make update-po and fix uk.po
[apps/madmutt.git] / po / ko.po
1 # Korean messages for mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sang-Jin Hwang,? <accel@linux.mdworld.com>, 1998, 1999.
4 # Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>, 2000.
5 # Im Eunjea <eunjea@kldp.org>, 2002, 2003, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
13 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
14 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: account.c:164
20 #, c-format
21 msgid "Username at %s: "
22 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
23
24 #: account.c:221
25 #, c-format
26 msgid "Password for %s@%s: "
27 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
28
29 #: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
30 #: recvattach.c:58
31 msgid "Exit"
32 msgstr "Á¾·á"
33
34 #: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
35 #: postpone.c:47
36 msgid "Del"
37 msgstr "»èÁ¦"
38
39 #: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
40 msgid "Undel"
41 msgstr "º¹±¸"
42
43 #: alias.c:40
44 msgid "Select"
45 msgstr "¼±ÅÃ"
46
47 #: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
48 #: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
49 #: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
50 #: recvattach.c:62 smime.c:438
51 msgid "Help"
52 msgstr "µµ¿ò¸»"
53
54 #: alias.c:238
55 msgid "Alias as: "
56 msgstr "»ç¿ë º°Äª: "
57
58 #: alias.c:243
59 msgid "You already have an alias defined with that name!"
60 msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ À̹̠ÀÖÀ½!"
61
62 #: alias.c:250
63 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
64 msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?"
65
66 #: alias.c:273
67 msgid "Address: "
68 msgstr "ÁÖ¼Ò: "
69
70 #: alias.c:281 send.c:198
71 #, c-format
72 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
73 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
74
75 #: alias.c:293
76 msgid "Personal name: "
77 msgstr "À̸§: "
78
79 #: alias.c:301
80 #, c-format
81 msgid "[%s = %s] Accept?"
82 msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
83
84 #: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
85 #: recvattach.c:491 recvattach.c:516
86 msgid "Save to file: "
87 msgstr "ÆÄÀϷΠÀúÀå: "
88
89 #: alias.c:330
90 msgid "Alias added."
91 msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
92
93 #: alias.c:646
94 msgid "You have no aliases!"
95 msgstr "º°ÄªÀÌ ¾øÀ½!"
96
97 #: alias.c:658
98 msgid "Aliases"
99 msgstr "º°Äª"
100
101 #: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
102 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
103 msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
104
105 #: attach.c:122
106 #, c-format
107 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
108 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
109
110 #: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
111 #: curs_lib.c:432
112 #, c-format
113 msgid "Error running \"%s\"!"
114 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
115
116 #: attach.c:137
117 msgid "Failure to open file to parse headers."
118 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
119
120 #: attach.c:165
121 msgid "Failure to open file to strip headers."
122 msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
123
124 #: attach.c:174
125 #, fuzzy
126 msgid "Failure to rename file."
127 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
128
129 #: attach.c:187
130 #, c-format
131 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
132 msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
133
134 #: attach.c:243
135 #, c-format
136 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
137 msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
138
139 #: attach.c:261
140 #, c-format
141 msgid "No mailcap edit entry for %s"
142 msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
143
144 #: attach.c:415
145 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
146 msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ÀÏÄ¡Çϴ °ÍÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
147
148 #: attach.c:427
149 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
150 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. Ã·ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
151
152 #: attach.c:511
153 msgid "Cannot create filter"
154 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
155
156 #: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
157 #: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
158 msgid "Can't create filter"
159 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
160
161 #: attach.c:790
162 msgid "Write fault!"
163 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
164
165 #: attach.c:1016
166 msgid "I don't know how to print that!"
167 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
168
169 #: browser.c:51
170 msgid "Chdir"
171 msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿"
172
173 #: browser.c:52 browser.c:64
174 msgid "Mask"
175 msgstr "¸Å½ºÅ©"
176
177 #: browser.c:60
178 msgid "List"
179 msgstr ""
180
181 #: browser.c:61
182 msgid "Subscribe"
183 msgstr ""
184
185 #: browser.c:62
186 #, fuzzy
187 msgid "Unsubscribe"
188 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
189
190 #: browser.c:63 curs_main.c:398
191 msgid "Catchup"
192 msgstr ""
193
194 #: browser.c:530 browser.c:1201
195 #, c-format
196 msgid "%s is not a directory."
197 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
198
199 #: browser.c:709
200 msgid "Subscribed newsgroups"
201 msgstr ""
202
203 #: browser.c:711
204 #, c-format
205 msgid "Newsgroups on server [%s]"
206 msgstr ""
207
208 #: browser.c:717
209 #, c-format
210 msgid "Mailboxes [%d]"
211 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]"
212
213 #: browser.c:723
214 #, c-format
215 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
216 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
217
218 #: browser.c:727
219 #, c-format
220 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
221 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
222
223 #: browser.c:740
224 msgid "Can't attach a directory!"
225 msgstr "µð·ºÅ丮´Â Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
226
227 #: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
228 msgid "No files match the file mask"
229 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
230
231 #: browser.c:1071
232 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
233 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
234
235 #: browser.c:1091
236 #, fuzzy
237 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
238 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
239
240 #: browser.c:1112
241 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
242 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
243
244 #: browser.c:1119
245 #, c-format
246 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
247 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
248
249 #: browser.c:1132
250 msgid "Mailbox deleted."
251 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
252
253 #: browser.c:1139
254 msgid "Mailbox not deleted."
255 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
256
257 #: browser.c:1164
258 msgid "Chdir to: "
259 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
260
261 #: browser.c:1189 browser.c:1255
262 msgid "Error scanning directory."
263 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
264
265 #: browser.c:1212
266 msgid "File Mask: "
267 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
268
269 #: browser.c:1280
270 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
271 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
272
273 #: browser.c:1283
274 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
275 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
276
277 #: browser.c:1284
278 msgid "dazn"
279 msgstr "dazn"
280
281 #: browser.c:1349
282 msgid "New file name: "
283 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
284
285 #: browser.c:1378
286 msgid "Can't view a directory"
287 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
288
289 #: browser.c:1395
290 msgid "Error trying to view file"
291 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
292
293 #: browser.c:1477
294 #, c-format
295 msgid "Subscribe pattern: "
296 msgstr ""
297
298 #: browser.c:1479
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "Unsubscribe pattern: "
301 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
302
303 #: browser.c:1496
304 #, fuzzy
305 msgid "No newsgroups match the mask"
306 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
307
308 #: buffy.c:514
309 msgid "New mail in "
310 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
311
312 #: color.c:312
313 #, c-format
314 msgid "%s: color not supported by term"
315 msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
316
317 #: color.c:318
318 #, c-format
319 msgid "%s: no such color"
320 msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
321
322 #: color.c:363 color.c:544 color.c:554
323 #, c-format
324 msgid "%s: no such object"
325 msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
326
327 #: color.c:369
328 #, c-format
329 msgid "%s: command valid only for index object"
330 msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼­¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
331
332 #: color.c:376
333 #, c-format
334 msgid "%s: too few arguments"
335 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
336
337 #: color.c:535
338 msgid "Missing arguments."
339 msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
340
341 #: color.c:571 color.c:581
342 msgid "color: too few arguments"
343 msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
344
345 #: color.c:606
346 msgid "mono: too few arguments"
347 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
348
349 #: color.c:625
350 #, c-format
351 msgid "%s: no such attribute"
352 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
353
354 #: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
355 msgid "too few arguments"
356 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
357
358 #: color.c:672 hook.c:86
359 msgid "too many arguments"
360 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
361
362 #: color.c:688
363 msgid "default colors not supported"
364 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
365
366 #: commands.c:79 mbox.c:613
367 msgid "Could not create temporary file!"
368 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
369
370 #: commands.c:91
371 msgid "Cannot create display filter"
372 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
373
374 #: commands.c:122
375 msgid "Verify PGP signature?"
376 msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
377
378 #: commands.c:153
379 msgid "Could not copy message"
380 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
381
382 #: commands.c:193
383 msgid "S/MIME signature successfully verified."
384 msgstr "S/MIME ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
385
386 #: commands.c:195
387 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
388 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
389
390 #: commands.c:199 commands.c:210
391 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
392 msgstr ""
393
394 #: commands.c:201
395 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
396 msgstr "S/MIME ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
397
398 #: commands.c:207
399 msgid "PGP signature successfully verified."
400 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
401
402 #: commands.c:212
403 msgid "PGP signature could NOT be verified."
404 msgstr "PGP ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
405
406 #: commands.c:233
407 msgid "Command: "
408 msgstr "¸í·É¾î: "
409
410 #: commands.c:252 recvcmd.c:140
411 msgid "Bounce message to: "
412 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
413
414 #: commands.c:254 recvcmd.c:142
415 msgid "Bounce tagged messages to: "
416 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
417
418 #: commands.c:267 recvcmd.c:150
419 msgid "Error parsing address!"
420 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
421
422 #: commands.c:275 recvcmd.c:158
423 #, c-format
424 msgid "Bad IDN: '%s'"
425 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
426
427 #: commands.c:286 recvcmd.c:172
428 #, c-format
429 msgid "Bounce message to %s"
430 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
431
432 #: commands.c:286 recvcmd.c:172
433 #, c-format
434 msgid "Bounce messages to %s"
435 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
436
437 #: commands.c:300 recvcmd.c:187
438 msgid "Message not bounced."
439 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
440
441 #: commands.c:300 recvcmd.c:187
442 msgid "Messages not bounced."
443 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
444
445 #: commands.c:310 recvcmd.c:204
446 msgid "Message bounced."
447 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
448
449 #: commands.c:310 recvcmd.c:204
450 msgid "Messages bounced."
451 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
452
453 #: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
454 msgid "Can't create filter process"
455 msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
456
457 #: commands.c:456
458 msgid "Pipe to command: "
459 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
460
461 #: commands.c:470
462 msgid "No printing command has been defined."
463 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
464
465 #: commands.c:475
466 msgid "Print message?"
467 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
468
469 #: commands.c:475
470 msgid "Print tagged messages?"
471 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
472
473 #: commands.c:482
474 msgid "Message printed"
475 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
476
477 #: commands.c:482
478 msgid "Messages printed"
479 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
480
481 #: commands.c:484
482 msgid "Message could not be printed"
483 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
484
485 #: commands.c:485
486 msgid "Messages could not be printed"
487 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
488
489 #: commands.c:495
490 #, fuzzy
491 msgid ""
492 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
493 "(p)am?: "
494 msgstr ""
495 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
496
497 #: commands.c:498
498 #, fuzzy
499 msgid ""
500 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
501 "am?: "
502 msgstr ""
503 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
504
505 #: commands.c:499
506 #, fuzzy
507 msgid "dfrsotuzcp"
508 msgstr "dfrsotuzc"
509
510 #: commands.c:555
511 msgid "Shell command: "
512 msgstr "½© ¸í·É¾î: "
513
514 #: commands.c:696
515 #, c-format
516 msgid "Decode-save%s to mailbox"
517 msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
518
519 #: commands.c:697
520 #, c-format
521 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
522 msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
523
524 #: commands.c:698
525 #, c-format
526 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
527 msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
528
529 #: commands.c:699
530 #, c-format
531 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
532 msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
533
534 #: commands.c:700
535 #, c-format
536 msgid "Save%s to mailbox"
537 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
538
539 #: commands.c:700
540 #, c-format
541 msgid "Copy%s to mailbox"
542 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
543
544 #: commands.c:701
545 msgid " tagged"
546 msgstr " Ç¥½ÃµÊ"
547
548 #: commands.c:766
549 #, c-format
550 msgid "Copying to %s..."
551 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
552
553 #: commands.c:888
554 #, c-format
555 msgid "Convert to %s upon sending?"
556 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
557
558 #: commands.c:898
559 #, c-format
560 msgid "Content-Type changed to %s."
561 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
562
563 #: commands.c:902
564 #, c-format
565 msgid "Character set changed to %s; %s."
566 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ."
567
568 #: commands.c:904
569 msgid "not converting"
570 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
571
572 #: commands.c:904
573 msgid "converting"
574 msgstr "º¯È¯Áß"
575
576 #: compose.c:56
577 msgid "There are no attachments."
578 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
579
580 #: compose.c:113 compose.c:126
581 msgid "Send"
582 msgstr "º¸³¿"
583
584 #: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
585 msgid "Abort"
586 msgstr "Ãë¼Ò"
587
588 #: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
589 msgid "Attach file"
590 msgstr "ÆÄÀϠ÷ºÎ"
591
592 #: compose.c:119 compose.c:131
593 msgid "Descrip"
594 msgstr "¼³¸í"
595
596 #: compose.c:167
597 msgid "Sign, Encrypt"
598 msgstr "¼­¸í, ¾Ïȣȭ"
599
600 #: compose.c:169
601 msgid "Encrypt"
602 msgstr "¾Ïȣȭ"
603
604 #: compose.c:171
605 msgid "Sign"
606 msgstr "¼­¸í"
607
608 #: compose.c:173
609 msgid "Clear"
610 msgstr "¾øÀ½"
611
612 #: compose.c:179
613 #, fuzzy
614 msgid " (inline)"
615 msgstr "(°è¼Ó)\n"
616
617 #: compose.c:181
618 msgid " (PGP/MIME)"
619 msgstr ""
620
621 #: compose.c:189 compose.c:194
622 #, fuzzy
623 msgid "     sign as: "
624 msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: "
625
626 #: compose.c:190 compose.c:195
627 msgid "<default>"
628 msgstr "<±âº»°ª>"
629
630 #: compose.c:202
631 msgid "Encrypt with: "
632 msgstr "¾Ïȣȭ ¹æ½Ä: "
633
634 #: compose.c:251
635 #, c-format
636 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
637 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
638
639 #: compose.c:257
640 #, c-format
641 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
642 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
643
644 #: compose.c:316
645 msgid "-- Attachments"
646 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
647
648 #: compose.c:343
649 #, c-format
650 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
651 msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
652
653 #: compose.c:365
654 msgid "You may not delete the only attachment."
655 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
656
657 #: compose.c:722 send.c:1570
658 #, c-format
659 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
660 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
661
662 #: compose.c:803
663 msgid "Attaching selected files..."
664 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÁß..."
665
666 #: compose.c:815
667 #, c-format
668 msgid "Unable to attach %s!"
669 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
670
671 #: compose.c:838
672 msgid "Open mailbox to attach message from"
673 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
674
675 #: compose.c:846
676 #, fuzzy
677 msgid "Open newsgroup to attach message from"
678 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
679
680 #: compose.c:897
681 msgid "No messages in that folder."
682 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
683
684 #: compose.c:908
685 msgid "Tag the messages you want to attach!"
686 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
687
688 #: compose.c:936
689 msgid "Unable to attach!"
690 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
691
692 #: compose.c:986
693 msgid "Recoding only affects text attachments."
694 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® Ã·ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
695
696 #: compose.c:991
697 msgid "The current attachment won't be converted."
698 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
699
700 #: compose.c:993
701 msgid "The current attachment will be converted."
702 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
703
704 #: compose.c:1063
705 msgid "Invalid encoding."
706 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
707
708 #: compose.c:1087
709 msgid "Save a copy of this message?"
710 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
711
712 #: compose.c:1143
713 msgid "Rename to: "
714 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
715
716 #: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
717 #, c-format
718 msgid "Can't stat %s: %s"
719 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
720
721 #: compose.c:1173
722 msgid "New file: "
723 msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
724
725 #: compose.c:1185
726 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
727 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
728
729 #: compose.c:1191
730 #, c-format
731 msgid "Unknown Content-Type %s"
732 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
733
734 #: compose.c:1202
735 #, c-format
736 msgid "Can't create file %s"
737 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
738
739 #: compose.c:1210
740 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
741 msgstr "¿©±â¿¡ Àִ °ÍµéÀº Ã·ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
742
743 #: compose.c:1281
744 msgid "Postpone this message?"
745 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
746
747 #: compose.c:1337
748 msgid "Write message to mailbox"
749 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
750
751 #: compose.c:1339
752 #, c-format
753 msgid "Writing message to %s ..."
754 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
755
756 #: compose.c:1348
757 msgid "Message written."
758 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
759
760 #: compose.c:1359
761 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
762 msgstr "À̹̠S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
763
764 #: compose.c:1383
765 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
766 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
767
768 #: compress.c:203 mbox.c:521
769 msgid "Mailbox was corrupted!"
770 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
771
772 #: compress.c:230
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "Decompressing %s..."
775 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
776
777 #: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
778 msgid "Unable to lock mailbox!"
779 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
780
781 #: compress.c:254
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "echo Decompressing %s..."
784 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
785
786 #: compress.c:265
787 #, c-format
788 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
789 msgstr ""
790
791 #: compress.c:349 compress.c:421
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "Compressing %s..."
794 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
795
796 #: compress.c:376 compress.c:451
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "echo Compressing %s..."
799 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
800
801 #: compress.c:381
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
805 "kept!\n"
806 msgstr ""
807
808 #: compress.c:423
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "Compressed-appending to %s..."
811 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
812
813 #: compress.c:453
814 #, c-format
815 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
816 msgstr ""
817
818 #: compress.c:460
819 #, c-format
820 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
821 msgstr ""
822
823 #: crypt.c:68
824 #, c-format
825 msgid " (current time: %c)"
826 msgstr " (ÇöÀ砽ð£: %c)"
827
828 #: crypt.c:74
829 #, c-format
830 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
831 msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
832
833 #: crypt.c:90
834 msgid "Passphrase(s) forgotten."
835 msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
836
837 #: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
838 msgid "Invoking PGP..."
839 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
840
841 #: crypt.c:159
842 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
843 msgstr ""
844
845 #: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
846 msgid "Mail not sent."
847 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
848
849 #: crypt.c:388
850 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
851 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
852
853 #: crypt.c:591 crypt.c:630
854 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
855 msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
856
857 #: crypt.c:613 crypt.c:649
858 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
859 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
860
861 #: crypt.c:765
862 msgid ""
863 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
864 "\n"
865 msgstr ""
866 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
867 "\n"
868
869 #: crypt.c:782
870 #, c-format
871 msgid ""
872 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
873 "\n"
874 msgstr ""
875 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
876 "\n"
877
878 #: crypt.c:817
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
882 "\n"
883 msgstr ""
884 "[-- Warning: %s/%s ¼­¸íÀ» È®ÀΠÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
885 "\n"
886
887 #: crypt.c:829
888 msgid ""
889 "[-- The following data is signed --]\n"
890 "\n"
891 msgstr ""
892 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
893 "\n"
894
895 #: crypt.c:835
896 msgid ""
897 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
898 "\n"
899 msgstr ""
900 "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
901 "\n"
902
903 #: crypt.c:842
904 msgid ""
905 "\n"
906 "[-- End of signed data --]\n"
907 msgstr ""
908 "\n"
909 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
910
911 #: cryptglue.c:82
912 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
913 msgstr ""
914
915 #: cryptglue.c:106
916 #, fuzzy
917 msgid "Invoking S/MIME..."
918 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
919
920 #: crypt-gpgme.c:327
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
923 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
924
925 #: crypt-gpgme.c:335
926 #, c-format
927 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
928 msgstr ""
929
930 #: crypt-gpgme.c:353
931 #, c-format
932 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
933 msgstr ""
934
935 #: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "error allocating data object: %s\n"
938 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
939
940 #: crypt-gpgme.c:446
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "error rewinding data object: %s\n"
943 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
944
945 #: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "error reading data object: %s\n"
948 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
949
950 #: crypt-gpgme.c:562
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
953 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
954
955 #: crypt-gpgme.c:599
956 #, c-format
957 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
958 msgstr ""
959
960 #: crypt-gpgme.c:608
961 #, c-format
962 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
963 msgstr ""
964
965 #: crypt-gpgme.c:618
966 #, c-format
967 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
968 msgstr ""
969
970 #: crypt-gpgme.c:659
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "error encrypting data: %s\n"
973 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
974
975 #: crypt-gpgme.c:751
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "error signing data: %s\n"
978 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
979
980 #: crypt-gpgme.c:939
981 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
982 msgstr ""
983
984 #: crypt-gpgme.c:947
985 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
986 msgstr ""
987
988 #: crypt-gpgme.c:953
989 #, fuzzy
990 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
991 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
992
993 #: crypt-gpgme.c:967
994 msgid "Warning: The signature expired at: "
995 msgstr ""
996
997 #: crypt-gpgme.c:973
998 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
999 msgstr ""
1000
1001 #: crypt-gpgme.c:977
1002 #, fuzzy
1003 msgid "The CRL is not available\n"
1004 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
1005
1006 #: crypt-gpgme.c:982
1007 msgid "Available CRL is too old\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: crypt-gpgme.c:987
1011 msgid "A policy requirement was not met\n"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: crypt-gpgme.c:995
1015 msgid "A system error occurred"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Fingerprint: "
1021 msgstr "Fingerprint: %s"
1022
1023 #: crypt-gpgme.c:1083
1024 msgid ""
1025 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
1026 "as shown above\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: crypt-gpgme.c:1089
1030 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: crypt-gpgme.c:1093
1034 msgid ""
1035 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
1036 "above\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: crypt-gpgme.c:1161
1040 msgid "Error getting key information: "
1041 msgstr ""
1042
1043 #: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
1044 msgid "Good signature from: "
1045 msgstr ""
1046
1047 #: crypt-gpgme.c:1176
1048 msgid "                aka: "
1049 msgstr ""
1050
1051 #: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
1052 msgid "            created: "
1053 msgstr ""
1054
1055 #: crypt-gpgme.c:1188
1056 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
1057 msgstr ""
1058
1059 #: crypt-gpgme.c:1210
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Error checking signature"
1062 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
1063
1064 #: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
1065 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: crypt-gpgme.c:1261
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1071 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
1072
1073 #: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
1074 #, fuzzy
1075 msgid ""
1076 "[-- End signature information --]\n"
1077 "\n"
1078 msgstr ""
1079 "\n"
1080 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
1081
1082 #: crypt-gpgme.c:1407
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid ""
1085 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
1086 "\n"
1087 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
1088
1089 #: crypt-gpgme.c:1878
1090 #, c-format
1091 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: crypt-gpgme.c:1921
1095 msgid "Error: copy data failed\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
1099 msgid ""
1100 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
1101 "\n"
1102 msgstr ""
1103 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
1104 "\n"
1105
1106 #: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
1107 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1108 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
1109
1110 #: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
1111 msgid ""
1112 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1113 "\n"
1114 msgstr ""
1115 "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
1116 "\n"
1117
1118 #: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
1119 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1120 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
1121
1122 #: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
1123 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1124 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
1125
1126 #: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
1127 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1128 msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
1129
1130 #: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
1131 msgid ""
1132 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1133 "\n"
1134 msgstr ""
1135 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1136 "\n"
1137
1138 #: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
1139 msgid ""
1140 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1141 "\n"
1142 msgstr ""
1143 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
1144 "\n"
1145
1146 #: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
1147 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1148 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
1149
1150 #: crypt-gpgme.c:2040
1151 #, fuzzy
1152 msgid ""
1153 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1154 "\n"
1155 msgstr ""
1156 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1157 "\n"
1158
1159 #: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
1160 msgid ""
1161 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1162 "\n"
1163 msgstr ""
1164 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1165 "\n"
1166
1167 #: crypt-gpgme.c:2063
1168 #, fuzzy
1169 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1170 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1171
1172 #: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
1173 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1174 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1175
1176 #: crypt-gpgme.c:2102
1177 #, fuzzy
1178 msgid ""
1179 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1180 "\n"
1181 msgstr ""
1182 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
1183 "\n"
1184
1185 #: crypt-gpgme.c:2103
1186 #, fuzzy
1187 msgid ""
1188 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1189 "\n"
1190 msgstr ""
1191 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1192 "\n"
1193
1194 #: crypt-gpgme.c:2130
1195 #, fuzzy
1196 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1197 msgstr ""
1198 "\n"
1199 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1200
1201 #: crypt-gpgme.c:2131
1202 #, fuzzy
1203 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1204 msgstr ""
1205 "\n"
1206 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1207
1208 #: crypt-gpgme.c:2678
1209 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: crypt-gpgme.c:2680
1213 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: crypt-gpgme.c:2685
1217 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: crypt-gpgme.c:2757
1221 msgid " aka ......: "
1222 msgstr ""
1223
1224 #: crypt-gpgme.c:2757
1225 msgid "Name ......: "
1226 msgstr ""
1227
1228 #: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
1229 #, fuzzy
1230 msgid "[Invalid]"
1231 msgstr "¹«È¿   "
1232
1233 #: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "Valid From : %s\n"
1236 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1237
1238 #: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "Valid To ..: %s\n"
1241 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1242
1243 #: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
1244 #, c-format
1245 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
1249 #, c-format
1250 msgid "Key Usage .: "
1251 msgstr ""
1252
1253 #: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
1254 #, fuzzy
1255 msgid "encryption"
1256 msgstr "¾Ïȣȭ"
1257
1258 #: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
1259 #: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
1260 msgid ", "
1261 msgstr ""
1262
1263 #: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
1264 msgid "signing"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
1268 msgid "certification"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: crypt-gpgme.c:2852
1272 #, c-format
1273 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: crypt-gpgme.c:2858
1277 #, c-format
1278 msgid "Issued By .: "
1279 msgstr ""
1280
1281 #: crypt-gpgme.c:2874
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1284 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
1285
1286 #: crypt-gpgme.c:2877
1287 #, fuzzy
1288 msgid "[Revoked]"
1289 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
1290
1291 #: crypt-gpgme.c:2885
1292 #, fuzzy
1293 msgid "[Expired]"
1294 msgstr "¸¸±âµÊ  "
1295
1296 #: crypt-gpgme.c:2889
1297 msgid "[Disabled]"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
1301 msgid "Can't create temporary file"
1302 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
1303
1304 #: crypt-gpgme.c:2970
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Collecting data..."
1307 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
1308
1309 #: crypt-gpgme.c:2993
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1312 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
1313
1314 #: crypt-gpgme.c:3001
1315 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
1319 #, c-format
1320 msgid "Key ID: 0x%s"
1321 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
1322
1323 #: crypt-gpgme.c:3087
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "gpgme_new failed: %s"
1326 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
1327
1328 #: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
1329 #, c-format
1330 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
1334 #, c-format
1335 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: crypt-gpgme.c:3269
1339 #, fuzzy
1340 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1341 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
1342
1343 #: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
1344 #: smime.c:433
1345 msgid "Exit  "
1346 msgstr "³¡³»±â  "
1347
1348 #: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
1349 msgid "Select  "
1350 msgstr "¼±Åà "
1351
1352 #: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
1353 msgid "Check key  "
1354 msgstr "¿­¼è È®ÀΠ "
1355
1356 #: crypt-gpgme.c:3320
1357 #, fuzzy
1358 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1359 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1360
1361 #: crypt-gpgme.c:3322
1362 #, fuzzy
1363 msgid "PGP keys matching"
1364 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1365
1366 #: crypt-gpgme.c:3324
1367 #, fuzzy
1368 msgid "S/MIME keys matching"
1369 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
1370
1371 #: crypt-gpgme.c:3326
1372 #, fuzzy
1373 msgid "keys matching"
1374 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1375
1376 #: crypt-gpgme.c:3329
1377 #, c-format
1378 msgid "%s <%s>."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: crypt-gpgme.c:3331
1382 #, c-format
1383 msgid "%s \"%s\"."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
1387 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1388 msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1389
1390 #: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
1391 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1392 msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1393
1394 #: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
1395 msgid "ID has undefined validity."
1396 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
1397
1398 #: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
1399 msgid "ID is not valid."
1400 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1401
1402 #: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
1403 msgid "ID is only marginally valid."
1404 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
1405
1406 #: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
1407 #, c-format
1408 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1409 msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
1410
1411 #: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
1412 #, c-format
1413 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1414 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
1415
1416 #: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
1417 #, c-format
1418 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1419 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
1420
1421 #: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
1422 #, c-format
1423 msgid "Enter keyID for %s: "
1424 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
1425
1426 #: crypt-gpgme.c:3832
1427 #, fuzzy
1428 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1429 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1430
1431 #: crypt-gpgme.c:3833
1432 #, fuzzy
1433 msgid "esabpfc"
1434 msgstr "esabif"
1435
1436 #: crypt-gpgme.c:3837
1437 #, fuzzy
1438 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1439 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1440
1441 #: crypt-gpgme.c:3838
1442 #, fuzzy
1443 msgid "esabmfc"
1444 msgstr "esabif"
1445
1446 #: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
1447 msgid "Sign as: "
1448 msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
1449
1450 #: curs_lib.c:177
1451 msgid "yes"
1452 msgstr "yes"
1453
1454 #: curs_lib.c:178
1455 msgid "no"
1456 msgstr "no"
1457
1458 #: curs_lib.c:267
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Exit Mutt-ng?"
1461 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1462
1463 #: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
1464 msgid "unknown error"
1465 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
1466
1467 #: curs_lib.c:408
1468 msgid "Press any key to continue..."
1469 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
1470
1471 #: curs_lib.c:450
1472 msgid " ('?' for list): "
1473 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
1474
1475 #: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
1476 msgid "No mailbox is open."
1477 msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
1478
1479 #: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
1480 msgid "There are no messages."
1481 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1482
1483 #: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
1484 msgid "Mailbox is read-only."
1485 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
1486
1487 #: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
1488 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1489 msgstr "¸ÞÀϠ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
1490
1491 #: curs_main.c:67
1492 msgid "No visible messages."
1493 msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1494
1495 #: curs_main.c:247
1496 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1497 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
1498
1499 #: curs_main.c:254
1500 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1501 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
1502
1503 #: curs_main.c:258
1504 msgid "Changes to folder will not be written."
1505 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1506
1507 #: curs_main.c:379 curs_main.c:392
1508 msgid "Quit"
1509 msgstr "Á¾·á"
1510
1511 #: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
1512 msgid "Save"
1513 msgstr "ÀúÀå"
1514
1515 #: curs_main.c:383 query.c:45
1516 msgid "Mail"
1517 msgstr "¸ÞÀÏ"
1518
1519 #: curs_main.c:384 pager.c:1381
1520 msgid "Reply"
1521 msgstr "´äÀå"
1522
1523 #: curs_main.c:385
1524 msgid "Group"
1525 msgstr "±×·ì"
1526
1527 #: curs_main.c:396 pager.c:1388
1528 msgid "Post"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: curs_main.c:397 pager.c:1389
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Followup"
1534 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
1535
1536 #: curs_main.c:496
1537 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
1538 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
1539
1540 #: curs_main.c:500
1541 msgid "New mail in this mailbox."
1542 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
1543
1544 #: curs_main.c:506
1545 msgid "Mailbox was externally modified."
1546 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
1547
1548 #: curs_main.c:631
1549 msgid "No tagged messages."
1550 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1551
1552 #: curs_main.c:666 menu.c:858
1553 msgid "Nothing to do."
1554 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1555
1556 #: curs_main.c:757
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Enter Message-ID: "
1559 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
1560
1561 #: curs_main.c:765
1562 msgid "Article has no parent reference!"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: curs_main.c:785
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Message not visible in limited view."
1568 msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
1569
1570 #: curs_main.c:795
1571 #, c-format
1572 msgid "Article %s not found on server"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: curs_main.c:808
1576 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: curs_main.c:828
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Check for children of message..."
1582 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
1583
1584 #: curs_main.c:859
1585 msgid "Jump to message: "
1586 msgstr "À̵¿: "
1587
1588 #: curs_main.c:864
1589 msgid "Argument must be a message number."
1590 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
1591
1592 #: curs_main.c:892
1593 msgid "That message is not visible."
1594 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
1595
1596 #: curs_main.c:895
1597 msgid "Invalid message number."
1598 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
1599
1600 #: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Deletion"
1603 msgstr "»èÁ¦"
1604
1605 #: curs_main.c:912
1606 msgid "Delete messages matching: "
1607 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
1608
1609 #: curs_main.c:934
1610 msgid "No limit pattern is in effect."
1611 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
1612
1613 #: curs_main.c:940
1614 #, c-format
1615 msgid "Limit: %s"
1616 msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
1617
1618 #: curs_main.c:971
1619 msgid "Limit to messages matching: "
1620 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ: "
1621
1622 #: curs_main.c:992
1623 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: curs_main.c:1003
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Quit Mutt-ng?"
1629 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1630
1631 #: curs_main.c:1079
1632 msgid "Tag messages matching: "
1633 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
1634
1635 #: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
1636 #: pager.c:2520
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Undeletion"
1639 msgstr "º¹±¸"
1640
1641 #: curs_main.c:1091
1642 msgid "Undelete messages matching: "
1643 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
1644
1645 #: curs_main.c:1100
1646 msgid "Untag messages matching: "
1647 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
1648
1649 #: curs_main.c:1183
1650 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1651 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
1652
1653 #: curs_main.c:1185
1654 msgid "Open mailbox"
1655 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
1656
1657 #: curs_main.c:1195
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
1660 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
1661
1662 #: curs_main.c:1197
1663 msgid "Open newsgroup"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
1667 #, c-format
1668 msgid "%s is not a mailbox."
1669 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
1670
1671 #: curs_main.c:1337
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
1674 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
1675
1676 #: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
1677 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
1678 msgid "Threading is not enabled."
1679 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
1680
1681 #: curs_main.c:1381
1682 msgid "Thread broken"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: curs_main.c:1402
1686 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: curs_main.c:1405
1690 #, fuzzy
1691 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1692 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
1693
1694 #: curs_main.c:1416
1695 msgid "Threads linked"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: curs_main.c:1419
1699 msgid "No thread linked"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
1703 msgid "You are on the last message."
1704 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1705
1706 #: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
1707 msgid "No undeleted messages."
1708 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1709
1710 #: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
1711 msgid "You are on the first message."
1712 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1713
1714 #: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
1715 msgid "Search wrapped to top."
1716 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1717
1718 #: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
1719 msgid "Search wrapped to bottom."
1720 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1721
1722 #: curs_main.c:1626
1723 msgid "No new messages"
1724 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1725
1726 #: curs_main.c:1627
1727 msgid "No unread messages"
1728 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1729
1730 #: curs_main.c:1628
1731 msgid " in this limited view"
1732 msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
1733
1734 #: curs_main.c:1644 pager.c:2268
1735 msgid "Flagging"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: curs_main.c:1677 pager.c:2485
1739 msgid "Toggling"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: curs_main.c:1748
1743 msgid "No more threads."
1744 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
1745
1746 #: curs_main.c:1751
1747 msgid "You are on the first thread."
1748 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
1749
1750 #: curs_main.c:1823
1751 msgid "Thread contains unread messages."
1752 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
1753
1754 #: curs_main.c:2008
1755 msgid "Editing"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: curs_main.c:2144
1759 msgid "Marking as read"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
1763 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
1767 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: edit.c:40
1771 msgid ""
1772 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1773 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1774 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1775 "~f messages\tinclude messages\n"
1776 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1777 "~h\t\tedit the message header\n"
1778 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1779 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1780 "~p\t\tprint the message\n"
1781 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1782 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1783 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1784 "~u\t\trecall the previous line\n"
1785 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1786 "~w file\t\twrite message to file\n"
1787 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1788 "~?\t\tthis message\n"
1789 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1790 msgstr ""
1791 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇϴ ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1792 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1793 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1794 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1795 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1796 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1797 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀο렸޼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1798 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1799 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1800 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1801 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1802 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1803 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1804 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀϷΠ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1805 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1806 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1807 ".\t\tÁÙ¿¡ È¦·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀԷ Á¾·á\n"
1808
1809 #: edit.c:179
1810 #, c-format
1811 msgid "%d: invalid message number.\n"
1812 msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
1813
1814 #: edit.c:309
1815 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1816 msgstr "(ÁÙ¿¡ . È¦·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
1817
1818 #: edit.c:362
1819 msgid "No mailbox.\n"
1820 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
1821
1822 #: edit.c:366
1823 msgid "Message contains:\n"
1824 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
1825
1826 #: edit.c:370 edit.c:424
1827 msgid "(continue)\n"
1828 msgstr "(°è¼Ó)\n"
1829
1830 #: edit.c:382
1831 msgid "missing filename.\n"
1832 msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
1833
1834 #: edit.c:401
1835 msgid "No lines in message.\n"
1836 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
1837
1838 #: edit.c:417
1839 #, c-format
1840 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1841 msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
1842
1843 #: edit.c:435
1844 #, c-format
1845 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1846 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
1847
1848 #: editmsg.c:70
1849 #, c-format
1850 msgid "could not create temporary folder: %s"
1851 msgstr "ÀӽàÆú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
1852
1853 #: editmsg.c:82
1854 #, c-format
1855 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1856 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1857
1858 #: editmsg.c:101
1859 #, c-format
1860 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1861 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1862
1863 #: editmsg.c:114
1864 msgid "Message file is empty!"
1865 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
1866
1867 #: editmsg.c:120
1868 msgid "Message not modified!"
1869 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
1870
1871 #: editmsg.c:127
1872 #, c-format
1873 msgid "Can't open message file: %s"
1874 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1875
1876 #: editmsg.c:133 editmsg.c:161
1877 #, c-format
1878 msgid "Can't append to folder: %s"
1879 msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1880
1881 #: editmsg.c:193
1882 #, c-format
1883 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1884 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇϴ Áß ¿À·ù: %s"
1885
1886 #: flags.c:336
1887 msgid "Set flag"
1888 msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
1889
1890 #: flags.c:336
1891 msgid "Clear flag"
1892 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
1893
1894 #: handler.c:905
1895 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1896 msgstr "[-- ¿À·ù:  Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1897
1898 #: handler.c:1019
1899 #, c-format
1900 msgid "[-- Attachment #%d"
1901 msgstr "[-- Ã·ºÎ¹° #%d"
1902
1903 #: handler.c:1030
1904 #, c-format
1905 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1906 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
1907
1908 #: handler.c:1094
1909 #, c-format
1910 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1911 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
1912
1913 #: handler.c:1095
1914 #, c-format
1915 msgid "Invoking autoview command: %s"
1916 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
1917
1918 #: handler.c:1123
1919 #, c-format
1920 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1921 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1922
1923 #: handler.c:1138 handler.c:1155
1924 #, c-format
1925 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1926 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
1927
1928 #: handler.c:1190
1929 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1930 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
1931
1932 #: handler.c:1207
1933 #, c-format
1934 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1935 msgstr "[ -- %s/%s Ã·ºÎ¹° "
1936
1937 #: handler.c:1213
1938 #, c-format
1939 msgid "(size %s bytes) "
1940 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
1941
1942 #: handler.c:1215
1943 msgid "has been deleted --]\n"
1944 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1945
1946 #: handler.c:1219
1947 #, c-format
1948 msgid "[-- on %s --]\n"
1949 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
1950
1951 #: handler.c:1223
1952 #, c-format
1953 msgid "[-- name: %s --]\n"
1954 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
1955
1956 #: handler.c:1234 handler.c:1248
1957 #, c-format
1958 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1959 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s Ã·ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
1960
1961 #: handler.c:1236
1962 msgid ""
1963 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1964 "[-- expired. --]\n"
1965 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
1966
1967 #: handler.c:1253
1968 #, c-format
1969 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1970 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
1971
1972 #: handler.c:1375
1973 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1974 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
1975
1976 #: handler.c:1386
1977 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1978 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
1979
1980 #: handler.c:1420
1981 msgid "Unable to open temporary file!"
1982 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
1983
1984 #: handler.c:1478
1985 #, c-format
1986 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1987 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
1988
1989 #: handler.c:1483
1990 #, c-format
1991 msgid "(use '%s' to view this part)"
1992 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
1993
1994 #: handler.c:1485
1995 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1996 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
1997
1998 #: headers.c:160
1999 #, c-format
2000 msgid "%s: unable to attach file"
2001 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2002
2003 #: help.c:255
2004 msgid "ERROR: please report this bug"
2005 msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
2006
2007 #: help.c:295
2008 msgid "<UNKNOWN>"
2009 msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
2010
2011 #: help.c:305
2012 msgid ""
2013 "\n"
2014 "Generic bindings:\n"
2015 "\n"
2016 msgstr ""
2017 "\n"
2018 "±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n"
2019 "\n"
2020
2021 #: help.c:309
2022 msgid ""
2023 "\n"
2024 "Unbound functions:\n"
2025 "\n"
2026 msgstr ""
2027 "\n"
2028 "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
2029 "\n"
2030
2031 #: help.c:317
2032 #, c-format
2033 msgid "Help for %s"
2034 msgstr "%s µµ¿ò¸»"
2035
2036 #: hook.c:100
2037 msgid "bad formatted command string"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: hook.c:250
2041 #, c-format
2042 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2043 msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2044
2045 #: hook.c:260
2046 #, c-format
2047 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2048 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
2049
2050 #: hook.c:265
2051 #, c-format
2052 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2053 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
2054
2055 #: imap/auth_anon.c:37
2056 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2057 msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..."
2058
2059 #: imap/auth_anon.c:65
2060 msgid "Anonymous authentication failed."
2061 msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ"
2062
2063 #: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
2064 msgid "No authenticators available"
2065 msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
2066
2067 #: imap/auth_cram.c:42
2068 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2069 msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
2070
2071 #: imap/auth_cram.c:121
2072 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2073 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2074
2075 #: imap/auth_gss.c:98
2076 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2077 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
2078
2079 #: imap/auth_gss.c:252
2080 msgid "GSSAPI authentication failed."
2081 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2082
2083 #: imap/auth_login.c:31
2084 msgid "LOGIN disabled on this server."
2085 msgstr "ÀÌ ¼­¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
2086
2087 #: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
2088 msgid "Logging in..."
2089 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
2090
2091 #: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
2092 msgid "Login failed."
2093 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
2094
2095 #: imap/auth_sasl.c:90
2096 #, c-format
2097 msgid "Authenticating (%s)..."
2098 msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
2099
2100 #: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
2101 msgid "SASL authentication failed."
2102 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2103
2104 #: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
2105 #, c-format
2106 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2107 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
2108
2109 #: imap/browse.c:87
2110 msgid "Getting namespaces..."
2111 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
2112
2113 #: imap/browse.c:97
2114 msgid "Getting folder list..."
2115 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
2116
2117 #: imap/browse.c:212
2118 msgid "No such folder"
2119 msgstr "Æú´õ ¾øÀ½"
2120
2121 #: imap/browse.c:271
2122 msgid "Create mailbox: "
2123 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
2124
2125 #: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
2126 msgid "Mailbox must have a name."
2127 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
2128
2129 #: imap/browse.c:283
2130 msgid "Mailbox created."
2131 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2132
2133 #: imap/browse.c:312
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "Rename mailbox %s to: "
2136 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
2137
2138 #: imap/browse.c:324
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "Rename failed: %s"
2141 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2142
2143 #: imap/browse.c:329
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Mailbox renamed."
2146 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2147
2148 #: imap/command.c:289
2149 msgid "Mailbox closed"
2150 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
2151
2152 #: imap/command.c:330
2153 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
2154 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
2155
2156 #: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
2157 #, c-format
2158 msgid "Closing connection to %s..."
2159 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
2160
2161 #: imap/imap.c:323
2162 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2163 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2164
2165 #: imap/imap.c:396
2166 msgid "Checking mailbox subscriptions"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
2170 msgid "Secure connection with TLS?"
2171 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2172
2173 #: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
2174 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2175 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
2176
2177 #: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
2178 msgid "Encrypted connection unavailable"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
2182 #, c-format
2183 msgid "Selecting %s..."
2184 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
2185
2186 #: imap/imap.c:696
2187 msgid "Error opening mailbox"
2188 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
2189
2190 #: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
2191 #, c-format
2192 msgid "Create %s?"
2193 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
2194
2195 #: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
2196 #, c-format
2197 msgid "Marking %d messages deleted..."
2198 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
2199
2200 #: imap/imap.c:994
2201 msgid "Expunge failed"
2202 msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2203
2204 #: imap/imap.c:1006
2205 #, c-format
2206 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2207 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
2208
2209 #: imap/imap.c:1035
2210 msgid "Expunging messages from server..."
2211 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
2212
2213 #: imap/imap.c:1040
2214 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2215 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2216
2217 #: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
2218 msgid "CLOSE failed"
2219 msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
2220
2221 #: imap/imap.c:1303
2222 #, c-format
2223 msgid "Header search without header name: %s"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: imap/imap.c:1446
2227 msgid "Bad mailbox name"
2228 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
2229
2230 #: imap/imap.c:1469
2231 #, c-format
2232 msgid "Subscribing to %s..."
2233 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
2234
2235 #: imap/imap.c:1471
2236 #, c-format
2237 msgid "Unsubscribing to %s..."
2238 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
2239
2240 #: imap/imap.c:1650
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
2243 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2244
2245 #: imap/message.c:97
2246 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2247 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2248
2249 #: imap/message.c:107
2250 #, c-format
2251 msgid "Could not create temporary file %s"
2252 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
2253
2254 #: imap/message.c:132
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
2257 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2258
2259 #: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
2260 #, c-format
2261 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
2262 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2263
2264 #: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
2265 msgid "Fetching message..."
2266 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
2267
2268 #: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
2269 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2270 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
2271
2272 #: imap/message.c:531
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Uploading message..."
2275 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå Çϴ Áß..."
2276
2277 #: imap/message.c:675
2278 #, c-format
2279 msgid "Copying %d messages to %s..."
2280 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2281
2282 #: imap/message.c:678
2283 #, c-format
2284 msgid "Copying message %d to %s..."
2285 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2286
2287 #: imap/util.c:179
2288 msgid "Continue?"
2289 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
2290
2291 #: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "'%s' is invalid for $%s"
2294 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
2295
2296 #: init.c:405
2297 #, c-format
2298 msgid "%s: Unknown type."
2299 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2300
2301 #: init.c:690
2302 #, c-format
2303 msgid "Bad regexp: %s"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: init.c:868
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "ifdef: too few arguments"
2309 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
2310
2311 #: init.c:870
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "ifndef: too few arguments"
2314 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
2315
2316 #: init.c:983
2317 #, fuzzy
2318 msgid "spam: no matching pattern"
2319 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
2320
2321 #: init.c:985
2322 #, fuzzy
2323 msgid "nospam: no matching pattern"
2324 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
2325
2326 #: init.c:1236
2327 #, fuzzy
2328 msgid "attachments: no disposition"
2329 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2330
2331 #: init.c:1273
2332 #, fuzzy
2333 msgid "attachments: invalid disposition"
2334 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2335
2336 #: init.c:1286
2337 #, fuzzy
2338 msgid "unattachments: no disposition"
2339 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2340
2341 #: init.c:1309
2342 msgid "unattachments: invalid disposition"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: init.c:1417
2346 msgid "alias: no address"
2347 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
2348
2349 #: init.c:1458
2350 #, c-format
2351 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2352 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
2353
2354 #: init.c:1529
2355 msgid "invalid header field"
2356 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
2357
2358 #: init.c:1685
2359 #, c-format
2360 msgid ""
2361 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
2362 "Please report this error: \"%s\"\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: init.c:1752 init.c:1766
2366 #, c-format
2367 msgid "'%d' is invalid for $%s"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
2371 #, c-format
2372 msgid "Not available in this menu."
2373 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2374
2375 #: init.c:1878
2376 #, c-format
2377 msgid "%s: unknown variable"
2378 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
2379
2380 #: init.c:1885
2381 #, c-format
2382 msgid "prefix is illegal with reset"
2383 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
2384
2385 #: init.c:1890
2386 #, c-format
2387 msgid "value is illegal with reset"
2388 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
2389
2390 #: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "$%s is read-only"
2393 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
2394
2395 #: init.c:2027
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
2398 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
2399
2400 #: init.c:2043
2401 #, c-format
2402 msgid "%s: unknown type"
2403 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2404
2405 #: init.c:2102
2406 #, c-format
2407 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2408 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
2409
2410 #: init.c:2124
2411 #, c-format
2412 msgid "source: errors in %s"
2413 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2414
2415 #: init.c:2125
2416 #, c-format
2417 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2418 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
2419
2420 #: init.c:2142
2421 #, c-format
2422 msgid "source: error at %s"
2423 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2424
2425 #: init.c:2196
2426 #, c-format
2427 msgid "%s: unknown command"
2428 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
2429
2430 #: init.c:2541
2431 #, c-format
2432 msgid "Error in command line: %s\n"
2433 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
2434
2435 #: init.c:2601
2436 msgid "unable to determine home directory"
2437 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
2438
2439 #: init.c:2608
2440 msgid "unable to determine username"
2441 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
2442
2443 #: init.c:2826
2444 #, c-format
2445 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: init.c:2837
2449 #, c-format
2450 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: keymap.c:435
2454 msgid "Macro loop detected."
2455 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
2456
2457 #: keymap.c:641 keymap.c:649
2458 msgid "Key is not bound."
2459 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
2460
2461 #: keymap.c:654
2462 #, c-format
2463 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
2464 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
2465
2466 #: keymap.c:665
2467 msgid "push: too many arguments"
2468 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2469
2470 #: keymap.c:693
2471 #, c-format
2472 msgid "%s: no such menu"
2473 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
2474
2475 #: keymap.c:707
2476 msgid "null key sequence"
2477 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2478
2479 #: keymap.c:792
2480 msgid "bind: too many arguments"
2481 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2482
2483 #: keymap.c:809
2484 #, c-format
2485 msgid "%s: no such function in map"
2486 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2487
2488 #: keymap.c:837
2489 msgid "macro: empty key sequence"
2490 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2491
2492 #: keymap.c:845
2493 msgid "macro: too many arguments"
2494 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2495
2496 #: keymap.c:877
2497 msgid "exec: no arguments"
2498 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
2499
2500 #: keymap.c:895
2501 #, c-format
2502 msgid "%s: no such function"
2503 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2504
2505 #: keymap.c:916
2506 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2507 msgstr "Å° ÀԷ (^G Ãë¼Ò): "
2508
2509 #: keymap.c:920
2510 #, c-format
2511 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2512 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2513
2514 #: main.c:89
2515 #, fuzzy
2516 msgid ""
2517 "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
2518 "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
2519 "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
2520 msgstr ""
2521 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
2522 "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
2523
2524 #: main.c:94
2525 #, fuzzy
2526 msgid ""
2527 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
2528 "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
2529 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2530 "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
2531 msgstr ""
2532 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n"
2533 "MuttÀº ¾î¶°ÇѠåÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n"
2534 "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n"
2535 "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
2536
2537 #: main.c:100
2538 msgid ""
2539 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2540 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2541 "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2542 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2543 "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2544 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2545 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: main.c:109
2549 msgid ""
2550 "Copyright (C) 2005:\n"
2551 "  Parts were written/modified by:\n"
2552 "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
2553 "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
2554 "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
2555 "\n"
2556 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
2557 "fixes, and suggestions."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: main.c:119
2561 msgid ""
2562 "\n"
2563 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2564 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2565 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2566 "    (at your option) any later version.\n"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: main.c:126
2570 msgid ""
2571 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2572 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2573 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
2574 "    GNU General Public License for more details.\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: main.c:132
2578 msgid ""
2579 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2580 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2581 "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
2582 "1301, USA.\n"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: main.c:149
2586 msgid ""
2587 "usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2588 "<file> ]\n"
2589 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2590 "[...]\n"
2591 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2592 "[...]\n"
2593 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: main.c:154
2597 #, fuzzy
2598 msgid ""
2599 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
2600 "       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
2601 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
2602 "       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2603 "       muttng -v[v]\n"
2604 "\n"
2605 "options:\n"
2606 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
2607 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
2608 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2609 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
2610 msgstr ""
2611 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
2612 "> ]\n"
2613 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
2614 "[...]\n"
2615 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
2616 "½º> ] [...]\n"
2617 "       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
2618 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
2619 "       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
2620 "       mutt -v[v]\n"
2621 "\n"
2622 "¼±ÅûçÇ×:\n"
2623 "  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
2624 "  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
2625 "  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2626 "  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2627 "  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
2628 "  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2629 "  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2630 "  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2631 "  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2632 "  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
2633 "  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
2634 "  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
2635 "  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
2636 "  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
2637 "  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
2638 "  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
2639 "  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
2640 "  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2641 "  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
2642 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
2643 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
2644
2645 #: main.c:166
2646 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: main.c:168
2650 msgid ""
2651 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2652 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2653 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
2654 "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
2655 "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
2656 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2657 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: main.c:176
2661 msgid ""
2662 "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
2663 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2664 "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
2665 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
2666 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2667 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2668 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: main.c:184
2672 msgid ""
2673 "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
2674 "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
2675 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2676 "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2677 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2678 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2679 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2680 "  -h\t\tthis help message"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: main.c:263
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Compile Options:"
2686 msgstr ""
2687 "\n"
2688 "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
2689
2690 #: main.c:490
2691 msgid "Built-In Defaults:"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: main.c:518
2695 msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: main.c:537
2699 msgid "Error initializing terminal."
2700 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
2701
2702 #: main.c:830
2703 #, c-format
2704 msgid "%s does not exist. Create it?"
2705 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
2706
2707 #: main.c:834
2708 #, c-format
2709 msgid "Can't create %s: %s."
2710 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
2711
2712 #: main.c:874
2713 msgid "No recipients specified.\n"
2714 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
2715
2716 #: main.c:950
2717 #, c-format
2718 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2719 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
2720
2721 #: main.c:967
2722 msgid "No mailbox with new mail."
2723 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
2724
2725 #: main.c:986
2726 msgid "No incoming mailboxes defined."
2727 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
2728
2729 #: main.c:1021
2730 msgid "Mailbox is empty."
2731 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
2732
2733 #: mbox.c:137 mbox.c:286
2734 #, c-format
2735 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
2736 msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
2737
2738 #: mbox.c:158 mbox.c:212
2739 msgid "Mailbox is corrupt!"
2740 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
2741
2742 #: mbox.c:579 mbox.c:816
2743 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
2744 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
2745
2746 #: mbox.c:630
2747 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2748 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀϴ ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
2749
2750 #: mbox.c:667
2751 #, c-format
2752 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
2753 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
2754
2755 #: mbox.c:770
2756 msgid "Committing changes..."
2757 msgstr "¼öÁ¤Áß..."
2758
2759 #: mbox.c:801
2760 #, c-format
2761 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
2762 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
2763
2764 #: mbox.c:859
2765 msgid "Could not reopen mailbox!"
2766 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
2767
2768 #: mbox.c:914
2769 msgid "Reopening mailbox..."
2770 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
2771
2772 #: mbox.c:1128
2773 msgid "Can't write message"
2774 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
2775
2776 #: menu.c:417
2777 msgid "Jump to: "
2778 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
2779
2780 #: menu.c:424
2781 msgid "Invalid index number."
2782 msgstr "À߸øµÈ »öÀΠ¹øÈ£."
2783
2784 #: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
2785 #: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
2786 msgid "No entries."
2787 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
2788
2789 #: menu.c:446
2790 msgid "You cannot scroll down farther."
2791 msgstr "´õ À̻󠳻·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2792
2793 #: menu.c:463
2794 msgid "You cannot scroll up farther."
2795 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2796
2797 #: menu.c:500
2798 msgid "You are on the first page."
2799 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2800
2801 #: menu.c:501
2802 msgid "You are on the last page."
2803 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2804
2805 #: menu.c:618
2806 msgid "You are on the last entry."
2807 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2808
2809 #: menu.c:628
2810 msgid "You are on the first entry."
2811 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2812
2813 #: menu.c:686 pattern.c:1314
2814 msgid "Search for: "
2815 msgstr "ã¾Æº¸±â: "
2816
2817 #: menu.c:687 pattern.c:1315
2818 msgid "Reverse search for: "
2819 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î Ã£¾Æº¸±â: "
2820
2821 #: menu.c:695 pattern.c:1346
2822 msgid "No search pattern."
2823 msgstr "ÆÐÅÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
2824
2825 #: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
2826 msgid "Not found."
2827 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
2828
2829 #: menu.c:845
2830 msgid "No tagged entries."
2831 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
2832
2833 #: menu.c:950
2834 msgid "Search is not implemented for this menu."
2835 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2836
2837 #: menu.c:955
2838 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2839 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2840
2841 #: menu.c:993
2842 msgid "Tagging is not supported."
2843 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2844
2845 #: mh.c:639 mh.c:881
2846 #, c-format
2847 msgid "Reading %s... %d"
2848 msgstr "%s Àд Áß... %d"
2849
2850 #: mh.c:1153
2851 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2852 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2853
2854 #: muttlib.c:829
2855 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
2856 msgstr ""
2857 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
2858 "µÎ]"
2859
2860 #: muttlib.c:830
2861 msgid "yna"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: muttlib.c:847
2865 msgid "File is a directory, save under it?"
2866 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
2867
2868 #: muttlib.c:853
2869 msgid "File under directory: "
2870 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
2871
2872 #: muttlib.c:864
2873 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
2874 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), Ã·°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
2875
2876 #: muttlib.c:864
2877 msgid "oac"
2878 msgstr "oac"
2879
2880 #: muttlib.c:1183
2881 msgid "Can't save message to POP mailbox."
2882 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2883
2884 #: muttlib.c:1191
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Can't save message to newsserver."
2887 msgstr "POP ¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2888
2889 #: muttlib.c:1201
2890 #, c-format
2891 msgid "Append messages to %s?"
2892 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
2893
2894 #: muttlib.c:1211
2895 #, c-format
2896 msgid "%s is not a mailbox!"
2897 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
2898
2899 #: mutt_libesmtp.c:57
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
2902 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2903
2904 #: mutt_libesmtp.c:180
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "Error verifying certificate: %s"
2907 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
2908
2909 #: mutt_libesmtp.c:183
2910 #, c-format
2911 msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: mutt_libesmtp.c:205
2915 #, c-format
2916 msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: mutt_libesmtp.c:210
2920 msgid "Using TLS"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: mutt_libesmtp.c:222
2924 msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: mutt_libesmtp.c:228
2928 msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: mutt_libesmtp.c:234
2932 msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: mutt_libesmtp.c:248
2936 #, c-format
2937 msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: mutt_libesmtp.c:294
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "'%s' is invalid for %s"
2943 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
2944
2945 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
2946 #, c-format
2947 msgid "Connection to %s closed"
2948 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
2949
2950 #: mutt_socket.c:247
2951 msgid "SSL is unavailable."
2952 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
2953
2954 #: mutt_socket.c:276
2955 msgid "Preconnect command failed."
2956 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
2957
2958 #: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
2959 #, c-format
2960 msgid "Error talking to %s (%s)"
2961 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
2962
2963 #: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
2964 #, c-format
2965 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2966 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
2967
2968 #: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
2969 #, c-format
2970 msgid "Looking up %s..."
2971 msgstr "%s¸¦ Ã£´Â Áß..."
2972
2973 #: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
2974 #, c-format
2975 msgid "Could not find the host \"%s\""
2976 msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
2977
2978 #: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
2979 #, c-format
2980 msgid "Connecting to %s..."
2981 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
2982
2983 #: mutt_socket.c:490
2984 #, c-format
2985 msgid "Could not connect to %s (%s)."
2986 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2987
2988 #: mutt_ssl.c:166
2989 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2990 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
2991
2992 #: mutt_ssl.c:191
2993 #, c-format
2994 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2995 msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã¤¿ì´Â Áß: %s...\n"
2996
2997 #: mutt_ssl.c:197
2998 #, c-format
2999 msgid "%s has insecure permissions!"
3000 msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
3001
3002 #: mutt_ssl.c:217
3003 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3004 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
3005
3006 #: mutt_ssl.c:308
3007 msgid "I/O error"
3008 msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
3009
3010 #: mutt_ssl.c:317
3011 #, c-format
3012 msgid "SSL failed: %s"
3013 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
3014
3015 #: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
3016 #: mutt_ssl_gnutls.c:505
3017 msgid "Unable to get certificate from peer"
3018 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3019
3020 #: mutt_ssl.c:333
3021 #, c-format
3022 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3023 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
3024
3025 #: mutt_ssl.c:415
3026 msgid "Unknown"
3027 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
3028
3029 #: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
3030 #, c-format
3031 msgid "[unable to calculate]"
3032 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
3033
3034 #: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
3035 msgid "[invalid date]"
3036 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
3037
3038 #: mutt_ssl.c:526
3039 msgid "Server certificate is not yet valid"
3040 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3041
3042 #: mutt_ssl.c:532
3043 msgid "Server certificate has expired"
3044 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
3045
3046 #: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
3047 msgid "This certificate belongs to:"
3048 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
3049
3050 #: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
3051 msgid "This certificate was issued by:"
3052 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
3053
3054 #: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
3055 #, c-format
3056 msgid "This certificate is valid"
3057 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ"
3058
3059 #: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
3060 #, c-format
3061 msgid "   from %s"
3062 msgstr "   from %s"
3063
3064 #: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
3065 #, c-format
3066 msgid "     to %s"
3067 msgstr "     to %s"
3068
3069 #: mutt_ssl.c:623
3070 #, c-format
3071 msgid "Fingerprint: %s"
3072 msgstr "Fingerprint: %s"
3073
3074 #: mutt_ssl.c:625
3075 msgid "SSL Certificate check"
3076 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
3077
3078 #: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
3079 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3080 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
3081
3082 #: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
3083 msgid "roa"
3084 msgstr "roa"
3085
3086 #: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
3087 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3088 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
3089
3090 #: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
3091 msgid "ro"
3092 msgstr "ro"
3093
3094 #: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
3095 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3096 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
3097
3098 #: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
3099 msgid "Certificate saved"
3100 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
3101
3102 #: mutt_ssl_gnutls.c:63
3103 #, c-format
3104 msgid "gnutls_global_init: %s"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
3108 msgid "Error: no TLS socket open"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: mutt_ssl_gnutls.c:98
3112 #, c-format
3113 msgid "tls_socket_read (%s)"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: mutt_ssl_gnutls.c:118
3117 #, c-format
3118 msgid "tls_socket_write (%s)"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: mutt_ssl_gnutls.c:167
3122 #, c-format
3123 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: mutt_ssl_gnutls.c:194
3127 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: mutt_ssl_gnutls.c:232
3131 #, c-format
3132 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: mutt_ssl_gnutls.c:236
3136 #, c-format
3137 msgid "gnutls_handshake: %s"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: mutt_ssl_gnutls.c:250
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3143 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
3144
3145 #: mutt_ssl_gnutls.c:484
3146 #, c-format
3147 msgid "Certificate verification error (%s)"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: mutt_ssl_gnutls.c:492
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Certificate is not X.509"
3153 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3154
3155 #: mutt_ssl_gnutls.c:498
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3158 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
3159
3160 #: mutt_ssl_gnutls.c:512
3161 msgid "Error processing certificate data"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: mutt_ssl_gnutls.c:698
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3167 msgstr "Fingerprint: %s"
3168
3169 #: mutt_ssl_gnutls.c:702
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3172 msgstr "Fingerprint: %s"
3173
3174 #: mutt_ssl_gnutls.c:708
3175 #, fuzzy
3176 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3177 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3178
3179 #: mutt_ssl_gnutls.c:713
3180 #, fuzzy
3181 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3182 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
3183
3184 #: mutt_ssl_gnutls.c:718
3185 #, fuzzy
3186 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3187 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
3188
3189 #: mutt_ssl_gnutls.c:723
3190 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: mutt_ssl_gnutls.c:728
3194 #, fuzzy
3195 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3196 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3197
3198 #: mutt_ssl_gnutls.c:731
3199 #, fuzzy
3200 msgid "TLS/SSL Certificate check"
3201 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
3202
3203 #: mutt_tunnel.c:66
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "Connecting with \"%s\"..."
3206 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
3207
3208 #: mutt_tunnel.c:128
3209 #, c-format
3210 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3216 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
3217
3218 #: mx.c:132
3219 #, c-format
3220 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3221 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
3222
3223 #: mx.c:141
3224 #, c-format
3225 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3226 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
3227
3228 #: mx.c:224
3229 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3230 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3231
3232 #: mx.c:231
3233 #, c-format
3234 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3235 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3236
3237 #: mx.c:258
3238 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3239 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3240
3241 #: mx.c:266
3242 #, c-format
3243 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3244 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3245
3246 #: mx.c:488
3247 #, c-format
3248 msgid "Couldn't lock %s\n"
3249 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
3250
3251 #: mx.c:577
3252 #, c-format
3253 msgid "Reading %s..."
3254 msgstr "%s Àд Áß..."
3255
3256 #: mx.c:639
3257 #, c-format
3258 msgid "Writing %s..."
3259 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
3260
3261 #: mx.c:670
3262 #, fuzzy
3263 msgid "message(s) not deleted"
3264 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
3265
3266 #: mx.c:691
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Can't open trash folder"
3269 msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
3270
3271 #: mx.c:758
3272 #, c-format
3273 msgid "Move read messages to %s?"
3274 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
3275
3276 #: mx.c:772 mx.c:1034
3277 #, c-format
3278 msgid "Purge %d deleted message?"
3279 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3280
3281 #: mx.c:773 mx.c:1035
3282 #, c-format
3283 msgid "Purge %d deleted messages?"
3284 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3285
3286 #: mx.c:792
3287 #, c-format
3288 msgid "Moving read messages to %s..."
3289 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
3290
3291 #: mx.c:845 mx.c:1025
3292 msgid "Mailbox is unchanged."
3293 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
3294
3295 #: mx.c:884
3296 #, c-format
3297 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3298 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
3299
3300 #: mx.c:887 mx.c:1078
3301 #, c-format
3302 msgid "%d kept, %d deleted."
3303 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
3304
3305 #: mx.c:1011
3306 #, c-format
3307 msgid " Press '%s' to toggle write"
3308 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
3309
3310 #: mx.c:1013
3311 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3312 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
3313
3314 #: mx.c:1015
3315 #, c-format
3316 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3317 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
3318
3319 #: mx.c:1074
3320 msgid "Mailbox checkpointed."
3321 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ̠ǥ½ÃµÊ."
3322
3323 #: mx.c:1306
3324 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: mx.c:1452
3328 msgid "Support for header caching was not build in."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: mx.c:1460
3332 #, fuzzy
3333 msgid "No mailboxes defined."
3334 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3335
3336 #: mx.h:64
3337 #, c-format
3338 msgid "%s not permitted by ACL."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: nntp/newsrc.c:190
3342 #, fuzzy, c-format
3343 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
3344 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
3345
3346 #: nntp/newsrc.c:194
3347 msgid "Cache directory not created!"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: nntp/newsrc.c:342
3351 msgid "No newsserver defined!"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: nntp/newsrc.c:356
3355 #, fuzzy, c-format
3356 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
3357 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
3358
3359 #: nntp/newsrc.c:645
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "Unable to open %s for reading"
3362 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
3363
3364 #: nntp/newsrc.c:650
3365 #, fuzzy, c-format
3366 msgid "Unable to lock %s"
3367 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
3368
3369 #: nntp/newsrc.c:664
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "Unable to open %s for writing"
3372 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
3373
3374 #: nntp/newsrc.c:729
3375 #, fuzzy, c-format
3376 msgid "Can't write %s"
3377 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
3378
3379 #: nntp/newsrc.c:738
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "Can't rename %s to %s"
3382 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
3383
3384 #: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
3385 msgid "Server closed connection!"
3386 msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
3387
3388 #: nntp/nntp.c:158
3389 #, fuzzy, c-format
3390 msgid "Connected to %s. Posting ok."
3391 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
3392
3393 #: nntp/nntp.c:160
3394 #, c-format
3395 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: nntp/nntp.c:269
3399 #, fuzzy, c-format
3400 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
3401 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
3402
3403 #: nntp/nntp.c:382
3404 #, c-format
3405 msgid "%s (tagged: %d) %d"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: nntp/nntp.c:696
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Fetching message headers..."
3411 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
3412
3413 #: nntp/nntp.c:697
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Fetching headers from cache..."
3416 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
3417
3418 #: nntp/nntp.c:711
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Fetching list of articles..."
3421 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
3422
3423 #: nntp/nntp.c:722
3424 #, c-format
3425 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: nntp/nntp.c:793
3429 #, fuzzy, c-format
3430 msgid "XOVER command failed: %s"
3431 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
3432
3433 #: nntp/nntp.c:855
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
3436 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
3437
3438 #: nntp/nntp.c:899
3439 #, c-format
3440 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: nntp/nntp.c:980
3444 #, c-format
3445 msgid "Article %d not found on server"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: nntp/nntp.c:1031
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Can't post article. No connection to news server."
3451 msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
3452
3453 #: nntp/nntp.c:1038
3454 #, c-format
3455 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
3461 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
3462
3463 #: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
3464 #, fuzzy, c-format
3465 msgid "Can't post article: %s"
3466 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
3467
3468 #: nntp/nntp.c:1168
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Quitting newsgroup..."
3471 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
3472
3473 #: nntp/nntp.c:1175
3474 msgid "Mark all articles read?"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
3478 msgid "Checking for new messages..."
3479 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
3480
3481 #: nntp/nntp.c:1341
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Checking for new newsgroups..."
3484 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
3485
3486 #: nntp/nntp.c:1355
3487 msgid "Adding new newsgroups..."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Loading descriptions..."
3493 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
3494
3495 #: nntp/nntp.c:1394
3496 #, c-format
3497 msgid "Loading list from cache... %d"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: nntp/nntp.c:1420
3501 #, c-format
3502 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: nntp/nntp.c:1469
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "Fetching %s from server..."
3508 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
3509
3510 #: nntp/nntp.c:1521
3511 #, c-format
3512 msgid "Server %s does not support this operation!"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: pager.c:1374
3516 msgid "PrevPg"
3517 msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
3518
3519 #: pager.c:1375
3520 msgid "NextPg"
3521 msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
3522
3523 #: pager.c:1379
3524 msgid "View Attachm."
3525 msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
3526
3527 #: pager.c:1382 pager.c:1391
3528 msgid "Next"
3529 msgstr "´ÙÀ½"
3530
3531 #: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
3532 msgid "Bottom of message is shown."
3533 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
3534
3535 #: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
3536 msgid "Top of message is shown."
3537 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀǠóÀ½ÀÔ´Ï´Ù."
3538
3539 #: pager.c:1893
3540 msgid "Reverse search: "
3541 msgstr "°Å²Ù·Î Ã£±â: "
3542
3543 #: pager.c:1894
3544 msgid "Search: "
3545 msgstr "ã±â: "
3546
3547 #: pager.c:2006
3548 msgid "Help is currently being shown."
3549 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3550
3551 #: pager.c:2036
3552 msgid "No more quoted text."
3553 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
3554
3555 #: pager.c:2053
3556 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3557 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
3558
3559 #: parse.c:580
3560 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3561 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
3562
3563 #: pattern.c:255
3564 #, c-format
3565 msgid "Error in expression: %s"
3566 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s"
3567
3568 #: pattern.c:260
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "Empty expression"
3571 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
3572
3573 #: pattern.c:375
3574 #, c-format
3575 msgid "Invalid day of month: %s"
3576 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3577
3578 #: pattern.c:387
3579 #, c-format
3580 msgid "Invalid month: %s"
3581 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
3582
3583 #: pattern.c:530
3584 #, c-format
3585 msgid "Invalid relative date: %s"
3586 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3587
3588 #: pattern.c:543
3589 msgid "error in expression"
3590 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
3591
3592 #: pattern.c:734 pattern.c:838
3593 #, c-format
3594 msgid "error in pattern at: %s"
3595 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
3596
3597 #: pattern.c:783
3598 #, c-format
3599 msgid "%c: invalid command"
3600 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
3601
3602 #: pattern.c:788
3603 #, c-format
3604 msgid "%c: not supported in this mode"
3605 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
3606
3607 #: pattern.c:799
3608 #, c-format
3609 msgid "missing parameter"
3610 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
3611
3612 #: pattern.c:813
3613 #, c-format
3614 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3615 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
3616
3617 #: pattern.c:844
3618 msgid "empty pattern"
3619 msgstr "ºó ÆÐÅÏ"
3620
3621 #: pattern.c:1144
3622 #, c-format
3623 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3624 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
3625
3626 #: pattern.c:1210 pattern.c:1332
3627 msgid "Compiling search pattern..."
3628 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
3629
3630 #: pattern.c:1228
3631 msgid "Executing command on matching messages..."
3632 msgstr "¼±ÅõȠ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
3633
3634 #: pattern.c:1287
3635 msgid "No messages matched criteria."
3636 msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3637
3638 #: pattern.c:1372
3639 msgid "Search hit bottom without finding match"
3640 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
3641
3642 #: pattern.c:1383
3643 msgid "Search hit top without finding match"
3644 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
3645
3646 #: pattern.c:1405
3647 msgid "Search interrupted."
3648 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
3649
3650 #: pgp.c:92
3651 msgid "Enter PGP passphrase:"
3652 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
3653
3654 #: pgp.c:106
3655 msgid "PGP passphrase forgotten."
3656 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
3657
3658 #: pgp.c:342
3659 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3660 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3661
3662 #: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
3663 msgid ""
3664 "[-- End of PGP output --]\n"
3665 "\n"
3666 msgstr ""
3667 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
3668 "\n"
3669
3670 #: pgp.c:395 pgp.c:932
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Could not decrypt PGP message"
3673 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
3674
3675 #: pgp.c:439
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Could not decrypt PGP message."
3678 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
3679
3680 #: pgp.c:441 pgp.c:930
3681 #, fuzzy
3682 msgid "PGP message successfully decrypted."
3683 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
3684
3685 #: pgp.c:710
3686 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3687 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
3688
3689 #: pgp.c:769
3690 msgid ""
3691 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3692 "\n"
3693 msgstr ""
3694 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3695 "\n"
3696
3697 #: pgp.c:811 postpone.c:555
3698 msgid "Decryption failed."
3699 msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
3700
3701 #: pgp.c:980
3702 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3703 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
3704
3705 #: pgp.c:1402
3706 msgid "Can't invoke PGP"
3707 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
3708
3709 #: pgp.c:1503
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3712 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
3713
3714 #: pgp.c:1504
3715 msgid "PGP/M(i)ME"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: pgp.c:1504
3719 msgid "(i)nline"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: pgp.c:1506
3723 #, fuzzy
3724 msgid "esabifc"
3725 msgstr "esabif"
3726
3727 #: pgpinvoke.c:301
3728 msgid "Fetching PGP key..."
3729 msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
3730
3731 #: pgpkey.c:467
3732 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3733 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
3734
3735 #: pgpkey.c:510
3736 #, c-format
3737 msgid "PGP keys matching <%s>."
3738 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3739
3740 #: pgpkey.c:512
3741 #, c-format
3742 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3743 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3744
3745 #: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
3746 msgid "Can't open /dev/null"
3747 msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
3748
3749 #: pgpkey.c:699
3750 msgid "Please enter the key ID: "
3751 msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
3752
3753 #: pgpkey.c:727
3754 msgid "Invoking pgp..."
3755 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
3756
3757 #: pgpkey.c:752
3758 #, c-format
3759 msgid "PGP Key %s."
3760 msgstr "PGP Ű %s."
3761
3762 #: pop/pop_auth.c:78
3763 msgid "Authenticating (SASL)..."
3764 msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
3765
3766 #: pop/pop_auth.c:185
3767 msgid "Authenticating (APOP)..."
3768 msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
3769
3770 #: pop/pop_auth.c:213
3771 msgid "APOP authentication failed."
3772 msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
3773
3774 #: pop/pop_auth.c:245
3775 #, c-format
3776 msgid "Command USER is not supported by server."
3777 msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3778
3779 #: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
3780 #, c-format
3781 msgid "Command TOP is not supported by server."
3782 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3783
3784 #: pop/pop.c:110
3785 msgid "Can't write header to temporary file!"
3786 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
3787
3788 #: pop/pop.c:116
3789 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
3793 #, c-format
3794 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3795 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3796
3797 #: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
3798 #, c-format
3799 msgid "%s is an invalid POP path"
3800 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
3801
3802 #: pop/pop.c:269
3803 msgid "Fetching list of messages..."
3804 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
3805
3806 #: pop/pop.c:398
3807 msgid "Can't write message to temporary file!"
3808 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÀӽàÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
3809
3810 #: pop/pop.c:524
3811 msgid "POP host is not defined."
3812 msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
3813
3814 #: pop/pop.c:583
3815 msgid "No new mail in POP mailbox."
3816 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3817
3818 #: pop/pop.c:592
3819 msgid "Delete messages from server?"
3820 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
3821
3822 #: pop/pop.c:594
3823 #, c-format
3824 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3825 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
3826
3827 #: pop/pop.c:630
3828 msgid "Error while writing mailbox!"
3829 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
3830
3831 #: pop/pop.c:635
3832 #, c-format
3833 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3834 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
3835
3836 #: pop/pop_lib.c:187
3837 msgid "Unable to leave messages on server."
3838 msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
3839
3840 #: pop/pop_lib.c:215
3841 #, c-format
3842 msgid "Error connecting to server: %s"
3843 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
3844
3845 #: pop/pop_lib.c:360
3846 msgid "Closing connection to POP server..."
3847 msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
3848
3849 #: pop/pop_lib.c:520
3850 msgid "Verifying message indexes..."
3851 msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
3852
3853 #: pop/pop_lib.c:542
3854 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3855 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
3856
3857 #: postpone.c:172
3858 msgid "Postponed Messages"
3859 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
3860
3861 #: postpone.c:250 postpone.c:259
3862 msgid "No postponed messages."
3863 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
3864
3865 #: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
3866 msgid "Illegal PGP header"
3867 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
3868
3869 #: postpone.c:469
3870 msgid "Illegal S/MIME header"
3871 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
3872
3873 #: postpone.c:544
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Decrypting message..."
3876 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
3877
3878 #: query.c:46
3879 msgid "New Query"
3880 msgstr "»õ Áú¹®"
3881
3882 #: query.c:47
3883 msgid "Make Alias"
3884 msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
3885
3886 #: query.c:48
3887 msgid "Search"
3888 msgstr "ã±â"
3889
3890 #: query.c:95
3891 msgid "Waiting for response..."
3892 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
3893
3894 #: query.c:215 query.c:241
3895 msgid "Query command not defined."
3896 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3897
3898 #: query.c:267
3899 #, c-format
3900 msgid "Query"
3901 msgstr "ÁúÀÇ"
3902
3903 #: query.c:280 query.c:301
3904 msgid "Query: "
3905 msgstr "ÁúÀÇ: "
3906
3907 #: query.c:286 query.c:308
3908 #, c-format
3909 msgid "Query '%s'"
3910 msgstr "ÁúÀÇ '%s'"
3911
3912 #: recvattach.c:60
3913 msgid "Pipe"
3914 msgstr "¿¬°á"
3915
3916 #: recvattach.c:61
3917 msgid "Print"
3918 msgstr "Ãâ·Â"
3919
3920 #: recvattach.c:426
3921 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
3922 msgstr ""
3923
3924 #: recvattach.c:481
3925 msgid "Saving..."
3926 msgstr "ÀúÀåÁß..."
3927
3928 #: recvattach.c:486 recvattach.c:566
3929 msgid "Attachment saved."
3930 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
3931
3932 #: recvattach.c:577
3933 #, c-format
3934 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
3935 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
3936
3937 #: recvattach.c:593
3938 msgid "Attachment filtered."
3939 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
3940
3941 #: recvattach.c:654
3942 msgid "Filter through: "
3943 msgstr "ÇÊÅÍ: "
3944
3945 #: recvattach.c:654
3946 msgid "Pipe to: "
3947 msgstr "¿¬°á: "
3948
3949 #: recvattach.c:683
3950 #, c-format
3951 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3952 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
3953
3954 #: recvattach.c:748
3955 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3956 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ã·ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3957
3958 #: recvattach.c:748
3959 msgid "Print attachment?"
3960 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3961
3962 #: recvattach.c:976
3963 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3964 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
3965
3966 #: recvattach.c:989
3967 msgid "Attachments"
3968 msgstr "÷ºÎ¹°"
3969
3970 #: recvattach.c:1025
3971 msgid "There are no subparts to show!"
3972 msgstr "´õ ÀÌ»ó Ã·ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3973
3974 #: recvattach.c:1091
3975 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3976 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3977
3978 #: recvattach.c:1100
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
3981 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3982
3983 #: recvattach.c:1109
3984 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3985 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀǠ÷ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3986
3987 #: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
3988 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3989 msgstr "´ÙÁßü°è Ã·ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
3990
3991 #: recvcmd.c:44
3992 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3993 msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
3994
3995 #: recvcmd.c:206
3996 msgid "Error bouncing message!"
3997 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
3998
3999 #: recvcmd.c:207
4000 msgid "Error bouncing messages!"
4001 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
4002
4003 #: recvcmd.c:397
4004 #, c-format
4005 msgid "Can't open temporary file %s."
4006 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ"
4007
4008 #: recvcmd.c:426
4009 msgid "Forward as attachments?"
4010 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
4011
4012 #: recvcmd.c:440
4013 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
4014 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
4015
4016 #: recvcmd.c:559
4017 msgid "Forward MIME encapsulated?"
4018 msgstr "MIME Ä¸½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
4019
4020 #: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
4021 #, c-format
4022 msgid "Can't create %s."
4023 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
4024
4025 #: recvcmd.c:684
4026 msgid "Can't find any tagged messages."
4027 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
4028
4029 #: recvcmd.c:713 send.c:764
4030 msgid "No mailing lists found!"
4031 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½!"
4032
4033 #: recvcmd.c:794
4034 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
4035 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Ä¸½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4036
4037 #: regex.c:1016
4038 msgid "Success"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: regex.c:1017
4042 msgid "No match"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: regex.c:1018
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Invalid regular expression"
4048 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
4049
4050 #: regex.c:1019
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Invalid collation character"
4053 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
4054
4055 #: regex.c:1020
4056 msgid "Invalid character class name"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: regex.c:1021
4060 msgid "Trailing backslash"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: regex.c:1022
4064 msgid "Invalid back reference"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: regex.c:1023
4068 msgid "Unmatched [ or [^"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: regex.c:1024
4072 msgid "Unmatched ( or \\("
4073 msgstr ""
4074
4075 #: regex.c:1025
4076 msgid "Unmatched \\{"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: regex.c:1026
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Invalid content of \\{\\}"
4082 msgstr "¹«È¿   "
4083
4084 #: regex.c:1027
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Invalid range end"
4087 msgstr "¹«È¿   "
4088
4089 #: regex.c:1028
4090 msgid "Memory exhausted"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: regex.c:1029
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Invalid preceding regular expression"
4096 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
4097
4098 #: regex.c:1030
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Premature end of regular expression"
4101 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
4102
4103 #: regex.c:1031
4104 msgid "Regular expression too big"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: regex.c:1032
4108 msgid "Unmatched ) or \\)"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: regex.c:5372
4112 #, fuzzy
4113 msgid "No previous regular expression"
4114 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
4115
4116 #: remailer.c:462
4117 msgid "Append"
4118 msgstr "÷°¡"
4119
4120 #: remailer.c:463
4121 msgid "Insert"
4122 msgstr "»ðÀÔ"
4123
4124 #: remailer.c:464
4125 msgid "Delete"
4126 msgstr "»èÁ¦"
4127
4128 #: remailer.c:466
4129 msgid "OK"
4130 msgstr "È®ÀÎ"
4131
4132 #: remailer.c:493
4133 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
4134 msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ Ã£Áö ¸øÇÔ!"
4135
4136 #: remailer.c:519
4137 msgid "Select a remailer chain."
4138 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀΠ¼±ÅÃ."
4139
4140 #: remailer.c:575
4141 #, c-format
4142 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
4143 msgstr "¿À·ù: %s´Â Ã¼ÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
4144
4145 #: remailer.c:603
4146 #, c-format
4147 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
4148 msgstr "Mixmaster Ã¼ÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
4149
4150 #: remailer.c:624
4151 msgid "The remailer chain is already empty."
4152 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀÌ À̹̠ºñ¾î ÀÖÀ½."
4153
4154 #: remailer.c:634
4155 msgid "You already have the first chain element selected."
4156 msgstr "À̹̠ù¹ø° Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
4157
4158 #: remailer.c:644
4159 msgid "You already have the last chain element selected."
4160 msgstr "À̹̠¸¶Áö¸· Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
4161
4162 #: remailer.c:680
4163 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
4164 msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4165
4166 #: remailer.c:703
4167 msgid ""
4168 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
4169 msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇѠȣ½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
4170
4171 #: remailer.c:735
4172 #, c-format
4173 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
4174 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
4175
4176 #: remailer.c:738
4177 msgid "Error sending message."
4178 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
4179
4180 #: rfc1524.c:151
4181 #, c-format
4182 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
4183 msgstr "\"%2$s\" %3$d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ"
4184
4185 #: rfc1524.c:361
4186 msgid "No mailcap path specified"
4187 msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½"
4188
4189 #: rfc1524.c:388
4190 #, c-format
4191 msgid "mailcap entry for type %s not found"
4192 msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
4193
4194 #: score.c:67
4195 msgid "score: too few arguments"
4196 msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ"
4197
4198 #: score.c:75
4199 msgid "score: too many arguments"
4200 msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
4201
4202 #: send.c:284
4203 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: send.c:293
4207 msgid "No subject, abort?"
4208 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
4209
4210 #: send.c:295
4211 msgid "No subject, aborting."
4212 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
4213
4214 #: send.c:492
4215 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: send.c:529
4219 #, c-format
4220 msgid "Reply to %s%s?"
4221 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
4222
4223 #: send.c:559
4224 #, c-format
4225 msgid "Follow-up to %s%s?"
4226 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
4227
4228 #: send.c:733
4229 msgid "No tagged messages are visible!"
4230 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
4231
4232 #: send.c:791
4233 msgid "Include message in reply?"
4234 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
4235
4236 #: send.c:795
4237 msgid "Including quoted message..."
4238 msgstr "Àο렸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
4239
4240 #: send.c:802
4241 msgid "Could not include all requested messages!"
4242 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4243
4244 #: send.c:818
4245 msgid "Forward as attachment?"
4246 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
4247
4248 #: send.c:821
4249 msgid "Preparing forwarded message..."
4250 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
4251
4252 #: send.c:1123
4253 msgid "Recall postponed message?"
4254 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
4255
4256 #: send.c:1437
4257 msgid "Edit forwarded message?"
4258 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
4259
4260 #: send.c:1471
4261 msgid "Abort unmodified message?"
4262 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
4263
4264 #: send.c:1472
4265 msgid "Aborted unmodified message."
4266 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
4267
4268 #: send.c:1513
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Article not posted."
4271 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
4272
4273 #: send.c:1547
4274 msgid "Message postponed."
4275 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
4276
4277 #: send.c:1558
4278 msgid "No recipients are specified!"
4279 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
4280
4281 #: send.c:1563
4282 msgid "No recipients were specified."
4283 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
4284
4285 #: send.c:1581
4286 msgid "No subject, abort sending?"
4287 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
4288
4289 #: send.c:1584 send.c:1590
4290 msgid "No subject specified."
4291 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
4292
4293 #: send.c:1596
4294 #, fuzzy
4295 msgid "No newsgroup specified."
4296 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
4297
4298 #: send.c:1608
4299 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: send.c:1611
4303 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: send.c:1671
4307 msgid "Sending message..."
4308 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
4309
4310 #: send.c:1795
4311 msgid "Could not send the message."
4312 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
4313
4314 #: send.c:1801
4315 msgid "Sending in background."
4316 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
4317
4318 #: send.c:1803
4319 msgid "Article posted."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: send.c:1804 send.c:1806
4323 msgid "Mail sent."
4324 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
4325
4326 #: sendlib.c:382
4327 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4328 msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
4329
4330 #: sendlib.c:410
4331 #, c-format
4332 msgid "%s no longer exists!"
4333 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
4334
4335 #: sendlib.c:814
4336 #, c-format
4337 msgid "%s isn't a regular file."
4338 msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
4339
4340 #: sendlib.c:976
4341 #, c-format
4342 msgid "Could not open %s"
4343 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
4344
4345 #: sendlib.c:2043
4346 #, c-format
4347 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4348 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
4349
4350 #: sendlib.c:2049
4351 msgid "Output of the delivery process"
4352 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
4353
4354 #: sendlib.c:2273
4355 #, c-format
4356 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4357 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇϴ µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
4358
4359 #: sidebar.c:356
4360 msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: sidebar.c:432 sidebar.c:475
4364 #, fuzzy
4365 msgid "You are on the last mailbox."
4366 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
4367
4368 #: sidebar.c:440
4369 #, fuzzy
4370 msgid "No next mailboxes with new mail."
4371 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
4372
4373 #: sidebar.c:449 sidebar.c:466
4374 #, fuzzy
4375 msgid "You are on the first mailbox."
4376 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
4377
4378 #: sidebar.c:457
4379 #, fuzzy
4380 msgid "No previous mailbox with new mail."
4381 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
4382
4383 #: signal.c:36
4384 #, c-format
4385 msgid "%s...  Exiting.\n"
4386 msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n"
4387
4388 #: signal.c:39 signal.c:42
4389 #, c-format
4390 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
4391 msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
4392
4393 #: signal.c:44
4394 #, c-format
4395 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
4396 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
4397
4398 #: smime.c:120
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4401 msgstr "SMIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
4402
4403 #: smime.c:321
4404 msgid "Trusted   "
4405 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½   "
4406
4407 #: smime.c:324
4408 msgid "Verified  "
4409 msgstr "È®Àεʠ  "
4410
4411 #: smime.c:327
4412 msgid "Unverified"
4413 msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ"
4414
4415 #: smime.c:330
4416 msgid "Expired   "
4417 msgstr "¸¸±âµÊ  "
4418
4419 #: smime.c:333
4420 msgid "Revoked   "
4421 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
4422
4423 #: smime.c:336
4424 msgid "Invalid   "
4425 msgstr "¹«È¿   "
4426
4427 #: smime.c:339
4428 msgid "Unknown   "
4429 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½   "
4430
4431 #: smime.c:371
4432 msgid "Enter keyID: "
4433 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
4434
4435 #: smime.c:393
4436 #, c-format
4437 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4438 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
4439
4440 #: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
4441 #, c-format
4442 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4443 msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4444
4445 #: smime.c:547 smime.c:608
4446 #, c-format
4447 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4448 msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4449
4450 #: smime.c:550 smime.c:610
4451 #, c-format
4452 msgid "Use ID %s for %s ?"
4453 msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4454
4455 #: smime.c:627
4456 #, c-format
4457 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4458 msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
4459
4460 #: smime.c:779
4461 #, c-format
4462 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4463 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
4464
4465 #: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
4466 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4467 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4468
4469 #: smime.c:1166
4470 msgid "no certfile"
4471 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
4472
4473 #: smime.c:1169
4474 msgid "no mbox"
4475 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
4476
4477 #: smime.c:1309
4478 msgid "No output from OpenSSL.."
4479 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
4480
4481 #: smime.c:1347
4482 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4483 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
4484
4485 #: smime.c:1388
4486 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4487 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
4488
4489 #: smime.c:1425
4490 msgid "No output from OpenSSL..."
4491 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
4492
4493 #: smime.c:1589 smime.c:1713
4494 msgid ""
4495 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4496 "\n"
4497 msgstr ""
4498 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
4499 "\n"
4500
4501 #: smime.c:1675 smime.c:1687
4502 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4503 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4504
4505 #: smime.c:1717
4506 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4507 msgstr ""
4508 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
4509 "\n"
4510
4511 #: smime.c:1720
4512 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4513 msgstr ""
4514 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
4515 "\n"
4516
4517 #: smime.c:1778
4518 msgid ""
4519 "\n"
4520 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4521 msgstr ""
4522 "\n"
4523 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4524
4525 #: smime.c:1780
4526 msgid ""
4527 "\n"
4528 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4529 msgstr ""
4530 "\n"
4531 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4532
4533 #: smime.c:1888
4534 #, fuzzy
4535 msgid ""
4536 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4537 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
4538
4539 #: smime.c:1889
4540 #, fuzzy
4541 msgid "eswabfc"
4542 msgstr "eswabf"
4543
4544 #: smime.c:1902
4545 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4546 msgstr ""
4547
4548 #: smime.c:1904
4549 msgid "drac"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: smime.c:1906
4553 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4554 msgstr ""
4555
4556 #: smime.c:1907
4557 msgid "dt"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: smime.c:1918
4561 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4562 msgstr ""
4563
4564 #: smime.c:1919
4565 msgid "468"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: smime.c:1933
4569 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4570 msgstr ""
4571
4572 #: smime.c:1934
4573 msgid "895"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: smime.c:1961
4577 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: sort.c:276
4581 msgid "Sorting mailbox..."
4582 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
4583
4584 #: sort.c:308
4585 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4586 msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
4587
4588 #: status.c:100
4589 #, fuzzy
4590 msgid "no mailbox"
4591 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
4592
4593 #: status.c:132
4594 msgid "(no mailbox)"
4595 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
4596
4597 #: thread.c:989
4598 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4599 msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
4600
4601 #: thread.c:996
4602 msgid "Parent message is not available."
4603 msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4604
4605 #~ msgid "null operation"
4606 #~ msgstr "°ø¹é ¿¬»ê"
4607
4608 #~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
4609 #~ msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î Ã·ºÎ¹°À» º½"
4610
4611 #~ msgid "view attachment as text"
4612 #~ msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
4613
4614 #~ msgid "Toggle display of subparts"
4615 #~ msgstr "Ãß°¡ Ã·ºÎ¹°ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Þ"
4616
4617 #~ msgid "move to the bottom of the page"
4618 #~ msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
4619
4620 #~ msgid "remail a message to another user"
4621 #~ msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿"
4622
4623 #~ msgid "select a new file in this directory"
4624 #~ msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
4625
4626 #~ msgid "view file"
4627 #~ msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â"
4628
4629 #~ msgid "display the currently selected file's name"
4630 #~ msgstr "ÇöÀç ¼±ÅõȠÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â"
4631
4632 #, fuzzy
4633 #~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
4634 #~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4635
4636 #, fuzzy
4637 #~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
4638 #~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4639
4640 #~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
4641 #~ msgstr "¸ðµç/°¡ÀԵȠ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà(IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4642
4643 #~ msgid "list mailboxes with new mail"
4644 #~ msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï."
4645
4646 #~ msgid "change directories"
4647 #~ msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â"
4648
4649 #~ msgid "check mailboxes for new mail"
4650 #~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
4651
4652 #~ msgid "attach a file(s) to this message"
4653 #~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ"
4654
4655 #~ msgid "attach message(s) to this message"
4656 #~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ"
4657
4658 #, fuzzy
4659 #~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
4660 #~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ"
4661
4662 #~ msgid "edit the BCC list"
4663 #~ msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
4664
4665 #~ msgid "edit the CC list"
4666 #~ msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
4667
4668 #~ msgid "edit attachment description"
4669 #~ msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
4670
4671 #~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
4672 #~ msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý"
4673
4674 #~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
4675 #~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
4676
4677 #~ msgid "edit the file to be attached"
4678 #~ msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈĠ÷ºÎÇϱâ"
4679
4680 #~ msgid "edit the from field"
4681 #~ msgstr "from Çʵå ÆíÁý"
4682
4683 #~ msgid "edit the message with headers"
4684 #~ msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
4685
4686 #~ msgid "edit the message"
4687 #~ msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
4688
4689 #~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
4690 #~ msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© Ã·ºÎ¹° ÆíÁý"
4691
4692 #, fuzzy
4693 #~ msgid "edit the newsgroups list"
4694 #~ msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
4695
4696 #~ msgid "edit the Reply-To field"
4697 #~ msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
4698
4699 #, fuzzy
4700 #~ msgid "edit the Followup-To field"
4701 #~ msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
4702
4703 #, fuzzy
4704 #~ msgid "edit the X-Comment-To field"
4705 #~ msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
4706
4707 #~ msgid "edit the subject of this message"
4708 #~ msgstr "Á¦¸ñ ÆíÁý"
4709
4710 #~ msgid "edit the TO list"
4711 #~ msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
4712
4713 #~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
4714 #~ msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4715
4716 #~ msgid "edit attachment content type"
4717 #~ msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
4718
4719 #~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
4720 #~ msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà»çº» °¡Á®¿È"
4721
4722 #~ msgid "run ispell on the message"
4723 #~ msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
4724
4725 #~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
4726 #~ msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î Ã·ºÎ¹° ÀÛ¼º"
4727
4728 #~ msgid "toggle recoding of this attachment"
4729 #~ msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û"
4730
4731 #~ msgid "save this message to send later"
4732 #~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
4733
4734 #~ msgid "rename/move an attached file"
4735 #~ msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
4736
4737 #~ msgid "send the message"
4738 #~ msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿"
4739
4740 #~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
4741 #~ msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
4742
4743 #~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
4744 #~ msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
4745
4746 #~ msgid "update an attachment's encoding info"
4747 #~ msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
4748
4749 #~ msgid "write the message to a folder"
4750 #~ msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
4751
4752 #~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
4753 #~ msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
4754
4755 #~ msgid "create an alias from a message sender"
4756 #~ msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
4757
4758 #~ msgid "move entry to bottom of screen"
4759 #~ msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
4760
4761 #~ msgid "move entry to middle of screen"
4762 #~ msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿"
4763
4764 #~ msgid "move entry to top of screen"
4765 #~ msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿"
4766
4767 #~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
4768 #~ msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
4769
4770 #~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
4771 #~ msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
4772
4773 #~ msgid "delete the current entry"
4774 #~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
4775
4776 #~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
4777 #~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
4778
4779 #~ msgid "delete all messages in subthread"
4780 #~ msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
4781
4782 #~ msgid "delete all messages in thread"
4783 #~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
4784
4785 #~ msgid "display full address of sender"
4786 #~ msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
4787
4788 #~ msgid "display message and toggle header weeding"
4789 #~ msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
4790
4791 #~ msgid "display a message"
4792 #~ msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
4793
4794 #~ msgid "edit the raw message"
4795 #~ msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
4796
4797 #~ msgid "delete the char in front of the cursor"
4798 #~ msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4799
4800 #~ msgid "move the cursor one character to the left"
4801 #~ msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
4802
4803 #~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4804 #~ msgstr "´Ü¾îÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
4805
4806 #~ msgid "jump to the beginning of the line"
4807 #~ msgstr "ÁÙÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
4808
4809 #~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
4810 #~ msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
4811
4812 #~ msgid "complete filename or alias"
4813 #~ msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
4814
4815 #~ msgid "complete address with query"
4816 #~ msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
4817
4818 #~ msgid "delete the char under the cursor"
4819 #~ msgstr "Ä¿¼­ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4820
4821 #~ msgid "jump to the end of the line"
4822 #~ msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
4823
4824 #~ msgid "move the cursor one character to the right"
4825 #~ msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
4826
4827 #~ msgid "move the cursor to the end of the word"
4828 #~ msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
4829
4830 #~ msgid "scroll down through the history list"
4831 #~ msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
4832
4833 #~ msgid "scroll up through the history list"
4834 #~ msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
4835
4836 #~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
4837 #~ msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4838
4839 #~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
4840 #~ msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
4841
4842 #~ msgid "delete all chars on the line"
4843 #~ msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4844
4845 #~ msgid "delete the word in front of the cursor"
4846 #~ msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
4847
4848 #~ msgid "quote the next typed key"
4849 #~ msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
4850
4851 #~ msgid "transpose character under cursor with previous"
4852 #~ msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
4853
4854 #~ msgid "capitalize the word"
4855 #~ msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
4856
4857 #~ msgid "convert the word to lower case"
4858 #~ msgstr "¼Ò¹®ÀڷΠº¯È¯"
4859
4860 #~ msgid "convert the word to upper case"
4861 #~ msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
4862
4863 #~ msgid "enter a muttrc command"
4864 #~ msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
4865
4866 #~ msgid "enter a file mask"
4867 #~ msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
4868
4869 #~ msgid "exit this menu"
4870 #~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
4871
4872 #~ msgid "filter attachment through a shell command"
4873 #~ msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇؠ÷ºÎ¹° °É¸£±â"
4874
4875 #~ msgid "move to the first entry"
4876 #~ msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4877
4878 #~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
4879 #~ msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
4880
4881 #, fuzzy
4882 #~ msgid "followup to newsgroup"
4883 #~ msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
4884
4885 #~ msgid "forward a message with comments"
4886 #~ msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
4887
4888 #~ msgid "select the current entry"
4889 #~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
4890
4891 #, fuzzy
4892 #~ msgid "get all children of the current message"
4893 #~ msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
4894
4895 #, fuzzy
4896 #~ msgid "get message with Message-Id"
4897 #~ msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
4898
4899 #, fuzzy
4900 #~ msgid "get parent of the current message"
4901 #~ msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
4902
4903 #~ msgid "reply to all recipients"
4904 #~ msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
4905
4906 #~ msgid "scroll down 1/2 page"
4907 #~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
4908
4909 #~ msgid "scroll up 1/2 page"
4910 #~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
4911
4912 #~ msgid "this screen"
4913 #~ msgstr "ÇöÀç È­¸é"
4914
4915 #~ msgid "jump to an index number"
4916 #~ msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
4917
4918 #~ msgid "move to the last entry"
4919 #~ msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4920
4921 #~ msgid "reply to specified mailing list"
4922 #~ msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
4923
4924 #, fuzzy
4925 #~ msgid "load active file from NNTP server"
4926 #~ msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
4927
4928 #~ msgid "execute a macro"
4929 #~ msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
4930
4931 #~ msgid "compose a new mail message"
4932 #~ msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
4933
4934 #~ msgid "open a different folder"
4935 #~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
4936
4937 #~ msgid "open a different folder in read only mode"
4938 #~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
4939
4940 #, fuzzy
4941 #~ msgid "open a different newsgroup"
4942 #~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
4943
4944 #, fuzzy
4945 #~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
4946 #~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
4947
4948 #~ msgid "clear a status flag from a message"
4949 #~ msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
4950
4951 #~ msgid "delete messages matching a pattern"
4952 #~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
4953
4954 #, fuzzy
4955 #~ msgid "reconstruct thread containing current message"
4956 #~ msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
4957
4958 #~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
4959 #~ msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
4960
4961 #~ msgid "retrieve mail from POP server"
4962 #~ msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
4963
4964 #~ msgid "move to the first message"
4965 #~ msgstr "óÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4966
4967 #~ msgid "move to the last message"
4968 #~ msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4969
4970 #~ msgid "show only messages matching a pattern"
4971 #~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
4972
4973 #, fuzzy
4974 #~ msgid "link tagged message to the current one"
4975 #~ msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
4976
4977 #~ msgid "jump to the next new message"
4978 #~ msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4979
4980 #~ msgid "jump to the next new or unread message"
4981 #~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4982
4983 #~ msgid "jump to the next subthread"
4984 #~ msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4985
4986 #~ msgid "jump to the next thread"
4987 #~ msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4988
4989 #~ msgid "move to the next undeleted message"
4990 #~ msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4991
4992 #~ msgid "jump to the next unread message"
4993 #~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4994
4995 #~ msgid "jump to parent message in thread"
4996 #~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
4997
4998 #~ msgid "jump to previous thread"
4999 #~ msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
5000
5001 #~ msgid "jump to previous subthread"
5002 #~ msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
5003
5004 #~ msgid "move to the previous undeleted message"
5005 #~ msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
5006
5007 #~ msgid "jump to the previous new message"
5008 #~ msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
5009
5010 #~ msgid "jump to the previous new or unread message"
5011 #~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
5012
5013 #~ msgid "jump to the previous unread message"
5014 #~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
5015
5016 #~ msgid "mark the current thread as read"
5017 #~ msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
5018
5019 #~ msgid "mark the current subthread as read"
5020 #~ msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
5021
5022 #~ msgid "set a status flag on a message"
5023 #~ msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
5024
5025 #~ msgid "save changes to mailbox"
5026 #~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
5027
5028 #~ msgid "tag messages matching a pattern"
5029 #~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
5030
5031 #~ msgid "undelete messages matching a pattern"
5032 #~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ º¹±¸"
5033
5034 #~ msgid "untag messages matching a pattern"
5035 #~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
5036
5037 #~ msgid "move to the middle of the page"
5038 #~ msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
5039
5040 #~ msgid "move to the next entry"
5041 #~ msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
5042
5043 #~ msgid "scroll down one line"
5044 #~ msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
5045
5046 #~ msgid "move to the next page"
5047 #~ msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
5048
5049 #~ msgid "jump to the bottom of the message"
5050 #~ msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
5051
5052 #~ msgid "toggle display of quoted text"
5053 #~ msgstr "Àο빮ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
5054
5055 #~ msgid "skip beyond quoted text"
5056 #~ msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
5057
5058 #~ msgid "jump to the top of the message"
5059 #~ msgstr "¸Þ¼¼Áö Ã³À½À¸·Î À̵¿"
5060
5061 #~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
5062 #~ msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
5063
5064 #, fuzzy
5065 #~ msgid "post message to newsgroup"
5066 #~ msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
5067
5068 #~ msgid "move to the previous entry"
5069 #~ msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
5070
5071 #~ msgid "scroll up one line"
5072 #~ msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
5073
5074 #~ msgid "move to the previous page"
5075 #~ msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
5076
5077 #~ msgid "print the current entry"
5078 #~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
5079
5080 #~ msgid "query external program for addresses"
5081 #~ msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
5082
5083 #~ msgid "append new query results to current results"
5084 #~ msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
5085
5086 #~ msgid "save changes to mailbox and quit"
5087 #~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
5088
5089 #~ msgid "recall a postponed message"
5090 #~ msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
5091
5092 #~ msgid "clear and redraw the screen"
5093 #~ msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
5094
5095 #~ msgid "{internal}"
5096 #~ msgstr "{³»ºÎÀÇ}"
5097
5098 #, fuzzy
5099 #~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
5100 #~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
5101
5102 #~ msgid "reply to a message"
5103 #~ msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
5104
5105 #~ msgid "use the current message as a template for a new one"
5106 #~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
5107
5108 #~ msgid "save message/attachment to a file"
5109 #~ msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀϷΠÀúÀå"
5110
5111 #~ msgid "search backwards for a regular expression"
5112 #~ msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
5113
5114 #~ msgid "search for next match"
5115 #~ msgstr "´ÙÀ½ Ã£±â"
5116
5117 #~ msgid "search for next match in opposite direction"
5118 #~ msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î Ã£±â"
5119
5120 #~ msgid "toggle search pattern coloring"
5121 #~ msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
5122
5123 #~ msgid "invoke a command in a subshell"
5124 #~ msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
5125
5126 #~ msgid "sort messages"
5127 #~ msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä"
5128
5129 #~ msgid "sort messages in reverse order"
5130 #~ msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
5131
5132 #, fuzzy
5133 #~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
5134 #~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
5135
5136 #~ msgid "tag the current entry"
5137 #~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
5138
5139 #~ msgid "apply next function to tagged messages"
5140 #~ msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
5141
5142 #~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
5143 #~ msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
5144
5145 #~ msgid "tag the current subthread"
5146 #~ msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
5147
5148 #~ msgid "tag the current thread"
5149 #~ msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
5150
5151 #~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
5152 #~ msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
5153
5154 #, fuzzy
5155 #~ msgid "toggle view of read messages"
5156 #~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
5157
5158 #~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
5159 #~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
5160
5161 #~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
5162 #~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
5163
5164 #~ msgid "move to the top of the page"
5165 #~ msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
5166
5167 #~ msgid "undelete the current entry"
5168 #~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
5169
5170 #~ msgid "undelete all messages in thread"
5171 #~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
5172
5173 #~ msgid "undelete all messages in subthread"
5174 #~ msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
5175
5176 #, fuzzy
5177 #~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
5178 #~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
5179
5180 #~ msgid "show the Mutt version number and date"
5181 #~ msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
5182
5183 #~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
5184 #~ msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇؠ÷ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
5185
5186 #~ msgid "show MIME attachments"
5187 #~ msgstr "MIME Ã·ºÎ¹° º¸±â"
5188
5189 #~ msgid "display the keycode for a key press"
5190 #~ msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
5191
5192 #~ msgid "show currently active limit pattern"
5193 #~ msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
5194
5195 #~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
5196 #~ msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
5197
5198 #~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
5199 #~ msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
5200
5201 #, fuzzy
5202 #~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
5203 #~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
5204
5205 #, fuzzy
5206 #~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
5207 #~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
5208
5209 #, fuzzy
5210 #~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
5211 #~ msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
5212
5213 #, fuzzy
5214 #~ msgid "go to previous mailbox"
5215 #~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
5216
5217 #, fuzzy
5218 #~ msgid "open hilighted mailbox"
5219 #~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
5220
5221 #~ msgid "attach a PGP public key"
5222 #~ msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è Ã·ºÎ"
5223
5224 #~ msgid "show PGP options"
5225 #~ msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
5226
5227 #~ msgid "mail a PGP public key"
5228 #~ msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û"
5229
5230 #~ msgid "verify a PGP public key"
5231 #~ msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ"
5232
5233 #~ msgid "view the key's user id"
5234 #~ msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
5235
5236 #~ msgid "check for classic pgp"
5237 #~ msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
5238
5239 #~ msgid "Accept the chain constructed"
5240 #~ msgstr "üÀΠ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
5241
5242 #~ msgid "Append a remailer to the chain"
5243 #~ msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã·°¡"
5244
5245 #~ msgid "Insert a remailer into the chain"
5246 #~ msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
5247
5248 #~ msgid "Delete a remailer from the chain"
5249 #~ msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
5250
5251 #~ msgid "Select the previous element of the chain"
5252 #~ msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
5253
5254 #~ msgid "Select the next element of the chain"
5255 #~ msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
5256
5257 #~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
5258 #~ msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
5259
5260 #~ msgid "make decrypted copy and delete"
5261 #~ msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
5262
5263 #~ msgid "make decrypted copy"
5264 #~ msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
5265
5266 #~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
5267 #~ msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
5268
5269 #~ msgid "extract supported public keys"
5270 #~ msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ"
5271
5272 #~ msgid "show S/MIME options"
5273 #~ msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
5274
5275 #, fuzzy
5276 #~ msgid ""
5277 #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5278 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5279 #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5280 #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5281 #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5282 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5283 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5284 #~ "\n"
5285 #~ "Copyright (C) 2005:\n"
5286 #~ "  Parts were written/modified by:\n"
5287 #~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
5288 #~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
5289 #~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
5290 #~ "\n"
5291 #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
5292 #~ "fixes, and suggestions.\n"
5293 #~ "\n"
5294 #~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
5295 #~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
5296 #~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
5297 #~ "    (at your option) any later version.\n"
5298 #~ "\n"
5299 #~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5300 #~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5301 #~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
5302 #~ "    GNU General Public License for more details.\n"
5303 #~ "\n"
5304 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
5305 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
5306 #~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
5307 #~ "1301, USA.\n"
5308 #~ msgstr ""
5309 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5310 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5311 #~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5312 #~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5313 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5314 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5315 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5316 #~ "\n"
5317 #~ "¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼­ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n"
5318 #~ "±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n"
5319 #~ "\n"
5320 #~ "    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼­´Â Free Software "
5321 #~ "Foundation\n"
5322 #~ "    ÀÇ GNU General Public License¿¡  µû¶ó¼­ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼ö"
5323 #~ "Á¤\n"
5324 #~ "    ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» "
5325 #~ "µû\n"
5326 #~ "    ¸¨´Ï´Ù.\n"
5327 #~ "\n"
5328 #~ "    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²À̱根ٶó´Â Àǹ̿¡¼­ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç,  ÀÛµ¿¿¡ "
5329 #~ "´ë\n"
5330 #~ "    ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â Æ¯Á¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ë"
5331 #~ "ÇÑ\n"
5332 #~ "    º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù.  ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°í"
5333 #~ "ÇÏ\n"
5334 #~ "    ½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n"
5335 #~ "\n"
5336 #~ "    º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï"
5337 #~ "´Ù;\n"
5338 #~ "    Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁּҷΠ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
5339 #~ "    Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
5340 #~ "MA  02111, USA.\n"
5341
5342 #, fuzzy
5343 #~ msgid ""
5344 #~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
5345 #~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
5346 #~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
5347 #~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
5348 #~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
5349 #~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
5350 #~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
5351 #~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
5352 #~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
5353 #~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
5354 #~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
5355 #~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
5356 #~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
5357 #~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
5358 #~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
5359 #~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
5360 #~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
5361 #~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
5362 #~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
5363 #~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
5364 #~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
5365 #~ "  -h\t\tthis help message"
5366 #~ msgstr ""
5367 #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <"
5368 #~ "ÆÄÀÏ> ]\n"
5369 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
5370 #~ "[...]\n"
5371 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®"
5372 #~ "¾Æ½º> ] [...]\n"
5373 #~ "       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
5374 #~ "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> "
5375 #~ "[ ... ]\n"
5376 #~ "       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
5377 #~ "       mutt -v[v]\n"
5378 #~ "\n"
5379 #~ "¼±ÅûçÇ×:\n"
5380 #~ "  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
5381 #~ "  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
5382 #~ "  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
5383 #~ "  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
5384 #~ "  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
5385 #~ "  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
5386 #~ "  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5387 #~ "  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5388 #~ "  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5389 #~ "  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
5390 #~ "  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
5391 #~ "  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
5392 #~ "  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
5393 #~ "  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
5394 #~ "  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
5395 #~ "  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
5396 #~ "  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
5397 #~ "  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
5398 #~ "  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
5399 #~ "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
5400 #~ "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
5401
5402 #~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
5403 #~ msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
5404
5405 #~ msgid ""
5406 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
5407 #~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
5408
5409 #~ msgid "12345f"
5410 #~ msgstr "12345f"
5411
5412 #~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
5413 #~ msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!"
5414
5415 #~ msgid "Out of memory!"
5416 #~ msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
5417
5418 #, fuzzy
5419 #~ msgid "Unable to create backup file"
5420 #~ msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
5421
5422 #~ msgid "%s: unknown sorting method"
5423 #~ msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
5424
5425 #~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
5426 #~ msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
5427
5428 #~ msgid "%s is set"
5429 #~ msgstr "%s ¼³Á¤"
5430
5431 #~ msgid "%s is unset"
5432 #~ msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
5433
5434 #~ msgid "%s: invalid mailbox type"
5435 #~ msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
5436
5437 #~ msgid "%s: invalid value"
5438 #~ msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
5439
5440 #~ msgid "Debugging at level %d.\n"
5441 #~ msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
5442
5443 #~ msgid "First entry is shown."
5444 #~ msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5445
5446 #~ msgid "Last entry is shown."
5447 #~ msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5448
5449 #, fuzzy
5450 #~ msgid "GROUP command failed: %s"
5451 #~ msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
5452
5453 #, fuzzy
5454 #~ msgid "esabtf"
5455 #~ msgstr "esabif"
5456
5457 #, fuzzy
5458 #~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
5459 #~ msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
5460
5461 #, fuzzy
5462 #~ msgid "Unable to connect to host %s"
5463 #~ msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
5464
5465 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5466 #~ msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
5467
5468 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5469 #~ msgstr "ÀÌ ¼­¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
5470
5471 #~ msgid "source: too many arguments"
5472 #~ msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
5473
5474 #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
5475 #~ msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
5476
5477 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
5478 #~ msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
5479
5480 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
5481 #~ msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
5482
5483 #~ msgid "%s: stat: %s"
5484 #~ msgstr "%s: »óÅÂ: %s"
5485
5486 #~ msgid "%s: not a regular file"
5487 #~ msgstr "%s: ÀϹݠÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
5488
5489 #~ msgid "unspecified protocol error"
5490 #~ msgstr "¸íÈ®ÇÏÁö ¾ÊÀº ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù"