
777 #: compose.c:1330
778 msgid "Write message to mailbox"
779 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
780
781 #: compose.c:1332
782 #, c-format
783 msgid "Writing message to %s ..."
784 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
785
786 #: compose.c:1341
787 msgid "Message written."
788 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
789
790 #: compose.c:1352
791 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
792 msgstr "À̹̠S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
793
794 #: compose.c:1376
795 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
796 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
797
798 #: compress.c:202 mbox.c:518
799 msgid "Mailbox was corrupted!"
800 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
801
802 #: compress.c:229
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "Decompressing %s..."
805 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
806
807 #: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
808 msgid "Unable to lock mailbox!"
809 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
810
811 #: compress.c:253
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "echo Decompressing %s..."
814 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
815
816 #: compress.c:264
817 #, c-format
818 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
819 msgstr ""
820
821 #: compress.c:348 compress.c:420
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "Compressing %s..."
824 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
825
826 #: compress.c:375 compress.c:450
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid "echo Compressing %s..."
829 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
830
831 #: compress.c:380
832 #, c-format
833 msgid ""
834 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
835 "kept!\n"
836 msgstr ""
837
838 #: compress.c:422
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "Compressed-appending to %s..."
841 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
842
843 #: compress.c:452
844 #, c-format
845 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
846 msgstr ""
847
848 #: compress.c:459
849 #, c-format
850 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
851 msgstr ""
852
853 #: crypt.c:63
854 #, c-format
855 msgid " (current time: %c)"
856 msgstr " (ÇöÀ砽ð£: %c)"
857
858 #: crypt.c:69
859 #, c-format
860 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
861 msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
862
863 #: crypt.c:85
864 msgid "Passphrase(s) forgotten."
865 msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
866
867 #: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
868 msgid "Invoking PGP..."
869 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
870
871 #: crypt.c:154
872 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
873 msgstr ""
874
875 #: crypt.c:156 send.c:1505
876 msgid "Mail not sent."
877 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
878
879 #: crypt.c:383
880 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
881 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
882
883 #: crypt.c:586 crypt.c:625
884 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
885 msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
886
887 #. else ?
888 #: crypt.c:608 crypt.c:644
889 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
890 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
891
892 #: crypt.c:759
893 msgid ""
894 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
895 "\n"
896 msgstr ""
897 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
898 "\n"
899
900 #: crypt.c:777
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
904 "\n"
905 msgstr ""
906 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
907 "\n"
908
909 #: crypt.c:813
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
913 "\n"
914 msgstr ""
915 "[-- Warning: %s/%s ¼­¸íÀ» È®ÀΠÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
916 "\n"
917
918 #. Now display the signed body
919 #: crypt.c:825
920 msgid ""
921 "[-- The following data is signed --]\n"
922 "\n"
923 msgstr ""
924 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
925 "\n"
926
927 #: crypt.c:831
928 msgid ""
929 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
930 "\n"
931 msgstr ""
932 "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
933 "\n"
934
935 #: crypt.c:838
936 msgid ""
937 "\n"
938 "[-- End of signed data --]\n"
939 msgstr ""
940 "\n"
941 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
942
943 #: cryptglue.c:81
944 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
945 msgstr ""
946
947 #: cryptglue.c:105
948 #, fuzzy
949 msgid "Invoking SMIME..."
950 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
951
952 #: crypt-gpgme.c:322
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
955 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
956
957 #: crypt-gpgme.c:330
958 #, c-format
959 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
960 msgstr ""
961
962 #: crypt-gpgme.c:348
963 #, c-format
964 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
965 msgstr ""
966
967 #: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "error allocating data object: %s\n"
970 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
971
972 #: crypt-gpgme.c:441
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "error rewinding data object: %s\n"
975 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
976
977 #: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "error reading data object: %s\n"
980 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
981
982 #: crypt-gpgme.c:557
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
985 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
986
987 #: crypt-gpgme.c:594
988 #, c-format
989 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
990 msgstr ""
991
992 #: crypt-gpgme.c:603
993 #, c-format
994 msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
995 msgstr ""
996
997 #: crypt-gpgme.c:613
998 #, c-format
999 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: crypt-gpgme.c:654
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "error encrypting data: %s\n"
1005 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
1006
1007 #: crypt-gpgme.c:747
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "error signing data: %s\n"
1010 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
1011
1012 #: crypt-gpgme.c:935
1013 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: crypt-gpgme.c:943
1017 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
1018 msgstr ""
1019
1020 #: crypt-gpgme.c:949
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
1023 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
1024
1025 #: crypt-gpgme.c:963
1026 msgid "Warning: The signature expired at: "
1027 msgstr ""
1028
1029 #: crypt-gpgme.c:969
1030 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: crypt-gpgme.c:973
1034 #, fuzzy
1035 msgid "The CRL is not available\n"
1036 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
1037
1038 #: crypt-gpgme.c:978
1039 msgid "Available CRL is too old\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: crypt-gpgme.c:983
1043 msgid "A policy requirement was not met\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: crypt-gpgme.c:991
1047 msgid "A system error occured"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Fingerprint: "
1053 msgstr "Fingerprint: %s"
1054
1055 #: crypt-gpgme.c:1079
1056 msgid ""
1057 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
1058 "as shown above\n"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: crypt-gpgme.c:1085
1062 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: crypt-gpgme.c:1089
1066 msgid ""
1067 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
1068 "above\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: crypt-gpgme.c:1157
1072 msgid "Error getting key information: "
1073 msgstr ""
1074
1075 #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
1076 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
1077 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
1078 #. ultimate).
1079 #: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
1080 msgid "Good signature from: "
1081 msgstr ""
1082
1083 #: crypt-gpgme.c:1172
1084 msgid "                aka: "
1085 msgstr ""
1086
1087 #: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
1088 msgid "            created: "
1089 msgstr ""
1090
1091 #: crypt-gpgme.c:1184
1092 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
1093 msgstr ""
1094
1095 #. can't decide (yellow)
1096 #: crypt-gpgme.c:1206
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Error checking signature"
1099 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
1100
1101 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
1102 #. such an attack by separating the meta information from the
1103 #. data.
1104 #: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
1105 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: crypt-gpgme.c:1257
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1111 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
1112
1113 #: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
1114 #, fuzzy
1115 msgid ""
1116 "[-- End signature information --]\n"
1117 "\n"
1118 msgstr ""
1119 "\n"
1120 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
1121
1122 #: crypt-gpgme.c:1403
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid ""
1125 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
1126 "\n"
1127 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
1128
1129 #: crypt-gpgme.c:1873
1130 #, c-format
1131 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: crypt-gpgme.c:1916
1135 msgid "Error: copy data failed\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
1139 msgid ""
1140 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
1141 "\n"
1142 msgstr ""
1143 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
1144 "\n"
1145
1146 #: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
1147 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1148 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
1149
1150 #: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
1151 msgid ""
1152 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1153 "\n"
1154 msgstr ""
1155 "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
1156 "\n"
1157
1158 #: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
1159 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1160 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
1161
1162 #: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
1163 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1164 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
1165
1166 #: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
1167 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1168 msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
1169
1170 #: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
1171 msgid ""
1172 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1173 "\n"
1174 msgstr ""
1175 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1176 "\n"
1177
1178 #: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
1179 msgid ""
1180 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1181 "\n"
1182 msgstr ""
1183 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
1184 "\n"
1185
1186 #: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
1187 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1188 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
1189
1190 #: crypt-gpgme.c:2033
1191 #, fuzzy
1192 msgid ""
1193 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1194 "\n"
1195 msgstr ""
1196 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1197 "\n"
1198
1199 #: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
1200 msgid ""
1201 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1202 "\n"
1203 msgstr ""
1204 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1205 "\n"
1206
1207 #: crypt-gpgme.c:2059
1208 #, fuzzy
1209 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1210 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1211
1212 #: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
1213 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1214 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1215
1216 #: crypt-gpgme.c:2097
1217 #, fuzzy
1218 msgid ""
1219 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1220 "\n"
1221 msgstr ""
1222 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
1223 "\n"
1224
1225 #: crypt-gpgme.c:2100
1226 #, fuzzy
1227 msgid ""
1228 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1229 "\n"
1230 msgstr ""
1231 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1232 "\n"
1233
1234 #: crypt-gpgme.c:2128
1235 #, fuzzy
1236 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1237 msgstr ""
1238 "\n"
1239 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1240
1241 #: crypt-gpgme.c:2129
1242 #, fuzzy
1243 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1244 msgstr ""
1245 "\n"
1246 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1247
1248 #: crypt-gpgme.c:2677
1249 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: crypt-gpgme.c:2679
1253 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: crypt-gpgme.c:2684
1257 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: crypt-gpgme.c:2756
1261 msgid " aka"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: crypt-gpgme.c:2756
1265 msgid "Name"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
1269 #, fuzzy
1270 msgid "[Invalid]"
1271 msgstr "¹«È¿   "
1272
1273 #: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
1274 #, fuzzy
1275 msgid "encryption"
1276 msgstr "¾Ïȣȭ"
1277
1278 #: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
1279 msgid "signing"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
1283 msgid "certification"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: crypt-gpgme.c:2875
1287 #, fuzzy
1288 msgid "[Revoked]"
1289 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
1290
1291 #: crypt-gpgme.c:2883
1292 #, fuzzy
1293 msgid "[Expired]"
1294 msgstr "¸¸±âµÊ  "
1295
1296 #: crypt-gpgme.c:2887
1297 msgid "[Disabled]"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
1301 msgid "Can't create temporary file"
1302 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
1303
1304 #: crypt-gpgme.c:2968
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Collecting data..."
1307 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
1308
1309 #: crypt-gpgme.c:2991
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1312 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
1313
1314 #: crypt-gpgme.c:2999
1315 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
1319 #, c-format
1320 msgid "Key ID: 0x%s"
1321 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
1322
1323 #: crypt-gpgme.c:3085
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "gpgme_new failed: %s"
1326 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
1327
1328 #: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
1329 #, c-format
1330 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
1334 #, c-format
1335 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: crypt-gpgme.c:3267
1339 #, fuzzy
1340 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1341 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
1342
1343 #: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
1344 #: smime.c:420
1345 msgid "Exit  "
1346 msgstr "³¡³»±â  "
1347
1348 #. __STRCAT_CHECKED__
1349 #: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
1350 msgid "Select  "
1351 msgstr "¼±Åà "
1352
1353 #. __STRCAT_CHECKED__
1354 #: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
1355 msgid "Check key  "
1356 msgstr "¿­¼è È®ÀΠ "
1357
1358 #: crypt-gpgme.c:3318
1359 #, fuzzy
1360 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1361 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1362
1363 #: crypt-gpgme.c:3320
1364 #, fuzzy
1365 msgid "PGP keys matching"
1366 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1367
1368 #: crypt-gpgme.c:3322
1369 #, fuzzy
1370 msgid "S/MIME keys matching"
1371 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
1372
1373 #: crypt-gpgme.c:3324
1374 #, fuzzy
1375 msgid "keys matching"
1376 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1377
1378 #: crypt-gpgme.c:3327
1379 #, c-format
1380 msgid "%s <%s>."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: crypt-gpgme.c:3329
1384 #, c-format
1385 msgid "%s \"%s\"."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
1389 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1390 msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1391
1392 #: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
1393 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1394 msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1395
1396 #: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
1397 msgid "ID has undefined validity."
1398 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
1399
1400 #: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
1401 msgid "ID is not valid."
1402 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1403
1404 #: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
1405 msgid "ID is only marginally valid."
1406 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
1407
1408 #: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
1409 #, c-format
1410 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1411 msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
1412
1413 #: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
1414 #, c-format
1415 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1416 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
1417
1418 #: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
1419 #, c-format
1420 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1421 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
1422
1423 #: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
1424 #, c-format
1425 msgid "Enter keyID for %s: "
1426 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
1427
1428 #: crypt-gpgme.c:3830
1429 #, fuzzy
1430 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
1431 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1432
1433 #: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
1434 #, fuzzy
1435 msgid "esabtf"
1436 msgstr "esabif"
1437
1438 #: crypt-gpgme.c:3835
1439 #, fuzzy
1440 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
1441 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1442
1443 #. sign (a)s
1444 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1445 #. sign (a)s
1446 #: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
1447 msgid "Sign as: "
1448 msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
1449
1450 #: curs_lib.c:189
1451 msgid "yes"
1452 msgstr "yes"
1453
1454 #: curs_lib.c:190
1455 msgid "no"
1456 msgstr "no"
1457
1458 #. restore blocking operation
1459 #: curs_lib.c:279
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Exit Mutt-ng?"
1462 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1463
1464 #: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
1465 msgid "unknown error"
1466 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
1467
1468 #: curs_lib.c:390
1469 msgid "Press any key to continue..."
1470 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
1471
1472 #: curs_lib.c:432
1473 msgid " ('?' for list): "
1474 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
1475
1476 #: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
1477 msgid "No mailbox is open."
1478 msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
1479
1480 #: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
1481 msgid "There are no messages."
1482 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1483
1484 #: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
1485 msgid "Mailbox is read-only."
1486 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
1487
1488 #: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
1489 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1490 msgstr "¸ÞÀϠ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
1491
1492 #: curs_main.c:60
1493 msgid "No visible messages."
1494 msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1495
1496 #: curs_main.c:233
1497 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1498 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
1499
1500 #: curs_main.c:240
1501 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1502 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
1503
1504 #: curs_main.c:244
1505 msgid "Changes to folder will not be written."
1506 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1507
1508 #: curs_main.c:371 curs_main.c:384
1509 msgid "Quit"
1510 msgstr "Á¾·á"
1511
1512 #: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
1513 msgid "Save"
1514 msgstr "ÀúÀå"
1515
1516 #: curs_main.c:375 query.c:43
1517 msgid "Mail"
1518 msgstr "¸ÞÀÏ"
1519
1520 #: curs_main.c:376 pager.c:1351
1521 msgid "Reply"
1522 msgstr "´äÀå"
1523
1524 #: curs_main.c:377
1525 msgid "Group"
1526 msgstr "±×·ì"
1527
1528 #: curs_main.c:388 pager.c:1358
1529 msgid "Post"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: curs_main.c:389 pager.c:1359
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Followup"
1535 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
1536
1537 #: curs_main.c:488
1538 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
1539 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
1540
1541 #: curs_main.c:492
1542 msgid "New mail in this mailbox."
1543 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
1544
1545 #: curs_main.c:498
1546 msgid "Mailbox was externally modified."
1547 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
1548
1549 #: curs_main.c:621
1550 msgid "No tagged messages."
1551 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1552
1553 #: curs_main.c:656 menu.c:871
1554 msgid "Nothing to do."
1555 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1556
1557 #: curs_main.c:747
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Enter Message-Id: "
1560 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
1561
1562 #: curs_main.c:755
1563 msgid "Article has no parent reference!"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: curs_main.c:775
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Message not visible in limited view."
1569 msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
1570
1571 #: curs_main.c:785
1572 #, c-format
1573 msgid "Article %s not found on server"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: curs_main.c:798
1577 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: curs_main.c:818
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Check for children of message..."
1583 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
1584
1585 #: curs_main.c:849
1586 msgid "Jump to message: "
1587 msgstr "À̵¿: "
1588
1589 #: curs_main.c:854
1590 msgid "Argument must be a message number."
1591 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
1592
1593 #: curs_main.c:882
1594 msgid "That message is not visible."
1595 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
1596
1597 #: curs_main.c:885
1598 msgid "Invalid message number."
1599 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
1600
1601 #: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Deletion"
1604 msgstr "»èÁ¦"
1605
1606 #: curs_main.c:902
1607 msgid "Delete messages matching: "
1608 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
1609
1610 #: curs_main.c:924
1611 msgid "No limit pattern is in effect."
1612 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
1613
1614 #. i18n: ask for a limit to apply
1615 #: curs_main.c:930
1616 #, c-format
1617 msgid "Limit: %s"
1618 msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
1619
1620 #: curs_main.c:961
1621 msgid "Limit to messages matching: "
1622 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ: "
1623
1624 #: curs_main.c:991
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Quit Mutt-ng?"
1627 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1628
1629 #: curs_main.c:1067
1630 msgid "Tag messages matching: "
1631 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
1632
1633 #: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
1634 #: pager.c:2476
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Undeletion"
1637 msgstr "º¹±¸"
1638
1639 #: curs_main.c:1079
1640 msgid "Undelete messages matching: "
1641 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
1642
1643 #: curs_main.c:1088
1644 msgid "Untag messages matching: "
1645 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
1646
1647 #: curs_main.c:1171
1648 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1649 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
1650
1651 #: curs_main.c:1173
1652 msgid "Open mailbox"
1653 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
1654
1655 #: curs_main.c:1183
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
1658 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
1659
1660 #: curs_main.c:1185
1661 msgid "Open newsgroup"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
1665 #, c-format
1666 msgid "%s is not a mailbox."
1667 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
1668
1669 #: curs_main.c:1317
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
1672 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
1673
1674 #: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
1675 #: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
1676 msgid "Threading is not enabled."
1677 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
1678
1679 #: curs_main.c:1361
1680 msgid "Thread broken"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: curs_main.c:1382
1684 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: curs_main.c:1385
1688 #, fuzzy
1689 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1690 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
1691
1692 #: curs_main.c:1396
1693 msgid "Threads linked"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: curs_main.c:1399
1697 msgid "No thread linked"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
1701 msgid "You are on the last message."
1702 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1703
1704 #: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
1705 msgid "No undeleted messages."
1706 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1707
1708 #: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
1709 msgid "You are on the first message."
1710 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1711
1712 #: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
1713 msgid "Search wrapped to top."
1714 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1715
1716 #: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
1717 msgid "Search wrapped to bottom."
1718 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1719
1720 #: curs_main.c:1606
1721 msgid "No new messages"
1722 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1723
1724 #: curs_main.c:1607
1725 msgid "No unread messages"
1726 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1727
1728 #: curs_main.c:1608
1729 msgid " in this limited view"
1730 msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
1731
1732 #: curs_main.c:1624 pager.c:2224
1733 msgid "Flagging"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: curs_main.c:1657 pager.c:2441
1737 msgid "Toggling"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: curs_main.c:1728
1741 msgid "No more threads."
1742 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
1743
1744 #: curs_main.c:1731
1745 msgid "You are on the first thread."
1746 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
1747
1748 #: curs_main.c:1803
1749 msgid "Thread contains unread messages."
1750 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
1751
1752 #: curs_main.c:1988
1753 msgid "Editing"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: curs_main.c:2094
1757 msgid "Marking as read"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
1761 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
1765 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
1766 msgstr ""
1767
1768 #.
1769 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1770 #. * declared "static" (sigh)
1771 #.
1772 #: edit.c:36
1773 msgid ""
1774 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1775 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1776 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1777 "~f messages\tinclude messages\n"
1778 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1779 "~h\t\tedit the message header\n"
1780 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1781 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1782 "~p\t\tprint the message\n"
1783 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1784 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1785 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1786 "~u\t\trecall the previous line\n"
1787 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1788 "~w file\t\twrite message to file\n"
1789 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1790 "~?\t\tthis message\n"
1791 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1792 msgstr ""
1793 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇϴ ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1794 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1795 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1796 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1797 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1798 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1799 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀο렸޼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1800 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1801 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1802 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1803 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1804 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1805 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1806 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀϷΠ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1807 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1808 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1809 ".\t\tÁÙ¿¡ È¦·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀԷ Á¾·á\n"
1810
1811 #: edit.c:175
1812 #, c-format
1813 msgid "%d: invalid message number.\n"
1814 msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
1815
1816 #: edit.c:305
1817 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1818 msgstr "(ÁÙ¿¡ . È¦·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
1819
1820 #: edit.c:359
1821 msgid "No mailbox.\n"
1822 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
1823
1824 #: edit.c:363
1825 msgid "Message contains:\n"
1826 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
1827
1828 #: edit.c:367 edit.c:421
1829 msgid "(continue)\n"
1830 msgstr "(°è¼Ó)\n"
1831
1832 #: edit.c:379
1833 msgid "missing filename.\n"
1834 msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
1835
1836 #: edit.c:398
1837 msgid "No lines in message.\n"
1838 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
1839
1840 #: edit.c:414
1841 #, c-format
1842 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1843 msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
1844
1845 #: edit.c:432
1846 #, c-format
1847 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1848 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
1849
1850 #: editmsg.c:68
1851 #, c-format
1852 msgid "could not create temporary folder: %s"
1853 msgstr "ÀӽàÆú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
1854
1855 #: editmsg.c:80
1856 #, c-format
1857 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1858 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1859
1860 #: editmsg.c:99
1861 #, c-format
1862 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1863 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1864
1865 #: editmsg.c:112
1866 msgid "Message file is empty!"
1867 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
1868
1869 #: editmsg.c:118
1870 msgid "Message not modified!"
1871 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
1872
1873 #: editmsg.c:125
1874 #, c-format
1875 msgid "Can't open message file: %s"
1876 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1877
1878 #: editmsg.c:131 editmsg.c:159
1879 #, c-format
1880 msgid "Can't append to folder: %s"
1881 msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1882
1883 #: editmsg.c:191
1884 #, c-format
1885 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1886 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇϴ Áß ¿À·ù: %s"
1887
1888 #: flags.c:335
1889 msgid "Set flag"
1890 msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
1891
1892 #: flags.c:335
1893 msgid "Clear flag"
1894 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
1895
1896 #: handler.c:1424
1897 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1898 msgstr "[-- ¿À·ù:  Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1899
1900 #: handler.c:1532
1901 #, c-format
1902 msgid "[-- Attachment #%d"
1903 msgstr "[-- Ã·ºÎ¹° #%d"
1904
1905 #: handler.c:1543
1906 #, c-format
1907 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1908 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
1909
1910 #: handler.c:1604
1911 #, c-format
1912 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1913 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
1914
1915 #: handler.c:1605
1916 #, c-format
1917 msgid "Invoking autoview command: %s"
1918 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
1919
1920 #: handler.c:1633
1921 #, c-format
1922 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1923 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1924
1925 #: handler.c:1647 handler.c:1664
1926 #, c-format
1927 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1928 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
1929
1930 #: handler.c:1699
1931 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1932 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
1933
1934 #: handler.c:1717
1935 #, c-format
1936 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1937 msgstr "[ -- %s/%s Ã·ºÎ¹° "
1938
1939 #: handler.c:1723
1940 #, c-format
1941 msgid "(size %s bytes) "
1942 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
1943
1944 #: handler.c:1725
1945 msgid "has been deleted --]\n"
1946 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1947
1948 #: handler.c:1729
1949 #, c-format
1950 msgid "[-- on %s --]\n"
1951 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
1952
1953 #: handler.c:1733
1954 #, c-format
1955 msgid "[-- name: %s --]\n"
1956 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
1957
1958 #: handler.c:1744 handler.c:1758
1959 #, c-format
1960 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1961 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s Ã·ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
1962
1963 #: handler.c:1746
1964 msgid ""
1965 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1966 "[-- expired. --]\n"
1967 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
1968
1969 #: handler.c:1763
1970 #, c-format
1971 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1972 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
1973
1974 #: handler.c:1875
1975 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1976 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
1977
1978 #: handler.c:1886
1979 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1980 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
1981
1982 #: handler.c:1920
1983 msgid "Unable to open temporary file!"
1984 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
1985
1986 #: handler.c:1978
1987 #, c-format
1988 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1989 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
1990
1991 #: handler.c:1983
1992 #, c-format
1993 msgid "(use '%s' to view this part)"
1994 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
1995
1996 #: handler.c:1985
1997 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1998 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
1999
2000 #: headers.c:159
2001 #, c-format
2002 msgid "%s: unable to attach file"
2003 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2004
2005 #: help.c:253
2006 msgid "ERROR: please report this bug"
2007 msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
2008
2009 #: help.c:293
2010 msgid "<UNKNOWN>"
2011 msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
2012
2013 #: help.c:303
2014 msgid ""
2015 "\n"
2016 "Generic bindings:\n"
2017 "\n"
2018 msgstr ""
2019 "\n"
2020 "±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n"
2021 "\n"
2022
2023 #: help.c:307
2024 msgid ""
2025 "\n"
2026 "Unbound functions:\n"
2027 "\n"
2028 msgstr ""
2029 "\n"
2030 "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
2031 "\n"
2032
2033 #: help.c:315
2034 #, c-format
2035 msgid "Help for %s"
2036 msgstr "%s µµ¿ò¸»"
2037
2038 #: hook.c:96
2039 msgid "bad formatted command string"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: hook.c:246
2043 #, c-format
2044 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2045 msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2046
2047 #: hook.c:256
2048 #, c-format
2049 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2050 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
2051
2052 #: hook.c:261
2053 #, c-format
2054 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2055 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
2056
2057 #: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
2058 msgid "No authenticators available"
2059 msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
2060
2061 #: imap/auth_anon.c:37
2062 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2063 msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..."
2064
2065 #: imap/auth_anon.c:65
2066 msgid "Anonymous authentication failed."
2067 msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ"
2068
2069 #: imap/auth_cram.c:42
2070 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2071 msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
2072
2073 #: imap/auth_cram.c:121
2074 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2075 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2076
2077 #. now begin login
2078 #: imap/auth_gss.c:98
2079 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2080 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
2081
2082 #: imap/auth_gss.c:252
2083 msgid "GSSAPI authentication failed."
2084 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2085
2086 #: imap/auth_login.c:31
2087 msgid "LOGIN disabled on this server."
2088 msgstr "ÀÌ ¼­¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
2089
2090 #: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
2091 msgid "Logging in..."
2092 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
2093
2094 #: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
2095 msgid "Login failed."
2096 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
2097
2098 #: imap/auth_sasl.c:108
2099 #, c-format
2100 msgid "Authenticating (%s)..."
2101 msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
2102
2103 #: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
2104 msgid "SASL authentication failed."
2105 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2106
2107 #: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
2108 #, c-format
2109 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2110 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
2111
2112 #: imap/browse.c:82
2113 msgid "Getting namespaces..."
2114 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
2115
2116 #: imap/browse.c:92
2117 msgid "Getting folder list..."
2118 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
2119
2120 #: imap/browse.c:208
2121 msgid "No such folder"
2122 msgstr "Æú´õ ¾øÀ½"
2123
2124 #: imap/browse.c:262
2125 msgid "Create mailbox: "
2126 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
2127
2128 #: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
2129 msgid "Mailbox must have a name."
2130 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
2131
2132 #: imap/browse.c:274
2133 msgid "Mailbox created."
2134 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2135
2136 #: imap/browse.c:303
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "Rename mailbox %s to: "
2139 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
2140
2141 #: imap/browse.c:315
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "Rename failed: %s"
2144 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2145
2146 #: imap/browse.c:320
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Mailbox renamed."
2149 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2150
2151 #. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
2152 #: imap/command.c:284
2153 msgid "Mailbox closed"
2154 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
2155
2156 #. something is wrong because the server reported fewer messages
2157 #. * than we previously saw
2158 #.
2159 #: imap/command.c:325
2160 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
2161 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
2162
2163 #: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
2164 #, c-format
2165 msgid "Closing connection to %s..."
2166 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
2167
2168 #: imap/imap.c:318
2169 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2170 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2171
2172 #: imap/imap.c:402
2173 #, c-format
2174 msgid "Unexpected response received from server: %s"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
2178 msgid "Secure connection with TLS?"
2179 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2180
2181 #: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
2182 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2183 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
2184
2185 #: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
2186 #, c-format
2187 msgid "Selecting %s..."
2188 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
2189
2190 #: imap/imap.c:683
2191 msgid "Error opening mailbox"
2192 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
2193
2194 #: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
2195 #, c-format
2196 msgid "Create %s?"
2197 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
2198
2199 #: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
2200 #, c-format
2201 msgid "Marking %d messages deleted..."
2202 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
2203
2204 #: imap/imap.c:981
2205 msgid "Expunge failed"
2206 msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2207
2208 #: imap/imap.c:993
2209 #, c-format
2210 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2211 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
2212
2213 #: imap/imap.c:1022
2214 msgid "Expunging messages from server..."
2215 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
2216
2217 #: imap/imap.c:1027
2218 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2219 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2220
2221 #: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
2222 msgid "CLOSE failed"
2223 msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
2224
2225 #: imap/imap.c:1297
2226 msgid "Bad mailbox name"
2227 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
2228
2229 #: imap/imap.c:1309
2230 #, c-format
2231 msgid "Subscribing to %s..."
2232 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
2233
2234 #: imap/imap.c:1311
2235 #, c-format
2236 msgid "Unsubscribing to %s..."
2237 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
2238
2239 #: imap/imap.c:1438
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
2242 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2243
2244 #. Unable to fetch headers for lower versions
2245 #: imap/message.c:92
2246 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2247 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2248
2249 #: imap/message.c:102
2250 #, c-format
2251 msgid "Could not create temporary file %s"
2252 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
2253
2254 #: imap/message.c:127
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
2257 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2258
2259 #: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
2260 #, c-format
2261 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
2262 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2263
2264 #: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
2265 msgid "Fetching message..."
2266 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
2267
2268 #: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
2269 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2270 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
2271
2272 #: imap/message.c:548
2273 msgid "Uploading message ..."
2274 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå Çϴ Áß..."
2275
2276 #: imap/message.c:660
2277 #, c-format
2278 msgid "Copying %d messages to %s..."
2279 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2280
2281 #: imap/message.c:663
2282 #, c-format
2283 msgid "Copying message %d to %s..."
2284 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2285
2286 #: imap/util.c:182
2287 msgid "Continue?"
2288 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
2289
2290 #: init.c:371
2291 #, c-format
2292 msgid "Bad regexp: %s"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: init.c:550
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "ifdef: too few arguments"
2298 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
2299
2300 #: init.c:552
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "ifndef: too few arguments"
2303 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
2304
2305 #: init.c:664
2306 #, fuzzy
2307 msgid "spam: no matching pattern"
2308 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
2309
2310 #: init.c:666
2311 #, fuzzy
2312 msgid "nospam: no matching pattern"
2313 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
2314
2315 #: init.c:857
2316 msgid "alias: no address"
2317 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
2318
2319 #: init.c:898
2320 #, c-format
2321 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2322 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
2323
2324 #: init.c:968
2325 msgid "invalid header field"
2326 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
2327
2328 #: init.c:1015
2329 #, c-format
2330 msgid "%s: unknown sorting method"
2331 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
2332
2333 #: init.c:1118
2334 #, c-format
2335 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2336 msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
2337
2338 #: init.c:1180
2339 #, c-format
2340 msgid "%s: unknown variable"
2341 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
2342
2343 #: init.c:1187
2344 #, c-format
2345 msgid "prefix is illegal with reset"
2346 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
2347
2348 #: init.c:1192
2349 #, c-format
2350 msgid "value is illegal with reset"
2351 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
2352
2353 #: init.c:1225
2354 #, c-format
2355 msgid "%s is set"
2356 msgstr "%s ¼³Á¤"
2357
2358 #: init.c:1225
2359 #, c-format
2360 msgid "%s is unset"
2361 msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
2362
2363 #: init.c:1396
2364 #, c-format
2365 msgid "%s: invalid mailbox type"
2366 msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
2367
2368 #: init.c:1419 init.c:1458
2369 #, c-format
2370 msgid "%s: invalid value"
2371 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
2372
2373 #: init.c:1495
2374 #, c-format
2375 msgid "%s: Unknown type."
2376 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2377
2378 #: init.c:1523
2379 #, c-format
2380 msgid "%s: unknown type"
2381 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2382
2383 #: init.c:1582
2384 #, c-format
2385 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2386 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
2387
2388 #: init.c:1604
2389 #, c-format
2390 msgid "source: errors in %s"
2391 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2392
2393 #: init.c:1605
2394 #, c-format
2395 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2396 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
2397
2398 #: init.c:1622
2399 #, c-format
2400 msgid "source: error at %s"
2401 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2402
2403 #: init.c:1674
2404 #, c-format
2405 msgid "%s: unknown command"
2406 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
2407
2408 #: init.c:2025
2409 #, c-format
2410 msgid "Error in command line: %s\n"
2411 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
2412
2413 #: init.c:2071
2414 msgid "unable to determine home directory"
2415 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
2416
2417 #: init.c:2078
2418 msgid "unable to determine username"
2419 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
2420
2421 #: init.c:2296
2422 #, c-format
2423 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: init.c:2303
2427 #, c-format
2428 msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: keymap.c:429
2432 msgid "Macro loop detected."
2433 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
2434
2435 #: keymap.c:635 keymap.c:643
2436 msgid "Key is not bound."
2437 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
2438
2439 #: keymap.c:648
2440 #, c-format
2441 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
2442 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
2443
2444 #: keymap.c:659
2445 msgid "push: too many arguments"
2446 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2447
2448 #: keymap.c:687
2449 #, c-format
2450 msgid "%s: no such menu"
2451 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
2452
2453 #: keymap.c:701
2454 msgid "null key sequence"
2455 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2456
2457 #: keymap.c:786
2458 msgid "bind: too many arguments"
2459 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2460
2461 #: keymap.c:803
2462 #, c-format
2463 msgid "%s: no such function in map"
2464 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2465
2466 #: keymap.c:831
2467 msgid "macro: empty key sequence"
2468 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2469
2470 #: keymap.c:839
2471 msgid "macro: too many arguments"
2472 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2473
2474 #: keymap.c:871
2475 msgid "exec: no arguments"
2476 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
2477
2478 #: keymap.c:889
2479 #, c-format
2480 msgid "%s: no such function"
2481 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2482
2483 #: keymap.c:910
2484 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2485 msgstr "Å° ÀԷ (^G Ãë¼Ò): "
2486
2487 #: keymap.c:914
2488 #, c-format
2489 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2490 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2491
2492 #: keymap_alldefs.h:5
2493 msgid "null operation"
2494 msgstr "°ø¹é ¿¬»ê"
2495
2496 #: keymap_alldefs.h:6
2497 msgid "end of conditional execution (noop)"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: keymap_alldefs.h:7
2501 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
2502 msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î Ã·ºÎ¹°À» º½"
2503
2504 #: keymap_alldefs.h:8
2505 msgid "view attachment as text"
2506 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
2507
2508 #: keymap_alldefs.h:9
2509 msgid "Toggle display of subparts"
2510 msgstr "Ãß°¡ Ã·ºÎ¹°ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Þ"
2511
2512 #: keymap_alldefs.h:10
2513 msgid "move to the bottom of the page"
2514 msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
2515
2516 #: keymap_alldefs.h:11
2517 msgid "remail a message to another user"
2518 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿"
2519
2520 #: keymap_alldefs.h:12
2521 msgid "select a new file in this directory"
2522 msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
2523
2524 #: keymap_alldefs.h:13
2525 msgid "view file"
2526 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â"
2527
2528 #: keymap_alldefs.h:14
2529 msgid "display the currently selected file's name"
2530 msgstr "ÇöÀç ¼±ÅõȠÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â"
2531
2532 #: keymap_alldefs.h:15
2533 #, fuzzy
2534 msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2535 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2536
2537 #: keymap_alldefs.h:16
2538 #, fuzzy
2539 msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2540 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2541
2542 #: keymap_alldefs.h:17
2543 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
2544 msgstr "¸ðµç/°¡ÀԵȠ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà(IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2545
2546 #: keymap_alldefs.h:18
2547 msgid "list mailboxes with new mail"
2548 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï."
2549
2550 #: keymap_alldefs.h:19
2551 msgid "mark all articles in newsgroup as read"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: keymap_alldefs.h:20
2555 msgid "change directories"
2556 msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â"
2557
2558 #: keymap_alldefs.h:21
2559 msgid "check mailboxes for new mail"
2560 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
2561
2562 #: keymap_alldefs.h:22
2563 msgid "attach a file(s) to this message"
2564 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ"
2565
2566 #: keymap_alldefs.h:23
2567 msgid "attach message(s) to this message"
2568 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ"
2569
2570 #: keymap_alldefs.h:24
2571 #, fuzzy
2572 msgid "attach newsmessage(s) to this message"
2573 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ"
2574
2575 #: keymap_alldefs.h:25
2576 msgid "edit the BCC list"
2577 msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
2578
2579 #: keymap_alldefs.h:26
2580 msgid "edit the CC list"
2581 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
2582
2583 #: keymap_alldefs.h:27
2584 msgid "edit attachment description"
2585 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2586
2587 #: keymap_alldefs.h:28
2588 msgid "edit attachment transfer-encoding"
2589 msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý"
2590
2591 #: keymap_alldefs.h:29
2592 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
2593 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
2594
2595 #: keymap_alldefs.h:30
2596 msgid "edit the file to be attached"
2597 msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈĠ÷ºÎÇϱâ"
2598
2599 #: keymap_alldefs.h:31
2600 msgid "edit the from field"
2601 msgstr "from Çʵå ÆíÁý"
2602
2603 #: keymap_alldefs.h:32
2604 msgid "edit the message with headers"
2605 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
2606
2607 #: keymap_alldefs.h:33
2608 msgid "edit the message"
2609 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
2610
2611 #: keymap_alldefs.h:34
2612 msgid "edit attachment using mailcap entry"
2613 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© Ã·ºÎ¹° ÆíÁý"
2614
2615 #: keymap_alldefs.h:35
2616 #, fuzzy
2617 msgid "edit the newsgroups list"
2618 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
2619
2620 #: keymap_alldefs.h:36
2621 msgid "edit the Reply-To field"
2622 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
2623
2624 #: keymap_alldefs.h:37
2625 #, fuzzy
2626 msgid "edit the Followup-To field"
2627 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
2628
2629 #: keymap_alldefs.h:38
2630 #, fuzzy
2631 msgid "edit the X-Comment-To field"
2632 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
2633
2634 #: keymap_alldefs.h:39
2635 msgid "edit the subject of this message"
2636 msgstr "Á¦¸ñ ÆíÁý"
2637
2638 #: keymap_alldefs.h:40
2639 msgid "edit the TO list"
2640 msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
2641
2642 #: keymap_alldefs.h:41
2643 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
2644 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2645
2646 #: keymap_alldefs.h:42
2647 msgid "edit attachment content type"
2648 msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
2649
2650 #: keymap_alldefs.h:43
2651 msgid "get a temporary copy of an attachment"
2652 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà»çº» °¡Á®¿È"
2653
2654 #: keymap_alldefs.h:44
2655 msgid "run ispell on the message"
2656 msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
2657
2658 #: keymap_alldefs.h:45
2659 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
2660 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î Ã·ºÎ¹° ÀÛ¼º"
2661
2662 #: keymap_alldefs.h:46
2663 msgid "toggle recoding of this attachment"
2664 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û"
2665
2666 #: keymap_alldefs.h:47
2667 msgid "save this message to send later"
2668 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
2669
2670 #: keymap_alldefs.h:48
2671 msgid "rename/move an attached file"
2672 msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
2673
2674 #: keymap_alldefs.h:49
2675 msgid "send the message"
2676 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿"
2677
2678 #: keymap_alldefs.h:50
2679 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
2680 msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
2681
2682 #: keymap_alldefs.h:51
2683 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
2684 msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
2685
2686 #: keymap_alldefs.h:52
2687 msgid "update an attachment's encoding info"
2688 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
2689
2690 #: keymap_alldefs.h:53
2691 msgid "write the message to a folder"
2692 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
2693
2694 #: keymap_alldefs.h:54
2695 msgid "copy a message to a file/mailbox"
2696 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
2697
2698 #: keymap_alldefs.h:55
2699 msgid "create an alias from a message sender"
2700 msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
2701
2702 #: keymap_alldefs.h:56
2703 msgid "move entry to bottom of screen"
2704 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
2705
2706 #: keymap_alldefs.h:57
2707 msgid "move entry to middle of screen"
2708 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿"
2709
2710 #: keymap_alldefs.h:58
2711 msgid "move entry to top of screen"
2712 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿"
2713
2714 #: keymap_alldefs.h:59
2715 msgid "make decoded (text/plain) copy"
2716 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
2717
2718 #: keymap_alldefs.h:60
2719 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
2720 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
2721
2722 #: keymap_alldefs.h:61
2723 msgid "delete the current entry"
2724 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
2725
2726 #: keymap_alldefs.h:62
2727 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
2728 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
2729
2730 #: keymap_alldefs.h:63
2731 msgid "delete all messages in subthread"
2732 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
2733
2734 #: keymap_alldefs.h:64
2735 msgid "delete all messages in thread"
2736 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
2737
2738 #: keymap_alldefs.h:65
2739 msgid "display full address of sender"
2740 msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
2741
2742 #: keymap_alldefs.h:66
2743 msgid "display message and toggle header weeding"
2744 msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
2745
2746 #: keymap_alldefs.h:67
2747 msgid "display a message"
2748 msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
2749
2750 #: keymap_alldefs.h:68
2751 msgid "edit the raw message"
2752 msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
2753
2754 #: keymap_alldefs.h:69
2755 msgid "delete the char in front of the cursor"
2756 msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2757
2758 #: keymap_alldefs.h:70
2759 msgid "move the cursor one character to the left"
2760 msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
2761
2762 #: keymap_alldefs.h:71
2763 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
2764 msgstr "´Ü¾îÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
2765
2766 #: keymap_alldefs.h:72
2767 msgid "jump to the beginning of the line"
2768 msgstr "ÁÙÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
2769
2770 #: keymap_alldefs.h:73
2771 msgid "cycle among incoming mailboxes"
2772 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
2773
2774 #: keymap_alldefs.h:74
2775 msgid "complete filename or alias"
2776 msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
2777
2778 #: keymap_alldefs.h:75
2779 msgid "complete address with query"
2780 msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
2781
2782 #: keymap_alldefs.h:76
2783 msgid "delete the char under the cursor"
2784 msgstr "Ä¿¼­ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2785
2786 #: keymap_alldefs.h:77
2787 msgid "jump to the end of the line"
2788 msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
2789
2790 #: keymap_alldefs.h:78
2791 msgid "move the cursor one character to the right"
2792 msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
2793
2794 #: keymap_alldefs.h:79
2795 msgid "move the cursor to the end of the word"
2796 msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
2797
2798 #: keymap_alldefs.h:80
2799 msgid "scroll down through the history list"
2800 msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
2801
2802 #: keymap_alldefs.h:81
2803 msgid "scroll up through the history list"
2804 msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
2805
2806 #: keymap_alldefs.h:82
2807 msgid "delete chars from cursor to end of line"
2808 msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2809
2810 #: keymap_alldefs.h:83
2811 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2812 msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
2813
2814 #: keymap_alldefs.h:84
2815 msgid "delete all chars on the line"
2816 msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2817
2818 #: keymap_alldefs.h:85
2819 msgid "delete the word in front of the cursor"
2820 msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
2821
2822 #: keymap_alldefs.h:86
2823 msgid "quote the next typed key"
2824 msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
2825
2826 #: keymap_alldefs.h:87
2827 msgid "transpose character under cursor with previous"
2828 msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
2829
2830 #: keymap_alldefs.h:88
2831 msgid "capitalize the word"
2832 msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
2833
2834 #: keymap_alldefs.h:89
2835 msgid "convert the word to lower case"
2836 msgstr "¼Ò¹®ÀڷΠº¯È¯"
2837
2838 #: keymap_alldefs.h:90
2839 msgid "convert the word to upper case"
2840 msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
2841
2842 #: keymap_alldefs.h:91
2843 msgid "enter a muttrc command"
2844 msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
2845
2846 #: keymap_alldefs.h:92
2847 msgid "enter a file mask"
2848 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
2849
2850 #: keymap_alldefs.h:93
2851 msgid "exit this menu"
2852 msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
2853
2854 #: keymap_alldefs.h:94
2855 msgid "filter attachment through a shell command"
2856 msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇؠ÷ºÎ¹° °É¸£±â"
2857
2858 #: keymap_alldefs.h:95
2859 msgid "move to the first entry"
2860 msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2861
2862 #: keymap_alldefs.h:96
2863 msgid "toggle a message's 'important' flag"
2864 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
2865
2866 #: keymap_alldefs.h:97
2867 #, fuzzy
2868 msgid "followup to newsgroup"
2869 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
2870
2871 #: keymap_alldefs.h:98
2872 msgid "forward to newsgroup"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: keymap_alldefs.h:99
2876 msgid "forward a message with comments"
2877 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
2878
2879 #: keymap_alldefs.h:100
2880 msgid "select the current entry"
2881 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
2882
2883 #: keymap_alldefs.h:101
2884 #, fuzzy
2885 msgid "get all children of the current message"
2886 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
2887
2888 #: keymap_alldefs.h:102
2889 #, fuzzy
2890 msgid "get message with Message-Id"
2891 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
2892
2893 #: keymap_alldefs.h:103
2894 #, fuzzy
2895 msgid "get parent of the current message"
2896 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
2897
2898 #: keymap_alldefs.h:104
2899 msgid "reply to all recipients"
2900 msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
2901
2902 #: keymap_alldefs.h:105
2903 msgid "scroll down 1/2 page"
2904 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
2905
2906 #: keymap_alldefs.h:106
2907 msgid "scroll up 1/2 page"
2908 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
2909
2910 #: keymap_alldefs.h:107
2911 msgid "this screen"
2912 msgstr "ÇöÀç È­¸é"
2913
2914 #: keymap_alldefs.h:108
2915 msgid "jump to an index number"
2916 msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
2917
2918 #: keymap_alldefs.h:109
2919 msgid "move to the last entry"
2920 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2921
2922 #: keymap_alldefs.h:110
2923 msgid "reply to specified mailing list"
2924 msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
2925
2926 #: keymap_alldefs.h:111
2927 #, fuzzy
2928 msgid "load active file from NNTP server"
2929 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
2930
2931 #: keymap_alldefs.h:112
2932 msgid "execute a macro"
2933 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
2934
2935 #: keymap_alldefs.h:113
2936 msgid "compose a new mail message"
2937 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
2938
2939 #: keymap_alldefs.h:114
2940 msgid "break the thread in two"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: keymap_alldefs.h:115
2944 msgid "open a different folder"
2945 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
2946
2947 #: keymap_alldefs.h:116
2948 msgid "open a different folder in read only mode"
2949 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
2950
2951 #: keymap_alldefs.h:117
2952 #, fuzzy
2953 msgid "open a different newsgroup"
2954 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
2955
2956 #: keymap_alldefs.h:118
2957 #, fuzzy
2958 msgid "open a different newsgroup in read only mode"
2959 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
2960
2961 #: keymap_alldefs.h:119
2962 msgid "clear a status flag from a message"
2963 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
2964
2965 #: keymap_alldefs.h:120
2966 msgid "delete messages matching a pattern"
2967 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
2968
2969 #: keymap_alldefs.h:121
2970 #, fuzzy
2971 msgid "reconstruct thread containing current message"
2972 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
2973
2974 #: keymap_alldefs.h:122
2975 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
2976 msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
2977
2978 #: keymap_alldefs.h:123
2979 msgid "retrieve mail from POP server"
2980 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
2981
2982 #: keymap_alldefs.h:124
2983 msgid "move to the first message"
2984 msgstr "óÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
2985
2986 #: keymap_alldefs.h:125
2987 msgid "move to the last message"
2988 msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
2989
2990 #: keymap_alldefs.h:126
2991 msgid "show only messages matching a pattern"
2992 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
2993
2994 #: keymap_alldefs.h:127
2995 #, fuzzy
2996 msgid "link tagged message to the current one"
2997 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
2998
2999 #: keymap_alldefs.h:128
3000 msgid "jump to the next new message"
3001 msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3002
3003 #: keymap_alldefs.h:129
3004 msgid "jump to the next new or unread message"
3005 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3006
3007 #: keymap_alldefs.h:130
3008 msgid "jump to the next subthread"
3009 msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3010
3011 #: keymap_alldefs.h:131
3012 msgid "jump to the next thread"
3013 msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3014
3015 #: keymap_alldefs.h:132
3016 msgid "move to the next undeleted message"
3017 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3018
3019 #: keymap_alldefs.h:133
3020 msgid "jump to the next unread message"
3021 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3022
3023 #: keymap_alldefs.h:134
3024 msgid "jump to parent message in thread"
3025 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3026
3027 #: keymap_alldefs.h:135
3028 msgid "jump to previous thread"
3029 msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3030
3031 #: keymap_alldefs.h:136
3032 msgid "jump to previous subthread"
3033 msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3034
3035 #: keymap_alldefs.h:137
3036 msgid "move to the previous undeleted message"
3037 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3038
3039 #: keymap_alldefs.h:138
3040 msgid "jump to the previous new message"
3041 msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3042
3043 #: keymap_alldefs.h:139
3044 msgid "jump to the previous new or unread message"
3045 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3046
3047 #: keymap_alldefs.h:140
3048 msgid "jump to the previous unread message"
3049 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3050
3051 #: keymap_alldefs.h:141
3052 msgid "mark the current thread as read"
3053 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
3054
3055 #: keymap_alldefs.h:142
3056 msgid "mark the current subthread as read"
3057 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
3058
3059 #: keymap_alldefs.h:143
3060 msgid "set a status flag on a message"
3061 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
3062
3063 #: keymap_alldefs.h:144
3064 msgid "save changes to mailbox"
3065 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
3066
3067 #: keymap_alldefs.h:145
3068 msgid "tag messages matching a pattern"
3069 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
3070
3071 #: keymap_alldefs.h:146
3072 msgid "undelete messages matching a pattern"
3073 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ º¹±¸"
3074
3075 #: keymap_alldefs.h:147
3076 msgid "untag messages matching a pattern"
3077 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
3078
3079 #: keymap_alldefs.h:148
3080 msgid "move to the middle of the page"
3081 msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
3082
3083 #: keymap_alldefs.h:149
3084 msgid "move to the next entry"
3085 msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
3086
3087 #: keymap_alldefs.h:150
3088 msgid "scroll down one line"
3089 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
3090
3091 #: keymap_alldefs.h:151
3092 msgid "move to the next page"
3093 msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
3094
3095 #: keymap_alldefs.h:152
3096 msgid "jump to the bottom of the message"
3097 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
3098
3099 #: keymap_alldefs.h:153
3100 msgid "toggle display of quoted text"
3101 msgstr "Àο빮ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
3102
3103 #: keymap_alldefs.h:154
3104 msgid "skip beyond quoted text"
3105 msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
3106
3107 #: keymap_alldefs.h:155
3108 msgid "jump to the top of the message"
3109 msgstr "¸Þ¼¼Áö Ã³À½À¸·Î À̵¿"
3110
3111 #: keymap_alldefs.h:156
3112 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
3113 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
3114
3115 #: keymap_alldefs.h:157
3116 #, fuzzy
3117 msgid "post message to newsgroup"
3118 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
3119
3120 #: keymap_alldefs.h:158
3121 msgid "move to the previous entry"
3122 msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
3123
3124 #: keymap_alldefs.h:159
3125 msgid "scroll up one line"
3126 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
3127
3128 #: keymap_alldefs.h:160
3129 msgid "move to the previous page"
3130 msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
3131
3132 #: keymap_alldefs.h:161
3133 msgid "print the current entry"
3134 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
3135
3136 #: keymap_alldefs.h:162
3137 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: keymap_alldefs.h:163
3141 msgid "query external program for addresses"
3142 msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
3143
3144 #: keymap_alldefs.h:164
3145 msgid "append new query results to current results"
3146 msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
3147
3148 #: keymap_alldefs.h:165
3149 msgid "save changes to mailbox and quit"
3150 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
3151
3152 #: keymap_alldefs.h:166
3153 msgid "recall a postponed message"
3154 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
3155
3156 #: keymap_alldefs.h:167
3157 msgid "clear and redraw the screen"
3158 msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
3159
3160 #: keymap_alldefs.h:168
3161 msgid "{internal}"
3162 msgstr "{³»ºÎÀÇ}"
3163
3164 #: keymap_alldefs.h:169
3165 #, fuzzy
3166 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
3167 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
3168
3169 #: keymap_alldefs.h:170
3170 msgid "reply to a message"
3171 msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
3172
3173 #: keymap_alldefs.h:171
3174 msgid "use the current message as a template for a new one"
3175 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
3176
3177 #: keymap_alldefs.h:172
3178 msgid "save message/attachment to a file"
3179 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀϷΠÀúÀå"
3180
3181 #: keymap_alldefs.h:173
3182 msgid "search for a regular expression"
3183 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
3184
3185 #: keymap_alldefs.h:174
3186 msgid "search backwards for a regular expression"
3187 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
3188
3189 #: keymap_alldefs.h:175
3190 msgid "search for next match"
3191 msgstr "´ÙÀ½ Ã£±â"
3192
3193 #: keymap_alldefs.h:176
3194 msgid "search for next match in opposite direction"
3195 msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î Ã£±â"
3196
3197 #: keymap_alldefs.h:177
3198 msgid "toggle search pattern coloring"
3199 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
3200
3201 #: keymap_alldefs.h:178
3202 msgid "invoke a command in a subshell"
3203 msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
3204
3205 #: keymap_alldefs.h:179
3206 msgid "sort messages"
3207 msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä"
3208
3209 #: keymap_alldefs.h:180
3210 msgid "sort messages in reverse order"
3211 msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
3212
3213 #: keymap_alldefs.h:181
3214 #, fuzzy
3215 msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
3216 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
3217
3218 #: keymap_alldefs.h:182
3219 msgid "tag the current entry"
3220 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
3221
3222 #: keymap_alldefs.h:183
3223 msgid "apply next function to tagged messages"
3224 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
3225
3226 #: keymap_alldefs.h:184
3227 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
3228 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
3229
3230 #: keymap_alldefs.h:185
3231 msgid "tag the current subthread"
3232 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
3233
3234 #: keymap_alldefs.h:186
3235 msgid "tag the current thread"
3236 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
3237
3238 #: keymap_alldefs.h:187
3239 msgid "toggle a message's 'new' flag"
3240 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
3241
3242 #: keymap_alldefs.h:188
3243 #, fuzzy
3244 msgid "toggle view of read messages"
3245 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3246
3247 #: keymap_alldefs.h:189
3248 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
3249 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
3250
3251 #: keymap_alldefs.h:190
3252 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
3253 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
3254
3255 #: keymap_alldefs.h:191
3256 msgid "move to the top of the page"
3257 msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
3258
3259 #: keymap_alldefs.h:192
3260 msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: keymap_alldefs.h:193
3264 msgid "undelete the current entry"
3265 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
3266
3267 #: keymap_alldefs.h:194
3268 msgid "undelete all messages in thread"
3269 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
3270
3271 #: keymap_alldefs.h:195
3272 msgid "undelete all messages in subthread"
3273 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
3274
3275 #: keymap_alldefs.h:196
3276 #, fuzzy
3277 msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
3278 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
3279
3280 #: keymap_alldefs.h:197
3281 msgid "show the Mutt version number and date"
3282 msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
3283
3284 #: keymap_alldefs.h:198
3285 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
3286 msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇؠ÷ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
3287
3288 #: keymap_alldefs.h:199
3289 msgid "show MIME attachments"
3290 msgstr "MIME Ã·ºÎ¹° º¸±â"
3291
3292 #: keymap_alldefs.h:200
3293 msgid "display the keycode for a key press"
3294 msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
3295
3296 #: keymap_alldefs.h:201
3297 msgid "show currently active limit pattern"
3298 msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
3299
3300 #: keymap_alldefs.h:202
3301 msgid "collapse/uncollapse current thread"
3302 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
3303
3304 #: keymap_alldefs.h:203
3305 msgid "collapse/uncollapse all threads"
3306 msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
3307
3308 #: keymap_alldefs.h:204
3309 #, fuzzy
3310 msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
3311 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
3312
3313 #: keymap_alldefs.h:205
3314 #, fuzzy
3315 msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
3316 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
3317
3318 #: keymap_alldefs.h:206
3319 msgid "go down to next mailbox"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: keymap_alldefs.h:207
3323 #, fuzzy
3324 msgid "go down to next mailbox with new mail"
3325 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
3326
3327 #: keymap_alldefs.h:208
3328 #, fuzzy
3329 msgid "go to previous mailbox"
3330 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
3331
3332 #: keymap_alldefs.h:209
3333 #, fuzzy
3334 msgid "go to previous mailbox with new mail"
3335 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
3336
3337 #: keymap_alldefs.h:210
3338 #, fuzzy
3339 msgid "open hilighted mailbox"
3340 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
3341
3342 #: keymap_alldefs.h:211
3343 msgid "attach a PGP public key"
3344 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è Ã·ºÎ"
3345
3346 #: keymap_alldefs.h:212
3347 msgid "show PGP options"
3348 msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
3349
3350 #: keymap_alldefs.h:213
3351 msgid "mail a PGP public key"
3352 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û"
3353
3354 #: keymap_alldefs.h:214
3355 msgid "verify a PGP public key"
3356 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ"
3357
3358 #: keymap_alldefs.h:215
3359 msgid "view the key's user id"
3360 msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
3361
3362 #: keymap_alldefs.h:216
3363 msgid "check for classic pgp"
3364 msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
3365
3366 #: keymap_alldefs.h:217
3367 msgid "Accept the chain constructed"
3368 msgstr "üÀΠ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
3369
3370 #: keymap_alldefs.h:218
3371 msgid "Append a remailer to the chain"
3372 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã·°¡"
3373
3374 #: keymap_alldefs.h:219
3375 msgid "Insert a remailer into the chain"
3376 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
3377
3378 #: keymap_alldefs.h:220
3379 msgid "Delete a remailer from the chain"
3380 msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
3381
3382 #: keymap_alldefs.h:221
3383 msgid "Select the previous element of the chain"
3384 msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
3385
3386 #: keymap_alldefs.h:222
3387 msgid "Select the next element of the chain"
3388 msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
3389
3390 #: keymap_alldefs.h:223
3391 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
3392 msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
3393
3394 #: keymap_alldefs.h:224
3395 msgid "make decrypted copy and delete"
3396 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
3397
3398 #: keymap_alldefs.h:225
3399 msgid "make decrypted copy"
3400 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
3401
3402 #: keymap_alldefs.h:226
3403 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
3404 msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
3405
3406 #: keymap_alldefs.h:227
3407 msgid "extract supported public keys"
3408 msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ"
3409
3410 #: keymap_alldefs.h:228
3411 msgid "show S/MIME options"
3412 msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
3413
3414 #: main.c:55
3415 #, fuzzy
3416 msgid ""
3417 "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
3418 "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
3419 "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
3420 msgstr ""
3421 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
3422 "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
3423
3424 #: main.c:60
3425 #, fuzzy
3426 msgid ""
3427 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
3428 "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
3429 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
3430 "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
3431 msgstr ""
3432 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n"
3433 "MuttÀº ¾î¶°ÇѠåÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n"
3434 "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n"
3435 "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
3436
3437 #: main.c:66
3438 #, fuzzy
3439 msgid ""
3440 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
3441 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3442 "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
3443 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
3444 "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
3445 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
3446 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
3447 "\n"
3448 "Copyright (C) 2005:\n"
3449 "  Parts were written/modified by:\n"
3450 "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
3451 "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
3452 "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
3453 "\n"
3454 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
3455 "fixes, and suggestions.\n"
3456 "\n"
3457 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3458 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3459 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3460 "    (at your option) any later version.\n"
3461 "\n"
3462 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3463 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3464 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
3465 "    GNU General Public License for more details.\n"
3466 "\n"
3467 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3468 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3469 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
3470 msgstr ""
3471 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
3472 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3473 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
3474 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
3475 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
3476 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
3477 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
3478 "\n"
3479 "¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼­ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n"
3480 "±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n"
3481 "\n"
3482 "    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼­´Â Free Software Foundation\n"
3483 "    ÀÇ GNU General Public License¿¡  µû¶ó¼­ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼öÁ¤\n"
3484 "    ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» µû\n"
3485 "    ¸¨´Ï´Ù.\n"
3486 "\n"
3487 "    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²À̱根ٶó´Â Àǹ̿¡¼­ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç,  ÀÛµ¿¿¡ ´ë\n"
3488 "    ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â Æ¯Á¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ëÇÑ\n"
3489 "    º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù.  ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°íÇÏ\n"
3490 "    ½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n"
3491 "\n"
3492 "    º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï´Ù;\n"
3493 "    Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁּҷΠ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
3494 "    Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  "
3495 "02111, USA.\n"
3496
3497 #: main.c:110
3498 #, fuzzy
3499 msgid ""
3500 "usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3501 "<file> ]\n"
3502 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3503 "[...]\n"
3504 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3505 "[...]\n"
3506 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
3507 "       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
3508 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
3509 "       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
3510 "       muttng -v[v]\n"
3511 "\n"
3512 "options:\n"
3513 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
3514 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
3515 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
3516 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
3517 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
3518 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
3519 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
3520 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
3521 "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
3522 "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
3523 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
3524 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
3525 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
3526 "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
3527 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
3528 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
3529 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
3530 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
3531 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
3532 "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
3533 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
3534 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
3535 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
3536 "  -h\t\tthis help message"
3537 msgstr ""
3538 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
3539 "> ]\n"
3540 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
3541 "[...]\n"
3542 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
3543 "½º> ] [...]\n"
3544 "       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
3545 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
3546 "       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
3547 "       mutt -v[v]\n"
3548 "\n"
3549 "¼±ÅûçÇ×:\n"
3550 "  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
3551 "  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
3552 "  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
3553 "  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
3554 "  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
3555 "  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
3556 "  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3557 "  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3558 "  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3559 "  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
3560 "  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
3561 "  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
3562 "  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
3563 "  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
3564 "  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
3565 "  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
3566 "  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
3567 "  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
3568 "  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
3569 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
3570 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
3571
3572 #: main.c:182
3573 msgid ""
3574 "\n"
3575 "Compile options:"
3576 msgstr ""
3577 "\n"
3578 "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
3579
3580 #: main.c:441
3581 msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: main.c:461
3585 msgid "Error initializing terminal."
3586 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
3587
3588 #: main.c:583
3589 #, c-format
3590 msgid "Debugging at level %d.\n"
3591 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
3592
3593 #: main.c:585
3594 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
3595 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
3596
3597 #: main.c:746
3598 #, c-format
3599 msgid "%s does not exist. Create it?"
3600 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
3601
3602 #: main.c:750
3603 #, c-format
3604 msgid "Can't create %s: %s."
3605 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
3606
3607 #: main.c:790
3608 msgid "No recipients specified.\n"
3609 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
3610
3611 #: main.c:866
3612 #, c-format
3613 msgid "%s: unable to attach file.\n"
3614 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
3615
3616 #: main.c:883
3617 msgid "No mailbox with new mail."
3618 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
3619
3620 #: main.c:902
3621 msgid "No incoming mailboxes defined."
3622 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3623
3624 #: main.c:937
3625 msgid "Mailbox is empty."
3626 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
3627
3628 #: mbox.c:134 mbox.c:283
3629 #, c-format
3630 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
3631 msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
3632
3633 #: mbox.c:155 mbox.c:209
3634 msgid "Mailbox is corrupt!"
3635 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
3636
3637 #: mbox.c:574 mbox.c:813
3638 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
3639 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
3640
3641 #: mbox.c:627
3642 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
3643 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀϴ ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
3644
3645 #: mbox.c:664
3646 #, c-format
3647 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
3648 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
3649
3650 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
3651 #. * change/deleted message
3652 #.
3653 #: mbox.c:767
3654 msgid "Committing changes..."
3655 msgstr "¼öÁ¤Áß..."
3656
3657 #: mbox.c:798
3658 #, c-format
3659 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
3660 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
3661
3662 #: mbox.c:859
3663 msgid "Could not reopen mailbox!"
3664 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
3665
3666 #: mbox.c:916
3667 msgid "Reopening mailbox..."
3668 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
3669
3670 #: mbox.c:1130
3671 msgid "Can't write message"
3672 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
3673
3674 #: menu.c:410
3675 msgid "Jump to: "
3676 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
3677
3678 #: menu.c:417
3679 msgid "Invalid index number."
3680 msgstr "À߸øµÈ »öÀΠ¹øÈ£."
3681
3682 #: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
3683 #: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
3684 msgid "No entries."
3685 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
3686
3687 #: menu.c:439
3688 msgid "You cannot scroll down farther."
3689 msgstr "´õ À̻󠳻·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
3690
3691 #: menu.c:456
3692 msgid "You cannot scroll up farther."
3693 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
3694
3695 #: menu.c:473
3696 msgid "You are on the last page."
3697 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
3698
3699 #: menu.c:495
3700 msgid "You are on the first page."
3701 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
3702
3703 #: menu.c:567
3704 msgid "First entry is shown."
3705 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
3706
3707 #: menu.c:584
3708 msgid "Last entry is shown."
3709 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
3710
3711 #: menu.c:631
3712 msgid "You are on the last entry."
3713 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3714
3715 #: menu.c:641
3716 msgid "You are on the first entry."
3717 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3718
3719 #: menu.c:699 pattern.c:1249
3720 msgid "Search for: "
3721 msgstr "ã¾Æº¸±â: "
3722
3723 #: menu.c:700 pattern.c:1250
3724 msgid "Reverse search for: "
3725 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î Ã£¾Æº¸±â: "
3726
3727 #: menu.c:708 pattern.c:1281
3728 msgid "No search pattern."
3729 msgstr "ÆÐÅÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
3730
3731 #: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
3732 msgid "Not found."
3733 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
3734
3735 #: menu.c:858
3736 msgid "No tagged entries."
3737 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
3738
3739 #: menu.c:963
3740 msgid "Search is not implemented for this menu."
3741 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3742
3743 #: menu.c:968
3744 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
3745 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3746
3747 #: menu.c:1006
3748 msgid "Tagging is not supported."
3749 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3750
3751 #: mh.c:635 mh.c:872
3752 #, c-format
3753 msgid "Reading %s... %d"
3754 msgstr "%s Àд Áß... %d"
3755
3756 #: mh.c:1144
3757 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3758 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
3759
3760 #: muttlib.c:851
3761 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3762 msgstr ""
3763 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
3764 "µÎ]"
3765
3766 #: muttlib.c:852
3767 msgid "yna"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: muttlib.c:869
3771 msgid "File is a directory, save under it?"
3772 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
3773
3774 #: muttlib.c:875
3775 msgid "File under directory: "
3776 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
3777
3778 #: muttlib.c:886
3779 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3780 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), Ã·°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
3781
3782 #: muttlib.c:886
3783 msgid "oac"
3784 msgstr "oac"
3785
3786 #: muttlib.c:1214
3787 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3788 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3789
3790 #: muttlib.c:1222
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Can't save message to newsserver."
3793 msgstr "POP ¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3794
3795 #. if we're appending to the trash, there's no point in asking
3796 #: muttlib.c:1232
3797 #, c-format
3798 msgid "Append messages to %s?"
3799 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
3800
3801 #: muttlib.c:1242
3802 #, c-format
3803 msgid "%s is not a mailbox!"
3804 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
3805
3806 #: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134
3807 #, c-format
3808 msgid "Connection to %s closed"
3809 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
3810
3811 #: mutt_socket.c:250
3812 msgid "SSL is unavailable."
3813 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
3814
3815 #: mutt_socket.c:279
3816 msgid "Preconnect command failed."
3817 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
3818
3819 #: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
3820 #, c-format
3821 msgid "Error talking to %s (%s)"
3822 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
3823
3824 #: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
3825 #, c-format
3826 msgid "Bad IDN \"%s\"."
3827 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
3828
3829 #: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
3830 #, c-format
3831 msgid "Looking up %s..."
3832 msgstr "%s¸¦ Ã£´Â Áß..."
3833
3834 #: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
3835 #, c-format
3836 msgid "Could not find the host \"%s\""
3837 msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
3838
3839 #: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
3840 #, c-format
3841 msgid "Connecting to %s..."
3842 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
3843
3844 #: mutt_socket.c:491
3845 #, c-format
3846 msgid "Could not connect to %s (%s)."
3847 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3848
3849 #: mutt_ssl.c:165
3850 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3851 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
3852
3853 #: mutt_ssl.c:190
3854 #, c-format
3855 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3856 msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã¤¿ì´Â Áß: %s...\n"
3857
3858 #: mutt_ssl.c:196
3859 #, c-format
3860 msgid "%s has insecure permissions!"
3861 msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
3862
3863 #: mutt_ssl.c:216
3864 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3865 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
3866
3867 #: mutt_ssl.c:307
3868 msgid "I/O error"
3869 msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
3870
3871 #: mutt_ssl.c:316
3872 #, c-format
3873 msgid "SSL failed: %s"
3874 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
3875
3876 #: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
3877 #: mutt_ssl_gnutls.c:502
3878 msgid "Unable to get certificate from peer"
3879 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3880
3881 #: mutt_ssl.c:332
3882 #, c-format
3883 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3884 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
3885
3886 #: mutt_ssl.c:373
3887 msgid "Unknown"
3888 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
3889
3890 #: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
3891 #, c-format
3892 msgid "[unable to calculate]"
3893 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
3894
3895 #: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
3896 msgid "[invalid date]"
3897 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
3898
3899 #: mutt_ssl.c:484
3900 msgid "Server certificate is not yet valid"
3901 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3902
3903 #: mutt_ssl.c:490
3904 msgid "Server certificate has expired"
3905 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
3906
3907 #: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
3908 msgid "This certificate belongs to:"
3909 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
3910
3911 #: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
3912 msgid "This certificate was issued by:"
3913 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
3914
3915 #: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
3916 #, c-format
3917 msgid "This certificate is valid"
3918 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ"
3919
3920 #: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
3921 #, c-format
3922 msgid "   from %s"
3923 msgstr "   from %s"
3924
3925 #: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
3926 #, c-format
3927 msgid "     to %s"
3928 msgstr "     to %s"
3929
3930 #: mutt_ssl.c:590
3931 #, c-format
3932 msgid "Fingerprint: %s"
3933 msgstr "Fingerprint: %s"
3934
3935 #: mutt_ssl.c:592
3936 msgid "SSL Certificate check"
3937 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
3938
3939 #: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
3940 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3941 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
3942
3943 #: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
3944 msgid "roa"
3945 msgstr "roa"
3946
3947 #: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
3948 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3949 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
3950
3951 #: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
3952 msgid "ro"
3953 msgstr "ro"
3954
3955 #: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
3956 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3957 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
3958
3959 #: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
3960 msgid "Certificate saved"
3961 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
3962
3963 #: mutt_ssl_gnutls.c:59
3964 #, c-format
3965 msgid "gnutls_global_init: %s"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107
3969 msgid "Error: no TLS socket open"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: mutt_ssl_gnutls.c:94
3973 #, c-format
3974 msgid "tls_socket_read (%s)"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: mutt_ssl_gnutls.c:114
3978 #, c-format
3979 msgid "tls_socket_write (%s)"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: mutt_ssl_gnutls.c:163
3983 #, c-format
3984 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: mutt_ssl_gnutls.c:190
3988 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: mutt_ssl_gnutls.c:228
3992 #, c-format
3993 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: mutt_ssl_gnutls.c:232
3997 #, c-format
3998 msgid "gnutls_handshake: %s"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: mutt_ssl_gnutls.c:246
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
4004 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
4005
4006 #: mutt_ssl_gnutls.c:481
4007 #, c-format
4008 msgid "Certificate verification error (%s)"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: mutt_ssl_gnutls.c:489
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Error certificate is not X.509"
4014 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
4015
4016 #: mutt_ssl_gnutls.c:495
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
4019 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
4020
4021 #: mutt_ssl_gnutls.c:509
4022 msgid "Error processing certificate data"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: mutt_ssl_gnutls.c:695
4026 #, fuzzy, c-format
4027 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
4028 msgstr "Fingerprint: %s"
4029
4030 #: mutt_ssl_gnutls.c:699
4031 #, fuzzy, c-format
4032 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
4033 msgstr "Fingerprint: %s"
4034
4035 #: mutt_ssl_gnutls.c:705
4036 #, fuzzy
4037 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
4038 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
4039
4040 #: mutt_ssl_gnutls.c:709
4041 #, fuzzy
4042 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
4043 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
4044
4045 #: mutt_ssl_gnutls.c:715
4046 #, fuzzy
4047 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
4048 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
4049
4050 #: mutt_ssl_gnutls.c:720
4051 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: mutt_ssl_gnutls.c:726
4055 #, fuzzy
4056 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
4057 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
4058
4059 #: mutt_ssl_gnutls.c:730
4060 #, fuzzy
4061 msgid "TLS/SSL Certificate check"
4062 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
4063
4064 #: mutt_ssl_nss.c:51
4065 #, c-format
4066 msgid "%s failed (error %d)"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: mutt_ssl_nss.c:121
4070 #, c-format
4071 msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: mutt_ssl_nss.c:234
4075 #, c-format
4076 msgid "Unable to find ip for host %s"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: mutt_ssl_nss.c:244
4080 msgid "PR_NewTCPSocket failed."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: mutt_ssl_nss.c:287
4084 #, fuzzy, c-format
4085 msgid "Unable to connect to host %s"
4086 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4087
4088 #: mutt_tunnel.c:65
4089 #, fuzzy, c-format
4090 msgid "Connecting with \"%s\"..."
4091 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
4092
4093 #: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
4094 #, fuzzy, c-format
4095 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
4096 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
4097
4098 #: mx.c:130
4099 #, c-format
4100 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
4101 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
4102
4103 #: mx.c:139
4104 #, c-format
4105 msgid "Can't dotlock %s.\n"
4106 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
4107
4108 #: mx.c:221
4109 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
4110 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
4111
4112 #: mx.c:228
4113 #, c-format
4114 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
4115 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
4116
4117 #: mx.c:255
4118 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
4119 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
4120
4121 #: mx.c:263
4122 #, c-format
4123 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
4124 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
4125
4126 #: mx.c:485
4127 #, c-format
4128 msgid "Couldn't lock %s\n"
4129 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
4130
4131 #: mx.c:574
4132 #, c-format
4133 msgid "Reading %s..."
4134 msgstr "%s Àд Áß..."
4135
4136 #: mx.c:636
4137 #, c-format
4138 msgid "Writing %s..."
4139 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
4140
4141 #: mx.c:667
4142 #, fuzzy
4143 msgid "message(s) not deleted"
4144 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
4145
4146 #: mx.c:688
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Can't open trash folder"
4149 msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
4150
4151 #: mx.c:755
4152 #, c-format
4153 msgid "Move read messages to %s?"
4154 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
4155
4156 #: mx.c:769 mx.c:1024
4157 #, c-format
4158 msgid "Purge %d deleted message?"
4159 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
4160
4161 #: mx.c:770 mx.c:1025
4162 #, c-format
4163 msgid "Purge %d deleted messages?"
4164 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
4165
4166 #: mx.c:789
4167 #, c-format
4168 msgid "Moving read messages to %s..."
4169 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
4170
4171 #: mx.c:842 mx.c:1015
4172 msgid "Mailbox is unchanged."
4173 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
4174
4175 #: mx.c:881
4176 #, c-format
4177 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
4178 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
4179
4180 #: mx.c:884 mx.c:1068
4181 #, c-format
4182 msgid "%d kept, %d deleted."
4183 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
4184
4185 #: mx.c:1000
4186 #, c-format
4187 msgid " Press '%s' to toggle write"
4188 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
4189
4190 #: mx.c:1002
4191 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
4192 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
4193
4194 #: mx.c:1005
4195 #, c-format
4196 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
4197 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
4198
4199 #: mx.c:1064
4200 msgid "Mailbox checkpointed."
4201 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ̠ǥ½ÃµÊ."
4202
4203 #: mx.c:1293
4204 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: nntp/newsrc.c:189
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
4210 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
4211
4212 #: nntp/newsrc.c:193
4213 msgid "Cache directory not created!"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: nntp/newsrc.c:341
4217 msgid "No newsserver defined!"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: nntp/newsrc.c:355
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
4223 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
4224
4225 #: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
4226 msgid "Server closed connection!"
4227 msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
4228
4229 #: nntp/nntp.c:113
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "Connected to %s. Posting ok."
4232 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
4233
4234 #: nntp/nntp.c:115
4235 #, c-format
4236 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: nntp/nntp.c:222
4240 #, fuzzy, c-format
4241 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
4242 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
4243
4244 #: nntp/nntp.c:330
4245 #, c-format
4246 msgid "%s (tagged: %d) %d"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: nntp/nntp.c:643
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Fetching message headers..."
4252 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
4253
4254 #. fetch list of articles
4255 #: nntp/nntp.c:657
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Fetching list of articles..."
4258 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
4259
4260 #: nntp/nntp.c:667
4261 #, c-format
4262 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: nntp/nntp.c:682
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid "GROUP command failed: %s"
4268 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
4269
4270 #: nntp/nntp.c:696
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Fetching headers from cache..."
4273 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
4274
4275 #: nntp/nntp.c:743
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "XOVER command failed: %s"
4278 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
4279
4280 #: nntp/nntp.c:803
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
4283 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
4284
4285 #: nntp/nntp.c:847
4286 #, c-format
4287 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: nntp/nntp.c:926
4291 #, c-format
4292 msgid "Article %d not found on server"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: nntp/nntp.c:977
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Can't post article. No connection to news server."
4298 msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
4299
4300 #: nntp/nntp.c:984
4301 #, c-format
4302 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
4308 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
4309
4310 #: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "Can't post article: %s"
4313 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
4314
4315 #: nntp/nntp.c:1116
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Quitting newsgroup..."
4318 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
4319
4320 #: nntp/nntp.c:1123
4321 msgid "Mark all articles read?"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548
4325 msgid "Checking for new messages..."
4326 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
4327
4328 #: nntp/nntp.c:1287
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Checking for new newsgroups..."
4331 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
4332
4333 #: nntp/nntp.c:1301
4334 msgid "Adding new newsgroups..."
4335 msgstr ""
4336
4337 #: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Loading descriptions..."
4340 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
4341
4342 #: nntp/nntp.c:1340
4343 #, c-format
4344 msgid "Loading list from cache... %d"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: nntp/nntp.c:1366
4348 #, c-format
4349 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: nntp/nntp.c:1415
4353 #, fuzzy, c-format
4354 msgid "Fetching %s from server..."
4355 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
4356
4357 #: nntp/nntp.c:1467
4358 #, c-format
4359 msgid "Server %s does not support this operation!"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: pager.c:60
4363 msgid "Not available in this menu."
4364 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4365
4366 #: pager.c:1344
4367 msgid "PrevPg"
4368 msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
4369
4370 #: pager.c:1345
4371 msgid "NextPg"
4372 msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
4373
4374 #: pager.c:1349
4375 msgid "View Attachm."
4376 msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
4377
4378 #: pager.c:1352 pager.c:1361
4379 msgid "Next"
4380 msgstr "´ÙÀ½"
4381
4382 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
4383 #: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
4384 msgid "Bottom of message is shown."
4385 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
4386
4387 #: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
4388 msgid "Top of message is shown."
4389 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀǠóÀ½ÀÔ´Ï´Ù."
4390
4391 #: pager.c:1849
4392 msgid "Reverse search: "
4393 msgstr "°Å²Ù·Î Ã£±â: "
4394
4395 #: pager.c:1850
4396 msgid "Search: "
4397 msgstr "ã±â: "
4398
4399 #: pager.c:1962
4400 msgid "Help is currently being shown."
4401 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
4402
4403 #: pager.c:1992
4404 msgid "No more quoted text."
4405 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
4406
4407 #: pager.c:2009
4408 msgid "No more unquoted text after quoted text."
4409 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
4410
4411 #: parse.c:580
4412 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
4413 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
4414
4415 #: pattern.c:229
4416 #, c-format
4417 msgid "Error in expression: %s"
4418 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s"
4419
4420 #: pattern.c:328
4421 #, c-format
4422 msgid "Invalid day of month: %s"
4423 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
4424
4425 #: pattern.c:340
4426 #, c-format
4427 msgid "Invalid month: %s"
4428 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
4429
4430 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
4431 #: pattern.c:483
4432 #, c-format
4433 msgid "Invalid relative date: %s"
4434 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
4435
4436 #: pattern.c:496
4437 msgid "error in expression"
4438 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
4439
4440 #: pattern.c:686 pattern.c:788
4441 #, c-format
4442 msgid "error in pattern at: %s"
4443 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
4444
4445 #: pattern.c:732
4446 #, c-format
4447 msgid "%c: invalid command"
4448 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
4449
4450 #: pattern.c:737
4451 #, c-format
4452 msgid "%c: not supported in this mode"
4453 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
4454
4455 #: pattern.c:749
4456 #, c-format
4457 msgid "missing parameter"
4458 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
4459
4460 #: pattern.c:763
4461 #, c-format
4462 msgid "mismatched parenthesis: %s"
4463 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
4464
4465 #: pattern.c:794
4466 msgid "empty pattern"
4467 msgstr "ºó ÆÐÅÏ"
4468
4469 #: pattern.c:1072
4470 #, c-format
4471 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
4472 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
4473
4474 #: pattern.c:1144 pattern.c:1267
4475 msgid "Compiling search pattern..."
4476 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
4477
4478 #: pattern.c:1157
4479 msgid "Executing command on matching messages..."
4480 msgstr "¼±ÅõȠ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
4481
4482 #: pattern.c:1215
4483 msgid "No messages matched criteria."
4484 msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
4485
4486 #: pattern.c:1303
4487 msgid "Search hit bottom without finding match"
4488 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
4489
4490 #: pattern.c:1314
4491 msgid "Search hit top without finding match"
4492 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
4493
4494 #: pattern.c:1336
4495 msgid "Search interrupted."
4496 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
4497
4498 #: pgp.c:86
4499 msgid "Enter PGP passphrase:"
4500 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
4501
4502 #: pgp.c:99
4503 msgid "PGP passphrase forgotten."
4504 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
4505
4506 #: pgp.c:326
4507 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
4508 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4509
4510 #: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
4511 msgid ""
4512 "[-- End of PGP output --]\n"
4513 "\n"
4514 msgstr ""
4515 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
4516 "\n"
4517
4518 #: pgp.c:665
4519 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
4520 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
4521
4522 #: pgp.c:723
4523 msgid ""
4524 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
4525 "\n"
4526 msgstr ""
4527 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4528 "\n"
4529
4530 #: pgp.c:920
4531 msgid "Can't open PGP subprocess!"
4532 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
4533
4534 #: pgp.c:1340
4535 msgid "Can't invoke PGP"
4536 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
4537
4538 #: pgp.c:1439
4539 #, fuzzy, c-format
4540 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
4541 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
4542
4543 #: pgp.c:1440
4544 msgid "PGP/M(i)ME"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: pgp.c:1440
4548 msgid "(i)nline"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: pgp.c:1442
4552 #, fuzzy
4553 msgid "esabifc"
4554 msgstr "esabif"
4555
4556 #: pgpinvoke.c:298
4557 msgid "Fetching PGP key..."
4558 msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
4559
4560 #: pgpkey.c:461
4561 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
4562 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
4563
4564 #: pgpkey.c:504
4565 #, c-format
4566 msgid "PGP keys matching <%s>."
4567 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
4568
4569 #: pgpkey.c:506
4570 #, c-format
4571 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
4572 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
4573
4574 #. __FOPEN_CHECKED__
4575 #: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
4576 msgid "Can't open /dev/null"
4577 msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
4578
4579 #: pgpkey.c:693
4580 msgid "Please enter the key ID: "
4581 msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
4582
4583 #: pgpkey.c:721
4584 msgid "Invoking pgp..."
4585 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
4586
4587 #: pgpkey.c:746
4588 #, c-format
4589 msgid "PGP Key %s."
4590 msgstr "PGP Ű %s."
4591
4592 #: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
4593 #, c-format
4594 msgid "Command TOP is not supported by server."
4595 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
4596
4597 #: pop/pop.c:107
4598 msgid "Can't write header to temporary file!"
4599 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
4600
4601 #: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
4602 #, c-format
4603 msgid "Command UIDL is not supported by server."
4604 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
4605
4606 #: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529
4607 #, c-format
4608 msgid "%s is an invalid POP path"
4609 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
4610
4611 #: pop/pop.c:261
4612 msgid "Fetching list of messages..."
4613 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
4614
4615 #: pop/pop.c:388
4616 msgid "Can't write message to temporary file!"
4617 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÀӽàÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
4618
4619 #: pop/pop.c:514
4620 msgid "POP host is not defined."
4621 msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
4622
4623 #: pop/pop.c:573
4624 msgid "No new mail in POP mailbox."
4625 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
4626
4627 #: pop/pop.c:582
4628 msgid "Delete messages from server?"
4629 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
4630
4631 #: pop/pop.c:584
4632 #, c-format
4633 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
4634 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
4635
4636 #. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna*
4637 #: pop/pop.c:620
4638 msgid "Error while writing mailbox!"
4639 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
4640
4641 #: pop/pop.c:625
4642 #, c-format
4643 msgid "%s [%d of %d messages read]"
4644 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
4645
4646 #: pop/pop_auth.c:87
4647 msgid "Authenticating (SASL)..."
4648 msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
4649
4650 #: pop/pop_auth.c:197
4651 msgid "Authenticating (APOP)..."
4652 msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
4653
4654 #: pop/pop_auth.c:221
4655 msgid "APOP authentication failed."
4656 msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4657
4658 #: pop/pop_auth.c:254
4659 #, c-format
4660 msgid "Command USER is not supported by server."
4661 msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4662
4663 #: pop/pop_lib.c:189
4664 msgid "Unable to leave messages on server."
4665 msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
4666
4667 #: pop/pop_lib.c:217
4668 #, c-format
4669 msgid "Error connecting to server: %s"
4670 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
4671
4672 #: pop/pop_lib.c:356
4673 msgid "Closing connection to POP server..."
4674 msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
4675
4676 #: pop/pop_lib.c:512
4677 msgid "Verifying message indexes..."
4678 msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
4679
4680 #: pop/pop_lib.c:535
4681 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
4682 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
4683
4684 #: postpone.c:165
4685 msgid "Postponed Messages"
4686 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
4687
4688 #: postpone.c:243 postpone.c:252
4689 msgid "No postponed messages."
4690 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
4691
4692 #: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
4693 msgid "Illegal PGP header"
4694 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
4695
4696 #: postpone.c:465
4697 msgid "Illegal S/MIME header"
4698 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
4699
4700 #: postpone.c:540
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Decrypting message..."
4703 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
4704
4705 #: postpone.c:551
4706 msgid "Decryption failed."
4707 msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
4708
4709 #: query.c:44
4710 msgid "New Query"
4711 msgstr "»õ Áú¹®"
4712
4713 #: query.c:45
4714 msgid "Make Alias"
4715 msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
4716
4717 #: query.c:46
4718 msgid "Search"
4719 msgstr "ã±â"
4720
4721 #: query.c:93
4722 msgid "Waiting for response..."
4723 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
4724
4725 #: query.c:213 query.c:239
4726 msgid "Query command not defined."
4727 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
4728
4729 #: query.c:265
4730 #, c-format
4731 msgid "Query"
4732 msgstr "ÁúÀÇ"
4733
4734 #. Prompt for Query
4735 #: query.c:278 query.c:300
4736 msgid "Query: "
4737 msgstr "ÁúÀÇ: "
4738
4739 #: query.c:284 query.c:307
4740 #, c-format
4741 msgid "Query '%s'"
4742 msgstr "ÁúÀÇ '%s'"
4743
4744 #: recvattach.c:51
4745 msgid "Pipe"
4746 msgstr "¿¬°á"
4747
4748 #: recvattach.c:52
4749 msgid "Print"
4750 msgstr "Ãâ·Â"
4751
4752 #: recvattach.c:400
4753 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
4754 msgstr ""
4755
4756 #: recvattach.c:455
4757 msgid "Saving..."
4758 msgstr "ÀúÀåÁß..."
4759
4760 #: recvattach.c:460 recvattach.c:540
4761 msgid "Attachment saved."
4762 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
4763
4764 #: recvattach.c:551
4765 #, c-format
4766 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
4767 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
4768
4769 #: recvattach.c:567
4770 msgid "Attachment filtered."
4771 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
4772
4773 #: recvattach.c:628
4774 msgid "Filter through: "
4775 msgstr "ÇÊÅÍ: "
4776
4777 #: recvattach.c:628
4778 msgid "Pipe to: "
4779 msgstr "¿¬°á: "
4780
4781 #: recvattach.c:657
4782 #, c-format
4783 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
4784 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
4785
4786 #: recvattach.c:722
4787 msgid "Print tagged attachment(s)?"
4788 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ã·ºÎ¹° Ãâ·Â?"
4789
4790 #: recvattach.c:722
4791 msgid "Print attachment?"
4792 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
4793
4794 #: recvattach.c:950
4795 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
4796 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4797
4798 #: recvattach.c:963
4799 msgid "Attachments"
4800 msgstr "÷ºÎ¹°"
4801
4802 #: recvattach.c:999
4803 msgid "There are no subparts to show!"
4804 msgstr "´õ ÀÌ»ó Ã·ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
4805
4806 #: recvattach.c:1065
4807 msgid "Can't delete attachment from POP server."
4808 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
4809
4810 #: recvattach.c:1074
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
4813 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
4814
4815 #: recvattach.c:1083
4816 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
4817 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀǠ÷ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
4818
4819 #: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
4820 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
4821 msgstr "´ÙÁßü°è Ã·ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
4822
4823 #: recvcmd.c:37
4824 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
4825 msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
4826
4827 #: recvcmd.c:199
4828 msgid "Error bouncing message!"
4829 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
4830
4831 #: recvcmd.c:200
4832 msgid "Error bouncing messages!"
4833 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
4834
4835 #: recvcmd.c:390
4836 #, c-format
4837 msgid "Can't open temporary file %s."
4838 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ"
4839
4840 #: recvcmd.c:419
4841 msgid "Forward as attachments?"
4842 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
4843
4844 #: recvcmd.c:433
4845 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
4846 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
4847
4848 #: recvcmd.c:552
4849 msgid "Forward MIME encapsulated?"
4850 msgstr "MIME Ä¸½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
4851
4852 #: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
4853 #, c-format
4854 msgid "Can't create %s."
4855 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
4856
4857 #: recvcmd.c:677
4858 msgid "Can't find any tagged messages."
4859 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
4860
4861 #: recvcmd.c:706 send.c:780
4862 msgid "No mailing lists found!"
4863 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½!"
4864
4865 #: recvcmd.c:787
4866 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
4867 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Ä¸½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4868
4869 #: remailer.c:455
4870 msgid "Append"
4871 msgstr "÷°¡"
4872
4873 #: remailer.c:456
4874 msgid "Insert"
4875 msgstr "»ðÀÔ"
4876
4877 #: remailer.c:457
4878 msgid "Delete"
4879 msgstr "»èÁ¦"
4880
4881 #: remailer.c:459
4882 msgid "OK"
4883 msgstr "È®ÀÎ"
4884
4885 #: remailer.c:486
4886 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
4887 msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ Ã£Áö ¸øÇÔ!"
4888
4889 #: remailer.c:512
4890 msgid "Select a remailer chain."
4891 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀΠ¼±ÅÃ."
4892
4893 #: remailer.c:568
4894 #, c-format
4895 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
4896 msgstr "¿À·ù: %s´Â Ã¼ÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
4897
4898 #: remailer.c:596
4899 #, c-format
4900 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
4901 msgstr "Mixmaster Ã¼ÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
4902
4903 #: remailer.c:617
4904 msgid "The remailer chain is already empty."
4905 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀÌ À̹̠ºñ¾î ÀÖÀ½."
4906
4907 #: remailer.c:627
4908 msgid "You already have the first chain element selected."
4909 msgstr "À̹̠ù¹ø° Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
4910
4911 #: remailer.c:637
4912 msgid "You already have the last chain element selected."
4913 msgstr "À̹̠¸¶Áö¸· Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
4914
4915 #: remailer.c:673
4916 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
4917 msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4918
4919 #: remailer.c:696
4920 msgid ""
4921 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
4922 msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇѠȣ½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
4923
4924 #: remailer.c:728
4925 #, c-format
4926 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
4927 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
4928
4929 #: remailer.c:731
4930 msgid "Error sending message."
4931 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
4932
4933 #: rfc1524.c:148
4934 #, c-format
4935 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
4936 msgstr "\"%2$s\" %d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ"
4937
4938 #: rfc1524.c:358
4939 msgid "No mailcap path specified"
4940 msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½"
4941
4942 #: rfc1524.c:385
4943 #, c-format
4944 msgid "mailcap entry for type %s not found"
4945 msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
4946
4947 #: score.c:66
4948 msgid "score: too few arguments"
4949 msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ"
4950
4951 #: score.c:74
4952 msgid "score: too many arguments"
4953 msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
4954
4955 #: send.c:279
4956 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: send.c:288
4960 msgid "No subject, abort?"
4961 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
4962
4963 #: send.c:290
4964 msgid "No subject, aborting."
4965 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
4966
4967 #: send.c:508
4968 msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
4969 msgstr ""
4970
4971 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
4972 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
4973 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
4974 #. * provides a way to do that.
4975 #.
4976 #: send.c:547
4977 #, c-format
4978 msgid "Reply to %s%s?"
4979 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
4980
4981 #: send.c:578
4982 #, c-format
4983 msgid "Follow-up to %s%s?"
4984 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
4985
4986 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
4987 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
4988 #.
4989 #: send.c:749
4990 msgid "No tagged messages are visible!"
4991 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
4992
4993 #: send.c:807
4994 msgid "Include message in reply?"
4995 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
4996
4997 #: send.c:811
4998 msgid "Including quoted message..."
4999 msgstr "Àο렸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
5000
5001 #: send.c:818
5002 msgid "Could not include all requested messages!"
5003 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
5004
5005 #: send.c:834
5006 msgid "Forward as attachment?"
5007 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
5008
5009 #: send.c:837
5010 msgid "Preparing forwarded message..."
5011 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
5012
5013 #: send.c:1129
5014 msgid "Recall postponed message?"
5015 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
5016
5017 #: send.c:1436
5018 msgid "Edit forwarded message?"
5019 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
5020
5021 #: send.c:1459
5022 msgid "Abort unmodified message?"
5023 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
5024
5025 #: send.c:1460
5026 msgid "Aborted unmodified message."
5027 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
5028
5029 #: send.c:1501
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Article not posted."
5032 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
5033
5034 #: send.c:1535
5035 msgid "Message postponed."
5036 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
5037
5038 #: send.c:1546
5039 msgid "No recipients are specified!"
5040 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
5041
5042 #: send.c:1551
5043 msgid "No recipients were specified."
5044 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
5045
5046 #: send.c:1569
5047 msgid "No subject, abort sending?"
5048 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
5049
5050 #: send.c:1572 send.c:1578
5051 msgid "No subject specified."
5052 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
5053
5054 #: send.c:1584
5055 #, fuzzy
5056 msgid "No newsgroup specified."
5057 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
5058
5059 #: send.c:1645
5060 msgid "Sending message..."
5061 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
5062
5063 #: send.c:1769
5064 msgid "Could not send the message."
5065 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
5066
5067 #: send.c:1775
5068 msgid "Sending in background."
5069 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
5070
5071 #: send.c:1777
5072 msgid "Article posted."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: send.c:1778 send.c:1780
5076 msgid "Mail sent."
5077 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
5078
5079 #: sendlib.c:461
5080 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
5081 msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
5082
5083 #: sendlib.c:489
5084 #, c-format
5085 msgid "%s no longer exists!"
5086 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
5087
5088 #: sendlib.c:893
5089 #, c-format
5090 msgid "%s isn't a regular file."
5091 msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
5092
5093 #: sendlib.c:1057
5094 #, c-format
5095 msgid "Could not open %s"
5096 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
5097
5098 #: sendlib.c:2128
5099 #, c-format
5100 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
5101 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
5102
5103 #: sendlib.c:2134
5104 msgid "Output of the delivery process"
5105 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
5106
5107 #: sendlib.c:2355
5108 #, c-format
5109 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
5110 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇϴ µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
5111
5112 #: signal.c:36
5113 #, c-format
5114 msgid "%s...  Exiting.\n"
5115 msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n"
5116
5117 #: signal.c:39 signal.c:42
5118 #, c-format
5119 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
5120 msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
5121
5122 #: signal.c:44
5123 #, c-format
5124 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
5125 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
5126
5127 #: smime.c:108
5128 msgid "Enter SMIME passphrase:"
5129 msgstr "SMIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
5130
5131 #: smime.c:308
5132 msgid "Trusted   "
5133 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½   "
5134
5135 #: smime.c:311
5136 msgid "Verified  "
5137 msgstr "È®Àεʠ  "
5138
5139 #: smime.c:314
5140 msgid "Unverified"
5141 msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ"
5142
5143 #: smime.c:317
5144 msgid "Expired   "
5145 msgstr "¸¸±âµÊ  "
5146
5147 #: smime.c:320
5148 msgid "Revoked   "
5149 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
5150
5151 #: smime.c:323
5152 msgid "Invalid   "
5153 msgstr "¹«È¿   "
5154
5155 #: smime.c:326
5156 msgid "Unknown   "
5157 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½   "
5158
5159 #: smime.c:358
5160 msgid "Enter keyID: "
5161 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
5162
5163 #: smime.c:380
5164 #, c-format
5165 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
5166 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
5167
5168 #: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
5169 #, c-format
5170 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
5171 msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
5172
5173 #: smime.c:534 smime.c:595
5174 #, c-format
5175 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
5176 msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
5177
5178 #: smime.c:537 smime.c:597
5179 #, c-format
5180 msgid "Use ID %s for %s ?"
5181 msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
5182
5183 #: smime.c:614
5184 #, c-format
5185 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
5186 msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
5187
5188 #: smime.c:766
5189 #, c-format
5190 msgid "No (valid) certificate found for %s."
5191 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
5192
5193 #: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
5194 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
5195 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
5196
5197 #: smime.c:1154
5198 msgid "no certfile"
5199 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
5200
5201 #: smime.c:1157
5202 msgid "no mbox"
5203 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
5204
5205 #: smime.c:1297
5206 msgid "No output from OpenSSL.."
5207 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
5208
5209 #: smime.c:1335
5210 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
5211 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
5212
5213 #: smime.c:1376
5214 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
5215 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
5216
5217 #: smime.c:1413
5218 msgid "No output from OpenSSL..."
5219 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
5220
5221 #: smime.c:1577 smime.c:1701
5222 msgid ""
5223 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
5224 "\n"
5225 msgstr ""
5226 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
5227 "\n"
5228
5229 #: smime.c:1663 smime.c:1675
5230 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
5231 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
5232
5233 #: smime.c:1705
5234 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
5235 msgstr ""
5236 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
5237 "\n"
5238
5239 #: smime.c:1708
5240 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
5241 msgstr ""
5242 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
5243 "\n"
5244
5245 #: smime.c:1766
5246 msgid ""
5247 "\n"
5248 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
5249 msgstr ""
5250 "\n"
5251 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
5252
5253 #: smime.c:1768
5254 msgid ""
5255 "\n"
5256 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
5257 msgstr ""
5258 "\n"
5259 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
5260
5261 #: smime.c:1878
5262 #, fuzzy
5263 msgid ""
5264 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
5265 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
5266
5267 #: smime.c:1879
5268 #, fuzzy
5269 msgid "eswabfc"
5270 msgstr "eswabf"
5271
5272 #: smime.c:1887
5273 msgid ""
5274 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
5275 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
5276
5277 #: smime.c:1889
5278 msgid "12345f"
5279 msgstr "12345f"
5280
5281 #: smime.c:1913
5282 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: sort.c:280
5286 msgid "Sorting mailbox..."
5287 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
5288
5289 #: sort.c:312
5290 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
5291 msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
5292
5293 #: status.c:96
5294 #, fuzzy
5295 msgid "no mailbox"
5296 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
5297
5298 #: status.c:128
5299 msgid "(no mailbox)"
5300 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
5301
5302 #: thread.c:987
5303 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
5304 msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
5305
5306 #: thread.c:994
5307 msgid "Parent message is not available."
5308 msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
5309
5310 #. mutt_endwin (NULL);
5311 #: lib/exit.c:15
5312 #, c-format
5313 msgid ""
5314 "Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
5315 "(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/mem.c:20
5319 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
5320 msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!"
5321
5322 #. __MEM_CHECKED__
5323 #: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64
5324 msgid "Out of memory!"
5325 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
5326
5327 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5328 #~ msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
5329
5330 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5331 #~ msgstr "ÀÌ ¼­¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
5332
5333 #~ msgid "source: too many arguments"
5334 #~ msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
5335
5336 #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
5337 #~ msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
5338
5339 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
5340 #~ msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
5341
5342 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
5343 #~ msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
5344
5345 #~ msgid "%s: stat: %s"
5346 #~ msgstr "%s: »óÅÂ: %s"
5347
5348 #~ msgid "%s: not a regular file"
5349 #~ msgstr "%s: ÀϹݠÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
5350
5351 #~ msgid "unspecified protocol error"
5352 #~ msgstr "¸íÈ®ÇÏÁö ¾ÊÀº ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù"