more updates in the build system, gettext related.
[apps/madmutt.git] / po / ko.po
1 # Korean messages for mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sang-Jin Hwang,? <accel@linux.mdworld.com>, 1998, 1999.
4 # Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>, 2000.
5 # Im Eunjea <eunjea@kldp.org>, 2002, 2003, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
13 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
14 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: account.c:163
20 #, c-format
21 msgid "Username at %s: "
22 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
23
24 #: account.c:220
25 #, c-format
26 msgid "Password for %s@%s: "
27 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
28
29 #: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
30 #: recvattach.c:56
31 msgid "Exit"
32 msgstr "Á¾·á"
33
34 #: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
35 #: postpone.c:45
36 msgid "Del"
37 msgstr "»èÁ¦"
38
39 #: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
40 msgid "Undel"
41 msgstr "º¹±¸"
42
43 #: alias.c:39
44 msgid "Select"
45 msgstr "¼±ÅÃ"
46
47 #: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
48 #: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
49 #: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
50 #: recvattach.c:60 smime.c:428
51 msgid "Help"
52 msgstr "µµ¿ò¸»"
53
54 #: alias.c:237
55 msgid "Alias as: "
56 msgstr "»ç¿ë º°Äª: "
57
58 #: alias.c:242
59 msgid "You already have an alias defined with that name!"
60 msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ À̹̠ÀÖÀ½!"
61
62 #: alias.c:249
63 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
64 msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?"
65
66 #: alias.c:272
67 msgid "Address: "
68 msgstr "ÁÖ¼Ò: "
69
70 #: alias.c:280 send.c:197
71 #, c-format
72 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
73 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
74
75 #: alias.c:292
76 msgid "Personal name: "
77 msgstr "À̸§: "
78
79 #: alias.c:300
80 #, c-format
81 msgid "[%s = %s] Accept?"
82 msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
83
84 #: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
85 #: recvattach.c:489 recvattach.c:514
86 msgid "Save to file: "
87 msgstr "ÆÄÀϷΠÀúÀå: "
88
89 #: alias.c:329
90 msgid "Alias added."
91 msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
92
93 #: alias.c:643
94 msgid "You have no aliases!"
95 msgstr "º°ÄªÀÌ ¾øÀ½!"
96
97 #: alias.c:655
98 msgid "Aliases"
99 msgstr "º°Äª"
100
101 #: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
102 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
103 msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
104
105 #: attach.c:120
106 #, c-format
107 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
108 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
109
110 #: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
111 #: curs_lib.c:431
112 #, c-format
113 msgid "Error running \"%s\"!"
114 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
115
116 #: attach.c:135
117 msgid "Failure to open file to parse headers."
118 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
119
120 #: attach.c:163
121 msgid "Failure to open file to strip headers."
122 msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
123
124 #: attach.c:172
125 #, fuzzy
126 msgid "Failure to rename file."
127 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
128
129 #: attach.c:185
130 #, c-format
131 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
132 msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
133
134 #: attach.c:241
135 #, c-format
136 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
137 msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
138
139 #: attach.c:259
140 #, c-format
141 msgid "No mailcap edit entry for %s"
142 msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
143
144 #: attach.c:411
145 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
146 msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ÀÏÄ¡Çϴ °ÍÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
147
148 #: attach.c:423
149 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
150 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. Ã·ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
151
152 #: attach.c:507
153 msgid "Cannot create filter"
154 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
155
156 #: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
157 #: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
158 msgid "Can't create filter"
159 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
160
161 #: attach.c:789
162 msgid "Write fault!"
163 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
164
165 #: attach.c:1015
166 msgid "I don't know how to print that!"
167 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
168
169 #: browser.c:50
170 msgid "Chdir"
171 msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿"
172
173 #: browser.c:51 browser.c:63
174 msgid "Mask"
175 msgstr "¸Å½ºÅ©"
176
177 #: browser.c:59
178 msgid "List"
179 msgstr ""
180
181 #: browser.c:60
182 msgid "Subscribe"
183 msgstr ""
184
185 #: browser.c:61
186 #, fuzzy
187 msgid "Unsubscribe"
188 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
189
190 #: browser.c:62 curs_main.c:399
191 msgid "Catchup"
192 msgstr ""
193
194 #: browser.c:519 browser.c:1175
195 #, c-format
196 msgid "%s is not a directory."
197 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
198
199 #: browser.c:682
200 msgid "Subscribed newsgroups"
201 msgstr ""
202
203 #: browser.c:684
204 #, c-format
205 msgid "Newsgroups on server [%s]"
206 msgstr ""
207
208 #: browser.c:690
209 #, c-format
210 msgid "Mailboxes [%d]"
211 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]"
212
213 #: browser.c:696
214 #, c-format
215 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
216 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
217
218 #: browser.c:700
219 #, c-format
220 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
221 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
222
223 #: browser.c:713
224 msgid "Can't attach a directory!"
225 msgstr "µð·ºÅ丮´Â Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
226
227 #: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
228 msgid "No files match the file mask"
229 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
230
231 #: browser.c:1045
232 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
233 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
234
235 #: browser.c:1065
236 #, fuzzy
237 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
238 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
239
240 #: browser.c:1086
241 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
242 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
243
244 #: browser.c:1093
245 #, c-format
246 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
247 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
248
249 #: browser.c:1106
250 msgid "Mailbox deleted."
251 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
252
253 #: browser.c:1113
254 msgid "Mailbox not deleted."
255 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
256
257 #: browser.c:1138
258 msgid "Chdir to: "
259 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
260
261 #: browser.c:1163 browser.c:1230
262 msgid "Error scanning directory."
263 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
264
265 #: browser.c:1186
266 msgid "File Mask: "
267 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
268
269 #: browser.c:1255
270 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
271 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
272
273 #: browser.c:1258
274 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
275 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
276
277 #: browser.c:1259
278 msgid "dazn"
279 msgstr "dazn"
280
281 #: browser.c:1324
282 msgid "New file name: "
283 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
284
285 #: browser.c:1353
286 msgid "Can't view a directory"
287 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
288
289 #: browser.c:1370
290 msgid "Error trying to view file"
291 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
292
293 #: browser.c:1452
294 #, c-format
295 msgid "Subscribe pattern: "
296 msgstr ""
297
298 #: browser.c:1454
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "Unsubscribe pattern: "
301 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
302
303 #: browser.c:1471
304 #, fuzzy
305 msgid "No newsgroups match the mask"
306 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
307
308 #: buffy.c:514
309 msgid "New mail in "
310 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
311
312 #: color.c:312
313 #, c-format
314 msgid "%s: color not supported by term"
315 msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
316
317 #: color.c:318
318 #, c-format
319 msgid "%s: no such color"
320 msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
321
322 #: color.c:363 color.c:544 color.c:554
323 #, c-format
324 msgid "%s: no such object"
325 msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
326
327 #: color.c:369
328 #, c-format
329 msgid "%s: command valid only for index object"
330 msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼­¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
331
332 #: color.c:376
333 #, c-format
334 msgid "%s: too few arguments"
335 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
336
337 #: color.c:535
338 msgid "Missing arguments."
339 msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
340
341 #: color.c:571 color.c:581
342 msgid "color: too few arguments"
343 msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
344
345 #: color.c:606
346 msgid "mono: too few arguments"
347 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
348
349 #: color.c:625
350 #, c-format
351 msgid "%s: no such attribute"
352 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
353
354 #: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
355 msgid "too few arguments"
356 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
357
358 #: color.c:672 hook.c:86
359 msgid "too many arguments"
360 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
361
362 #: color.c:688
363 msgid "default colors not supported"
364 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
365
366 #: commands.c:80 mbox.c:612
367 msgid "Could not create temporary file!"
368 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
369
370 #: commands.c:92
371 msgid "Cannot create display filter"
372 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
373
374 #: commands.c:123
375 msgid "Verify PGP signature?"
376 msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
377
378 #: commands.c:154
379 msgid "Could not copy message"
380 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
381
382 #: commands.c:194
383 msgid "S/MIME signature successfully verified."
384 msgstr "S/MIME ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
385
386 #: commands.c:196
387 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
388 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
389
390 #: commands.c:200 commands.c:211
391 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
392 msgstr ""
393
394 #: commands.c:202
395 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
396 msgstr "S/MIME ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
397
398 #: commands.c:208
399 msgid "PGP signature successfully verified."
400 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
401
402 #: commands.c:213
403 msgid "PGP signature could NOT be verified."
404 msgstr "PGP ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
405
406 #: commands.c:234
407 msgid "Command: "
408 msgstr "¸í·É¾î: "
409
410 #: commands.c:253 recvcmd.c:138
411 msgid "Bounce message to: "
412 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
413
414 #: commands.c:255 recvcmd.c:140
415 msgid "Bounce tagged messages to: "
416 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
417
418 #: commands.c:268 recvcmd.c:148
419 msgid "Error parsing address!"
420 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
421
422 #: commands.c:276 recvcmd.c:156
423 #, c-format
424 msgid "Bad IDN: '%s'"
425 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
426
427 #: commands.c:287 recvcmd.c:170
428 #, c-format
429 msgid "Bounce message to %s"
430 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
431
432 #: commands.c:287 recvcmd.c:170
433 #, c-format
434 msgid "Bounce messages to %s"
435 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
436
437 #: commands.c:302 recvcmd.c:185
438 msgid "Message not bounced."
439 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
440
441 #: commands.c:302 recvcmd.c:185
442 msgid "Messages not bounced."
443 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
444
445 #: commands.c:312 recvcmd.c:202
446 msgid "Message bounced."
447 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
448
449 #: commands.c:312 recvcmd.c:202
450 msgid "Messages bounced."
451 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
452
453 #: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
454 msgid "Can't create filter process"
455 msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
456
457 #: commands.c:458
458 msgid "Pipe to command: "
459 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
460
461 #: commands.c:472
462 msgid "No printing command has been defined."
463 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
464
465 #: commands.c:477
466 msgid "Print message?"
467 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
468
469 #: commands.c:477
470 msgid "Print tagged messages?"
471 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
472
473 #: commands.c:484
474 msgid "Message printed"
475 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
476
477 #: commands.c:484
478 msgid "Messages printed"
479 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
480
481 #: commands.c:486
482 msgid "Message could not be printed"
483 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
484
485 #: commands.c:487
486 msgid "Messages could not be printed"
487 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
488
489 #: commands.c:497
490 #, fuzzy
491 msgid ""
492 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
493 "(p)am?: "
494 msgstr ""
495 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
496
497 #: commands.c:500
498 #, fuzzy
499 msgid ""
500 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
501 "am?: "
502 msgstr ""
503 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
504
505 #: commands.c:501
506 #, fuzzy
507 msgid "dfrsotuzcp"
508 msgstr "dfrsotuzc"
509
510 #: commands.c:557
511 msgid "Shell command: "
512 msgstr "½© ¸í·É¾î: "
513
514 #: commands.c:698
515 #, c-format
516 msgid "Decode-save%s to mailbox"
517 msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
518
519 #: commands.c:699
520 #, c-format
521 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
522 msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
523
524 #: commands.c:700
525 #, c-format
526 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
527 msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
528
529 #: commands.c:701
530 #, c-format
531 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
532 msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
533
534 #: commands.c:702
535 #, c-format
536 msgid "Save%s to mailbox"
537 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
538
539 #: commands.c:702
540 #, c-format
541 msgid "Copy%s to mailbox"
542 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
543
544 #: commands.c:703
545 msgid " tagged"
546 msgstr " Ç¥½ÃµÊ"
547
548 #: commands.c:768
549 #, c-format
550 msgid "Copying to %s..."
551 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
552
553 #: commands.c:890
554 #, c-format
555 msgid "Convert to %s upon sending?"
556 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
557
558 #: commands.c:900
559 #, c-format
560 msgid "Content-Type changed to %s."
561 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
562
563 #: commands.c:904
564 #, c-format
565 msgid "Character set changed to %s; %s."
566 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ."
567
568 #: commands.c:906
569 msgid "not converting"
570 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
571
572 #: commands.c:906
573 msgid "converting"
574 msgstr "º¯È¯Áß"
575
576 #: compose.c:54
577 msgid "There are no attachments."
578 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
579
580 #: compose.c:111 compose.c:124
581 msgid "Send"
582 msgstr "º¸³¿"
583
584 #: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
585 msgid "Abort"
586 msgstr "Ãë¼Ò"
587
588 #: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
589 msgid "Attach file"
590 msgstr "ÆÄÀϠ÷ºÎ"
591
592 #: compose.c:117 compose.c:129
593 msgid "Descrip"
594 msgstr "¼³¸í"
595
596 #: compose.c:164
597 msgid "Sign, Encrypt"
598 msgstr "¼­¸í, ¾Ïȣȭ"
599
600 #: compose.c:166
601 msgid "Encrypt"
602 msgstr "¾Ïȣȭ"
603
604 #: compose.c:168
605 msgid "Sign"
606 msgstr "¼­¸í"
607
608 #: compose.c:170
609 msgid "Clear"
610 msgstr "¾øÀ½"
611
612 #: compose.c:176
613 #, fuzzy
614 msgid " (inline)"
615 msgstr "(°è¼Ó)\n"
616
617 #: compose.c:178
618 msgid " (PGP/MIME)"
619 msgstr ""
620
621 #: compose.c:186 compose.c:191
622 #, fuzzy
623 msgid "     sign as: "
624 msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: "
625
626 #: compose.c:187 compose.c:192
627 msgid "<default>"
628 msgstr "<±âº»°ª>"
629
630 #: compose.c:199
631 msgid "Encrypt with: "
632 msgstr "¾Ïȣȭ ¹æ½Ä: "
633
634 #: compose.c:248
635 #, c-format
636 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
637 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
638
639 #: compose.c:254
640 #, c-format
641 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
642 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
643
644 #: compose.c:313
645 msgid "-- Attachments"
646 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
647
648 #: compose.c:340
649 #, c-format
650 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
651 msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
652
653 #: compose.c:362
654 msgid "You may not delete the only attachment."
655 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
656
657 #: compose.c:718 send.c:1580
658 #, c-format
659 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
660 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
661
662 #: compose.c:799
663 msgid "Attaching selected files..."
664 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÁß..."
665
666 #: compose.c:811
667 #, c-format
668 msgid "Unable to attach %s!"
669 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
670
671 #: compose.c:834
672 msgid "Open mailbox to attach message from"
673 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
674
675 #: compose.c:842
676 #, fuzzy
677 msgid "Open newsgroup to attach message from"
678 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
679
680 #: compose.c:893
681 msgid "No messages in that folder."
682 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
683
684 #: compose.c:904
685 msgid "Tag the messages you want to attach!"
686 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
687
688 #: compose.c:932
689 msgid "Unable to attach!"
690 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
691
692 #: compose.c:982
693 msgid "Recoding only affects text attachments."
694 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® Ã·ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
695
696 #: compose.c:987
697 msgid "The current attachment won't be converted."
698 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
699
700 #: compose.c:989
701 msgid "The current attachment will be converted."
702 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
703
704 #: compose.c:1060
705 msgid "Invalid encoding."
706 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
707
708 #: compose.c:1084
709 msgid "Save a copy of this message?"
710 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
711
712 #: compose.c:1140
713 msgid "Rename to: "
714 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
715
716 #: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
717 #, c-format
718 msgid "Can't stat %s: %s"
719 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
720
721 #: compose.c:1170
722 msgid "New file: "
723 msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
724
725 #: compose.c:1182
726 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
727 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
728
729 #: compose.c:1188
730 #, c-format
731 msgid "Unknown Content-Type %s"
732 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
733
734 #: compose.c:1199
735 #, c-format
736 msgid "Can't create file %s"
737 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
738
739 #: compose.c:1207
740 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
741 msgstr "¿©±â¿¡ Àִ °ÍµéÀº Ã·ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
742
743 #: compose.c:1278
744 msgid "Postpone this message?"
745 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
746
747 #: compose.c:1334
748 msgid "Write message to mailbox"
749 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
750
751 #: compose.c:1336
752 #, c-format
753 msgid "Writing message to %s ..."
754 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
755
756 #: compose.c:1345
757 msgid "Message written."
758 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
759
760 #: compose.c:1356
761 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
762 msgstr "À̹̠S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
763
764 #: compose.c:1380
765 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
766 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
767
768 #: compress.c:202 mbox.c:520
769 msgid "Mailbox was corrupted!"
770 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
771
772 #: compress.c:229
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "Decompressing %s..."
775 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
776
777 #: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
778 msgid "Unable to lock mailbox!"
779 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
780
781 #: compress.c:253
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "echo Decompressing %s..."
784 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
785
786 #: compress.c:264
787 #, c-format
788 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
789 msgstr ""
790
791 #: compress.c:348 compress.c:420
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "Compressing %s..."
794 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
795
796 #: compress.c:375 compress.c:450
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "echo Compressing %s..."
799 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
800
801 #: compress.c:380
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
805 "kept!\n"
806 msgstr ""
807
808 #: compress.c:422
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "Compressed-appending to %s..."
811 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
812
813 #: compress.c:452
814 #, c-format
815 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
816 msgstr ""
817
818 #: compress.c:459
819 #, c-format
820 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
821 msgstr ""
822
823 #: crypt.c:66
824 #, c-format
825 msgid " (current time: %c)"
826 msgstr " (ÇöÀ砽ð£: %c)"
827
828 #: crypt.c:72
829 #, c-format
830 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
831 msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
832
833 #: crypt.c:88
834 msgid "Passphrase(s) forgotten."
835 msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
836
837 #: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
838 msgid "Invoking PGP..."
839 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
840
841 #: crypt.c:157
842 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
843 msgstr ""
844
845 #: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
846 msgid "Mail not sent."
847 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
848
849 #: crypt.c:386
850 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
851 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
852
853 #: crypt.c:589 crypt.c:628
854 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
855 msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
856
857 #: crypt.c:611 crypt.c:647
858 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
859 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
860
861 #: crypt.c:763
862 msgid ""
863 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
864 "\n"
865 msgstr ""
866 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
867 "\n"
868
869 #: crypt.c:780
870 #, c-format
871 msgid ""
872 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
873 "\n"
874 msgstr ""
875 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
876 "\n"
877
878 #: crypt.c:815
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
882 "\n"
883 msgstr ""
884 "[-- Warning: %s/%s ¼­¸íÀ» È®ÀΠÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
885 "\n"
886
887 #: crypt.c:827
888 msgid ""
889 "[-- The following data is signed --]\n"
890 "\n"
891 msgstr ""
892 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
893 "\n"
894
895 #: crypt.c:833
896 msgid ""
897 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
898 "\n"
899 msgstr ""
900 "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
901 "\n"
902
903 #: crypt.c:840
904 msgid ""
905 "\n"
906 "[-- End of signed data --]\n"
907 msgstr ""
908 "\n"
909 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
910
911 #: cryptglue.c:82
912 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
913 msgstr ""
914
915 #: cryptglue.c:106
916 #, fuzzy
917 msgid "Invoking S/MIME..."
918 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
919
920 #: crypt-gpgme.c:325
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
923 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
924
925 #: crypt-gpgme.c:333
926 #, c-format
927 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
928 msgstr ""
929
930 #: crypt-gpgme.c:351
931 #, c-format
932 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
933 msgstr ""
934
935 #: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "error allocating data object: %s\n"
938 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
939
940 #: crypt-gpgme.c:444
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "error rewinding data object: %s\n"
943 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
944
945 #: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "error reading data object: %s\n"
948 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
949
950 #: crypt-gpgme.c:560
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
953 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
954
955 #: crypt-gpgme.c:597
956 #, c-format
957 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
958 msgstr ""
959
960 #: crypt-gpgme.c:606
961 #, c-format
962 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
963 msgstr ""
964
965 #: crypt-gpgme.c:616
966 #, c-format
967 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
968 msgstr ""
969
970 #: crypt-gpgme.c:657
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "error encrypting data: %s\n"
973 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
974
975 #: crypt-gpgme.c:750
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "error signing data: %s\n"
978 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
979
980 #: crypt-gpgme.c:938
981 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
982 msgstr ""
983
984 #: crypt-gpgme.c:946
985 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
986 msgstr ""
987
988 #: crypt-gpgme.c:952
989 #, fuzzy
990 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
991 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
992
993 #: crypt-gpgme.c:966
994 msgid "Warning: The signature expired at: "
995 msgstr ""
996
997 #: crypt-gpgme.c:972
998 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
999 msgstr ""
1000
1001 #: crypt-gpgme.c:976
1002 #, fuzzy
1003 msgid "The CRL is not available\n"
1004 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
1005
1006 #: crypt-gpgme.c:981
1007 msgid "Available CRL is too old\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: crypt-gpgme.c:986
1011 msgid "A policy requirement was not met\n"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: crypt-gpgme.c:994
1015 msgid "A system error occurred"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Fingerprint: "
1021 msgstr "Fingerprint: %s"
1022
1023 #: crypt-gpgme.c:1082
1024 msgid ""
1025 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
1026 "as shown above\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: crypt-gpgme.c:1088
1030 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: crypt-gpgme.c:1092
1034 msgid ""
1035 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
1036 "above\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: crypt-gpgme.c:1160
1040 msgid "Error getting key information: "
1041 msgstr ""
1042
1043 #: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
1044 msgid "Good signature from: "
1045 msgstr ""
1046
1047 #: crypt-gpgme.c:1175
1048 msgid "                aka: "
1049 msgstr ""
1050
1051 #: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
1052 msgid "            created: "
1053 msgstr ""
1054
1055 #: crypt-gpgme.c:1187
1056 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
1057 msgstr ""
1058
1059 #: crypt-gpgme.c:1209
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Error checking signature"
1062 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
1063
1064 #: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
1065 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: crypt-gpgme.c:1260
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1071 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
1072
1073 #: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
1074 #, fuzzy
1075 msgid ""
1076 "[-- End signature information --]\n"
1077 "\n"
1078 msgstr ""
1079 "\n"
1080 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
1081
1082 #: crypt-gpgme.c:1406
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid ""
1085 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
1086 "\n"
1087 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
1088
1089 #: crypt-gpgme.c:1877
1090 #, c-format
1091 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: crypt-gpgme.c:1920
1095 msgid "Error: copy data failed\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
1099 msgid ""
1100 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
1101 "\n"
1102 msgstr ""
1103 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
1104 "\n"
1105
1106 #: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
1107 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1108 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
1109
1110 #: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
1111 msgid ""
1112 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1113 "\n"
1114 msgstr ""
1115 "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
1116 "\n"
1117
1118 #: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
1119 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1120 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
1121
1122 #: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
1123 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1124 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
1125
1126 #: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
1127 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1128 msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
1129
1130 #: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
1131 msgid ""
1132 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1133 "\n"
1134 msgstr ""
1135 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1136 "\n"
1137
1138 #: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
1139 msgid ""
1140 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1141 "\n"
1142 msgstr ""
1143 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
1144 "\n"
1145
1146 #: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
1147 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1148 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
1149
1150 #: crypt-gpgme.c:2039
1151 #, fuzzy
1152 msgid ""
1153 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1154 "\n"
1155 msgstr ""
1156 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1157 "\n"
1158
1159 #: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
1160 msgid ""
1161 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1162 "\n"
1163 msgstr ""
1164 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1165 "\n"
1166
1167 #: crypt-gpgme.c:2062
1168 #, fuzzy
1169 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1170 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1171
1172 #: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
1173 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1174 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1175
1176 #: crypt-gpgme.c:2101
1177 #, fuzzy
1178 msgid ""
1179 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1180 "\n"
1181 msgstr ""
1182 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
1183 "\n"
1184
1185 #: crypt-gpgme.c:2102
1186 #, fuzzy
1187 msgid ""
1188 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1189 "\n"
1190 msgstr ""
1191 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1192 "\n"
1193
1194 #: crypt-gpgme.c:2129
1195 #, fuzzy
1196 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1197 msgstr ""
1198 "\n"
1199 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1200
1201 #: crypt-gpgme.c:2130
1202 #, fuzzy
1203 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1204 msgstr ""
1205 "\n"
1206 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1207
1208 #: crypt-gpgme.c:2677
1209 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: crypt-gpgme.c:2679
1213 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: crypt-gpgme.c:2684
1217 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: crypt-gpgme.c:2756
1221 msgid " aka ......: "
1222 msgstr ""
1223
1224 #: crypt-gpgme.c:2756
1225 msgid "Name ......: "
1226 msgstr ""
1227
1228 #: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
1229 #, fuzzy
1230 msgid "[Invalid]"
1231 msgstr "¹«È¿   "
1232
1233 #: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "Valid From : %s\n"
1236 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1237
1238 #: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "Valid To ..: %s\n"
1241 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1242
1243 #: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
1244 #, c-format
1245 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
1249 #, c-format
1250 msgid "Key Usage .: "
1251 msgstr ""
1252
1253 #: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
1254 #, fuzzy
1255 msgid "encryption"
1256 msgstr "¾Ïȣȭ"
1257
1258 #: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
1259 #: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
1260 msgid ", "
1261 msgstr ""
1262
1263 #: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
1264 msgid "signing"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
1268 msgid "certification"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: crypt-gpgme.c:2851
1272 #, c-format
1273 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: crypt-gpgme.c:2857
1277 #, c-format
1278 msgid "Issued By .: "
1279 msgstr ""
1280
1281 #: crypt-gpgme.c:2873
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1284 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
1285
1286 #: crypt-gpgme.c:2876
1287 #, fuzzy
1288 msgid "[Revoked]"
1289 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
1290
1291 #: crypt-gpgme.c:2884
1292 #, fuzzy
1293 msgid "[Expired]"
1294 msgstr "¸¸±âµÊ  "
1295
1296 #: crypt-gpgme.c:2888
1297 msgid "[Disabled]"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
1301 msgid "Can't create temporary file"
1302 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
1303
1304 #: crypt-gpgme.c:2969
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Collecting data..."
1307 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
1308
1309 #: crypt-gpgme.c:2992
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1312 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
1313
1314 #: crypt-gpgme.c:3000
1315 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
1319 #, c-format
1320 msgid "Key ID: 0x%s"
1321 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
1322
1323 #: crypt-gpgme.c:3086
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "gpgme_new failed: %s"
1326 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
1327
1328 #: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
1329 #, c-format
1330 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
1334 #, c-format
1335 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: crypt-gpgme.c:3268
1339 #, fuzzy
1340 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1341 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
1342
1343 #: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
1344 #: smime.c:423
1345 msgid "Exit  "
1346 msgstr "³¡³»±â  "
1347
1348 #: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
1349 msgid "Select  "
1350 msgstr "¼±Åà "
1351
1352 #: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
1353 msgid "Check key  "
1354 msgstr "¿­¼è È®ÀΠ "
1355
1356 #: crypt-gpgme.c:3319
1357 #, fuzzy
1358 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1359 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1360
1361 #: crypt-gpgme.c:3321
1362 #, fuzzy
1363 msgid "PGP keys matching"
1364 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1365
1366 #: crypt-gpgme.c:3323
1367 #, fuzzy
1368 msgid "S/MIME keys matching"
1369 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
1370
1371 #: crypt-gpgme.c:3325
1372 #, fuzzy
1373 msgid "keys matching"
1374 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1375
1376 #: crypt-gpgme.c:3328
1377 #, c-format
1378 msgid "%s <%s>."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: crypt-gpgme.c:3330
1382 #, c-format
1383 msgid "%s \"%s\"."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
1387 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1388 msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1389
1390 #: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
1391 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1392 msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1393
1394 #: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
1395 msgid "ID has undefined validity."
1396 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
1397
1398 #: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
1399 msgid "ID is not valid."
1400 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1401
1402 #: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
1403 msgid "ID is only marginally valid."
1404 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
1405
1406 #: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
1407 #, c-format
1408 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1409 msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
1410
1411 #: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
1412 #, c-format
1413 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1414 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
1415
1416 #: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
1417 #, c-format
1418 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1419 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
1420
1421 #: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
1422 #, c-format
1423 msgid "Enter keyID for %s: "
1424 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
1425
1426 #: crypt-gpgme.c:3831
1427 #, fuzzy
1428 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1429 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1430
1431 #: crypt-gpgme.c:3832
1432 #, fuzzy
1433 msgid "esabpfc"
1434 msgstr "esabif"
1435
1436 #: crypt-gpgme.c:3836
1437 #, fuzzy
1438 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1439 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1440
1441 #: crypt-gpgme.c:3837
1442 #, fuzzy
1443 msgid "esabmfc"
1444 msgstr "esabif"
1445
1446 #: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
1447 msgid "Sign as: "
1448 msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
1449
1450 #: curs_lib.c:176
1451 msgid "yes"
1452 msgstr "yes"
1453
1454 #: curs_lib.c:177
1455 msgid "no"
1456 msgstr "no"
1457
1458 #: curs_lib.c:266
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Exit Mutt-ng?"
1461 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1462
1463 #: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
1464 msgid "unknown error"
1465 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
1466
1467 #: curs_lib.c:407
1468 msgid "Press any key to continue..."
1469 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
1470
1471 #: curs_lib.c:449
1472 msgid " ('?' for list): "
1473 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
1474
1475 #: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
1476 msgid "No mailbox is open."
1477 msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
1478
1479 #: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
1480 msgid "There are no messages."
1481 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1482
1483 #: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
1484 msgid "Mailbox is read-only."
1485 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
1486
1487 #: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
1488 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1489 msgstr "¸ÞÀϠ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
1490
1491 #: curs_main.c:67
1492 msgid "No visible messages."
1493 msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1494
1495 #: curs_main.c:248
1496 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1497 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
1498
1499 #: curs_main.c:255
1500 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1501 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
1502
1503 #: curs_main.c:259
1504 msgid "Changes to folder will not be written."
1505 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1506
1507 #: curs_main.c:380 curs_main.c:393
1508 msgid "Quit"
1509 msgstr "Á¾·á"
1510
1511 #: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
1512 msgid "Save"
1513 msgstr "ÀúÀå"
1514
1515 #: curs_main.c:384 query.c:44
1516 msgid "Mail"
1517 msgstr "¸ÞÀÏ"
1518
1519 #: curs_main.c:385 pager.c:1381
1520 msgid "Reply"
1521 msgstr "´äÀå"
1522
1523 #: curs_main.c:386
1524 msgid "Group"
1525 msgstr "±×·ì"
1526
1527 #: curs_main.c:397 pager.c:1388
1528 msgid "Post"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: curs_main.c:398 pager.c:1389
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Followup"
1534 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
1535
1536 #: curs_main.c:497
1537 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
1538 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
1539
1540 #: curs_main.c:501
1541 msgid "New mail in this mailbox."
1542 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
1543
1544 #: curs_main.c:507
1545 msgid "Mailbox was externally modified."
1546 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
1547
1548 #: curs_main.c:632
1549 msgid "No tagged messages."
1550 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1551
1552 #: curs_main.c:667 menu.c:858
1553 msgid "Nothing to do."
1554 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1555
1556 #: curs_main.c:758
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Enter Message-ID: "
1559 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
1560
1561 #: curs_main.c:766
1562 msgid "Article has no parent reference!"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: curs_main.c:786
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Message not visible in limited view."
1568 msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
1569
1570 #: curs_main.c:796
1571 #, c-format
1572 msgid "Article %s not found on server"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: curs_main.c:809
1576 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: curs_main.c:829
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Check for children of message..."
1582 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
1583
1584 #: curs_main.c:860
1585 msgid "Jump to message: "
1586 msgstr "À̵¿: "
1587
1588 #: curs_main.c:865
1589 msgid "Argument must be a message number."
1590 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
1591
1592 #: curs_main.c:893
1593 msgid "That message is not visible."
1594 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
1595
1596 #: curs_main.c:896
1597 msgid "Invalid message number."
1598 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
1599
1600 #: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Deletion"
1603 msgstr "»èÁ¦"
1604
1605 #: curs_main.c:913
1606 msgid "Delete messages matching: "
1607 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
1608
1609 #: curs_main.c:935
1610 msgid "No limit pattern is in effect."
1611 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
1612
1613 #: curs_main.c:941
1614 #, c-format
1615 msgid "Limit: %s"
1616 msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
1617
1618 #: curs_main.c:972
1619 msgid "Limit to messages matching: "
1620 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ: "
1621
1622 #: curs_main.c:993
1623 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: curs_main.c:1004
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Quit Mutt-ng?"
1629 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1630
1631 #: curs_main.c:1080
1632 msgid "Tag messages matching: "
1633 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
1634
1635 #: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
1636 #: pager.c:2520
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Undeletion"
1639 msgstr "º¹±¸"
1640
1641 #: curs_main.c:1092
1642 msgid "Undelete messages matching: "
1643 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
1644
1645 #: curs_main.c:1101
1646 msgid "Untag messages matching: "
1647 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
1648
1649 #: curs_main.c:1184
1650 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1651 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
1652
1653 #: curs_main.c:1186
1654 msgid "Open mailbox"
1655 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
1656
1657 #: curs_main.c:1196
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
1660 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
1661
1662 #: curs_main.c:1198
1663 msgid "Open newsgroup"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
1667 #, c-format
1668 msgid "%s is not a mailbox."
1669 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
1670
1671 #: curs_main.c:1338
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
1674 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
1675
1676 #: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
1677 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
1678 msgid "Threading is not enabled."
1679 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
1680
1681 #: curs_main.c:1382
1682 msgid "Thread broken"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: curs_main.c:1403
1686 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: curs_main.c:1406
1690 #, fuzzy
1691 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1692 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
1693
1694 #: curs_main.c:1417
1695 msgid "Threads linked"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: curs_main.c:1420
1699 msgid "No thread linked"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
1703 msgid "You are on the last message."
1704 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1705
1706 #: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
1707 msgid "No undeleted messages."
1708 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1709
1710 #: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
1711 msgid "You are on the first message."
1712 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1713
1714 #: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
1715 msgid "Search wrapped to top."
1716 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1717
1718 #: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
1719 msgid "Search wrapped to bottom."
1720 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1721
1722 #: curs_main.c:1627
1723 msgid "No new messages"
1724 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1725
1726 #: curs_main.c:1628
1727 msgid "No unread messages"
1728 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1729
1730 #: curs_main.c:1629
1731 msgid " in this limited view"
1732 msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
1733
1734 #: curs_main.c:1645 pager.c:2268
1735 msgid "Flagging"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: curs_main.c:1678 pager.c:2485
1739 msgid "Toggling"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: curs_main.c:1749
1743 msgid "No more threads."
1744 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
1745
1746 #: curs_main.c:1752
1747 msgid "You are on the first thread."
1748 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
1749
1750 #: curs_main.c:1824
1751 msgid "Thread contains unread messages."
1752 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
1753
1754 #: curs_main.c:2009
1755 msgid "Editing"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: curs_main.c:2145
1759 msgid "Marking as read"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
1763 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
1767 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: edit.c:39
1771 msgid ""
1772 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1773 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1774 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1775 "~f messages\tinclude messages\n"
1776 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1777 "~h\t\tedit the message header\n"
1778 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1779 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1780 "~p\t\tprint the message\n"
1781 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1782 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1783 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1784 "~u\t\trecall the previous line\n"
1785 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1786 "~w file\t\twrite message to file\n"
1787 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1788 "~?\t\tthis message\n"
1789 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1790 msgstr ""
1791 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇϴ ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1792 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1793 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1794 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1795 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1796 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1797 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀο렸޼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1798 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1799 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1800 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1801 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1802 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1803 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1804 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀϷΠ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1805 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1806 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1807 ".\t\tÁÙ¿¡ È¦·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀԷ Á¾·á\n"
1808
1809 #: edit.c:178
1810 #, c-format
1811 msgid "%d: invalid message number.\n"
1812 msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
1813
1814 #: edit.c:308
1815 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1816 msgstr "(ÁÙ¿¡ . È¦·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
1817
1818 #: edit.c:362
1819 msgid "No mailbox.\n"
1820 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
1821
1822 #: edit.c:366
1823 msgid "Message contains:\n"
1824 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
1825
1826 #: edit.c:370 edit.c:424
1827 msgid "(continue)\n"
1828 msgstr "(°è¼Ó)\n"
1829
1830 #: edit.c:382
1831 msgid "missing filename.\n"
1832 msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
1833
1834 #: edit.c:401
1835 msgid "No lines in message.\n"
1836 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
1837
1838 #: edit.c:417
1839 #, c-format
1840 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1841 msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
1842
1843 #: edit.c:435
1844 #, c-format
1845 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1846 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
1847
1848 #: editmsg.c:69
1849 #, c-format
1850 msgid "could not create temporary folder: %s"
1851 msgstr "ÀӽàÆú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
1852
1853 #: editmsg.c:81
1854 #, c-format
1855 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1856 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1857
1858 #: editmsg.c:100
1859 #, c-format
1860 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1861 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1862
1863 #: editmsg.c:113
1864 msgid "Message file is empty!"
1865 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
1866
1867 #: editmsg.c:119
1868 msgid "Message not modified!"
1869 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
1870
1871 #: editmsg.c:126
1872 #, c-format
1873 msgid "Can't open message file: %s"
1874 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1875
1876 #: editmsg.c:132 editmsg.c:160
1877 #, c-format
1878 msgid "Can't append to folder: %s"
1879 msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1880
1881 #: editmsg.c:192
1882 #, c-format
1883 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1884 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇϴ Áß ¿À·ù: %s"
1885
1886 #: flags.c:336
1887 msgid "Set flag"
1888 msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
1889
1890 #: flags.c:336
1891 msgid "Clear flag"
1892 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
1893
1894 #: handler.c:925
1895 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1896 msgstr "[-- ¿À·ù:  Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1897
1898 #: handler.c:1039
1899 #, c-format
1900 msgid "[-- Attachment #%d"
1901 msgstr "[-- Ã·ºÎ¹° #%d"
1902
1903 #: handler.c:1050
1904 #, c-format
1905 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1906 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
1907
1908 #: handler.c:1114
1909 #, c-format
1910 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1911 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
1912
1913 #: handler.c:1115
1914 #, c-format
1915 msgid "Invoking autoview command: %s"
1916 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
1917
1918 #: handler.c:1143
1919 #, c-format
1920 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1921 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1922
1923 #: handler.c:1158 handler.c:1175
1924 #, c-format
1925 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1926 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
1927
1928 #: handler.c:1210
1929 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1930 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
1931
1932 #: handler.c:1227
1933 #, c-format
1934 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1935 msgstr "[ -- %s/%s Ã·ºÎ¹° "
1936
1937 #: handler.c:1233
1938 #, c-format
1939 msgid "(size %s bytes) "
1940 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
1941
1942 #: handler.c:1235
1943 msgid "has been deleted --]\n"
1944 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1945
1946 #: handler.c:1239
1947 #, c-format
1948 msgid "[-- on %s --]\n"
1949 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
1950
1951 #: handler.c:1243
1952 #, c-format
1953 msgid "[-- name: %s --]\n"
1954 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
1955
1956 #: handler.c:1254 handler.c:1268
1957 #, c-format
1958 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1959 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s Ã·ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
1960
1961 #: handler.c:1256
1962 msgid ""
1963 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1964 "[-- expired. --]\n"
1965 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
1966
1967 #: handler.c:1273
1968 #, c-format
1969 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1970 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
1971
1972 #: handler.c:1395
1973 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1974 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
1975
1976 #: handler.c:1406
1977 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1978 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
1979
1980 #: handler.c:1440
1981 msgid "Unable to open temporary file!"
1982 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
1983
1984 #: handler.c:1498
1985 #, c-format
1986 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1987 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
1988
1989 #: handler.c:1503
1990 #, c-format
1991 msgid "(use '%s' to view this part)"
1992 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
1993
1994 #: handler.c:1505
1995 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1996 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
1997
1998 #: headers.c:161
1999 #, c-format
2000 msgid "%s: unable to attach file"
2001 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2002
2003 #: help.c:254
2004 msgid "ERROR: please report this bug"
2005 msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
2006
2007 #: help.c:294
2008 msgid "<UNKNOWN>"
2009 msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
2010
2011 #: help.c:304
2012 msgid ""
2013 "\n"
2014 "Generic bindings:\n"
2015 "\n"
2016 msgstr ""
2017 "\n"
2018 "±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n"
2019 "\n"
2020
2021 #: help.c:308
2022 msgid ""
2023 "\n"
2024 "Unbound functions:\n"
2025 "\n"
2026 msgstr ""
2027 "\n"
2028 "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
2029 "\n"
2030
2031 #: help.c:316
2032 #, c-format
2033 msgid "Help for %s"
2034 msgstr "%s µµ¿ò¸»"
2035
2036 #: hook.c:100
2037 msgid "bad formatted command string"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: hook.c:250
2041 #, c-format
2042 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2043 msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2044
2045 #: hook.c:260
2046 #, c-format
2047 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2048 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
2049
2050 #: hook.c:265
2051 #, c-format
2052 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2053 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
2054
2055 #: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
2056 msgid "No authenticators available"
2057 msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
2058
2059 #: imap/auth_anon.c:37
2060 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2061 msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..."
2062
2063 #: imap/auth_anon.c:65
2064 msgid "Anonymous authentication failed."
2065 msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ"
2066
2067 #: imap/auth_cram.c:42
2068 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2069 msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
2070
2071 #: imap/auth_cram.c:121
2072 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2073 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2074
2075 #: imap/auth_gss.c:98
2076 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2077 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
2078
2079 #: imap/auth_gss.c:252
2080 msgid "GSSAPI authentication failed."
2081 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2082
2083 #: imap/auth_login.c:31
2084 msgid "LOGIN disabled on this server."
2085 msgstr "ÀÌ ¼­¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
2086
2087 #: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
2088 msgid "Logging in..."
2089 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
2090
2091 #: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
2092 msgid "Login failed."
2093 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
2094
2095 #: imap/auth_sasl.c:90
2096 #, c-format
2097 msgid "Authenticating (%s)..."
2098 msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
2099
2100 #: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
2101 msgid "SASL authentication failed."
2102 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2103
2104 #: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
2105 #, c-format
2106 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2107 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
2108
2109 #: imap/browse.c:87
2110 msgid "Getting namespaces..."
2111 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
2112
2113 #: imap/browse.c:97
2114 msgid "Getting folder list..."
2115 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
2116
2117 #: imap/browse.c:213
2118 msgid "No such folder"
2119 msgstr "Æú´õ ¾øÀ½"
2120
2121 #: imap/browse.c:272
2122 msgid "Create mailbox: "
2123 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
2124
2125 #: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
2126 msgid "Mailbox must have a name."
2127 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
2128
2129 #: imap/browse.c:284
2130 msgid "Mailbox created."
2131 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2132
2133 #: imap/browse.c:313
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "Rename mailbox %s to: "
2136 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
2137
2138 #: imap/browse.c:325
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "Rename failed: %s"
2141 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2142
2143 #: imap/browse.c:330
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Mailbox renamed."
2146 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2147
2148 #: imap/command.c:290
2149 msgid "Mailbox closed"
2150 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
2151
2152 #: imap/command.c:331
2153 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
2154 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
2155
2156 #: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
2157 #, c-format
2158 msgid "Closing connection to %s..."
2159 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
2160
2161 #: imap/imap.c:323
2162 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2163 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2164
2165 #: imap/imap.c:396
2166 msgid "Checking mailbox subscriptions"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
2170 msgid "Secure connection with TLS?"
2171 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2172
2173 #: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
2174 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2175 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
2176
2177 #: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
2178 msgid "Encrypted connection unavailable"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
2182 #, c-format
2183 msgid "Selecting %s..."
2184 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
2185
2186 #: imap/imap.c:698
2187 msgid "Error opening mailbox"
2188 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
2189
2190 #: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
2191 #, c-format
2192 msgid "Create %s?"
2193 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
2194
2195 #: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
2196 #, c-format
2197 msgid "Marking %d messages deleted..."
2198 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
2199
2200 #: imap/imap.c:995
2201 msgid "Expunge failed"
2202 msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2203
2204 #: imap/imap.c:1007
2205 #, c-format
2206 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2207 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
2208
2209 #: imap/imap.c:1036
2210 msgid "Expunging messages from server..."
2211 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
2212
2213 #: imap/imap.c:1041
2214 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2215 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2216
2217 #: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
2218 msgid "CLOSE failed"
2219 msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
2220
2221 #: imap/imap.c:1304
2222 #, c-format
2223 msgid "Header search without header name: %s"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: imap/imap.c:1448
2227 msgid "Bad mailbox name"
2228 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
2229
2230 #: imap/imap.c:1471
2231 #, c-format
2232 msgid "Subscribing to %s..."
2233 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
2234
2235 #: imap/imap.c:1473
2236 #, c-format
2237 msgid "Unsubscribing to %s..."
2238 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
2239
2240 #: imap/imap.c:1652
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
2243 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2244
2245 #: imap/message.c:96
2246 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2247 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2248
2249 #: imap/message.c:106
2250 #, c-format
2251 msgid "Could not create temporary file %s"
2252 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
2253
2254 #: imap/message.c:131
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
2257 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2258
2259 #: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
2260 #, c-format
2261 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
2262 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2263
2264 #: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
2265 msgid "Fetching message..."
2266 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
2267
2268 #: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
2269 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2270 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
2271
2272 #: imap/message.c:530
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Uploading message..."
2275 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå Çϴ Áß..."
2276
2277 #: imap/message.c:676
2278 #, c-format
2279 msgid "Copying %d messages to %s..."
2280 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2281
2282 #: imap/message.c:679
2283 #, c-format
2284 msgid "Copying message %d to %s..."
2285 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2286
2287 #: imap/util.c:179
2288 msgid "Continue?"
2289 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
2290
2291 #: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "'%s' is invalid for $%s"
2294 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
2295
2296 #: init.c:404
2297 #, c-format
2298 msgid "%s: Unknown type."
2299 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2300
2301 #: init.c:689
2302 #, c-format
2303 msgid "Bad regexp: %s"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: init.c:867
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "ifdef: too few arguments"
2309 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
2310
2311 #: init.c:869
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "ifndef: too few arguments"
2314 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
2315
2316 #: init.c:982
2317 #, fuzzy
2318 msgid "spam: no matching pattern"
2319 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
2320
2321 #: init.c:984
2322 #, fuzzy
2323 msgid "nospam: no matching pattern"
2324 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
2325
2326 #: init.c:1235
2327 #, fuzzy
2328 msgid "attachments: no disposition"
2329 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2330
2331 #: init.c:1272
2332 #, fuzzy
2333 msgid "attachments: invalid disposition"
2334 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2335
2336 #: init.c:1285
2337 #, fuzzy
2338 msgid "unattachments: no disposition"
2339 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2340
2341 #: init.c:1308
2342 msgid "unattachments: invalid disposition"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: init.c:1416
2346 msgid "alias: no address"
2347 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
2348
2349 #: init.c:1457
2350 #, c-format
2351 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2352 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
2353
2354 #: init.c:1528
2355 msgid "invalid header field"
2356 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
2357
2358 #: init.c:1684
2359 #, c-format
2360 msgid ""
2361 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
2362 "Please report this error: \"%s\"\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: init.c:1751 init.c:1765
2366 #, c-format
2367 msgid "'%d' is invalid for $%s"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
2371 #, c-format
2372 msgid "Not available in this menu."
2373 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2374
2375 #: init.c:1877
2376 #, c-format
2377 msgid "%s: unknown variable"
2378 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
2379
2380 #: init.c:1884
2381 #, c-format
2382 msgid "prefix is illegal with reset"
2383 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
2384
2385 #: init.c:1889
2386 #, c-format
2387 msgid "value is illegal with reset"
2388 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
2389
2390 #: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "$%s is read-only"
2393 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
2394
2395 #: init.c:2026
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
2398 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
2399
2400 #: init.c:2042
2401 #, c-format
2402 msgid "%s: unknown type"
2403 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2404
2405 #: init.c:2101
2406 #, c-format
2407 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2408 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
2409
2410 #: init.c:2123
2411 #, c-format
2412 msgid "source: errors in %s"
2413 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2414
2415 #: init.c:2124
2416 #, c-format
2417 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2418 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
2419
2420 #: init.c:2141
2421 #, c-format
2422 msgid "source: error at %s"
2423 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2424
2425 #: init.c:2195
2426 #, c-format
2427 msgid "%s: unknown command"
2428 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
2429
2430 #: init.c:2561
2431 #, c-format
2432 msgid "Error in command line: %s\n"
2433 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
2434
2435 #: init.c:2621
2436 msgid "unable to determine home directory"
2437 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
2438
2439 #: init.c:2628
2440 msgid "unable to determine username"
2441 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
2442
2443 #: init.c:2847
2444 #, c-format
2445 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: init.c:2858
2449 #, c-format
2450 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: keymap.c:434
2454 msgid "Macro loop detected."
2455 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
2456
2457 #: keymap.c:640 keymap.c:648
2458 msgid "Key is not bound."
2459 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
2460
2461 #: keymap.c:653
2462 #, c-format
2463 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
2464 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
2465
2466 #: keymap.c:664
2467 msgid "push: too many arguments"
2468 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2469
2470 #: keymap.c:692
2471 #, c-format
2472 msgid "%s: no such menu"
2473 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
2474
2475 #: keymap.c:706
2476 msgid "null key sequence"
2477 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2478
2479 #: keymap.c:791
2480 msgid "bind: too many arguments"
2481 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2482
2483 #: keymap.c:808
2484 #, c-format
2485 msgid "%s: no such function in map"
2486 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2487
2488 #: keymap.c:836
2489 msgid "macro: empty key sequence"
2490 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2491
2492 #: keymap.c:844
2493 msgid "macro: too many arguments"
2494 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2495
2496 #: keymap.c:876
2497 msgid "exec: no arguments"
2498 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
2499
2500 #: keymap.c:894
2501 #, c-format
2502 msgid "%s: no such function"
2503 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2504
2505 #: keymap.c:915
2506 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2507 msgstr "Å° ÀԷ (^G Ãë¼Ò): "
2508
2509 #: keymap.c:919
2510 #, c-format
2511 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2512 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2513
2514 #: keymap_alldefs.h:5
2515 msgid "null operation"
2516 msgstr "°ø¹é ¿¬»ê"
2517
2518 #: keymap_alldefs.h:6
2519 msgid "end of conditional execution (noop)"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: keymap_alldefs.h:7
2523 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
2524 msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î Ã·ºÎ¹°À» º½"
2525
2526 #: keymap_alldefs.h:8
2527 msgid "view attachment as text"
2528 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
2529
2530 #: keymap_alldefs.h:9
2531 msgid "Toggle display of subparts"
2532 msgstr "Ãß°¡ Ã·ºÎ¹°ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Þ"
2533
2534 #: keymap_alldefs.h:10
2535 msgid "move to the bottom of the page"
2536 msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
2537
2538 #: keymap_alldefs.h:11
2539 msgid "remail a message to another user"
2540 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿"
2541
2542 #: keymap_alldefs.h:12
2543 msgid "select a new file in this directory"
2544 msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
2545
2546 #: keymap_alldefs.h:13
2547 msgid "view file"
2548 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â"
2549
2550 #: keymap_alldefs.h:14
2551 msgid "display the currently selected file's name"
2552 msgstr "ÇöÀç ¼±ÅõȠÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â"
2553
2554 #: keymap_alldefs.h:15
2555 #, fuzzy
2556 msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2557 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2558
2559 #: keymap_alldefs.h:16
2560 #, fuzzy
2561 msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2562 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2563
2564 #: keymap_alldefs.h:17
2565 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
2566 msgstr "¸ðµç/°¡ÀԵȠ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà(IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2567
2568 #: keymap_alldefs.h:18
2569 msgid "list mailboxes with new mail"
2570 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï."
2571
2572 #: keymap_alldefs.h:19
2573 msgid "mark all articles in newsgroup as read"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: keymap_alldefs.h:20
2577 msgid "change directories"
2578 msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â"
2579
2580 #: keymap_alldefs.h:21
2581 msgid "check mailboxes for new mail"
2582 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
2583
2584 #: keymap_alldefs.h:22
2585 msgid "attach a file(s) to this message"
2586 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ"
2587
2588 #: keymap_alldefs.h:23
2589 msgid "attach message(s) to this message"
2590 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ"
2591
2592 #: keymap_alldefs.h:24
2593 #, fuzzy
2594 msgid "attach newsmessage(s) to this message"
2595 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ"
2596
2597 #: keymap_alldefs.h:25
2598 msgid "edit the BCC list"
2599 msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
2600
2601 #: keymap_alldefs.h:26
2602 msgid "edit the CC list"
2603 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
2604
2605 #: keymap_alldefs.h:27
2606 msgid "edit attachment description"
2607 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2608
2609 #: keymap_alldefs.h:28
2610 msgid "edit attachment transfer-encoding"
2611 msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý"
2612
2613 #: keymap_alldefs.h:29
2614 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
2615 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
2616
2617 #: keymap_alldefs.h:30
2618 msgid "edit the file to be attached"
2619 msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈĠ÷ºÎÇϱâ"
2620
2621 #: keymap_alldefs.h:31
2622 msgid "edit the from field"
2623 msgstr "from Çʵå ÆíÁý"
2624
2625 #: keymap_alldefs.h:32
2626 msgid "edit the message with headers"
2627 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
2628
2629 #: keymap_alldefs.h:33
2630 msgid "edit the message"
2631 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
2632
2633 #: keymap_alldefs.h:34
2634 msgid "edit attachment using mailcap entry"
2635 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© Ã·ºÎ¹° ÆíÁý"
2636
2637 #: keymap_alldefs.h:35
2638 #, fuzzy
2639 msgid "edit the newsgroups list"
2640 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
2641
2642 #: keymap_alldefs.h:36
2643 msgid "edit the Reply-To field"
2644 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
2645
2646 #: keymap_alldefs.h:37
2647 #, fuzzy
2648 msgid "edit the Followup-To field"
2649 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
2650
2651 #: keymap_alldefs.h:38
2652 #, fuzzy
2653 msgid "edit the X-Comment-To field"
2654 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
2655
2656 #: keymap_alldefs.h:39
2657 msgid "edit the subject of this message"
2658 msgstr "Á¦¸ñ ÆíÁý"
2659
2660 #: keymap_alldefs.h:40
2661 msgid "edit the TO list"
2662 msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
2663
2664 #: keymap_alldefs.h:41
2665 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
2666 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2667
2668 #: keymap_alldefs.h:42
2669 msgid "edit attachment content type"
2670 msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
2671
2672 #: keymap_alldefs.h:43
2673 msgid "get a temporary copy of an attachment"
2674 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà»çº» °¡Á®¿È"
2675
2676 #: keymap_alldefs.h:44
2677 msgid "run ispell on the message"
2678 msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
2679
2680 #: keymap_alldefs.h:45
2681 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
2682 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î Ã·ºÎ¹° ÀÛ¼º"
2683
2684 #: keymap_alldefs.h:46
2685 msgid "toggle recoding of this attachment"
2686 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û"
2687
2688 #: keymap_alldefs.h:47
2689 msgid "save this message to send later"
2690 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
2691
2692 #: keymap_alldefs.h:48
2693 msgid "rename/move an attached file"
2694 msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
2695
2696 #: keymap_alldefs.h:49
2697 msgid "send the message"
2698 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿"
2699
2700 #: keymap_alldefs.h:50
2701 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
2702 msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
2703
2704 #: keymap_alldefs.h:51
2705 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
2706 msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
2707
2708 #: keymap_alldefs.h:52
2709 msgid "update an attachment's encoding info"
2710 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
2711
2712 #: keymap_alldefs.h:53
2713 msgid "write the message to a folder"
2714 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
2715
2716 #: keymap_alldefs.h:54
2717 msgid "copy a message to a file/mailbox"
2718 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
2719
2720 #: keymap_alldefs.h:55
2721 msgid "create an alias from a message sender"
2722 msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
2723
2724 #: keymap_alldefs.h:56
2725 msgid "move entry to bottom of screen"
2726 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
2727
2728 #: keymap_alldefs.h:57
2729 msgid "move entry to middle of screen"
2730 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿"
2731
2732 #: keymap_alldefs.h:58
2733 msgid "move entry to top of screen"
2734 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿"
2735
2736 #: keymap_alldefs.h:59
2737 msgid "make decoded (text/plain) copy"
2738 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
2739
2740 #: keymap_alldefs.h:60
2741 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
2742 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
2743
2744 #: keymap_alldefs.h:61
2745 msgid "delete the current entry"
2746 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
2747
2748 #: keymap_alldefs.h:62
2749 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
2750 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
2751
2752 #: keymap_alldefs.h:63
2753 msgid "delete all messages in subthread"
2754 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
2755
2756 #: keymap_alldefs.h:64
2757 msgid "delete all messages in thread"
2758 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
2759
2760 #: keymap_alldefs.h:65
2761 msgid "display full address of sender"
2762 msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
2763
2764 #: keymap_alldefs.h:66
2765 msgid "display message and toggle header weeding"
2766 msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
2767
2768 #: keymap_alldefs.h:67
2769 msgid "display a message"
2770 msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
2771
2772 #: keymap_alldefs.h:68
2773 msgid "edit the raw message"
2774 msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
2775
2776 #: keymap_alldefs.h:69
2777 msgid "delete the char in front of the cursor"
2778 msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2779
2780 #: keymap_alldefs.h:70
2781 msgid "move the cursor one character to the left"
2782 msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
2783
2784 #: keymap_alldefs.h:71
2785 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
2786 msgstr "´Ü¾îÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
2787
2788 #: keymap_alldefs.h:72
2789 msgid "jump to the beginning of the line"
2790 msgstr "ÁÙÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
2791
2792 #: keymap_alldefs.h:73
2793 msgid "cycle among incoming mailboxes"
2794 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
2795
2796 #: keymap_alldefs.h:74
2797 msgid "complete filename or alias"
2798 msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
2799
2800 #: keymap_alldefs.h:75
2801 msgid "complete address with query"
2802 msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
2803
2804 #: keymap_alldefs.h:76
2805 msgid "delete the char under the cursor"
2806 msgstr "Ä¿¼­ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2807
2808 #: keymap_alldefs.h:77
2809 msgid "jump to the end of the line"
2810 msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
2811
2812 #: keymap_alldefs.h:78
2813 msgid "move the cursor one character to the right"
2814 msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
2815
2816 #: keymap_alldefs.h:79
2817 msgid "move the cursor to the end of the word"
2818 msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
2819
2820 #: keymap_alldefs.h:80
2821 msgid "scroll down through the history list"
2822 msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
2823
2824 #: keymap_alldefs.h:81
2825 msgid "scroll up through the history list"
2826 msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
2827
2828 #: keymap_alldefs.h:82
2829 msgid "delete chars from cursor to end of line"
2830 msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2831
2832 #: keymap_alldefs.h:83
2833 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2834 msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
2835
2836 #: keymap_alldefs.h:84
2837 msgid "delete all chars on the line"
2838 msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2839
2840 #: keymap_alldefs.h:85
2841 msgid "delete the word in front of the cursor"
2842 msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
2843
2844 #: keymap_alldefs.h:86
2845 msgid "quote the next typed key"
2846 msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
2847
2848 #: keymap_alldefs.h:87
2849 msgid "transpose character under cursor with previous"
2850 msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
2851
2852 #: keymap_alldefs.h:88
2853 msgid "capitalize the word"
2854 msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
2855
2856 #: keymap_alldefs.h:89
2857 msgid "convert the word to lower case"
2858 msgstr "¼Ò¹®ÀڷΠº¯È¯"
2859
2860 #: keymap_alldefs.h:90
2861 msgid "convert the word to upper case"
2862 msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
2863
2864 #: keymap_alldefs.h:91
2865 msgid "enter a muttrc command"
2866 msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
2867
2868 #: keymap_alldefs.h:92
2869 msgid "enter a file mask"
2870 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
2871
2872 #: keymap_alldefs.h:93
2873 msgid "exit this menu"
2874 msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
2875
2876 #: keymap_alldefs.h:94
2877 msgid "filter attachment through a shell command"
2878 msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇؠ÷ºÎ¹° °É¸£±â"
2879
2880 #: keymap_alldefs.h:95
2881 msgid "move to the first entry"
2882 msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2883
2884 #: keymap_alldefs.h:96
2885 msgid "toggle a message's 'important' flag"
2886 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
2887
2888 #: keymap_alldefs.h:97
2889 #, fuzzy
2890 msgid "followup to newsgroup"
2891 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
2892
2893 #: keymap_alldefs.h:98
2894 msgid "forward to newsgroup"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: keymap_alldefs.h:99
2898 msgid "forward a message with comments"
2899 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
2900
2901 #: keymap_alldefs.h:100
2902 msgid "select the current entry"
2903 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
2904
2905 #: keymap_alldefs.h:101
2906 #, fuzzy
2907 msgid "get all children of the current message"
2908 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
2909
2910 #: keymap_alldefs.h:102
2911 #, fuzzy
2912 msgid "get message with Message-Id"
2913 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
2914
2915 #: keymap_alldefs.h:103
2916 #, fuzzy
2917 msgid "get parent of the current message"
2918 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
2919
2920 #: keymap_alldefs.h:104
2921 msgid "reply to all recipients"
2922 msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
2923
2924 #: keymap_alldefs.h:105
2925 msgid "scroll down 1/2 page"
2926 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
2927
2928 #: keymap_alldefs.h:106
2929 msgid "scroll up 1/2 page"
2930 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
2931
2932 #: keymap_alldefs.h:107
2933 msgid "this screen"
2934 msgstr "ÇöÀç È­¸é"
2935
2936 #: keymap_alldefs.h:108
2937 msgid "jump to an index number"
2938 msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
2939
2940 #: keymap_alldefs.h:109
2941 msgid "move to the last entry"
2942 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2943
2944 #: keymap_alldefs.h:110
2945 msgid "reply to specified mailing list"
2946 msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
2947
2948 #: keymap_alldefs.h:111
2949 #, fuzzy
2950 msgid "load active file from NNTP server"
2951 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
2952
2953 #: keymap_alldefs.h:112
2954 msgid "execute a macro"
2955 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
2956
2957 #: keymap_alldefs.h:113
2958 msgid "compose a new mail message"
2959 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
2960
2961 #: keymap_alldefs.h:114
2962 msgid "break the thread in two"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: keymap_alldefs.h:115
2966 msgid "open a different folder"
2967 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
2968
2969 #: keymap_alldefs.h:116
2970 msgid "open a different folder in read only mode"
2971 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
2972
2973 #: keymap_alldefs.h:117
2974 #, fuzzy
2975 msgid "open a different newsgroup"
2976 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
2977
2978 #: keymap_alldefs.h:118
2979 #, fuzzy
2980 msgid "open a different newsgroup in read only mode"
2981 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
2982
2983 #: keymap_alldefs.h:119
2984 msgid "clear a status flag from a message"
2985 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
2986
2987 #: keymap_alldefs.h:120
2988 msgid "delete messages matching a pattern"
2989 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
2990
2991 #: keymap_alldefs.h:121
2992 msgid "rebuild header caching databases"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: keymap_alldefs.h:122
2996 #, fuzzy
2997 msgid "reconstruct thread containing current message"
2998 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
2999
3000 #: keymap_alldefs.h:123
3001 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
3002 msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
3003
3004 #: keymap_alldefs.h:124
3005 msgid "retrieve mail from POP server"
3006 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
3007
3008 #: keymap_alldefs.h:125
3009 msgid "move to the first message"
3010 msgstr "óÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3011
3012 #: keymap_alldefs.h:126
3013 msgid "move to the last message"
3014 msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3015
3016 #: keymap_alldefs.h:127
3017 msgid "show only messages matching a pattern"
3018 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
3019
3020 #: keymap_alldefs.h:128
3021 #, fuzzy
3022 msgid "link tagged message to the current one"
3023 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
3024
3025 #: keymap_alldefs.h:129
3026 msgid "jump to the next new message"
3027 msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3028
3029 #: keymap_alldefs.h:130
3030 msgid "jump to the next new or unread message"
3031 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3032
3033 #: keymap_alldefs.h:131
3034 msgid "jump to the next subthread"
3035 msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3036
3037 #: keymap_alldefs.h:132
3038 msgid "jump to the next thread"
3039 msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3040
3041 #: keymap_alldefs.h:133
3042 msgid "move to the next undeleted message"
3043 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3044
3045 #: keymap_alldefs.h:134
3046 msgid "jump to the next unread message"
3047 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3048
3049 #: keymap_alldefs.h:135
3050 msgid "jump to parent message in thread"
3051 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3052
3053 #: keymap_alldefs.h:136
3054 msgid "jump to previous thread"
3055 msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3056
3057 #: keymap_alldefs.h:137
3058 msgid "jump to previous subthread"
3059 msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3060
3061 #: keymap_alldefs.h:138
3062 msgid "move to the previous undeleted message"
3063 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3064
3065 #: keymap_alldefs.h:139
3066 msgid "jump to the previous new message"
3067 msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3068
3069 #: keymap_alldefs.h:140
3070 msgid "jump to the previous new or unread message"
3071 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3072
3073 #: keymap_alldefs.h:141
3074 msgid "jump to the previous unread message"
3075 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3076
3077 #: keymap_alldefs.h:142
3078 msgid "mark the current thread as read"
3079 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
3080
3081 #: keymap_alldefs.h:143
3082 msgid "mark the current subthread as read"
3083 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
3084
3085 #: keymap_alldefs.h:144
3086 msgid "set a status flag on a message"
3087 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
3088
3089 #: keymap_alldefs.h:145
3090 msgid "save changes to mailbox"
3091 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
3092
3093 #: keymap_alldefs.h:146
3094 msgid "tag messages matching a pattern"
3095 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
3096
3097 #: keymap_alldefs.h:147
3098 msgid "undelete messages matching a pattern"
3099 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ º¹±¸"
3100
3101 #: keymap_alldefs.h:148
3102 msgid "untag messages matching a pattern"
3103 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
3104
3105 #: keymap_alldefs.h:149
3106 msgid "move to the middle of the page"
3107 msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
3108
3109 #: keymap_alldefs.h:150
3110 msgid "move to the next entry"
3111 msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
3112
3113 #: keymap_alldefs.h:151
3114 msgid "scroll down one line"
3115 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
3116
3117 #: keymap_alldefs.h:152
3118 msgid "move to the next page"
3119 msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
3120
3121 #: keymap_alldefs.h:153
3122 msgid "jump to the bottom of the message"
3123 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
3124
3125 #: keymap_alldefs.h:154
3126 msgid "toggle display of quoted text"
3127 msgstr "Àο빮ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
3128
3129 #: keymap_alldefs.h:155
3130 msgid "skip beyond quoted text"
3131 msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
3132
3133 #: keymap_alldefs.h:156
3134 msgid "jump to the top of the message"
3135 msgstr "¸Þ¼¼Áö Ã³À½À¸·Î À̵¿"
3136
3137 #: keymap_alldefs.h:157
3138 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
3139 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
3140
3141 #: keymap_alldefs.h:158
3142 #, fuzzy
3143 msgid "post message to newsgroup"
3144 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
3145
3146 #: keymap_alldefs.h:159
3147 msgid "move to the previous entry"
3148 msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
3149
3150 #: keymap_alldefs.h:160
3151 msgid "scroll up one line"
3152 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
3153
3154 #: keymap_alldefs.h:161
3155 msgid "move to the previous page"
3156 msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
3157
3158 #: keymap_alldefs.h:162
3159 msgid "print the current entry"
3160 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
3161
3162 #: keymap_alldefs.h:163
3163 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: keymap_alldefs.h:164
3167 msgid "query external program for addresses"
3168 msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
3169
3170 #: keymap_alldefs.h:165
3171 msgid "append new query results to current results"
3172 msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
3173
3174 #: keymap_alldefs.h:166
3175 msgid "save changes to mailbox and quit"
3176 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
3177
3178 #: keymap_alldefs.h:167
3179 msgid "recall a postponed message"
3180 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
3181
3182 #: keymap_alldefs.h:168
3183 msgid "clear and redraw the screen"
3184 msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
3185
3186 #: keymap_alldefs.h:169
3187 msgid "{internal}"
3188 msgstr "{³»ºÎÀÇ}"
3189
3190 #: keymap_alldefs.h:170
3191 #, fuzzy
3192 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
3193 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
3194
3195 #: keymap_alldefs.h:171
3196 msgid "reply to a message"
3197 msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
3198
3199 #: keymap_alldefs.h:172
3200 msgid "use the current message as a template for a new one"
3201 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
3202
3203 #: keymap_alldefs.h:173
3204 msgid "save message/attachment to a file"
3205 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀϷΠÀúÀå"
3206
3207 #: keymap_alldefs.h:174
3208 msgid "search for a regular expression"
3209 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
3210
3211 #: keymap_alldefs.h:175
3212 msgid "search backwards for a regular expression"
3213 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
3214
3215 #: keymap_alldefs.h:176
3216 msgid "search for next match"
3217 msgstr "´ÙÀ½ Ã£±â"
3218
3219 #: keymap_alldefs.h:177
3220 msgid "search for next match in opposite direction"
3221 msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î Ã£±â"
3222
3223 #: keymap_alldefs.h:178
3224 msgid "toggle search pattern coloring"
3225 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
3226
3227 #: keymap_alldefs.h:179
3228 msgid "invoke a command in a subshell"
3229 msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
3230
3231 #: keymap_alldefs.h:180
3232 msgid "sort messages"
3233 msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä"
3234
3235 #: keymap_alldefs.h:181
3236 msgid "sort messages in reverse order"
3237 msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
3238
3239 #: keymap_alldefs.h:182
3240 #, fuzzy
3241 msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
3242 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
3243
3244 #: keymap_alldefs.h:183
3245 msgid "tag the current entry"
3246 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
3247
3248 #: keymap_alldefs.h:184
3249 msgid "apply next function to tagged messages"
3250 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
3251
3252 #: keymap_alldefs.h:185
3253 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
3254 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
3255
3256 #: keymap_alldefs.h:186
3257 msgid "tag the current subthread"
3258 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
3259
3260 #: keymap_alldefs.h:187
3261 msgid "tag the current thread"
3262 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
3263
3264 #: keymap_alldefs.h:188
3265 msgid "toggle a message's 'new' flag"
3266 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
3267
3268 #: keymap_alldefs.h:189
3269 #, fuzzy
3270 msgid "toggle view of read messages"
3271 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
3272
3273 #: keymap_alldefs.h:190
3274 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
3275 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
3276
3277 #: keymap_alldefs.h:191
3278 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
3279 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
3280
3281 #: keymap_alldefs.h:192
3282 msgid "move to the top of the page"
3283 msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
3284
3285 #: keymap_alldefs.h:193
3286 msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: keymap_alldefs.h:194
3290 msgid "undelete the current entry"
3291 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
3292
3293 #: keymap_alldefs.h:195
3294 msgid "undelete all messages in thread"
3295 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
3296
3297 #: keymap_alldefs.h:196
3298 msgid "undelete all messages in subthread"
3299 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
3300
3301 #: keymap_alldefs.h:197
3302 #, fuzzy
3303 msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
3304 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
3305
3306 #: keymap_alldefs.h:198
3307 msgid "show the Mutt version number and date"
3308 msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
3309
3310 #: keymap_alldefs.h:199
3311 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
3312 msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇؠ÷ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
3313
3314 #: keymap_alldefs.h:200
3315 msgid "show MIME attachments"
3316 msgstr "MIME Ã·ºÎ¹° º¸±â"
3317
3318 #: keymap_alldefs.h:201
3319 msgid "display the keycode for a key press"
3320 msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
3321
3322 #: keymap_alldefs.h:202
3323 msgid "show currently active limit pattern"
3324 msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
3325
3326 #: keymap_alldefs.h:203
3327 msgid "collapse/uncollapse current thread"
3328 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
3329
3330 #: keymap_alldefs.h:204
3331 msgid "collapse/uncollapse all threads"
3332 msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
3333
3334 #: keymap_alldefs.h:205
3335 #, fuzzy
3336 msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
3337 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
3338
3339 #: keymap_alldefs.h:206
3340 #, fuzzy
3341 msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
3342 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
3343
3344 #: keymap_alldefs.h:207
3345 msgid "go down to next mailbox"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: keymap_alldefs.h:208
3349 #, fuzzy
3350 msgid "go down to next mailbox with new mail"
3351 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
3352
3353 #: keymap_alldefs.h:209
3354 #, fuzzy
3355 msgid "go to previous mailbox"
3356 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
3357
3358 #: keymap_alldefs.h:210
3359 #, fuzzy
3360 msgid "go to previous mailbox with new mail"
3361 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
3362
3363 #: keymap_alldefs.h:211
3364 #, fuzzy
3365 msgid "open hilighted mailbox"
3366 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
3367
3368 #: keymap_alldefs.h:212
3369 msgid "attach a PGP public key"
3370 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è Ã·ºÎ"
3371
3372 #: keymap_alldefs.h:213
3373 msgid "show PGP options"
3374 msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
3375
3376 #: keymap_alldefs.h:214
3377 msgid "mail a PGP public key"
3378 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û"
3379
3380 #: keymap_alldefs.h:215
3381 msgid "verify a PGP public key"
3382 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ"
3383
3384 #: keymap_alldefs.h:216
3385 msgid "view the key's user id"
3386 msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
3387
3388 #: keymap_alldefs.h:217
3389 msgid "check for classic pgp"
3390 msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
3391
3392 #: keymap_alldefs.h:218
3393 msgid "Accept the chain constructed"
3394 msgstr "üÀΠ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
3395
3396 #: keymap_alldefs.h:219
3397 msgid "Append a remailer to the chain"
3398 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã·°¡"
3399
3400 #: keymap_alldefs.h:220
3401 msgid "Insert a remailer into the chain"
3402 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
3403
3404 #: keymap_alldefs.h:221
3405 msgid "Delete a remailer from the chain"
3406 msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
3407
3408 #: keymap_alldefs.h:222
3409 msgid "Select the previous element of the chain"
3410 msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
3411
3412 #: keymap_alldefs.h:223
3413 msgid "Select the next element of the chain"
3414 msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
3415
3416 #: keymap_alldefs.h:224
3417 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
3418 msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
3419
3420 #: keymap_alldefs.h:225
3421 msgid "make decrypted copy and delete"
3422 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
3423
3424 #: keymap_alldefs.h:226
3425 msgid "make decrypted copy"
3426 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
3427
3428 #: keymap_alldefs.h:227
3429 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
3430 msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
3431
3432 #: keymap_alldefs.h:228
3433 msgid "extract supported public keys"
3434 msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ"
3435
3436 #: keymap_alldefs.h:229
3437 msgid "show S/MIME options"
3438 msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
3439
3440 #: main.c:85
3441 #, fuzzy
3442 msgid ""
3443 "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
3444 "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
3445 "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
3446 msgstr ""
3447 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
3448 "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
3449
3450 #: main.c:90
3451 #, fuzzy
3452 msgid ""
3453 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
3454 "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
3455 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
3456 "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
3457 msgstr ""
3458 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n"
3459 "MuttÀº ¾î¶°ÇѠåÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n"
3460 "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n"
3461 "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
3462
3463 #: main.c:96
3464 msgid ""
3465 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
3466 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3467 "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
3468 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
3469 "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
3470 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
3471 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: main.c:105
3475 msgid ""
3476 "Copyright (C) 2005:\n"
3477 "  Parts were written/modified by:\n"
3478 "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
3479 "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
3480 "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
3481 "\n"
3482 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
3483 "fixes, and suggestions."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: main.c:115
3487 msgid ""
3488 "\n"
3489 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3490 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3491 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3492 "    (at your option) any later version.\n"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: main.c:122
3496 msgid ""
3497 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3498 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3499 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
3500 "    GNU General Public License for more details.\n"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: main.c:128
3504 msgid ""
3505 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3506 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3507 "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
3508 "1301, USA.\n"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: main.c:145
3512 msgid ""
3513 "usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3514 "<file> ]\n"
3515 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3516 "[...]\n"
3517 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3518 "[...]\n"
3519 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: main.c:150
3523 #, fuzzy
3524 msgid ""
3525 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
3526 "       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
3527 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
3528 "       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
3529 "       muttng -v[v]\n"
3530 "\n"
3531 "options:\n"
3532 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
3533 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
3534 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
3535 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
3536 msgstr ""
3537 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
3538 "> ]\n"
3539 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
3540 "[...]\n"
3541 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
3542 "½º> ] [...]\n"
3543 "       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
3544 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
3545 "       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
3546 "       mutt -v[v]\n"
3547 "\n"
3548 "¼±ÅûçÇ×:\n"
3549 "  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
3550 "  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
3551 "  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
3552 "  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
3553 "  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
3554 "  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
3555 "  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3556 "  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3557 "  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3558 "  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
3559 "  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
3560 "  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
3561 "  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
3562 "  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
3563 "  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
3564 "  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
3565 "  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
3566 "  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
3567 "  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
3568 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
3569 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
3570
3571 #: main.c:162
3572 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: main.c:164
3576 msgid ""
3577 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
3578 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
3579 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
3580 "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
3581 "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
3582 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
3583 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: main.c:172
3587 msgid ""
3588 "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
3589 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
3590 "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
3591 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
3592 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
3593 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
3594 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: main.c:180
3598 msgid ""
3599 "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
3600 "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
3601 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
3602 "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
3603 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
3604 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
3605 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
3606 "  -h\t\tthis help message"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: main.c:259
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Compile Options:"
3612 msgstr ""
3613 "\n"
3614 "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
3615
3616 #: main.c:486
3617 msgid "Built-In Defaults:"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: main.c:514
3621 msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: main.c:533
3625 msgid "Error initializing terminal."
3626 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
3627
3628 #: main.c:826
3629 #, c-format
3630 msgid "%s does not exist. Create it?"
3631 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
3632
3633 #: main.c:830
3634 #, c-format
3635 msgid "Can't create %s: %s."
3636 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
3637
3638 #: main.c:870
3639 msgid "No recipients specified.\n"
3640 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
3641
3642 #: main.c:946
3643 #, c-format
3644 msgid "%s: unable to attach file.\n"
3645 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
3646
3647 #: main.c:963
3648 msgid "No mailbox with new mail."
3649 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
3650
3651 #: main.c:982
3652 msgid "No incoming mailboxes defined."
3653 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3654
3655 #: main.c:1017
3656 msgid "Mailbox is empty."
3657 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
3658
3659 #: mbox.c:136 mbox.c:285
3660 #, c-format
3661 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
3662 msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
3663
3664 #: mbox.c:157 mbox.c:211
3665 msgid "Mailbox is corrupt!"
3666 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
3667
3668 #: mbox.c:578 mbox.c:815
3669 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
3670 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
3671
3672 #: mbox.c:629
3673 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
3674 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀϴ ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
3675
3676 #: mbox.c:666
3677 #, c-format
3678 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
3679 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
3680
3681 #: mbox.c:769
3682 msgid "Committing changes..."
3683 msgstr "¼öÁ¤Áß..."
3684
3685 #: mbox.c:800
3686 #, c-format
3687 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
3688 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
3689
3690 #: mbox.c:858
3691 msgid "Could not reopen mailbox!"
3692 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
3693
3694 #: mbox.c:913
3695 msgid "Reopening mailbox..."
3696 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
3697
3698 #: mbox.c:1127
3699 msgid "Can't write message"
3700 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
3701
3702 #: menu.c:417
3703 msgid "Jump to: "
3704 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
3705
3706 #: menu.c:424
3707 msgid "Invalid index number."
3708 msgstr "À߸øµÈ »öÀΠ¹øÈ£."
3709
3710 #: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
3711 #: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
3712 msgid "No entries."
3713 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
3714
3715 #: menu.c:446
3716 msgid "You cannot scroll down farther."
3717 msgstr "´õ À̻󠳻·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
3718
3719 #: menu.c:463
3720 msgid "You cannot scroll up farther."
3721 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
3722
3723 #: menu.c:500
3724 msgid "You are on the first page."
3725 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
3726
3727 #: menu.c:501
3728 msgid "You are on the last page."
3729 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
3730
3731 #: menu.c:618
3732 msgid "You are on the last entry."
3733 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3734
3735 #: menu.c:628
3736 msgid "You are on the first entry."
3737 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3738
3739 #: menu.c:686 pattern.c:1314
3740 msgid "Search for: "
3741 msgstr "ã¾Æº¸±â: "
3742
3743 #: menu.c:687 pattern.c:1315
3744 msgid "Reverse search for: "
3745 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î Ã£¾Æº¸±â: "
3746
3747 #: menu.c:695 pattern.c:1346
3748 msgid "No search pattern."
3749 msgstr "ÆÐÅÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
3750
3751 #: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
3752 msgid "Not found."
3753 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
3754
3755 #: menu.c:845
3756 msgid "No tagged entries."
3757 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
3758
3759 #: menu.c:950
3760 msgid "Search is not implemented for this menu."
3761 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3762
3763 #: menu.c:955
3764 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
3765 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3766
3767 #: menu.c:993
3768 msgid "Tagging is not supported."
3769 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3770
3771 #: mh.c:638 mh.c:880
3772 #, c-format
3773 msgid "Reading %s... %d"
3774 msgstr "%s Àд Áß... %d"
3775
3776 #: mh.c:1152
3777 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3778 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
3779
3780 #: muttlib.c:828
3781 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3782 msgstr ""
3783 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
3784 "µÎ]"
3785
3786 #: muttlib.c:829
3787 msgid "yna"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: muttlib.c:846
3791 msgid "File is a directory, save under it?"
3792 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
3793
3794 #: muttlib.c:852
3795 msgid "File under directory: "
3796 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
3797
3798 #: muttlib.c:863
3799 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3800 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), Ã·°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
3801
3802 #: muttlib.c:863
3803 msgid "oac"
3804 msgstr "oac"
3805
3806 #: muttlib.c:1182
3807 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3808 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3809
3810 #: muttlib.c:1190
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Can't save message to newsserver."
3813 msgstr "POP ¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3814
3815 #: muttlib.c:1200
3816 #, c-format
3817 msgid "Append messages to %s?"
3818 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
3819
3820 #: muttlib.c:1210
3821 #, c-format
3822 msgid "%s is not a mailbox!"
3823 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
3824
3825 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
3826 #, c-format
3827 msgid "Connection to %s closed"
3828 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
3829
3830 #: mutt_socket.c:247
3831 msgid "SSL is unavailable."
3832 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
3833
3834 #: mutt_socket.c:276
3835 msgid "Preconnect command failed."
3836 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
3837
3838 #: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
3839 #, c-format
3840 msgid "Error talking to %s (%s)"
3841 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
3842
3843 #: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
3844 #, c-format
3845 msgid "Bad IDN \"%s\"."
3846 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
3847
3848 #: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
3849 #, c-format
3850 msgid "Looking up %s..."
3851 msgstr "%s¸¦ Ã£´Â Áß..."
3852
3853 #: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
3854 #, c-format
3855 msgid "Could not find the host \"%s\""
3856 msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
3857
3858 #: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
3859 #, c-format
3860 msgid "Connecting to %s..."
3861 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
3862
3863 #: mutt_socket.c:490
3864 #, c-format
3865 msgid "Could not connect to %s (%s)."
3866 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3867
3868 #: mutt_ssl.c:166
3869 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3870 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
3871
3872 #: mutt_ssl.c:191
3873 #, c-format
3874 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3875 msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã¤¿ì´Â Áß: %s...\n"
3876
3877 #: mutt_ssl.c:197
3878 #, c-format
3879 msgid "%s has insecure permissions!"
3880 msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
3881
3882 #: mutt_ssl.c:217
3883 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3884 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
3885
3886 #: mutt_ssl.c:308
3887 msgid "I/O error"
3888 msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
3889
3890 #: mutt_ssl.c:317
3891 #, c-format
3892 msgid "SSL failed: %s"
3893 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
3894
3895 #: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
3896 #: mutt_ssl_gnutls.c:504
3897 msgid "Unable to get certificate from peer"
3898 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3899
3900 #: mutt_ssl.c:333
3901 #, c-format
3902 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3903 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
3904
3905 #: mutt_ssl.c:415
3906 msgid "Unknown"
3907 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
3908
3909 #: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
3910 #, c-format
3911 msgid "[unable to calculate]"
3912 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
3913
3914 #: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
3915 msgid "[invalid date]"
3916 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
3917
3918 #: mutt_ssl.c:526
3919 msgid "Server certificate is not yet valid"
3920 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3921
3922 #: mutt_ssl.c:532
3923 msgid "Server certificate has expired"
3924 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
3925
3926 #: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
3927 msgid "This certificate belongs to:"
3928 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
3929
3930 #: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
3931 msgid "This certificate was issued by:"
3932 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
3933
3934 #: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
3935 #, c-format
3936 msgid "This certificate is valid"
3937 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ"
3938
3939 #: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
3940 #, c-format
3941 msgid "   from %s"
3942 msgstr "   from %s"
3943
3944 #: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
3945 #, c-format
3946 msgid "     to %s"
3947 msgstr "     to %s"
3948
3949 #: mutt_ssl.c:623
3950 #, c-format
3951 msgid "Fingerprint: %s"
3952 msgstr "Fingerprint: %s"
3953
3954 #: mutt_ssl.c:625
3955 msgid "SSL Certificate check"
3956 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
3957
3958 #: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
3959 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3960 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
3961
3962 #: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
3963 msgid "roa"
3964 msgstr "roa"
3965
3966 #: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
3967 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3968 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
3969
3970 #: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
3971 msgid "ro"
3972 msgstr "ro"
3973
3974 #: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
3975 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3976 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
3977
3978 #: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
3979 msgid "Certificate saved"
3980 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
3981
3982 #: mutt_ssl_gnutls.c:62
3983 #, c-format
3984 msgid "gnutls_global_init: %s"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
3988 msgid "Error: no TLS socket open"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: mutt_ssl_gnutls.c:97
3992 #, c-format
3993 msgid "tls_socket_read (%s)"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: mutt_ssl_gnutls.c:117
3997 #, c-format
3998 msgid "tls_socket_write (%s)"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: mutt_ssl_gnutls.c:166
4002 #, c-format
4003 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: mutt_ssl_gnutls.c:193
4007 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: mutt_ssl_gnutls.c:231
4011 #, c-format
4012 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: mutt_ssl_gnutls.c:235
4016 #, c-format
4017 msgid "gnutls_handshake: %s"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: mutt_ssl_gnutls.c:249
4021 #, fuzzy, c-format
4022 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
4023 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
4024
4025 #: mutt_ssl_gnutls.c:483
4026 #, c-format
4027 msgid "Certificate verification error (%s)"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: mutt_ssl_gnutls.c:491
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Certificate is not X.509"
4033 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
4034
4035 #: mutt_ssl_gnutls.c:497
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
4038 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
4039
4040 #: mutt_ssl_gnutls.c:511
4041 msgid "Error processing certificate data"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: mutt_ssl_gnutls.c:697
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
4047 msgstr "Fingerprint: %s"
4048
4049 #: mutt_ssl_gnutls.c:701
4050 #, fuzzy, c-format
4051 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
4052 msgstr "Fingerprint: %s"
4053
4054 #: mutt_ssl_gnutls.c:707
4055 #, fuzzy
4056 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
4057 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
4058
4059 #: mutt_ssl_gnutls.c:711
4060 #, fuzzy
4061 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
4062 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
4063
4064 #: mutt_ssl_gnutls.c:717
4065 #, fuzzy
4066 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
4067 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
4068
4069 #: mutt_ssl_gnutls.c:722
4070 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: mutt_ssl_gnutls.c:728
4074 #, fuzzy
4075 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
4076 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
4077
4078 #: mutt_ssl_gnutls.c:732
4079 #, fuzzy
4080 msgid "TLS/SSL Certificate check"
4081 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
4082
4083 #: mutt_tunnel.c:66
4084 #, fuzzy, c-format
4085 msgid "Connecting with \"%s\"..."
4086 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
4087
4088 #: mutt_tunnel.c:128
4089 #, c-format
4090 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
4094 #, fuzzy, c-format
4095 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
4096 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
4097
4098 #: mx.c:130
4099 #, c-format
4100 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
4101 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
4102
4103 #: mx.c:139
4104 #, c-format
4105 msgid "Can't dotlock %s.\n"
4106 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
4107
4108 #: mx.c:222
4109 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
4110 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
4111
4112 #: mx.c:229
4113 #, c-format
4114 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
4115 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
4116
4117 #: mx.c:256
4118 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
4119 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
4120
4121 #: mx.c:264
4122 #, c-format
4123 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
4124 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
4125
4126 #: mx.c:486
4127 #, c-format
4128 msgid "Couldn't lock %s\n"
4129 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
4130
4131 #: mx.c:575
4132 #, c-format
4133 msgid "Reading %s..."
4134 msgstr "%s Àд Áß..."
4135
4136 #: mx.c:637
4137 #, c-format
4138 msgid "Writing %s..."
4139 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
4140
4141 #: mx.c:668
4142 #, fuzzy
4143 msgid "message(s) not deleted"
4144 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
4145
4146 #: mx.c:689
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Can't open trash folder"
4149 msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
4150
4151 #: mx.c:756
4152 #, c-format
4153 msgid "Move read messages to %s?"
4154 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
4155
4156 #: mx.c:770 mx.c:1033
4157 #, c-format
4158 msgid "Purge %d deleted message?"
4159 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
4160
4161 #: mx.c:771 mx.c:1034
4162 #, c-format
4163 msgid "Purge %d deleted messages?"
4164 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
4165
4166 #: mx.c:790
4167 #, c-format
4168 msgid "Moving read messages to %s..."
4169 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
4170
4171 #: mx.c:843 mx.c:1024
4172 msgid "Mailbox is unchanged."
4173 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
4174
4175 #: mx.c:882
4176 #, c-format
4177 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
4178 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
4179
4180 #: mx.c:885 mx.c:1077
4181 #, c-format
4182 msgid "%d kept, %d deleted."
4183 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
4184
4185 #: mx.c:1009
4186 #, c-format
4187 msgid " Press '%s' to toggle write"
4188 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
4189
4190 #: mx.c:1011
4191 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
4192 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
4193
4194 #: mx.c:1014
4195 #, c-format
4196 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
4197 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
4198
4199 #: mx.c:1073
4200 msgid "Mailbox checkpointed."
4201 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ̠ǥ½ÃµÊ."
4202
4203 #: mx.c:1305
4204 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: mx.c:1451
4208 msgid "Support for header caching was not build in."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: mx.c:1459
4212 #, fuzzy
4213 msgid "No mailboxes defined."
4214 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
4215
4216 #: nntp/newsrc.c:190
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
4219 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
4220
4221 #: nntp/newsrc.c:194
4222 msgid "Cache directory not created!"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: nntp/newsrc.c:342
4226 msgid "No newsserver defined!"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: nntp/newsrc.c:356
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
4232 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
4233
4234 #: nntp/newsrc.c:645
4235 #, fuzzy, c-format
4236 msgid "Unable to open %s for reading"
4237 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
4238
4239 #: nntp/newsrc.c:650
4240 #, fuzzy, c-format
4241 msgid "Unable to lock %s"
4242 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4243
4244 #: nntp/newsrc.c:664
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid "Unable to open %s for writing"
4247 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
4248
4249 #: nntp/newsrc.c:729
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "Can't write %s"
4252 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
4253
4254 #: nntp/newsrc.c:738
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "Can't rename %s to %s"
4257 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
4258
4259 #: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
4260 msgid "Server closed connection!"
4261 msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
4262
4263 #: nntp/nntp.c:157
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid "Connected to %s. Posting ok."
4266 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
4267
4268 #: nntp/nntp.c:159
4269 #, c-format
4270 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: nntp/nntp.c:268
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
4276 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
4277
4278 #: nntp/nntp.c:381
4279 #, c-format
4280 msgid "%s (tagged: %d) %d"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: nntp/nntp.c:695
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Fetching message headers..."
4286 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
4287
4288 #: nntp/nntp.c:696
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Fetching headers from cache..."
4291 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
4292
4293 #: nntp/nntp.c:710
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Fetching list of articles..."
4296 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
4297
4298 #: nntp/nntp.c:721
4299 #, c-format
4300 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: nntp/nntp.c:792
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "XOVER command failed: %s"
4306 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
4307
4308 #: nntp/nntp.c:854
4309 #, fuzzy, c-format
4310 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
4311 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
4312
4313 #: nntp/nntp.c:898
4314 #, c-format
4315 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: nntp/nntp.c:979
4319 #, c-format
4320 msgid "Article %d not found on server"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: nntp/nntp.c:1030
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Can't post article. No connection to news server."
4326 msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
4327
4328 #: nntp/nntp.c:1037
4329 #, c-format
4330 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
4336 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
4337
4338 #: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "Can't post article: %s"
4341 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
4342
4343 #: nntp/nntp.c:1167
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Quitting newsgroup..."
4346 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
4347
4348 #: nntp/nntp.c:1174
4349 msgid "Mark all articles read?"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
4353 msgid "Checking for new messages..."
4354 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
4355
4356 #: nntp/nntp.c:1340
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Checking for new newsgroups..."
4359 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
4360
4361 #: nntp/nntp.c:1354
4362 msgid "Adding new newsgroups..."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Loading descriptions..."
4368 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
4369
4370 #: nntp/nntp.c:1393
4371 #, c-format
4372 msgid "Loading list from cache... %d"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: nntp/nntp.c:1419
4376 #, c-format
4377 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: nntp/nntp.c:1468
4381 #, fuzzy, c-format
4382 msgid "Fetching %s from server..."
4383 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
4384
4385 #: nntp/nntp.c:1520
4386 #, c-format
4387 msgid "Server %s does not support this operation!"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: pager.c:1374
4391 msgid "PrevPg"
4392 msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
4393
4394 #: pager.c:1375
4395 msgid "NextPg"
4396 msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
4397
4398 #: pager.c:1379
4399 msgid "View Attachm."
4400 msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
4401
4402 #: pager.c:1382 pager.c:1391
4403 msgid "Next"
4404 msgstr "´ÙÀ½"
4405
4406 #: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
4407 msgid "Bottom of message is shown."
4408 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
4409
4410 #: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
4411 msgid "Top of message is shown."
4412 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀǠóÀ½ÀÔ´Ï´Ù."
4413
4414 #: pager.c:1893
4415 msgid "Reverse search: "
4416 msgstr "°Å²Ù·Î Ã£±â: "
4417
4418 #: pager.c:1894
4419 msgid "Search: "
4420 msgstr "ã±â: "
4421
4422 #: pager.c:2006
4423 msgid "Help is currently being shown."
4424 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
4425
4426 #: pager.c:2036
4427 msgid "No more quoted text."
4428 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
4429
4430 #: pager.c:2053
4431 msgid "No more unquoted text after quoted text."
4432 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
4433
4434 #: parse.c:587
4435 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
4436 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
4437
4438 #: pattern.c:253
4439 #, c-format
4440 msgid "Error in expression: %s"
4441 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s"
4442
4443 #: pattern.c:258
4444 #, fuzzy, c-format
4445 msgid "Empty expression"
4446 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
4447
4448 #: pattern.c:374
4449 #, c-format
4450 msgid "Invalid day of month: %s"
4451 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
4452
4453 #: pattern.c:386
4454 #, c-format
4455 msgid "Invalid month: %s"
4456 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
4457
4458 #: pattern.c:529
4459 #, c-format
4460 msgid "Invalid relative date: %s"
4461 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
4462
4463 #: pattern.c:542
4464 msgid "error in expression"
4465 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
4466
4467 #: pattern.c:733 pattern.c:838
4468 #, c-format
4469 msgid "error in pattern at: %s"
4470 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
4471
4472 #: pattern.c:782
4473 #, c-format
4474 msgid "%c: invalid command"
4475 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
4476
4477 #: pattern.c:787
4478 #, c-format
4479 msgid "%c: not supported in this mode"
4480 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
4481
4482 #: pattern.c:799
4483 #, c-format
4484 msgid "missing parameter"
4485 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
4486
4487 #: pattern.c:813
4488 #, c-format
4489 msgid "mismatched parenthesis: %s"
4490 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
4491
4492 #: pattern.c:844
4493 msgid "empty pattern"
4494 msgstr "ºó ÆÐÅÏ"
4495
4496 #: pattern.c:1144
4497 #, c-format
4498 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
4499 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
4500
4501 #: pattern.c:1210 pattern.c:1332
4502 msgid "Compiling search pattern..."
4503 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
4504
4505 #: pattern.c:1228
4506 msgid "Executing command on matching messages..."
4507 msgstr "¼±ÅõȠ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
4508
4509 #: pattern.c:1287
4510 msgid "No messages matched criteria."
4511 msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
4512
4513 #: pattern.c:1372
4514 msgid "Search hit bottom without finding match"
4515 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
4516
4517 #: pattern.c:1383
4518 msgid "Search hit top without finding match"
4519 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
4520
4521 #: pattern.c:1405
4522 msgid "Search interrupted."
4523 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
4524
4525 #: pgp.c:90
4526 msgid "Enter PGP passphrase:"
4527 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
4528
4529 #: pgp.c:104
4530 msgid "PGP passphrase forgotten."
4531 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
4532
4533 #: pgp.c:340
4534 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
4535 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4536
4537 #: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
4538 msgid ""
4539 "[-- End of PGP output --]\n"
4540 "\n"
4541 msgstr ""
4542 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
4543 "\n"
4544
4545 #: pgp.c:393 pgp.c:930
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Could not decrypt PGP message"
4548 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
4549
4550 #: pgp.c:437
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Could not decrypt PGP message."
4553 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
4554
4555 #: pgp.c:439 pgp.c:928
4556 #, fuzzy
4557 msgid "PGP message successfully decrypted."
4558 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
4559
4560 #: pgp.c:708
4561 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
4562 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
4563
4564 #: pgp.c:767
4565 msgid ""
4566 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
4567 "\n"
4568 msgstr ""
4569 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4570 "\n"
4571
4572 #: pgp.c:809 postpone.c:556
4573 msgid "Decryption failed."
4574 msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
4575
4576 #: pgp.c:978
4577 msgid "Can't open PGP subprocess!"
4578 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
4579
4580 #: pgp.c:1400
4581 msgid "Can't invoke PGP"
4582 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
4583
4584 #: pgp.c:1501
4585 #, fuzzy, c-format
4586 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
4587 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
4588
4589 #: pgp.c:1502
4590 msgid "PGP/M(i)ME"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: pgp.c:1502
4594 msgid "(i)nline"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: pgp.c:1504
4598 #, fuzzy
4599 msgid "esabifc"
4600 msgstr "esabif"
4601
4602 #: pgpinvoke.c:299
4603 msgid "Fetching PGP key..."
4604 msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
4605
4606 #: pgpkey.c:465
4607 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
4608 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
4609
4610 #: pgpkey.c:508
4611 #, c-format
4612 msgid "PGP keys matching <%s>."
4613 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
4614
4615 #: pgpkey.c:510
4616 #, c-format
4617 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
4618 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
4619
4620 #: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
4621 msgid "Can't open /dev/null"
4622 msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
4623
4624 #: pgpkey.c:697
4625 msgid "Please enter the key ID: "
4626 msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
4627
4628 #: pgpkey.c:725
4629 msgid "Invoking pgp..."
4630 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
4631
4632 #: pgpkey.c:750
4633 #, c-format
4634 msgid "PGP Key %s."
4635 msgstr "PGP Ű %s."
4636
4637 #: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
4638 #, c-format
4639 msgid "Command TOP is not supported by server."
4640 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
4641
4642 #: pop/pop.c:109
4643 msgid "Can't write header to temporary file!"
4644 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
4645
4646 #: pop/pop.c:115
4647 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
4651 #, c-format
4652 msgid "Command UIDL is not supported by server."
4653 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
4654
4655 #: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
4656 #, c-format
4657 msgid "%s is an invalid POP path"
4658 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
4659
4660 #: pop/pop.c:268
4661 msgid "Fetching list of messages..."
4662 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
4663
4664 #: pop/pop.c:397
4665 msgid "Can't write message to temporary file!"
4666 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÀӽàÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
4667
4668 #: pop/pop.c:523
4669 msgid "POP host is not defined."
4670 msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
4671
4672 #: pop/pop.c:582
4673 msgid "No new mail in POP mailbox."
4674 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
4675
4676 #: pop/pop.c:591
4677 msgid "Delete messages from server?"
4678 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
4679
4680 #: pop/pop.c:593
4681 #, c-format
4682 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
4683 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
4684
4685 #: pop/pop.c:629
4686 msgid "Error while writing mailbox!"
4687 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
4688
4689 #: pop/pop.c:634
4690 #, c-format
4691 msgid "%s [%d of %d messages read]"
4692 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
4693
4694 #: pop/pop_auth.c:78
4695 msgid "Authenticating (SASL)..."
4696 msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
4697
4698 #: pop/pop_auth.c:185
4699 msgid "Authenticating (APOP)..."
4700 msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
4701
4702 #: pop/pop_auth.c:213
4703 msgid "APOP authentication failed."
4704 msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4705
4706 #: pop/pop_auth.c:245
4707 #, c-format
4708 msgid "Command USER is not supported by server."
4709 msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4710
4711 #: pop/pop_lib.c:190
4712 msgid "Unable to leave messages on server."
4713 msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
4714
4715 #: pop/pop_lib.c:218
4716 #, c-format
4717 msgid "Error connecting to server: %s"
4718 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
4719
4720 #: pop/pop_lib.c:363
4721 msgid "Closing connection to POP server..."
4722 msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
4723
4724 #: pop/pop_lib.c:523
4725 msgid "Verifying message indexes..."
4726 msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
4727
4728 #: pop/pop_lib.c:545
4729 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
4730 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
4731
4732 #: postpone.c:170
4733 msgid "Postponed Messages"
4734 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
4735
4736 #: postpone.c:248 postpone.c:257
4737 msgid "No postponed messages."
4738 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
4739
4740 #: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
4741 msgid "Illegal PGP header"
4742 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
4743
4744 #: postpone.c:470
4745 msgid "Illegal S/MIME header"
4746 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
4747
4748 #: postpone.c:545
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Decrypting message..."
4751 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
4752
4753 #: query.c:45
4754 msgid "New Query"
4755 msgstr "»õ Áú¹®"
4756
4757 #: query.c:46
4758 msgid "Make Alias"
4759 msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
4760
4761 #: query.c:47
4762 msgid "Search"
4763 msgstr "ã±â"
4764
4765 #: query.c:94
4766 msgid "Waiting for response..."
4767 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
4768
4769 #: query.c:214 query.c:240
4770 msgid "Query command not defined."
4771 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
4772
4773 #: query.c:266
4774 #, c-format
4775 msgid "Query"
4776 msgstr "ÁúÀÇ"
4777
4778 #: query.c:279 query.c:300
4779 msgid "Query: "
4780 msgstr "ÁúÀÇ: "
4781
4782 #: query.c:285 query.c:307
4783 #, c-format
4784 msgid "Query '%s'"
4785 msgstr "ÁúÀÇ '%s'"
4786
4787 #: recvattach.c:58
4788 msgid "Pipe"
4789 msgstr "¿¬°á"
4790
4791 #: recvattach.c:59
4792 msgid "Print"
4793 msgstr "Ãâ·Â"
4794
4795 #: recvattach.c:424
4796 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
4797 msgstr ""
4798
4799 #: recvattach.c:479
4800 msgid "Saving..."
4801 msgstr "ÀúÀåÁß..."
4802
4803 #: recvattach.c:484 recvattach.c:564
4804 msgid "Attachment saved."
4805 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
4806
4807 #: recvattach.c:575
4808 #, c-format
4809 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
4810 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
4811
4812 #: recvattach.c:591
4813 msgid "Attachment filtered."
4814 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
4815
4816 #: recvattach.c:652
4817 msgid "Filter through: "
4818 msgstr "ÇÊÅÍ: "
4819
4820 #: recvattach.c:652
4821 msgid "Pipe to: "
4822 msgstr "¿¬°á: "
4823
4824 #: recvattach.c:681
4825 #, c-format
4826 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
4827 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
4828
4829 #: recvattach.c:746
4830 msgid "Print tagged attachment(s)?"
4831 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ã·ºÎ¹° Ãâ·Â?"
4832
4833 #: recvattach.c:746
4834 msgid "Print attachment?"
4835 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
4836
4837 #: recvattach.c:974
4838 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
4839 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4840
4841 #: recvattach.c:987
4842 msgid "Attachments"
4843 msgstr "÷ºÎ¹°"
4844
4845 #: recvattach.c:1023
4846 msgid "There are no subparts to show!"
4847 msgstr "´õ ÀÌ»ó Ã·ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
4848
4849 #: recvattach.c:1089
4850 msgid "Can't delete attachment from POP server."
4851 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
4852
4853 #: recvattach.c:1098
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
4856 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
4857
4858 #: recvattach.c:1107
4859 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
4860 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀǠ÷ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
4861
4862 #: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
4863 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
4864 msgstr "´ÙÁßü°è Ã·ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
4865
4866 #: recvcmd.c:42
4867 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
4868 msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
4869
4870 #: recvcmd.c:204
4871 msgid "Error bouncing message!"
4872 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
4873
4874 #: recvcmd.c:205
4875 msgid "Error bouncing messages!"
4876 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
4877
4878 #: recvcmd.c:395
4879 #, c-format
4880 msgid "Can't open temporary file %s."
4881 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ"
4882
4883 #: recvcmd.c:424
4884 msgid "Forward as attachments?"
4885 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
4886
4887 #: recvcmd.c:438
4888 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
4889 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
4890
4891 #: recvcmd.c:557
4892 msgid "Forward MIME encapsulated?"
4893 msgstr "MIME Ä¸½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
4894
4895 #: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
4896 #, c-format
4897 msgid "Can't create %s."
4898 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
4899
4900 #: recvcmd.c:682
4901 msgid "Can't find any tagged messages."
4902 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
4903
4904 #: recvcmd.c:711 send.c:771
4905 msgid "No mailing lists found!"
4906 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½!"
4907
4908 #: recvcmd.c:792
4909 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
4910 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Ä¸½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4911
4912 #: remailer.c:460
4913 msgid "Append"
4914 msgstr "÷°¡"
4915
4916 #: remailer.c:461
4917 msgid "Insert"
4918 msgstr "»ðÀÔ"
4919
4920 #: remailer.c:462
4921 msgid "Delete"
4922 msgstr "»èÁ¦"
4923
4924 #: remailer.c:464
4925 msgid "OK"
4926 msgstr "È®ÀÎ"
4927
4928 #: remailer.c:491
4929 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
4930 msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ Ã£Áö ¸øÇÔ!"
4931
4932 #: remailer.c:517
4933 msgid "Select a remailer chain."
4934 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀΠ¼±ÅÃ."
4935
4936 #: remailer.c:573
4937 #, c-format
4938 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
4939 msgstr "¿À·ù: %s´Â Ã¼ÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
4940
4941 #: remailer.c:601
4942 #, c-format
4943 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
4944 msgstr "Mixmaster Ã¼ÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
4945
4946 #: remailer.c:622
4947 msgid "The remailer chain is already empty."
4948 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀÌ À̹̠ºñ¾î ÀÖÀ½."
4949
4950 #: remailer.c:632
4951 msgid "You already have the first chain element selected."
4952 msgstr "À̹̠ù¹ø° Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
4953
4954 #: remailer.c:642
4955 msgid "You already have the last chain element selected."
4956 msgstr "À̹̠¸¶Áö¸· Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
4957
4958 #: remailer.c:678
4959 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
4960 msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4961
4962 #: remailer.c:701
4963 msgid ""
4964 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
4965 msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇѠȣ½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
4966
4967 #: remailer.c:733
4968 #, c-format
4969 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
4970 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
4971
4972 #: remailer.c:736
4973 msgid "Error sending message."
4974 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
4975
4976 #: rfc1524.c:151
4977 #, c-format
4978 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
4979 msgstr "\"%2$s\" %3$d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ"
4980
4981 #: rfc1524.c:361
4982 msgid "No mailcap path specified"
4983 msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½"
4984
4985 #: rfc1524.c:388
4986 #, c-format
4987 msgid "mailcap entry for type %s not found"
4988 msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
4989
4990 #: score.c:67
4991 msgid "score: too few arguments"
4992 msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ"
4993
4994 #: score.c:75
4995 msgid "score: too many arguments"
4996 msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
4997
4998 #: send.c:284
4999 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: send.c:293
5003 msgid "No subject, abort?"
5004 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
5005
5006 #: send.c:295
5007 msgid "No subject, aborting."
5008 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
5009
5010 #: send.c:494
5011 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: send.c:533
5015 #, c-format
5016 msgid "Reply to %s%s?"
5017 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
5018
5019 #: send.c:564
5020 #, c-format
5021 msgid "Follow-up to %s%s?"
5022 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
5023
5024 #: send.c:740
5025 msgid "No tagged messages are visible!"
5026 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
5027
5028 #: send.c:798
5029 msgid "Include message in reply?"
5030 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
5031
5032 #: send.c:802
5033 msgid "Including quoted message..."
5034 msgstr "Àο렸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
5035
5036 #: send.c:809
5037 msgid "Could not include all requested messages!"
5038 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
5039
5040 #: send.c:825
5041 msgid "Forward as attachment?"
5042 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
5043
5044 #: send.c:828
5045 msgid "Preparing forwarded message..."
5046 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
5047
5048 #: send.c:1133
5049 msgid "Recall postponed message?"
5050 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
5051
5052 #: send.c:1447
5053 msgid "Edit forwarded message?"
5054 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
5055
5056 #: send.c:1481
5057 msgid "Abort unmodified message?"
5058 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
5059
5060 #: send.c:1482
5061 msgid "Aborted unmodified message."
5062 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
5063
5064 #: send.c:1523
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Article not posted."
5067 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
5068
5069 #: send.c:1557
5070 msgid "Message postponed."
5071 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
5072
5073 #: send.c:1568
5074 msgid "No recipients are specified!"
5075 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
5076
5077 #: send.c:1573
5078 msgid "No recipients were specified."
5079 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
5080
5081 #: send.c:1591
5082 msgid "No subject, abort sending?"
5083 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
5084
5085 #: send.c:1594 send.c:1600
5086 msgid "No subject specified."
5087 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
5088
5089 #: send.c:1606
5090 #, fuzzy
5091 msgid "No newsgroup specified."
5092 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
5093
5094 #: send.c:1618
5095 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: send.c:1621
5099 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: send.c:1681
5103 msgid "Sending message..."
5104 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
5105
5106 #: send.c:1805
5107 msgid "Could not send the message."
5108 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
5109
5110 #: send.c:1811
5111 msgid "Sending in background."
5112 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
5113
5114 #: send.c:1813
5115 msgid "Article posted."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: send.c:1814 send.c:1816
5119 msgid "Mail sent."
5120 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
5121
5122 #: sendlib.c:394
5123 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
5124 msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
5125
5126 #: sendlib.c:422
5127 #, c-format
5128 msgid "%s no longer exists!"
5129 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
5130
5131 #: sendlib.c:826
5132 #, c-format
5133 msgid "%s isn't a regular file."
5134 msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
5135
5136 #: sendlib.c:993
5137 #, c-format
5138 msgid "Could not open %s"
5139 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
5140
5141 #: sendlib.c:2063
5142 #, c-format
5143 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
5144 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
5145
5146 #: sendlib.c:2069
5147 msgid "Output of the delivery process"
5148 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
5149
5150 #: sendlib.c:2293
5151 #, c-format
5152 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
5153 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇϴ µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
5154
5155 #: signal.c:36
5156 #, c-format
5157 msgid "%s...  Exiting.\n"
5158 msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n"
5159
5160 #: signal.c:39 signal.c:42
5161 #, c-format
5162 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
5163 msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
5164
5165 #: signal.c:44
5166 #, c-format
5167 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
5168 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
5169
5170 #: smime.c:110
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
5173 msgstr "SMIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
5174
5175 #: smime.c:311
5176 msgid "Trusted   "
5177 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½   "
5178
5179 #: smime.c:314
5180 msgid "Verified  "
5181 msgstr "È®Àεʠ  "
5182
5183 #: smime.c:317
5184 msgid "Unverified"
5185 msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ"
5186
5187 #: smime.c:320
5188 msgid "Expired   "
5189 msgstr "¸¸±âµÊ  "
5190
5191 #: smime.c:323
5192 msgid "Revoked   "
5193 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
5194
5195 #: smime.c:326
5196 msgid "Invalid   "
5197 msgstr "¹«È¿   "
5198
5199 #: smime.c:329
5200 msgid "Unknown   "
5201 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½   "
5202
5203 #: smime.c:361
5204 msgid "Enter keyID: "
5205 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
5206
5207 #: smime.c:383
5208 #, c-format
5209 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
5210 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
5211
5212 #: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
5213 #, c-format
5214 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
5215 msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
5216
5217 #: smime.c:537 smime.c:598
5218 #, c-format
5219 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
5220 msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
5221
5222 #: smime.c:540 smime.c:600
5223 #, c-format
5224 msgid "Use ID %s for %s ?"
5225 msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
5226
5227 #: smime.c:617
5228 #, c-format
5229 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
5230 msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
5231
5232 #: smime.c:769
5233 #, c-format
5234 msgid "No (valid) certificate found for %s."
5235 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
5236
5237 #: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
5238 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
5239 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
5240
5241 #: smime.c:1156
5242 msgid "no certfile"
5243 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
5244
5245 #: smime.c:1159
5246 msgid "no mbox"
5247 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
5248
5249 #: smime.c:1299
5250 msgid "No output from OpenSSL.."
5251 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
5252
5253 #: smime.c:1337
5254 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
5255 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
5256
5257 #: smime.c:1378
5258 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
5259 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
5260
5261 #: smime.c:1415
5262 msgid "No output from OpenSSL..."
5263 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
5264
5265 #: smime.c:1579 smime.c:1703
5266 msgid ""
5267 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
5268 "\n"
5269 msgstr ""
5270 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
5271 "\n"
5272
5273 #: smime.c:1665 smime.c:1677
5274 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
5275 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
5276
5277 #: smime.c:1707
5278 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
5279 msgstr ""
5280 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
5281 "\n"
5282
5283 #: smime.c:1710
5284 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
5285 msgstr ""
5286 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
5287 "\n"
5288
5289 #: smime.c:1768
5290 msgid ""
5291 "\n"
5292 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
5293 msgstr ""
5294 "\n"
5295 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
5296
5297 #: smime.c:1770
5298 msgid ""
5299 "\n"
5300 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
5301 msgstr ""
5302 "\n"
5303 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
5304
5305 #: smime.c:1878
5306 #, fuzzy
5307 msgid ""
5308 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
5309 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
5310
5311 #: smime.c:1879
5312 #, fuzzy
5313 msgid "eswabfc"
5314 msgstr "eswabf"
5315
5316 #: smime.c:1892
5317 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
5318 msgstr ""
5319
5320 #: smime.c:1894
5321 msgid "drac"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: smime.c:1896
5325 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
5326 msgstr ""
5327
5328 #: smime.c:1897
5329 msgid "dt"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: smime.c:1908
5333 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
5334 msgstr ""
5335
5336 #: smime.c:1909
5337 msgid "468"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: smime.c:1923
5341 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
5342 msgstr ""
5343
5344 #: smime.c:1924
5345 msgid "895"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: smime.c:1951
5349 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: sort.c:282
5353 msgid "Sorting mailbox..."
5354 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
5355
5356 #: sort.c:314
5357 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
5358 msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
5359
5360 #: status.c:100
5361 #, fuzzy
5362 msgid "no mailbox"
5363 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
5364
5365 #: status.c:132
5366 msgid "(no mailbox)"
5367 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
5368
5369 #: thread.c:989
5370 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
5371 msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
5372
5373 #: thread.c:996
5374 msgid "Parent message is not available."
5375 msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
5376
5377 #: lib/exit.c:15
5378 #, c-format
5379 msgid ""
5380 "Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
5381 "(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
5382 msgstr ""
5383
5384 #, fuzzy
5385 #~ msgid ""
5386 #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5387 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5388 #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5389 #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5390 #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5391 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5392 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5393 #~ "\n"
5394 #~ "Copyright (C) 2005:\n"
5395 #~ "  Parts were written/modified by:\n"
5396 #~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
5397 #~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
5398 #~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
5399 #~ "\n"
5400 #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
5401 #~ "fixes, and suggestions.\n"
5402 #~ "\n"
5403 #~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
5404 #~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
5405 #~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
5406 #~ "    (at your option) any later version.\n"
5407 #~ "\n"
5408 #~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5409 #~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5410 #~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
5411 #~ "    GNU General Public License for more details.\n"
5412 #~ "\n"
5413 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
5414 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
5415 #~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
5416 #~ "1301, USA.\n"
5417 #~ msgstr ""
5418 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5419 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5420 #~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5421 #~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5422 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5423 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5424 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5425 #~ "\n"
5426 #~ "¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼­ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n"
5427 #~ "±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n"
5428 #~ "\n"
5429 #~ "    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼­´Â Free Software "
5430 #~ "Foundation\n"
5431 #~ "    ÀÇ GNU General Public License¿¡  µû¶ó¼­ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼ö"
5432 #~ "Á¤\n"
5433 #~ "    ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» "
5434 #~ "µû\n"
5435 #~ "    ¸¨´Ï´Ù.\n"
5436 #~ "\n"
5437 #~ "    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²À̱根ٶó´Â Àǹ̿¡¼­ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç,  ÀÛµ¿¿¡ "
5438 #~ "´ë\n"
5439 #~ "    ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â Æ¯Á¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ë"
5440 #~ "ÇÑ\n"
5441 #~ "    º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù.  ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°í"
5442 #~ "ÇÏ\n"
5443 #~ "    ½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n"
5444 #~ "\n"
5445 #~ "    º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï"
5446 #~ "´Ù;\n"
5447 #~ "    Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁּҷΠ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
5448 #~ "    Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
5449 #~ "MA  02111, USA.\n"
5450
5451 #, fuzzy
5452 #~ msgid ""
5453 #~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
5454 #~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
5455 #~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
5456 #~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
5457 #~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
5458 #~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
5459 #~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
5460 #~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
5461 #~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
5462 #~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
5463 #~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
5464 #~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
5465 #~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
5466 #~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
5467 #~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
5468 #~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
5469 #~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
5470 #~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
5471 #~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
5472 #~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
5473 #~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
5474 #~ "  -h\t\tthis help message"
5475 #~ msgstr ""
5476 #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <"
5477 #~ "ÆÄÀÏ> ]\n"
5478 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
5479 #~ "[...]\n"
5480 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®"
5481 #~ "¾Æ½º> ] [...]\n"
5482 #~ "       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
5483 #~ "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> "
5484 #~ "[ ... ]\n"
5485 #~ "       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
5486 #~ "       mutt -v[v]\n"
5487 #~ "\n"
5488 #~ "¼±ÅûçÇ×:\n"
5489 #~ "  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
5490 #~ "  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
5491 #~ "  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
5492 #~ "  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
5493 #~ "  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
5494 #~ "  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
5495 #~ "  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5496 #~ "  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5497 #~ "  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5498 #~ "  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
5499 #~ "  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
5500 #~ "  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
5501 #~ "  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
5502 #~ "  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
5503 #~ "  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
5504 #~ "  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
5505 #~ "  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
5506 #~ "  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
5507 #~ "  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
5508 #~ "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
5509 #~ "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
5510
5511 #~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
5512 #~ msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
5513
5514 #~ msgid ""
5515 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
5516 #~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
5517
5518 #~ msgid "12345f"
5519 #~ msgstr "12345f"
5520
5521 #~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
5522 #~ msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!"
5523
5524 #~ msgid "Out of memory!"
5525 #~ msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
5526
5527 #, fuzzy
5528 #~ msgid "Unable to create backup file"
5529 #~ msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
5530
5531 #~ msgid "%s: unknown sorting method"
5532 #~ msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
5533
5534 #~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
5535 #~ msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
5536
5537 #~ msgid "%s is set"
5538 #~ msgstr "%s ¼³Á¤"
5539
5540 #~ msgid "%s is unset"
5541 #~ msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
5542
5543 #~ msgid "%s: invalid mailbox type"
5544 #~ msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
5545
5546 #~ msgid "%s: invalid value"
5547 #~ msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
5548
5549 #~ msgid "Debugging at level %d.\n"
5550 #~ msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
5551
5552 #~ msgid "First entry is shown."
5553 #~ msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5554
5555 #~ msgid "Last entry is shown."
5556 #~ msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5557
5558 #, fuzzy
5559 #~ msgid "GROUP command failed: %s"
5560 #~ msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
5561
5562 #, fuzzy
5563 #~ msgid "esabtf"
5564 #~ msgstr "esabif"
5565
5566 #, fuzzy
5567 #~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
5568 #~ msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
5569
5570 #, fuzzy
5571 #~ msgid "Unable to connect to host %s"
5572 #~ msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
5573
5574 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5575 #~ msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
5576
5577 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5578 #~ msgstr "ÀÌ ¼­¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
5579
5580 #~ msgid "source: too many arguments"
5581 #~ msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
5582
5583 #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
5584 #~ msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
5585
5586 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
5587 #~ msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
5588
5589 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
5590 #~ msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
5591
5592 #~ msgid "%s: stat: %s"
5593 #~ msgstr "%s: »óÅÂ: %s"
5594
5595 #~ msgid "%s: not a regular file"
5596 #~ msgstr "%s: ÀϹݠÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
5597
5598 #~ msgid "unspecified protocol error"
5599 #~ msgstr "¸íÈ®ÇÏÁö ¾ÊÀº ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù"