build system tweaks.
[apps/madmutt.git] / po / ko.po
1 # Korean messages for mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sang-Jin Hwang,? <accel@linux.mdworld.com>, 1998, 1999.
4 # Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>, 2000.
5 # Im Eunjea <eunjea@kldp.org>, 2002, 2003, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
13 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
14 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
20 #: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
21 msgid "Exit"
22 msgstr "Á¾·á"
23
24 #: browser.c:35
25 msgid "Chdir"
26 msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿"
27
28 #: browser.c:36 browser.c:48
29 msgid "Mask"
30 msgstr "¸Å½ºÅ©"
31
32 #: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
33 #: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
34 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
35 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
36 #: lib-ui/query.c:40
37 msgid "Help"
38 msgstr "µµ¿ò¸»"
39
40 #: browser.c:44
41 msgid "List"
42 msgstr ""
43
44 #: browser.c:45
45 msgid "Subscribe"
46 msgstr ""
47
48 #: browser.c:46
49 #, fuzzy
50 msgid "Unsubscribe"
51 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
52
53 #: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
54 msgid "Catchup"
55 msgstr ""
56
57 #: browser.c:501 browser.c:1139
58 #, c-format
59 msgid "%s is not a directory."
60 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
61
62 #: browser.c:675
63 msgid "Subscribed newsgroups"
64 msgstr ""
65
66 #: browser.c:677
67 #, c-format
68 msgid "Newsgroups on server [%s]"
69 msgstr ""
70
71 #: browser.c:683
72 #, c-format
73 msgid "Mailboxes [%d]"
74 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]"
75
76 #: browser.c:688
77 #, c-format
78 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
79 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
80
81 #: browser.c:691
82 #, c-format
83 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
84 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
85
86 #: browser.c:704
87 msgid "Can't attach a directory!"
88 msgstr "µð·ºÅ丮´Â Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
89
90 #: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
91 msgid "No files match the file mask"
92 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
93
94 #: browser.c:1014
95 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
96 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
97
98 #: browser.c:1034
99 #, fuzzy
100 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
101 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
102
103 #: browser.c:1055
104 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
105 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
106
107 #: browser.c:1062
108 #, c-format
109 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
110 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
111
112 #: browser.c:1075
113 msgid "Mailbox deleted."
114 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
115
116 #: browser.c:1082
117 msgid "Mailbox not deleted."
118 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
119
120 #: browser.c:1104
121 msgid "Chdir to: "
122 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
123
124 #: browser.c:1127 browser.c:1191
125 msgid "Error scanning directory."
126 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
127
128 #: browser.c:1150
129 msgid "File Mask: "
130 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
131
132 #: browser.c:1216
133 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
134 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
135
136 #: browser.c:1219
137 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
138 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
139
140 #: browser.c:1220
141 msgid "dazn"
142 msgstr "dazn"
143
144 #: browser.c:1283
145 msgid "New file name: "
146 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
147
148 #: browser.c:1310
149 msgid "Can't view a directory"
150 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
151
152 #: browser.c:1327
153 msgid "Error trying to view file"
154 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
155
156 #: browser.c:1393
157 #, c-format
158 msgid "Subscribe pattern: "
159 msgstr ""
160
161 #: browser.c:1395
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "Unsubscribe pattern: "
164 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
165
166 #: browser.c:1412
167 #, fuzzy
168 msgid "No newsgroups match the mask"
169 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
170
171 #: account.c:142
172 #, c-format
173 msgid "Username at %s: "
174 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
175
176 #: account.c:193
177 #, c-format
178 msgid "Password for %s@%s: "
179 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
180
181 #: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
182 #: lib-ui/curs_main.c:372
183 msgid "Del"
184 msgstr "»èÁ¦"
185
186 #: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
187 msgid "Undel"
188 msgstr "º¹±¸"
189
190 #: alias.c:51
191 msgid "Select"
192 msgstr "¼±ÅÃ"
193
194 #: alias.c:220
195 msgid "Alias as: "
196 msgstr "»ç¿ë º°Äª: "
197
198 #: alias.c:225
199 msgid "You already have an alias defined with that name!"
200 msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ À̹̠ÀÖÀ½!"
201
202 #: alias.c:245
203 msgid "Address: "
204 msgstr "ÁÖ¼Ò: "
205
206 #: alias.c:255 send.c:173
207 #, c-format
208 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
209 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
210
211 #: alias.c:268
212 msgid "Personal name: "
213 msgstr "À̸§: "
214
215 #: alias.c:276
216 #, c-format
217 msgid "[%s = %s] Accept?"
218 msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
219
220 #: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
221 #: recvattach.c:473 recvattach.c:498
222 msgid "Save to file: "
223 msgstr "ÆÄÀϷΠÀúÀå: "
224
225 #: alias.c:304
226 msgid "Alias added."
227 msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
228
229 #: alias.c:582
230 msgid "You have no aliases!"
231 msgstr "º°ÄªÀÌ ¾øÀ½!"
232
233 #: alias.c:594
234 msgid "Aliases"
235 msgstr "º°Äª"
236
237 #: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
238 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
239 msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
240
241 #: attach.c:100
242 #, c-format
243 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
244 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
245
246 #: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
247 #: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
248 #, c-format
249 msgid "Error running \"%s\"!"
250 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
251
252 #: attach.c:114
253 msgid "Failure to open file to parse headers."
254 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
255
256 #: attach.c:144
257 msgid "Failure to open file to strip headers."
258 msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
259
260 #: attach.c:152
261 #, fuzzy
262 msgid "Failure to rename file."
263 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
264
265 #: attach.c:165
266 #, c-format
267 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
268 msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
269
270 #: attach.c:220
271 #, c-format
272 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
273 msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
274
275 #: attach.c:238
276 #, c-format
277 msgid "No mailcap edit entry for %s"
278 msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
279
280 #: attach.c:392
281 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
282 msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ÀÏÄ¡Çϴ °ÍÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
283
284 #: attach.c:404
285 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
286 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. Ã·ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
287
288 #: attach.c:482
289 msgid "Cannot create filter"
290 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
291
292 #: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
293 #: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
294 msgid "Can't create filter"
295 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
296
297 #: attach.c:760
298 msgid "Write fault!"
299 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
300
301 #: attach.c:977
302 msgid "I don't know how to print that!"
303 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
304
305 #: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
306 msgid "Could not create temporary file!"
307 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
308
309 #: commands.c:71
310 msgid "Cannot create display filter"
311 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
312
313 #: commands.c:102
314 msgid "Verify PGP signature?"
315 msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
316
317 #: commands.c:132
318 msgid "Could not copy message"
319 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
320
321 #: commands.c:159
322 msgid "S/MIME signature successfully verified."
323 msgstr "S/MIME ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
324
325 #: commands.c:161
326 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
327 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
328
329 #: commands.c:165 commands.c:175
330 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
331 msgstr ""
332
333 #: commands.c:167
334 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
335 msgstr "S/MIME ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
336
337 #: commands.c:172
338 msgid "PGP signature successfully verified."
339 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
340
341 #: commands.c:177
342 msgid "PGP signature could NOT be verified."
343 msgstr "PGP ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
344
345 #: commands.c:198
346 msgid "Command: "
347 msgstr "¸í·É¾î: "
348
349 #: commands.c:217 recvcmd.c:131
350 msgid "Bounce message to: "
351 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
352
353 #: commands.c:219 recvcmd.c:133
354 msgid "Bounce tagged messages to: "
355 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
356
357 #: commands.c:232 recvcmd.c:141
358 msgid "Error parsing address!"
359 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
360
361 #: commands.c:240 recvcmd.c:149
362 #, c-format
363 msgid "Bad IDN: '%s'"
364 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
365
366 #: commands.c:251 recvcmd.c:163
367 #, c-format
368 msgid "Bounce message to %s"
369 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
370
371 #: commands.c:251 recvcmd.c:163
372 #, c-format
373 msgid "Bounce messages to %s"
374 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
375
376 #: commands.c:265 recvcmd.c:178
377 msgid "Message not bounced."
378 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
379
380 #: commands.c:265 recvcmd.c:178
381 msgid "Messages not bounced."
382 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
383
384 #: commands.c:275 recvcmd.c:195
385 msgid "Message bounced."
386 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
387
388 #: commands.c:275 recvcmd.c:195
389 msgid "Messages bounced."
390 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
391
392 #: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
393 msgid "Can't create filter process"
394 msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
395
396 #: commands.c:421
397 msgid "Pipe to command: "
398 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
399
400 #: commands.c:435
401 msgid "No printing command has been defined."
402 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
403
404 #: commands.c:440
405 msgid "Print message?"
406 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
407
408 #: commands.c:440
409 msgid "Print tagged messages?"
410 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
411
412 #: commands.c:447
413 msgid "Message printed"
414 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
415
416 #: commands.c:447
417 msgid "Messages printed"
418 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
419
420 #: commands.c:449
421 msgid "Message could not be printed"
422 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
423
424 #: commands.c:450
425 msgid "Messages could not be printed"
426 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
427
428 #: commands.c:460
429 #, fuzzy
430 msgid ""
431 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
432 "(p)am?: "
433 msgstr ""
434 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
435
436 #: commands.c:463
437 #, fuzzy
438 msgid ""
439 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
440 "am?: "
441 msgstr ""
442 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
443
444 #: commands.c:464
445 #, fuzzy
446 msgid "dfrsotuzcp"
447 msgstr "dfrsotuzc"
448
449 #: commands.c:520
450 msgid "Shell command: "
451 msgstr "½© ¸í·É¾î: "
452
453 #: commands.c:653
454 #, c-format
455 msgid "Decode-save%s to mailbox"
456 msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
457
458 #: commands.c:654
459 #, c-format
460 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
461 msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
462
463 #: commands.c:655
464 #, c-format
465 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
466 msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
467
468 #: commands.c:656
469 #, c-format
470 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
471 msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
472
473 #: commands.c:657
474 #, c-format
475 msgid "Save%s to mailbox"
476 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
477
478 #: commands.c:657
479 #, c-format
480 msgid "Copy%s to mailbox"
481 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
482
483 #: commands.c:658
484 msgid " tagged"
485 msgstr " Ç¥½ÃµÊ"
486
487 #: commands.c:719
488 #, c-format
489 msgid "Copying to %s..."
490 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
491
492 #: commands.c:833
493 #, c-format
494 msgid "Convert to %s upon sending?"
495 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
496
497 #: commands.c:843
498 #, c-format
499 msgid "Content-Type changed to %s."
500 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
501
502 #: commands.c:847
503 #, c-format
504 msgid "Character set changed to %s; %s."
505 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ."
506
507 #: commands.c:849
508 msgid "not converting"
509 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
510
511 #: commands.c:849
512 msgid "converting"
513 msgstr "º¯È¯Áß"
514
515 #: buffy.c:324
516 msgid "New mail in "
517 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
518
519 #: compose.c:39
520 msgid "There are no attachments."
521 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
522
523 #: compose.c:91 compose.c:104
524 msgid "Send"
525 msgstr "º¸³¿"
526
527 #: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
528 msgid "Abort"
529 msgstr "Ãë¼Ò"
530
531 #: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
532 msgid "Attach file"
533 msgstr "ÆÄÀϠ÷ºÎ"
534
535 #: compose.c:97 compose.c:109
536 msgid "Descrip"
537 msgstr "¼³¸í"
538
539 #: compose.c:137
540 msgid "Sign, Encrypt"
541 msgstr "¼­¸í, ¾Ïȣȭ"
542
543 #: compose.c:139
544 msgid "Encrypt"
545 msgstr "¾Ïȣȭ"
546
547 #: compose.c:141
548 msgid "Sign"
549 msgstr "¼­¸í"
550
551 #: compose.c:143
552 msgid "Clear"
553 msgstr "¾øÀ½"
554
555 #: compose.c:148
556 #, fuzzy
557 msgid " (inline)"
558 msgstr "(°è¼Ó)\n"
559
560 #: compose.c:150
561 msgid " (PGP/MIME)"
562 msgstr ""
563
564 #: compose.c:157 compose.c:161
565 #, fuzzy
566 msgid "     sign as: "
567 msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: "
568
569 #: compose.c:158 compose.c:162
570 msgid "<default>"
571 msgstr "<±âº»°ª>"
572
573 #: compose.c:168
574 msgid "Encrypt with: "
575 msgstr "¾Ïȣȭ ¹æ½Ä: "
576
577 #: compose.c:213
578 #, c-format
579 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
580 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
581
582 #: compose.c:219
583 #, c-format
584 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
585 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
586
587 #: compose.c:274
588 msgid "-- Attachments"
589 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
590
591 #: compose.c:301
592 #, c-format
593 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
594 msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
595
596 #: compose.c:323
597 msgid "You may not delete the only attachment."
598 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
599
600 #: compose.c:682 send.c:1516
601 #, c-format
602 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
603 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
604
605 #: compose.c:754
606 msgid "Attaching selected files..."
607 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÁß..."
608
609 #: compose.c:766
610 #, c-format
611 msgid "Unable to attach %s!"
612 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
613
614 #: compose.c:789
615 msgid "Open mailbox to attach message from"
616 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
617
618 #: compose.c:797
619 #, fuzzy
620 msgid "Open newsgroup to attach message from"
621 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
622
623 #: compose.c:844
624 msgid "No messages in that folder."
625 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
626
627 #: compose.c:855
628 msgid "Tag the messages you want to attach!"
629 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
630
631 #: compose.c:883
632 msgid "Unable to attach!"
633 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
634
635 #: compose.c:933
636 msgid "Recoding only affects text attachments."
637 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® Ã·ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
638
639 #: compose.c:938
640 msgid "The current attachment won't be converted."
641 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
642
643 #: compose.c:940
644 msgid "The current attachment will be converted."
645 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
646
647 #: compose.c:1010
648 msgid "Invalid encoding."
649 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
650
651 #: compose.c:1031
652 msgid "Save a copy of this message?"
653 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
654
655 #: compose.c:1079
656 msgid "Rename to: "
657 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
658
659 #: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
660 #, c-format
661 msgid "Can't stat %s: %s"
662 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
663
664 #: compose.c:1109
665 msgid "New file: "
666 msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
667
668 #: compose.c:1121
669 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
670 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
671
672 #: compose.c:1127
673 #, c-format
674 msgid "Unknown Content-Type %s"
675 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
676
677 #: compose.c:1138
678 #, c-format
679 msgid "Can't create file %s"
680 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
681
682 #: compose.c:1146
683 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
684 msgstr "¿©±â¿¡ Àִ °ÍµéÀº Ã·ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
685
686 #: compose.c:1217
687 msgid "Postpone this message?"
688 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
689
690 #: compose.c:1273
691 msgid "Write message to mailbox"
692 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
693
694 #: compose.c:1275
695 #, c-format
696 msgid "Writing message to %s ..."
697 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
698
699 #: compose.c:1284
700 msgid "Message written."
701 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
702
703 #: compose.c:1292
704 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
705 msgstr "À̹̠S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
706
707 #: compose.c:1312
708 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
709 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
710
711 #: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "'%s' is invalid for $%s"
714 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
715
716 #: init.c:387
717 #, c-format
718 msgid "%s: Unknown type."
719 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
720
721 #: init.c:649
722 #, c-format
723 msgid "Bad regexp: %s"
724 msgstr ""
725
726 #: init.c:774
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "ifdef: too few arguments"
729 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
730
731 #: init.c:776
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid "ifndef: too few arguments"
734 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
735
736 #: init.c:894
737 #, fuzzy
738 msgid "spam: no matching pattern"
739 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
740
741 #: init.c:896
742 #, fuzzy
743 msgid "nospam: no matching pattern"
744 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
745
746 #: init.c:1141
747 #, fuzzy
748 msgid "attachments: no disposition"
749 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
750
751 #: init.c:1178
752 #, fuzzy
753 msgid "attachments: invalid disposition"
754 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
755
756 #: init.c:1191
757 #, fuzzy
758 msgid "unattachments: no disposition"
759 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
760
761 #: init.c:1214
762 msgid "unattachments: invalid disposition"
763 msgstr ""
764
765 #: init.c:1326
766 msgid "alias: no address"
767 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
768
769 #: init.c:1363
770 #, c-format
771 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
772 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
773
774 #: init.c:1425
775 msgid "invalid header field"
776 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
777
778 #: init.c:1578
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
782 "Please report this error: \"%s\"\n"
783 msgstr ""
784
785 #: init.c:1628
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
788 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
789
790 #: init.c:1643
791 #, c-format
792 msgid "'%d' is invalid for $%s"
793 msgstr ""
794
795 #: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
796 #, c-format
797 msgid "Not available in this menu."
798 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
799
800 #: init.c:1760
801 #, c-format
802 msgid "%s: unknown variable"
803 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
804
805 #: init.c:1767
806 #, c-format
807 msgid "prefix is illegal with reset"
808 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
809
810 #: init.c:1772
811 #, c-format
812 msgid "value is illegal with reset"
813 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
814
815 #: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "$%s is read-only"
818 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
819
820 #: init.c:1909
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
823 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
824
825 #: init.c:1925
826 #, c-format
827 msgid "%s: unknown type"
828 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
829
830 #: init.c:1982
831 #, c-format
832 msgid "Error in %s, line %d: %s"
833 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
834
835 #: init.c:2004
836 #, c-format
837 msgid "source: errors in %s"
838 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
839
840 #: init.c:2005
841 #, c-format
842 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
843 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
844
845 #: init.c:2023
846 #, c-format
847 msgid "source: error at %s"
848 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
849
850 #: init.c:2075
851 #, c-format
852 msgid "%s: unknown command"
853 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
854
855 #: init.c:2417
856 #, c-format
857 msgid "Error in command line: %s\n"
858 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
859
860 #: init.c:2479
861 msgid "unable to determine home directory"
862 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
863
864 #: init.c:2486
865 msgid "unable to determine username"
866 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
867
868 #: init.c:2662
869 #, c-format
870 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
871 msgstr ""
872
873 #: init.c:2670
874 #, c-format
875 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
876 msgstr ""
877
878 #: keymap_defs.h:5
879 msgid "null operation"
880 msgstr "°ø¹é ¿¬»ê"
881
882 #: keymap_defs.h:6
883 msgid "end of conditional execution (noop)"
884 msgstr ""
885
886 #: keymap_defs.h:7
887 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
888 msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î Ã·ºÎ¹°À» º½"
889
890 #: keymap_defs.h:8
891 msgid "view attachment as text"
892 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
893
894 #: keymap_defs.h:9
895 msgid "Toggle display of subparts"
896 msgstr "Ãß°¡ Ã·ºÎ¹°ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Þ"
897
898 #: keymap_defs.h:10
899 msgid "move to the bottom of the page"
900 msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
901
902 #: keymap_defs.h:11
903 msgid "remail a message to another user"
904 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿"
905
906 #: keymap_defs.h:12
907 msgid "select a new file in this directory"
908 msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
909
910 #: keymap_defs.h:13
911 msgid "view file"
912 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â"
913
914 #: keymap_defs.h:14
915 msgid "display the currently selected file's name"
916 msgstr "ÇöÀç ¼±ÅõȠÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â"
917
918 #: keymap_defs.h:15
919 #, fuzzy
920 msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
921 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
922
923 #: keymap_defs.h:16
924 #, fuzzy
925 msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
926 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
927
928 #: keymap_defs.h:17
929 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
930 msgstr "¸ðµç/°¡ÀԵȠ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà(IMAP¸¸ Áö¿ø)"
931
932 #: keymap_defs.h:18
933 msgid "list mailboxes with new mail"
934 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï."
935
936 #: keymap_defs.h:19
937 msgid "mark all articles in newsgroup as read"
938 msgstr ""
939
940 #: keymap_defs.h:20
941 msgid "change directories"
942 msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â"
943
944 #: keymap_defs.h:21
945 msgid "check mailboxes for new mail"
946 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
947
948 #: keymap_defs.h:22
949 msgid "attach a file(s) to this message"
950 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ"
951
952 #: keymap_defs.h:23
953 msgid "attach message(s) to this message"
954 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ"
955
956 #: keymap_defs.h:24
957 #, fuzzy
958 msgid "attach newsmessage(s) to this message"
959 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ"
960
961 #: keymap_defs.h:25
962 msgid "edit the BCC list"
963 msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
964
965 #: keymap_defs.h:26
966 msgid "edit the CC list"
967 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
968
969 #: keymap_defs.h:27
970 msgid "edit attachment description"
971 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
972
973 #: keymap_defs.h:28
974 msgid "edit attachment transfer-encoding"
975 msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý"
976
977 #: keymap_defs.h:29
978 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
979 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
980
981 #: keymap_defs.h:30
982 msgid "edit the file to be attached"
983 msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈĠ÷ºÎÇϱâ"
984
985 #: keymap_defs.h:31
986 msgid "edit the from field"
987 msgstr "from Çʵå ÆíÁý"
988
989 #: keymap_defs.h:32
990 msgid "edit the message with headers"
991 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
992
993 #: keymap_defs.h:33
994 msgid "edit the message"
995 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
996
997 #: keymap_defs.h:34
998 msgid "edit attachment using mailcap entry"
999 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© Ã·ºÎ¹° ÆíÁý"
1000
1001 #: keymap_defs.h:35
1002 #, fuzzy
1003 msgid "edit the newsgroups list"
1004 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
1005
1006 #: keymap_defs.h:36
1007 msgid "edit the Reply-To field"
1008 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
1009
1010 #: keymap_defs.h:37
1011 #, fuzzy
1012 msgid "edit the Followup-To field"
1013 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
1014
1015 #: keymap_defs.h:38
1016 #, fuzzy
1017 msgid "edit the X-Comment-To field"
1018 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
1019
1020 #: keymap_defs.h:39
1021 msgid "edit the subject of this message"
1022 msgstr "Á¦¸ñ ÆíÁý"
1023
1024 #: keymap_defs.h:40
1025 msgid "edit the TO list"
1026 msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
1027
1028 #: keymap_defs.h:41
1029 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
1030 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
1031
1032 #: keymap_defs.h:42
1033 msgid "edit attachment content type"
1034 msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
1035
1036 #: keymap_defs.h:43
1037 msgid "get a temporary copy of an attachment"
1038 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà»çº» °¡Á®¿È"
1039
1040 #: keymap_defs.h:44
1041 msgid "run ispell on the message"
1042 msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
1043
1044 #: keymap_defs.h:45
1045 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
1046 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î Ã·ºÎ¹° ÀÛ¼º"
1047
1048 #: keymap_defs.h:46
1049 msgid "toggle recoding of this attachment"
1050 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û"
1051
1052 #: keymap_defs.h:47
1053 msgid "save this message to send later"
1054 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
1055
1056 #: keymap_defs.h:48
1057 msgid "rename/move an attached file"
1058 msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
1059
1060 #: keymap_defs.h:49
1061 msgid "send the message"
1062 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿"
1063
1064 #: keymap_defs.h:50
1065 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
1066 msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
1067
1068 #: keymap_defs.h:51
1069 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
1070 msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
1071
1072 #: keymap_defs.h:52
1073 msgid "update an attachment's encoding info"
1074 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
1075
1076 #: keymap_defs.h:53
1077 msgid "write the message to a folder"
1078 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
1079
1080 #: keymap_defs.h:54
1081 msgid "copy a message to a file/mailbox"
1082 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
1083
1084 #: keymap_defs.h:55
1085 msgid "create an alias from a message sender"
1086 msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
1087
1088 #: keymap_defs.h:56
1089 msgid "move entry to bottom of screen"
1090 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
1091
1092 #: keymap_defs.h:57
1093 msgid "move entry to middle of screen"
1094 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿"
1095
1096 #: keymap_defs.h:58
1097 msgid "move entry to top of screen"
1098 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿"
1099
1100 #: keymap_defs.h:59
1101 msgid "make decoded (text/plain) copy"
1102 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
1103
1104 #: keymap_defs.h:60
1105 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
1106 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
1107
1108 #: keymap_defs.h:61
1109 msgid "delete the current entry"
1110 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
1111
1112 #: keymap_defs.h:62
1113 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
1114 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
1115
1116 #: keymap_defs.h:63
1117 msgid "delete all messages in subthread"
1118 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
1119
1120 #: keymap_defs.h:64
1121 msgid "delete all messages in thread"
1122 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
1123
1124 #: keymap_defs.h:65
1125 msgid "display full address of sender"
1126 msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
1127
1128 #: keymap_defs.h:66
1129 msgid "display message and toggle header weeding"
1130 msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
1131
1132 #: keymap_defs.h:67
1133 msgid "display a message"
1134 msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
1135
1136 #: keymap_defs.h:68
1137 msgid "edit the raw message"
1138 msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
1139
1140 #: keymap_defs.h:69
1141 msgid "delete the char in front of the cursor"
1142 msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
1143
1144 #: keymap_defs.h:70
1145 msgid "move the cursor one character to the left"
1146 msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
1147
1148 #: keymap_defs.h:71
1149 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
1150 msgstr "´Ü¾îÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
1151
1152 #: keymap_defs.h:72
1153 msgid "jump to the beginning of the line"
1154 msgstr "ÁÙÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
1155
1156 #: keymap_defs.h:73
1157 msgid "cycle among incoming mailboxes"
1158 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
1159
1160 #: keymap_defs.h:74
1161 msgid "complete filename or alias"
1162 msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
1163
1164 #: keymap_defs.h:75
1165 msgid "complete address with query"
1166 msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
1167
1168 #: keymap_defs.h:76
1169 msgid "delete the char under the cursor"
1170 msgstr "Ä¿¼­ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
1171
1172 #: keymap_defs.h:77
1173 msgid "jump to the end of the line"
1174 msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
1175
1176 #: keymap_defs.h:78
1177 msgid "move the cursor one character to the right"
1178 msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
1179
1180 #: keymap_defs.h:79
1181 msgid "move the cursor to the end of the word"
1182 msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
1183
1184 #: keymap_defs.h:80
1185 msgid "scroll down through the history list"
1186 msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
1187
1188 #: keymap_defs.h:81
1189 msgid "scroll up through the history list"
1190 msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
1191
1192 #: keymap_defs.h:82
1193 msgid "delete chars from cursor to end of line"
1194 msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
1195
1196 #: keymap_defs.h:83
1197 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
1198 msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
1199
1200 #: keymap_defs.h:84
1201 msgid "delete all chars on the line"
1202 msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
1203
1204 #: keymap_defs.h:85
1205 msgid "delete the word in front of the cursor"
1206 msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
1207
1208 #: keymap_defs.h:86
1209 msgid "quote the next typed key"
1210 msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
1211
1212 #: keymap_defs.h:87
1213 msgid "transpose character under cursor with previous"
1214 msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
1215
1216 #: keymap_defs.h:88
1217 msgid "capitalize the word"
1218 msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
1219
1220 #: keymap_defs.h:89
1221 msgid "convert the word to lower case"
1222 msgstr "¼Ò¹®ÀڷΠº¯È¯"
1223
1224 #: keymap_defs.h:90
1225 msgid "convert the word to upper case"
1226 msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
1227
1228 #: keymap_defs.h:91
1229 msgid "enter a muttrc command"
1230 msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
1231
1232 #: keymap_defs.h:92
1233 msgid "enter a file mask"
1234 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
1235
1236 #: keymap_defs.h:93
1237 msgid "exit this menu"
1238 msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
1239
1240 #: keymap_defs.h:94
1241 msgid "filter attachment through a shell command"
1242 msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇؠ÷ºÎ¹° °É¸£±â"
1243
1244 #: keymap_defs.h:95
1245 msgid "move to the first entry"
1246 msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
1247
1248 #: keymap_defs.h:96
1249 msgid "toggle a message's 'important' flag"
1250 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
1251
1252 #: keymap_defs.h:97
1253 #, fuzzy
1254 msgid "followup to newsgroup"
1255 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
1256
1257 #: keymap_defs.h:98
1258 #, fuzzy
1259 msgid "forward to newsgroup"
1260 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
1261
1262 #: keymap_defs.h:99
1263 msgid "forward a message with comments"
1264 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
1265
1266 #: keymap_defs.h:100
1267 msgid "select the current entry"
1268 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
1269
1270 #: keymap_defs.h:101
1271 #, fuzzy
1272 msgid "get all children of the current message"
1273 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1274
1275 #: keymap_defs.h:102
1276 #, fuzzy
1277 msgid "get message with Message-Id"
1278 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
1279
1280 #: keymap_defs.h:103
1281 #, fuzzy
1282 msgid "get parent of the current message"
1283 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1284
1285 #: keymap_defs.h:104
1286 msgid "reply to all recipients"
1287 msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
1288
1289 #: keymap_defs.h:105
1290 msgid "scroll down 1/2 page"
1291 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
1292
1293 #: keymap_defs.h:106
1294 msgid "scroll up 1/2 page"
1295 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
1296
1297 #: keymap_defs.h:107
1298 msgid "this screen"
1299 msgstr "ÇöÀç È­¸é"
1300
1301 #: keymap_defs.h:108
1302 msgid "jump to an index number"
1303 msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
1304
1305 #: keymap_defs.h:109
1306 msgid "move to the last entry"
1307 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
1308
1309 #: keymap_defs.h:110
1310 msgid "reply to specified mailing list"
1311 msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
1312
1313 #: keymap_defs.h:111
1314 #, fuzzy
1315 msgid "load active file from NNTP server"
1316 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
1317
1318 #: keymap_defs.h:112
1319 msgid "execute a macro"
1320 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
1321
1322 #: keymap_defs.h:113
1323 msgid "compose a new mail message"
1324 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
1325
1326 #: keymap_defs.h:114
1327 msgid "break the thread in two"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: keymap_defs.h:115
1331 msgid "open a different folder"
1332 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
1333
1334 #: keymap_defs.h:116
1335 msgid "open a different folder in read only mode"
1336 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
1337
1338 #: keymap_defs.h:117
1339 #, fuzzy
1340 msgid "open a different newsgroup"
1341 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
1342
1343 #: keymap_defs.h:118
1344 #, fuzzy
1345 msgid "open a different newsgroup in read only mode"
1346 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
1347
1348 #: keymap_defs.h:119
1349 msgid "clear a status flag from a message"
1350 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
1351
1352 #: keymap_defs.h:120
1353 msgid "delete messages matching a pattern"
1354 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
1355
1356 #: keymap_defs.h:121
1357 msgid "rebuild header caching databases"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: keymap_defs.h:122
1361 #, fuzzy
1362 msgid "reconstruct thread containing current message"
1363 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
1364
1365 #: keymap_defs.h:123
1366 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
1367 msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
1368
1369 #: keymap_defs.h:124
1370 msgid "retrieve mail from POP server"
1371 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
1372
1373 #: keymap_defs.h:125
1374 msgid "move to the first message"
1375 msgstr "óÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
1376
1377 #: keymap_defs.h:126
1378 msgid "move to the last message"
1379 msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
1380
1381 #: keymap_defs.h:127
1382 msgid "show only messages matching a pattern"
1383 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
1384
1385 #: keymap_defs.h:128
1386 #, fuzzy
1387 msgid "link tagged message to the current one"
1388 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
1389
1390 #: keymap_defs.h:129
1391 msgid "jump to the next new message"
1392 msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
1393
1394 #: keymap_defs.h:130
1395 msgid "jump to the next new or unread message"
1396 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
1397
1398 #: keymap_defs.h:131
1399 msgid "jump to the next subthread"
1400 msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
1401
1402 #: keymap_defs.h:132
1403 msgid "jump to the next thread"
1404 msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
1405
1406 #: keymap_defs.h:133
1407 msgid "move to the next undeleted message"
1408 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
1409
1410 #: keymap_defs.h:134
1411 msgid "jump to the next unread message"
1412 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
1413
1414 #: keymap_defs.h:135
1415 msgid "jump to parent message in thread"
1416 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
1417
1418 #: keymap_defs.h:136
1419 msgid "jump to previous thread"
1420 msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
1421
1422 #: keymap_defs.h:137
1423 msgid "jump to previous subthread"
1424 msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
1425
1426 #: keymap_defs.h:138
1427 msgid "move to the previous undeleted message"
1428 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
1429
1430 #: keymap_defs.h:139
1431 msgid "jump to the previous new message"
1432 msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
1433
1434 #: keymap_defs.h:140
1435 msgid "jump to the previous new or unread message"
1436 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
1437
1438 #: keymap_defs.h:141
1439 msgid "jump to the previous unread message"
1440 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
1441
1442 #: keymap_defs.h:142
1443 msgid "mark the current thread as read"
1444 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
1445
1446 #: keymap_defs.h:143
1447 msgid "mark the current subthread as read"
1448 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
1449
1450 #: keymap_defs.h:144
1451 msgid "set a status flag on a message"
1452 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
1453
1454 #: keymap_defs.h:145
1455 msgid "save changes to mailbox"
1456 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
1457
1458 #: keymap_defs.h:146
1459 msgid "tag messages matching a pattern"
1460 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
1461
1462 #: keymap_defs.h:147
1463 msgid "undelete messages matching a pattern"
1464 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ º¹±¸"
1465
1466 #: keymap_defs.h:148
1467 msgid "untag messages matching a pattern"
1468 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
1469
1470 #: keymap_defs.h:149
1471 msgid "move to the middle of the page"
1472 msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
1473
1474 #: keymap_defs.h:150
1475 msgid "move to the next entry"
1476 msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
1477
1478 #: keymap_defs.h:151
1479 msgid "scroll down one line"
1480 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
1481
1482 #: keymap_defs.h:152
1483 msgid "move to the next page"
1484 msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
1485
1486 #: keymap_defs.h:153
1487 msgid "jump to the bottom of the message"
1488 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
1489
1490 #: keymap_defs.h:154
1491 msgid "toggle display of quoted text"
1492 msgstr "Àο빮ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
1493
1494 #: keymap_defs.h:155
1495 msgid "skip beyond quoted text"
1496 msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
1497
1498 #: keymap_defs.h:156
1499 msgid "jump to the top of the message"
1500 msgstr "¸Þ¼¼Áö Ã³À½À¸·Î À̵¿"
1501
1502 #: keymap_defs.h:157
1503 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
1504 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
1505
1506 #: keymap_defs.h:158
1507 #, fuzzy
1508 msgid "post message to newsgroup"
1509 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
1510
1511 #: keymap_defs.h:159
1512 msgid "move to the previous entry"
1513 msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
1514
1515 #: keymap_defs.h:160
1516 msgid "scroll up one line"
1517 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
1518
1519 #: keymap_defs.h:161
1520 msgid "move to the previous page"
1521 msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
1522
1523 #: keymap_defs.h:162
1524 msgid "print the current entry"
1525 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
1526
1527 #: keymap_defs.h:163
1528 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: keymap_defs.h:164
1532 msgid "query external program for addresses"
1533 msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
1534
1535 #: keymap_defs.h:165
1536 msgid "append new query results to current results"
1537 msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
1538
1539 #: keymap_defs.h:166
1540 msgid "save changes to mailbox and quit"
1541 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
1542
1543 #: keymap_defs.h:167
1544 msgid "recall a postponed message"
1545 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
1546
1547 #: keymap_defs.h:168
1548 msgid "clear and redraw the screen"
1549 msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
1550
1551 #: keymap_defs.h:169
1552 msgid "{internal}"
1553 msgstr "{³»ºÎÀÇ}"
1554
1555 #: keymap_defs.h:170
1556 #, fuzzy
1557 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
1558 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
1559
1560 #: keymap_defs.h:171
1561 msgid "reply to a message"
1562 msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
1563
1564 #: keymap_defs.h:172
1565 msgid "use the current message as a template for a new one"
1566 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
1567
1568 #: keymap_defs.h:173
1569 msgid "save message/attachment to a file"
1570 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀϷΠÀúÀå"
1571
1572 #: keymap_defs.h:174
1573 #, fuzzy
1574 msgid "search for a regular expression"
1575 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
1576
1577 #: keymap_defs.h:175
1578 msgid "search backwards for a regular expression"
1579 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
1580
1581 #: keymap_defs.h:176
1582 msgid "search for next match"
1583 msgstr "´ÙÀ½ Ã£±â"
1584
1585 #: keymap_defs.h:177
1586 msgid "search for next match in opposite direction"
1587 msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î Ã£±â"
1588
1589 #: keymap_defs.h:178
1590 msgid "toggle search pattern coloring"
1591 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
1592
1593 #: keymap_defs.h:179
1594 msgid "invoke a command in a subshell"
1595 msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
1596
1597 #: keymap_defs.h:180
1598 msgid "sort messages"
1599 msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä"
1600
1601 #: keymap_defs.h:181
1602 msgid "sort messages in reverse order"
1603 msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
1604
1605 #: keymap_defs.h:182
1606 #, fuzzy
1607 msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
1608 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
1609
1610 #: keymap_defs.h:183
1611 msgid "tag the current entry"
1612 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
1613
1614 #: keymap_defs.h:184
1615 msgid "apply next function to tagged messages"
1616 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
1617
1618 #: keymap_defs.h:185
1619 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
1620 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
1621
1622 #: keymap_defs.h:186
1623 msgid "tag the current subthread"
1624 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
1625
1626 #: keymap_defs.h:187
1627 msgid "tag the current thread"
1628 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
1629
1630 #: keymap_defs.h:188
1631 msgid "toggle a message's 'new' flag"
1632 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
1633
1634 #: keymap_defs.h:189
1635 #, fuzzy
1636 msgid "toggle view of read messages"
1637 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
1638
1639 #: keymap_defs.h:190
1640 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
1641 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
1642
1643 #: keymap_defs.h:191
1644 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
1645 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
1646
1647 #: keymap_defs.h:192
1648 msgid "move to the top of the page"
1649 msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
1650
1651 #: keymap_defs.h:193
1652 msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: keymap_defs.h:194
1656 msgid "undelete the current entry"
1657 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
1658
1659 #: keymap_defs.h:195
1660 msgid "undelete all messages in thread"
1661 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
1662
1663 #: keymap_defs.h:196
1664 msgid "undelete all messages in subthread"
1665 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
1666
1667 #: keymap_defs.h:197
1668 #, fuzzy
1669 msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
1670 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
1671
1672 #: keymap_defs.h:198
1673 msgid "show the Mutt version number and date"
1674 msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
1675
1676 #: keymap_defs.h:199
1677 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
1678 msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇؠ÷ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
1679
1680 #: keymap_defs.h:200
1681 msgid "show MIME attachments"
1682 msgstr "MIME Ã·ºÎ¹° º¸±â"
1683
1684 #: keymap_defs.h:201
1685 msgid "display the keycode for a key press"
1686 msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
1687
1688 #: keymap_defs.h:202
1689 msgid "show currently active limit pattern"
1690 msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
1691
1692 #: keymap_defs.h:203
1693 msgid "collapse/uncollapse current thread"
1694 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
1695
1696 #: keymap_defs.h:204
1697 msgid "collapse/uncollapse all threads"
1698 msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
1699
1700 #: keymap_defs.h:205
1701 #, fuzzy
1702 msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
1703 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
1704
1705 #: keymap_defs.h:206
1706 #, fuzzy
1707 msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
1708 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
1709
1710 #: keymap_defs.h:207
1711 #, fuzzy
1712 msgid "go down to next mailbox"
1713 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
1714
1715 #: keymap_defs.h:208
1716 #, fuzzy
1717 msgid "go down to next mailbox with new mail"
1718 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
1719
1720 #: keymap_defs.h:209
1721 #, fuzzy
1722 msgid "go to previous mailbox"
1723 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
1724
1725 #: keymap_defs.h:210
1726 #, fuzzy
1727 msgid "go to previous mailbox with new mail"
1728 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
1729
1730 #: keymap_defs.h:211
1731 #, fuzzy
1732 msgid "open hilighted mailbox"
1733 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
1734
1735 #: keymap_defs.h:212
1736 msgid "attach a PGP public key"
1737 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è Ã·ºÎ"
1738
1739 #: keymap_defs.h:213
1740 msgid "show PGP options"
1741 msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
1742
1743 #: keymap_defs.h:214
1744 msgid "mail a PGP public key"
1745 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û"
1746
1747 #: keymap_defs.h:215
1748 msgid "verify a PGP public key"
1749 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ"
1750
1751 #: keymap_defs.h:216
1752 msgid "view the key's user id"
1753 msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
1754
1755 #: keymap_defs.h:217
1756 msgid "check for classic pgp"
1757 msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
1758
1759 #: keymap_defs.h:218
1760 msgid "show S/MIME options"
1761 msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
1762
1763 #: keymap_defs.h:219
1764 msgid "make decrypted copy and delete"
1765 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
1766
1767 #: keymap_defs.h:220
1768 msgid "make decrypted copy"
1769 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
1770
1771 #: keymap_defs.h:221
1772 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
1773 msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
1774
1775 #: keymap_defs.h:222
1776 msgid "extract supported public keys"
1777 msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ"
1778
1779 #: keymap_defs.h:223
1780 msgid "Accept the chain constructed"
1781 msgstr "üÀΠ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
1782
1783 #: keymap_defs.h:224
1784 msgid "Append a remailer to the chain"
1785 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã·°¡"
1786
1787 #: keymap_defs.h:225
1788 msgid "Insert a remailer into the chain"
1789 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
1790
1791 #: keymap_defs.h:226
1792 msgid "Delete a remailer from the chain"
1793 msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
1794
1795 #: keymap_defs.h:227
1796 msgid "Select the previous element of the chain"
1797 msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
1798
1799 #: keymap_defs.h:228
1800 msgid "Select the next element of the chain"
1801 msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
1802
1803 #: keymap_defs.h:229
1804 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
1805 msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
1806
1807 #: keymap.c:407
1808 msgid "Macro loop detected."
1809 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
1810
1811 #: keymap.c:606 keymap.c:614
1812 msgid "Key is not bound."
1813 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
1814
1815 #: keymap.c:619
1816 #, c-format
1817 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
1818 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
1819
1820 #: keymap.c:630
1821 msgid "push: too many arguments"
1822 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
1823
1824 #: keymap.c:658
1825 #, c-format
1826 msgid "%s: no such menu"
1827 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
1828
1829 #: keymap.c:672
1830 msgid "null key sequence"
1831 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
1832
1833 #: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
1834 msgid "too few arguments"
1835 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
1836
1837 #: keymap.c:753
1838 msgid "bind: too many arguments"
1839 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
1840
1841 #: keymap.c:770
1842 #, c-format
1843 msgid "%s: no such function in map"
1844 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
1845
1846 #: keymap.c:798
1847 msgid "macro: empty key sequence"
1848 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
1849
1850 #: keymap.c:806
1851 msgid "macro: too many arguments"
1852 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
1853
1854 #: keymap.c:838
1855 msgid "exec: no arguments"
1856 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
1857
1858 #: keymap.c:856
1859 #, c-format
1860 msgid "%s: no such function"
1861 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
1862
1863 #: keymap.c:877
1864 msgid "Enter keys (^G to abort): "
1865 msgstr "Å° ÀԷ (^G Ãë¼Ò): "
1866
1867 #: keymap.c:881
1868 #, c-format
1869 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
1870 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
1871
1872 #: handler.c:888
1873 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1874 msgstr "[-- ¿À·ù:  Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1875
1876 #: handler.c:998
1877 #, c-format
1878 msgid "[-- Attachment #%d"
1879 msgstr "[-- Ã·ºÎ¹° #%d"
1880
1881 #: handler.c:1009
1882 #, c-format
1883 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1884 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
1885
1886 #: handler.c:1073
1887 #, c-format
1888 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1889 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
1890
1891 #: handler.c:1074
1892 #, c-format
1893 msgid "Invoking autoview command: %s"
1894 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
1895
1896 #: handler.c:1102
1897 #, c-format
1898 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1899 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1900
1901 #: handler.c:1117 handler.c:1134
1902 #, c-format
1903 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1904 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
1905
1906 #: handler.c:1169
1907 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1908 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
1909
1910 #: handler.c:1186
1911 #, c-format
1912 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1913 msgstr "[ -- %s/%s Ã·ºÎ¹° "
1914
1915 #: handler.c:1192
1916 #, c-format
1917 msgid "(size %s bytes) "
1918 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
1919
1920 #: handler.c:1194
1921 msgid "has been deleted --]\n"
1922 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1923
1924 #: handler.c:1198
1925 #, c-format
1926 msgid "[-- on %s --]\n"
1927 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
1928
1929 #: handler.c:1202
1930 #, c-format
1931 msgid "[-- name: %s --]\n"
1932 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
1933
1934 #: handler.c:1213 handler.c:1227
1935 #, c-format
1936 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1937 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s Ã·ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
1938
1939 #: handler.c:1215
1940 msgid ""
1941 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1942 "[-- expired. --]\n"
1943 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
1944
1945 #: handler.c:1232
1946 #, c-format
1947 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1948 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
1949
1950 #: handler.c:1349
1951 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1952 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
1953
1954 #: handler.c:1359
1955 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1956 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
1957
1958 #: handler.c:1393
1959 msgid "Unable to open temporary file!"
1960 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
1961
1962 #: handler.c:1450
1963 #, c-format
1964 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1965 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
1966
1967 #: handler.c:1455
1968 #, c-format
1969 msgid "(use '%s' to view this part)"
1970 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
1971
1972 #: handler.c:1457
1973 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1974 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
1975
1976 #: editmsg.c:59
1977 #, c-format
1978 msgid "could not create temporary folder: %s"
1979 msgstr "ÀӽàÆú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
1980
1981 #: editmsg.c:71
1982 #, c-format
1983 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1984 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1985
1986 #: editmsg.c:90
1987 #, c-format
1988 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1989 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1990
1991 #: editmsg.c:103
1992 msgid "Message file is empty!"
1993 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
1994
1995 #: editmsg.c:109
1996 msgid "Message not modified!"
1997 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
1998
1999 #: editmsg.c:116
2000 #, c-format
2001 msgid "Can't open message file: %s"
2002 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s"
2003
2004 #: editmsg.c:122 editmsg.c:150
2005 #, c-format
2006 msgid "Can't append to folder: %s"
2007 msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
2008
2009 #: editmsg.c:181
2010 #, c-format
2011 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
2012 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇϴ Áß ¿À·ù: %s"
2013
2014 #: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
2015 msgid "too many arguments"
2016 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2017
2018 #: hook.c:81
2019 msgid "bad formatted command string"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: hook.c:230
2023 #, c-format
2024 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2025 msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2026
2027 #: hook.c:240
2028 #, c-format
2029 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2030 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
2031
2032 #: hook.c:245
2033 #, c-format
2034 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2035 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
2036
2037 #: muttlib.c:252
2038 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
2039 msgstr ""
2040 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
2041 "µÎ]"
2042
2043 #: muttlib.c:253
2044 msgid "yna"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: muttlib.c:269
2048 msgid "File is a directory, save under it?"
2049 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
2050
2051 #: muttlib.c:275
2052 msgid "File under directory: "
2053 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
2054
2055 #: muttlib.c:286
2056 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
2057 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), Ã·°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
2058
2059 #: muttlib.c:286
2060 msgid "oac"
2061 msgstr "oac"
2062
2063 #: muttlib.c:547
2064 msgid "Can't save message to POP mailbox."
2065 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2066
2067 #: muttlib.c:554
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Can't save message to newsserver."
2070 msgstr "POP ¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2071
2072 #: muttlib.c:564
2073 #, c-format
2074 msgid "Append messages to %s?"
2075 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
2076
2077 #: muttlib.c:574
2078 #, c-format
2079 msgid "%s is not a mailbox!"
2080 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
2081
2082 #: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
2083 #, c-format
2084 msgid "Create %s?"
2085 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
2086
2087 #: headers.c:149
2088 #, c-format
2089 msgid "%s: unable to attach file"
2090 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2091
2092 #: help.c:246
2093 msgid "ERROR: please report this bug"
2094 msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
2095
2096 #: help.c:284
2097 msgid "<UNKNOWN>"
2098 msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
2099
2100 #: help.c:295
2101 msgid ""
2102 "\n"
2103 "Generic bindings:\n"
2104 "\n"
2105 msgstr ""
2106 "\n"
2107 "±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n"
2108 "\n"
2109
2110 #: help.c:299
2111 msgid ""
2112 "\n"
2113 "Unbound functions:\n"
2114 "\n"
2115 msgstr ""
2116 "\n"
2117 "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
2118 "\n"
2119
2120 #: help.c:308
2121 #, c-format
2122 msgid "Help for %s"
2123 msgstr "%s µµ¿ò¸»"
2124
2125 #: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
2126 msgid "No authenticators available"
2127 msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
2128
2129 #: imap/auth_anon.c:32
2130 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2131 msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..."
2132
2133 #: imap/auth_anon.c:58
2134 msgid "Anonymous authentication failed."
2135 msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ"
2136
2137 #: imap/auth_cram.c:38
2138 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2139 msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
2140
2141 #: imap/auth_cram.c:112
2142 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2143 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2144
2145 #: imap/auth_gss.c:84
2146 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2147 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
2148
2149 #: imap/auth_gss.c:219
2150 msgid "GSSAPI authentication failed."
2151 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2152
2153 #: imap/auth_login.c:26
2154 msgid "LOGIN disabled on this server."
2155 msgstr "ÀÌ ¼­¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
2156
2157 #: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
2158 msgid "Logging in..."
2159 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
2160
2161 #: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
2162 msgid "Login failed."
2163 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
2164
2165 #: imap/auth_sasl.c:76
2166 #, c-format
2167 msgid "Authenticating (%s)..."
2168 msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
2169
2170 #: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
2171 msgid "SASL authentication failed."
2172 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2173
2174 #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
2175 #, c-format
2176 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2177 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
2178
2179 #: imap/browse.c:76
2180 msgid "Getting namespaces..."
2181 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
2182
2183 #: imap/browse.c:86
2184 msgid "Getting folder list..."
2185 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
2186
2187 #: imap/browse.c:194
2188 msgid "No such folder"
2189 msgstr "Æú´õ ¾øÀ½"
2190
2191 #: imap/browse.c:250
2192 msgid "Create mailbox: "
2193 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
2194
2195 #: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
2196 msgid "Mailbox must have a name."
2197 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
2198
2199 #: imap/browse.c:262
2200 msgid "Mailbox created."
2201 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2202
2203 #: imap/browse.c:289
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "Rename mailbox %s to: "
2206 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
2207
2208 #: imap/browse.c:301
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "Rename failed: %s"
2211 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2212
2213 #: imap/browse.c:306
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Mailbox renamed."
2216 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2217
2218 #: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
2219 #: lib-ui/curs_main.c:627
2220 msgid "No mailbox is open."
2221 msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
2222
2223 #: imap/command.c:260
2224 msgid "Mailbox closed"
2225 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
2226
2227 #: imap/command.c:299
2228 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
2229 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
2230
2231 #: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
2232 #, c-format
2233 msgid "Closing connection to %s..."
2234 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
2235
2236 #: imap/imap.c:287
2237 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2238 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2239
2240 #: imap/imap.c:358
2241 msgid "Checking mailbox subscriptions"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
2245 msgid "Secure connection with TLS?"
2246 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2247
2248 #: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
2249 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2250 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
2251
2252 #: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
2253 msgid "Encrypted connection unavailable"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
2257 #, c-format
2258 msgid "Selecting %s..."
2259 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
2260
2261 #: imap/imap.c:632
2262 msgid "Error opening mailbox"
2263 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
2264
2265 #: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
2266 #, c-format
2267 msgid "Marking %d messages deleted..."
2268 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
2269
2270 #: imap/imap.c:927
2271 msgid "Expunge failed"
2272 msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2273
2274 #: imap/imap.c:939
2275 #, c-format
2276 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2277 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
2278
2279 #: imap/imap.c:965
2280 msgid "Expunging messages from server..."
2281 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
2282
2283 #: imap/imap.c:970
2284 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2285 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2286
2287 #: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
2288 msgid "CLOSE failed"
2289 msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
2290
2291 #: imap/imap.c:1230
2292 #, c-format
2293 msgid "Header search without header name: %s"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: imap/imap.c:1373
2297 msgid "Bad mailbox name"
2298 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
2299
2300 #: imap/imap.c:1395
2301 #, c-format
2302 msgid "Subscribing to %s..."
2303 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
2304
2305 #: imap/imap.c:1397
2306 #, c-format
2307 msgid "Unsubscribing to %s..."
2308 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
2309
2310 #: imap/imap.c:1576
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
2313 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2314
2315 #: imap/message.c:78
2316 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2317 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2318
2319 #: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
2320 #: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
2321 #: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Could not create temporary file"
2324 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
2325
2326 #: imap/message.c:113
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
2329 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2330
2331 #: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
2332 #, c-format
2333 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
2334 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2335
2336 #: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
2337 msgid "Fetching message..."
2338 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
2339
2340 #: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
2341 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2342 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
2343
2344 #: imap/message.c:551
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Uploading message..."
2347 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå Çϴ Áß..."
2348
2349 #: imap/message.c:686
2350 #, c-format
2351 msgid "Copying %d messages to %s..."
2352 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2353
2354 #: imap/message.c:689
2355 #, c-format
2356 msgid "Copying message %d to %s..."
2357 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2358
2359 #: imap/util.c:136
2360 msgid "Continue?"
2361 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
2362
2363 #: main.c:76
2364 msgid ""
2365 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
2366 "Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
2367 "Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
2368 "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
2369 "of\n"
2370 "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
2371 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: main.c:95
2375 msgid ""
2376 "usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2377 "<file> ]\n"
2378 "       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2379 "[...]\n"
2380 "       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2381 "[...]\n"
2382 "       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: main.c:100
2386 #, fuzzy
2387 msgid ""
2388 "       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
2389 "       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
2390 "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
2391 "[ ... ]\n"
2392 "       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2393 "       madmutt -v\n"
2394 "\n"
2395 "options:\n"
2396 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
2397 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
2398 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2399 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
2400 msgstr ""
2401 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
2402 "> ]\n"
2403 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
2404 "[...]\n"
2405 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
2406 "½º> ] [...]\n"
2407 "       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
2408 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
2409 "       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
2410 "       mutt -v[v]\n"
2411 "\n"
2412 "¼±ÅûçÇ×:\n"
2413 "  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
2414 "  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
2415 "  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2416 "  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2417 "  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
2418 "  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2419 "  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2420 "  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2421 "  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2422 "  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
2423 "  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
2424 "  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
2425 "  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
2426 "  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
2427 "  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
2428 "  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
2429 "  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
2430 "  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2431 "  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
2432 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
2433 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
2434
2435 #: main.c:111
2436 msgid ""
2437 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2438 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2439 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
2440 "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
2441 "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
2442 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2443 "  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: main.c:119
2447 msgid ""
2448 "  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
2449 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2450 "  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
2451 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
2452 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2453 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2454 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: main.c:127
2458 msgid ""
2459 "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
2460 "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
2461 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2462 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2463 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2464 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2465 "  -h\t\tthis help message"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: main.c:205
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Compile Options:"
2471 msgstr ""
2472 "\n"
2473 "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
2474
2475 #: main.c:360
2476 msgid "Built-In Defaults:"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: main.c:375
2480 msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: main.c:394
2484 msgid "Error initializing terminal."
2485 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
2486
2487 #: main.c:650
2488 #, c-format
2489 msgid "%s does not exist. Create it?"
2490 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
2491
2492 #: main.c:654
2493 #, c-format
2494 msgid "Can't create %s: %s."
2495 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
2496
2497 #: main.c:695
2498 msgid "No recipients specified.\n"
2499 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
2500
2501 #: main.c:769
2502 #, c-format
2503 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2504 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
2505
2506 #: main.c:786
2507 msgid "No mailbox with new mail."
2508 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
2509
2510 #: main.c:804
2511 msgid "No incoming mailboxes defined."
2512 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
2513
2514 #: main.c:838
2515 msgid "Mailbox is empty."
2516 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
2517
2518 #: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
2519 #: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
2520 msgid "Threading is not enabled."
2521 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
2522
2523 #: flags.c:327
2524 msgid "Set flag"
2525 msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
2526
2527 #: flags.c:327
2528 msgid "Clear flag"
2529 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
2530
2531 #: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
2532 msgid "Mailbox is read-only."
2533 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
2534
2535 #: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
2536 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
2537 msgstr "¸ÞÀϠ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
2538
2539 #: pager.c:1347
2540 msgid "PrevPg"
2541 msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
2542
2543 #: pager.c:1348
2544 msgid "NextPg"
2545 msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
2546
2547 #: pager.c:1352
2548 msgid "View Attachm."
2549 msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
2550
2551 #: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
2552 msgid "Reply"
2553 msgstr "´äÀå"
2554
2555 #: pager.c:1355 pager.c:1364
2556 msgid "Next"
2557 msgstr "´ÙÀ½"
2558
2559 #: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
2560 msgid "Post"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Followup"
2566 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
2567
2568 #: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
2569 msgid "Bottom of message is shown."
2570 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
2571
2572 #: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
2573 msgid "Top of message is shown."
2574 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀǠóÀ½ÀÔ´Ï´Ù."
2575
2576 #: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
2577 msgid "Not found."
2578 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
2579
2580 #: pager.c:1863
2581 msgid "Reverse search: "
2582 msgstr "°Å²Ù·Î Ã£±â: "
2583
2584 #: pager.c:1864
2585 msgid "Search: "
2586 msgstr "ã±â: "
2587
2588 #: pager.c:1976
2589 msgid "Help is currently being shown."
2590 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2591
2592 #: pager.c:2006
2593 msgid "No more quoted text."
2594 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
2595
2596 #: pager.c:2023
2597 msgid "No more unquoted text after quoted text."
2598 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
2599
2600 #: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
2601 #: lib-ui/curs_main.c:1920
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Deletion"
2604 msgstr "»èÁ¦"
2605
2606 #: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
2607 msgid "Flagging"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
2611 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
2615 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
2619 msgid "Toggling"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
2623 #: lib-ui/curs_main.c:2250
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Undeletion"
2626 msgstr "º¹±¸"
2627
2628 #: thread.c:980
2629 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
2630 msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
2631
2632 #: thread.c:987
2633 msgid "Parent message is not available."
2634 msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2635
2636 #: send.c:259
2637 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: send.c:268
2641 msgid "No subject, abort?"
2642 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
2643
2644 #: send.c:270
2645 msgid "No subject, aborting."
2646 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
2647
2648 #: send.c:467
2649 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: send.c:504
2653 #, c-format
2654 msgid "Reply to %s%s?"
2655 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
2656
2657 #: send.c:534
2658 #, c-format
2659 msgid "Follow-up to %s%s?"
2660 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
2661
2662 #: send.c:710
2663 msgid "No tagged messages are visible!"
2664 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
2665
2666 #: send.c:741 recvcmd.c:754
2667 msgid "No mailing lists found!"
2668 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½!"
2669
2670 #: send.c:768
2671 msgid "Include message in reply?"
2672 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
2673
2674 #: send.c:772
2675 msgid "Including quoted message..."
2676 msgstr "Àο렸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
2677
2678 #: send.c:779
2679 msgid "Could not include all requested messages!"
2680 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
2681
2682 #: send.c:795
2683 msgid "Forward as attachment?"
2684 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
2685
2686 #: send.c:798
2687 msgid "Preparing forwarded message..."
2688 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
2689
2690 #: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
2691 #: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
2692 #: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
2693 #: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
2694 #: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
2695 #: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
2696 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
2697 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
2698 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
2699 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
2700 msgid "Can't create temporary file"
2701 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
2702
2703 #: send.c:1089
2704 msgid "Recall postponed message?"
2705 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
2706
2707 #: send.c:1385
2708 msgid "Edit forwarded message?"
2709 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
2710
2711 #: send.c:1417
2712 msgid "Abort unmodified message?"
2713 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
2714
2715 #: send.c:1418
2716 msgid "Aborted unmodified message."
2717 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
2718
2719 #: send.c:1459
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Article not posted."
2722 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
2723
2724 #: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
2725 msgid "Mail not sent."
2726 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
2727
2728 #: send.c:1493
2729 msgid "Message postponed."
2730 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
2731
2732 #: send.c:1504
2733 msgid "No recipients are specified!"
2734 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
2735
2736 #: send.c:1509
2737 msgid "No recipients were specified."
2738 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
2739
2740 #: send.c:1527
2741 msgid "No subject, abort sending?"
2742 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
2743
2744 #: send.c:1530 send.c:1536
2745 msgid "No subject specified."
2746 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
2747
2748 #: send.c:1542
2749 #, fuzzy
2750 msgid "No newsgroup specified."
2751 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
2752
2753 #: send.c:1554
2754 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: send.c:1557
2758 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: send.c:1615
2762 msgid "Sending message..."
2763 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
2764
2765 #: send.c:1736
2766 msgid "Could not send the message."
2767 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
2768
2769 #: send.c:1742
2770 msgid "Sending in background."
2771 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
2772
2773 #: send.c:1744
2774 msgid "Article posted."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: send.c:1745 send.c:1747
2778 msgid "Mail sent."
2779 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
2780
2781 #: pattern.c:220
2782 #, c-format
2783 msgid "Error in expression: %s"
2784 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s"
2785
2786 #: pattern.c:225
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "Empty expression"
2789 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
2790
2791 #: pattern.c:334
2792 #, c-format
2793 msgid "Invalid day of month: %s"
2794 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
2795
2796 #: pattern.c:346
2797 #, c-format
2798 msgid "Invalid month: %s"
2799 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
2800
2801 #: pattern.c:489
2802 #, c-format
2803 msgid "Invalid relative date: %s"
2804 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
2805
2806 #: pattern.c:502
2807 msgid "error in expression"
2808 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
2809
2810 #: pattern.c:693 pattern.c:797
2811 #, c-format
2812 msgid "error in pattern at: %s"
2813 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
2814
2815 #: pattern.c:742
2816 #, c-format
2817 msgid "%c: invalid command"
2818 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
2819
2820 #: pattern.c:747
2821 #, c-format
2822 msgid "%c: not supported in this mode"
2823 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
2824
2825 #: pattern.c:758
2826 #, c-format
2827 msgid "missing parameter"
2828 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
2829
2830 #: pattern.c:772
2831 #, c-format
2832 msgid "mismatched parenthesis: %s"
2833 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
2834
2835 #: pattern.c:803
2836 msgid "empty pattern"
2837 msgstr "ºó ÆÐÅÏ"
2838
2839 #: pattern.c:1089
2840 #, c-format
2841 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
2842 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
2843
2844 #: pattern.c:1155 pattern.c:1275
2845 msgid "Compiling search pattern..."
2846 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
2847
2848 #: pattern.c:1171
2849 msgid "Executing command on matching messages..."
2850 msgstr "¼±ÅõȠ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
2851
2852 #: pattern.c:1230
2853 msgid "No messages matched criteria."
2854 msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
2855
2856 #: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
2857 msgid "Search for: "
2858 msgstr "ã¾Æº¸±â: "
2859
2860 #: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
2861 msgid "Reverse search for: "
2862 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î Ã£¾Æº¸±â: "
2863
2864 #: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
2865 msgid "No search pattern."
2866 msgstr "ÆÐÅÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
2867
2868 #: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
2869 msgid "Search wrapped to top."
2870 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
2871
2872 #: pattern.c:1313
2873 msgid "Search hit bottom without finding match"
2874 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
2875
2876 #: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
2877 msgid "Search wrapped to bottom."
2878 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
2879
2880 #: pattern.c:1324
2881 msgid "Search hit top without finding match"
2882 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
2883
2884 #: pattern.c:1346
2885 msgid "Search interrupted."
2886 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
2887
2888 #: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
2889 msgid "Save"
2890 msgstr "ÀúÀå"
2891
2892 #: recvattach.c:45
2893 msgid "Pipe"
2894 msgstr "¿¬°á"
2895
2896 #: recvattach.c:46
2897 msgid "Print"
2898 msgstr "Ãâ·Â"
2899
2900 #: recvattach.c:408
2901 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
2902 msgstr ""
2903
2904 #: recvattach.c:463
2905 msgid "Saving..."
2906 msgstr "ÀúÀåÁß..."
2907
2908 #: recvattach.c:468 recvattach.c:548
2909 msgid "Attachment saved."
2910 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
2911
2912 #: recvattach.c:559
2913 #, c-format
2914 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
2915 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
2916
2917 #: recvattach.c:575
2918 msgid "Attachment filtered."
2919 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
2920
2921 #: recvattach.c:636
2922 msgid "Filter through: "
2923 msgstr "ÇÊÅÍ: "
2924
2925 #: recvattach.c:636
2926 msgid "Pipe to: "
2927 msgstr "¿¬°á: "
2928
2929 #: recvattach.c:665
2930 #, c-format
2931 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
2932 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
2933
2934 #: recvattach.c:730
2935 msgid "Print tagged attachment(s)?"
2936 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ã·ºÎ¹° Ãâ·Â?"
2937
2938 #: recvattach.c:730
2939 msgid "Print attachment?"
2940 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
2941
2942 #: recvattach.c:946
2943 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
2944 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
2945
2946 #: recvattach.c:959
2947 msgid "Attachments"
2948 msgstr "÷ºÎ¹°"
2949
2950 #: recvattach.c:995
2951 msgid "There are no subparts to show!"
2952 msgstr "´õ ÀÌ»ó Ã·ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2953
2954 #: recvattach.c:1058
2955 msgid "Can't delete attachment from POP server."
2956 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
2957
2958 #: recvattach.c:1066
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
2961 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
2962
2963 #: recvattach.c:1074
2964 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
2965 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀǠ÷ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
2966
2967 #: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
2968 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
2969 msgstr "´ÙÁßü°è Ã·ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
2970
2971 #: mutt_libesmtp.c:50
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
2974 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2975
2976 #: mutt_libesmtp.c:173
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "Error verifying certificate: %s"
2979 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
2980
2981 #: mutt_libesmtp.c:176
2982 #, c-format
2983 msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: mutt_libesmtp.c:198
2987 #, c-format
2988 msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: mutt_libesmtp.c:203
2992 msgid "Using TLS"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: mutt_libesmtp.c:215
2996 msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: mutt_libesmtp.c:221
3000 msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: mutt_libesmtp.c:227
3004 msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: mutt_libesmtp.c:241
3008 #, c-format
3009 msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: mutt_libesmtp.c:287
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "'%s' is invalid for %s"
3015 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
3016
3017 #: lib-mx/mx.c:98
3018 #, c-format
3019 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3020 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
3021
3022 #: lib-mx/mx.c:107
3023 #, c-format
3024 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3025 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
3026
3027 #: lib-mx/mx.c:187
3028 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3029 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3030
3031 #: lib-mx/mx.c:194
3032 #, c-format
3033 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3034 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3035
3036 #: lib-mx/mx.c:221
3037 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3038 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3039
3040 #: lib-mx/mx.c:229
3041 #, c-format
3042 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3043 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3044
3045 #: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
3046 #, c-format
3047 msgid "%s is not a mailbox."
3048 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
3049
3050 #: lib-mx/mx.c:432
3051 #, c-format
3052 msgid "Couldn't lock %s\n"
3053 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
3054
3055 #: lib-mx/mx.c:519
3056 #, c-format
3057 msgid "Reading %s..."
3058 msgstr "%s Àд Áß..."
3059
3060 #: lib-mx/mx.c:581
3061 #, c-format
3062 msgid "Writing %s..."
3063 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
3064
3065 #: lib-mx/mx.c:610
3066 #, fuzzy
3067 msgid "message(s) not deleted"
3068 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
3069
3070 #: lib-mx/mx.c:631
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Can't open trash folder"
3073 msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
3074
3075 #: lib-mx/mx.c:698
3076 #, c-format
3077 msgid "Move read messages to %s?"
3078 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
3079
3080 #: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
3081 #, c-format
3082 msgid "Purge %d deleted message?"
3083 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3084
3085 #: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
3086 #, c-format
3087 msgid "Purge %d deleted messages?"
3088 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3089
3090 #: lib-mx/mx.c:730
3091 #, c-format
3092 msgid "Moving read messages to %s..."
3093 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
3094
3095 #: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
3096 msgid "Mailbox is unchanged."
3097 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
3098
3099 #: lib-mx/mx.c:818
3100 #, c-format
3101 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3102 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
3103
3104 #: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
3105 #, c-format
3106 msgid "%d kept, %d deleted."
3107 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
3108
3109 #: lib-mx/mx.c:943
3110 #, c-format
3111 msgid " Press '%s' to toggle write"
3112 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
3113
3114 #: lib-mx/mx.c:945
3115 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3116 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
3117
3118 #: lib-mx/mx.c:947
3119 #, c-format
3120 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3121 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
3122
3123 #: lib-mx/mx.c:1001
3124 msgid "Mailbox checkpointed."
3125 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ̠ǥ½ÃµÊ."
3126
3127 #: lib-mx/mx.c:1213
3128 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: lib-mx/mx.c:1324
3132 msgid "Support for header caching was not build in."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: lib-mx/mx.c:1332
3136 #, fuzzy
3137 msgid "No mailboxes defined."
3138 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3139
3140 #: lib-mx/mx.h:56
3141 #, c-format
3142 msgid "%s not permitted by ACL."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
3146 msgid "Mailbox was corrupted!"
3147 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
3148
3149 #: lib-mx/compress.c:211
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "Decompressing %s..."
3152 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
3153
3154 #: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
3155 #: lib-mx/mbox.c:531
3156 msgid "Unable to lock mailbox!"
3157 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
3158
3159 #: lib-mx/compress.c:234
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "echo Decompressing %s..."
3162 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
3163
3164 #: lib-mx/compress.c:245
3165 #, c-format
3166 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "Compressing %s..."
3172 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
3173
3174 #: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "echo Compressing %s..."
3177 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
3178
3179 #: lib-mx/compress.c:354
3180 #, c-format
3181 msgid ""
3182 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
3183 "kept!\n"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: lib-mx/compress.c:391
3187 #, fuzzy, c-format
3188 msgid "Compressed-appending to %s..."
3189 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
3190
3191 #: lib-mx/compress.c:419
3192 #, c-format
3193 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: lib-mx/compress.c:425
3197 #, c-format
3198 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
3202 #, c-format
3203 msgid "Reading %s... %d"
3204 msgstr "%s Àд Áß... %d"
3205
3206 #: lib-mx/mh.c:1016
3207 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3208 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
3209
3210 #: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
3211 #, c-format
3212 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
3213 msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
3214
3215 #: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
3216 msgid "Mailbox is corrupt!"
3217 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
3218
3219 #: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
3220 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
3221 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
3222
3223 #: lib-mx/mbox.c:567
3224 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
3225 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀϴ ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
3226
3227 #: lib-mx/mbox.c:603
3228 #, c-format
3229 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
3230 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
3231
3232 #: lib-mx/mbox.c:697
3233 msgid "Committing changes..."
3234 msgstr "¼öÁ¤Áß..."
3235
3236 #: lib-mx/mbox.c:726
3237 #, c-format
3238 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
3239 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
3240
3241 #: lib-mx/mbox.c:784
3242 msgid "Could not reopen mailbox!"
3243 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
3244
3245 #: lib-mx/mbox.c:824
3246 msgid "Reopening mailbox..."
3247 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
3248
3249 #: lib-mx/mbox.c:1033
3250 msgid "Can't write message"
3251 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
3252
3253 #: sendlib.c:351
3254 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
3255 msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
3256
3257 #: sendlib.c:376
3258 #, c-format
3259 msgid "%s no longer exists!"
3260 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
3261
3262 #: sendlib.c:756
3263 #, c-format
3264 msgid "%s isn't a regular file."
3265 msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
3266
3267 #: sendlib.c:915
3268 #, c-format
3269 msgid "Could not open %s"
3270 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
3271
3272 #: sendlib.c:1924
3273 #, c-format
3274 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
3275 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
3276
3277 #: sendlib.c:1930
3278 msgid "Output of the delivery process"
3279 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
3280
3281 #: sendlib.c:2102
3282 #, c-format
3283 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
3284 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇϴ µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
3285
3286 #: recvcmd.c:37
3287 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3288 msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
3289
3290 #: recvcmd.c:197
3291 msgid "Error bouncing message!"
3292 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
3293
3294 #: recvcmd.c:198
3295 msgid "Error bouncing messages!"
3296 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
3297
3298 #: recvcmd.c:476
3299 msgid "Forward as attachments?"
3300 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
3301
3302 #: recvcmd.c:490
3303 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
3304 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
3305
3306 #: recvcmd.c:603
3307 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3308 msgstr "MIME Ä¸½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
3309
3310 #: recvcmd.c:725
3311 msgid "Can't find any tagged messages."
3312 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3313
3314 #: recvcmd.c:835
3315 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
3316 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Ä¸½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
3317
3318 #: score.c:59
3319 msgid "score: too few arguments"
3320 msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ"
3321
3322 #: score.c:67
3323 msgid "score: too many arguments"
3324 msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
3325
3326 #: remailer.c:437
3327 msgid "Append"
3328 msgstr "÷°¡"
3329
3330 #: remailer.c:438
3331 msgid "Insert"
3332 msgstr "»ðÀÔ"
3333
3334 #: remailer.c:439
3335 msgid "Delete"
3336 msgstr "»èÁ¦"
3337
3338 #: remailer.c:441
3339 msgid "OK"
3340 msgstr "È®ÀÎ"
3341
3342 #: remailer.c:468
3343 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3344 msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ Ã£Áö ¸øÇÔ!"
3345
3346 #: remailer.c:494
3347 msgid "Select a remailer chain."
3348 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀΠ¼±ÅÃ."
3349
3350 #: remailer.c:550
3351 #, c-format
3352 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3353 msgstr "¿À·ù: %s´Â Ã¼ÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3354
3355 #: remailer.c:578
3356 #, c-format
3357 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3358 msgstr "Mixmaster Ã¼ÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
3359
3360 #: remailer.c:599
3361 msgid "The remailer chain is already empty."
3362 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀÌ À̹̠ºñ¾î ÀÖÀ½."
3363
3364 #: remailer.c:609
3365 msgid "You already have the first chain element selected."
3366 msgstr "À̹̠ù¹ø° Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
3367
3368 #: remailer.c:619
3369 msgid "You already have the last chain element selected."
3370 msgstr "À̹̠¸¶Áö¸· Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
3371
3372 #: remailer.c:655
3373 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3374 msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3375
3376 #: remailer.c:678
3377 msgid ""
3378 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3379 msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇѠȣ½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
3380
3381 #: remailer.c:710
3382 #, c-format
3383 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3384 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
3385
3386 #: remailer.c:713
3387 msgid "Error sending message."
3388 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
3389
3390 #: nntp/newsrc.c:172
3391 #, fuzzy, c-format
3392 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
3393 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
3394
3395 #: nntp/newsrc.c:176
3396 msgid "Cache directory not created!"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: nntp/newsrc.c:324
3400 msgid "No newsserver defined!"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: nntp/newsrc.c:338
3404 #, fuzzy, c-format
3405 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
3406 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
3407
3408 #: nntp/newsrc.c:612
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "Unable to open %s for reading"
3411 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
3412
3413 #: nntp/newsrc.c:617
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "Unable to lock %s"
3416 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
3417
3418 #: nntp/newsrc.c:630
3419 #, fuzzy, c-format
3420 msgid "Unable to open %s for writing"
3421 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
3422
3423 #: nntp/newsrc.c:695
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "Can't write %s"
3426 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
3427
3428 #: nntp/newsrc.c:703
3429 #, fuzzy, c-format
3430 msgid "Can't rename %s to %s"
3431 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
3432
3433 #: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
3434 msgid "Server closed connection!"
3435 msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
3436
3437 #: nntp/nntp.c:133
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "Connected to %s. Posting ok."
3440 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
3441
3442 #: nntp/nntp.c:135
3443 #, c-format
3444 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: nntp/nntp.c:244
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
3450 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
3451
3452 #: nntp/nntp.c:356
3453 #, c-format
3454 msgid "%s (tagged: %d) %d"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: nntp/nntp.c:664
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Fetching message headers..."
3460 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
3461
3462 #: nntp/nntp.c:665
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Fetching headers from cache..."
3465 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
3466
3467 #: nntp/nntp.c:679
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Fetching list of articles..."
3470 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
3471
3472 #: nntp/nntp.c:690
3473 #, c-format
3474 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: nntp/nntp.c:758
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "XOVER command failed: %s"
3480 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
3481
3482 #: nntp/nntp.c:817
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
3485 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
3486
3487 #: nntp/nntp.c:858
3488 #, c-format
3489 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: nntp/nntp.c:938
3493 #, c-format
3494 msgid "Article %d not found on server"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: nntp/nntp.c:988
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Can't post article. No connection to news server."
3500 msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
3501
3502 #: nntp/nntp.c:995
3503 #, c-format
3504 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
3510 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
3511
3512 #: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "Can't post article: %s"
3515 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
3516
3517 #: nntp/nntp.c:1125
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Quitting newsgroup..."
3520 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
3521
3522 #: nntp/nntp.c:1132
3523 msgid "Mark all articles read?"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
3527 msgid "Checking for new messages..."
3528 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
3529
3530 #: nntp/nntp.c:1292
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Checking for new newsgroups..."
3533 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
3534
3535 #: nntp/nntp.c:1306
3536 msgid "Adding new newsgroups..."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Loading descriptions..."
3542 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
3543
3544 #: nntp/nntp.c:1342
3545 #, c-format
3546 msgid "Loading list from cache... %d"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: nntp/nntp.c:1368
3550 #, c-format
3551 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: nntp/nntp.c:1414
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "Fetching %s from server..."
3557 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
3558
3559 #: nntp/nntp.c:1466
3560 #, c-format
3561 msgid "Server %s does not support this operation!"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: postpone.c:152
3565 msgid "Postponed Messages"
3566 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
3567
3568 #: postpone.c:230 postpone.c:239
3569 msgid "No postponed messages."
3570 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
3571
3572 #: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
3573 msgid "Illegal PGP header"
3574 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
3575
3576 #: postpone.c:439
3577 msgid "Illegal S/MIME header"
3578 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
3579
3580 #: postpone.c:514
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Decrypting message..."
3583 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
3584
3585 #: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
3586 msgid "Decryption failed."
3587 msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
3588
3589 #: sort.c:268
3590 msgid "Sorting mailbox..."
3591 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
3592
3593 #: sort.c:300
3594 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
3595 msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
3596
3597 #: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
3598 #, c-format
3599 msgid "Command TOP is not supported by server."
3600 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3601
3602 #: pop/pop.c:95
3603 msgid "Can't write header to temporary file!"
3604 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
3605
3606 #: pop/pop.c:101
3607 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
3611 #, c-format
3612 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3613 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3614
3615 #: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
3616 #, c-format
3617 msgid "%s is an invalid POP path"
3618 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
3619
3620 #: pop/pop.c:249
3621 msgid "Fetching list of messages..."
3622 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
3623
3624 #: pop/pop.c:375
3625 msgid "Can't write message to temporary file!"
3626 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÀӽàÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
3627
3628 #: pop/pop.c:504
3629 msgid "POP host is not defined."
3630 msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
3631
3632 #: pop/pop.c:563
3633 msgid "No new mail in POP mailbox."
3634 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3635
3636 #: pop/pop.c:572
3637 msgid "Delete messages from server?"
3638 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
3639
3640 #: pop/pop.c:574
3641 #, c-format
3642 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3643 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
3644
3645 #: pop/pop.c:610
3646 msgid "Error while writing mailbox!"
3647 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
3648
3649 #: pop/pop.c:615
3650 #, c-format
3651 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3652 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
3653
3654 #: pop/pop_auth.c:65
3655 msgid "Authenticating (SASL)..."
3656 msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
3657
3658 #: pop/pop_auth.c:171
3659 msgid "Authenticating (APOP)..."
3660 msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
3661
3662 #: pop/pop_auth.c:199
3663 msgid "APOP authentication failed."
3664 msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
3665
3666 #: pop/pop_auth.c:229
3667 #, c-format
3668 msgid "Command USER is not supported by server."
3669 msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3670
3671 #: pop/pop_lib.c:173
3672 msgid "Unable to leave messages on server."
3673 msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
3674
3675 #: pop/pop_lib.c:201
3676 #, c-format
3677 msgid "Error connecting to server: %s"
3678 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
3679
3680 #: pop/pop_lib.c:346
3681 msgid "Closing connection to POP server..."
3682 msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
3683
3684 #: pop/pop_lib.c:494
3685 msgid "Verifying message indexes..."
3686 msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
3687
3688 #: pop/pop_lib.c:516
3689 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3690 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
3691
3692 #: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
3693 #, c-format
3694 msgid "Connection to %s closed"
3695 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
3696
3697 #: lib-sys/mutt_socket.c:221
3698 msgid "SSL is unavailable."
3699 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
3700
3701 #: lib-sys/mutt_socket.c:248
3702 msgid "Preconnect command failed."
3703 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
3704
3705 #: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
3706 #, c-format
3707 msgid "Error talking to %s (%s)"
3708 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
3709
3710 #: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
3711 #, c-format
3712 msgid "Bad IDN \"%s\"."
3713 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
3714
3715 #: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
3716 #, c-format
3717 msgid "Looking up %s..."
3718 msgstr "%s¸¦ Ã£´Â Áß..."
3719
3720 #: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
3721 #, c-format
3722 msgid "Could not find the host \"%s\""
3723 msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
3724
3725 #: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
3726 #, c-format
3727 msgid "Connecting to %s..."
3728 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
3729
3730 #: lib-sys/mutt_socket.c:460
3731 #, c-format
3732 msgid "Could not connect to %s (%s)."
3733 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3734
3735 #: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
3736 msgid "unknown error"
3737 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
3738
3739 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "Connecting with \"%s\"..."
3742 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
3743
3744 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
3745 #, c-format
3746 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
3750 #, fuzzy, c-format
3751 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3752 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
3753
3754 #: lib-sys/mutt_ssl.c:155
3755 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3756 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
3757
3758 #: lib-sys/mutt_ssl.c:180
3759 #, c-format
3760 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3761 msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã¤¿ì´Â Áß: %s...\n"
3762
3763 #: lib-sys/mutt_ssl.c:186
3764 #, c-format
3765 msgid "%s has insecure permissions!"
3766 msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
3767
3768 #: lib-sys/mutt_ssl.c:206
3769 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3770 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
3771
3772 #: lib-sys/mutt_ssl.c:297
3773 msgid "I/O error"
3774 msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
3775
3776 #: lib-sys/mutt_ssl.c:306
3777 #, c-format
3778 msgid "SSL failed: %s"
3779 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
3780
3781 #: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
3782 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
3783 msgid "Unable to get certificate from peer"
3784 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3785
3786 #: lib-sys/mutt_ssl.c:322
3787 #, c-format
3788 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3789 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
3790
3791 #: lib-sys/mutt_ssl.c:401
3792 msgid "Unknown"
3793 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
3794
3795 #: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
3796 #, c-format
3797 msgid "[unable to calculate]"
3798 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
3799
3800 #: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
3801 msgid "[invalid date]"
3802 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
3803
3804 #: lib-sys/mutt_ssl.c:496
3805 msgid "Server certificate is not yet valid"
3806 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3807
3808 #: lib-sys/mutt_ssl.c:501
3809 msgid "Server certificate has expired"
3810 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
3811
3812 #: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
3813 msgid "This certificate belongs to:"
3814 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
3815
3816 #: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
3817 msgid "This certificate was issued by:"
3818 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
3819
3820 #: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
3821 #, c-format
3822 msgid "This certificate is valid"
3823 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ"
3824
3825 #: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
3826 #, c-format
3827 msgid "   from %s"
3828 msgstr "   from %s"
3829
3830 #: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
3831 #, c-format
3832 msgid "     to %s"
3833 msgstr "     to %s"
3834
3835 #: lib-sys/mutt_ssl.c:589
3836 #, c-format
3837 msgid "Fingerprint: %s"
3838 msgstr "Fingerprint: %s"
3839
3840 #: lib-sys/mutt_ssl.c:591
3841 msgid "SSL Certificate check"
3842 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
3843
3844 #: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
3845 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3846 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
3847
3848 #: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
3849 msgid "roa"
3850 msgstr "roa"
3851
3852 #: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
3853 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3854 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
3855
3856 #: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
3857 msgid "ro"
3858 msgstr "ro"
3859
3860 #: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
3861 #: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
3862 msgid "Exit  "
3863 msgstr "³¡³»±â  "
3864
3865 #: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
3866 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3867 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
3868
3869 #: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
3870 msgid "Certificate saved"
3871 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
3872
3873 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
3874 #, c-format
3875 msgid "gnutls_global_init: %s"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
3879 msgid "Error: no TLS socket open"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
3883 #, c-format
3884 msgid "tls_socket_read (%s)"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
3888 #, c-format
3889 msgid "tls_socket_write (%s)"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
3893 #, c-format
3894 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
3898 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
3902 #, c-format
3903 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
3907 #, c-format
3908 msgid "gnutls_handshake: %s"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3914 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
3915
3916 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
3917 #, c-format
3918 msgid "Certificate verification error (%s)"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Certificate is not X.509"
3924 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3925
3926 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3929 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
3930
3931 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
3932 msgid "Error processing certificate data"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
3936 #, fuzzy, c-format
3937 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3938 msgstr "Fingerprint: %s"
3939
3940 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
3941 #, fuzzy, c-format
3942 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3943 msgstr "Fingerprint: %s"
3944
3945 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
3946 #, fuzzy
3947 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3948 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3949
3950 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
3951 #, fuzzy
3952 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3953 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
3954
3955 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
3956 #, fuzzy
3957 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3958 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
3959
3960 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
3961 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
3965 #, fuzzy
3966 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3967 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3968
3969 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
3970 #, fuzzy
3971 msgid "TLS/SSL Certificate check"
3972 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
3973
3974 #: lib-sys/mutt_signal.c:28
3975 #, c-format
3976 msgid "%s...  Exiting.\n"
3977 msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n"
3978
3979 #: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
3980 #, c-format
3981 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
3982 msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
3983
3984 #: lib-sys/mutt_signal.c:36
3985 #, c-format
3986 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
3987 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
3988
3989 #: lib-crypt/crypt.c:46
3990 #, c-format
3991 msgid " (current time: %c)"
3992 msgstr " (ÇöÀ砽ð£: %c)"
3993
3994 #: lib-crypt/crypt.c:52
3995 #, c-format
3996 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
3997 msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
3998
3999 #: lib-crypt/crypt.c:63
4000 msgid "Passphrase(s) forgotten."
4001 msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
4002
4003 #: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
4004 msgid "Invoking PGP..."
4005 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
4006
4007 #: lib-crypt/crypt.c:126
4008 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
4012 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
4013 msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
4014
4015 #: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
4016 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
4017 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
4018
4019 #: lib-crypt/crypt.c:520
4020 msgid ""
4021 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
4022 "\n"
4023 msgstr ""
4024 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
4025 "\n"
4026
4027 #: lib-crypt/crypt.c:535
4028 #, c-format
4029 msgid ""
4030 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
4031 "\n"
4032 msgstr ""
4033 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
4034 "\n"
4035
4036 #: lib-crypt/crypt.c:570
4037 #, c-format
4038 msgid ""
4039 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
4040 "\n"
4041 msgstr ""
4042 "[-- Warning: %s/%s ¼­¸íÀ» È®ÀΠÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
4043 "\n"
4044
4045 #: lib-crypt/crypt.c:584
4046 msgid ""
4047 "[-- The following data is signed --]\n"
4048 "\n"
4049 msgstr ""
4050 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
4051 "\n"
4052
4053 #: lib-crypt/crypt.c:590
4054 msgid ""
4055 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
4056 "\n"
4057 msgstr ""
4058 "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
4059 "\n"
4060
4061 #: lib-crypt/crypt.c:597
4062 msgid ""
4063 "\n"
4064 "[-- End of signed data --]\n"
4065 msgstr ""
4066 "\n"
4067 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
4068
4069 #: lib-crypt/cryptglue.c:65
4070 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: lib-crypt/cryptglue.c:89
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Invoking S/MIME..."
4076 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
4077
4078 #: lib-crypt/pgp.c:66
4079 msgid "Enter PGP passphrase:"
4080 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
4081
4082 #: lib-crypt/pgp.c:80
4083 msgid "PGP passphrase forgotten."
4084 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
4085
4086 #: lib-crypt/pgp.c:312
4087 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
4088 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4089
4090 #: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
4091 msgid ""
4092 "[-- End of PGP output --]\n"
4093 "\n"
4094 msgstr ""
4095 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
4096 "\n"
4097
4098 #: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Could not decrypt PGP message"
4101 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
4102
4103 #: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
4104 msgid ""
4105 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
4106 "\n"
4107 msgstr ""
4108 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
4109 "\n"
4110
4111 #: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
4112 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
4113 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
4114
4115 #: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
4116 msgid ""
4117 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
4118 "\n"
4119 msgstr ""
4120 "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
4121 "\n"
4122
4123 #: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
4124 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
4125 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
4126
4127 #: lib-crypt/pgp.c:408
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Could not decrypt PGP message."
4130 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
4131
4132 #: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
4133 #, fuzzy
4134 msgid "PGP message successfully decrypted."
4135 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
4136
4137 #: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
4138 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
4139 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
4140
4141 #: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
4142 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
4143 msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
4144
4145 #: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
4146 msgid ""
4147 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
4148 "\n"
4149 msgstr ""
4150 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4151 "\n"
4152
4153 #: lib-crypt/pgp.c:620
4154 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
4155 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
4156
4157 #: lib-crypt/pgp.c:679
4158 msgid ""
4159 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
4160 "\n"
4161 msgstr ""
4162 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4163 "\n"
4164
4165 #: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
4166 msgid ""
4167 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
4168 "\n"
4169 msgstr ""
4170 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
4171 "\n"
4172
4173 #: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
4174 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
4175 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
4176 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
4177
4178 #: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
4179 msgid ""
4180 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
4181 "\n"
4182 msgstr ""
4183 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
4184 "\n"
4185
4186 #: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
4187 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
4188 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4189
4190 #: lib-crypt/pgp.c:890
4191 msgid "Can't open PGP subprocess!"
4192 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
4193
4194 #: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
4195 #, c-format
4196 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
4197 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4198
4199 #: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
4200 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
4201 #, c-format
4202 msgid "Enter keyID for %s: "
4203 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
4204
4205 #: lib-crypt/pgp.c:1314
4206 msgid "Can't invoke PGP"
4207 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
4208
4209 #: lib-crypt/pgp.c:1401
4210 #, fuzzy, c-format
4211 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
4212 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
4213
4214 #: lib-crypt/pgp.c:1402
4215 msgid "PGP/M(i)ME"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib-crypt/pgp.c:1402
4219 msgid "(i)nline"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib-crypt/pgp.c:1404
4223 #, fuzzy
4224 msgid "esabifc"
4225 msgstr "esabif"
4226
4227 #: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
4228 msgid "Sign as: "
4229 msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
4230
4231 #: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
4232 msgid "Fetching PGP key..."
4233 msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
4234
4235 #: lib-crypt/pgpkey.c:444
4236 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
4237 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
4238
4239 #: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
4240 msgid "Select  "
4241 msgstr "¼±Åà "
4242
4243 #: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
4244 msgid "Check key  "
4245 msgstr "¿­¼è È®ÀΠ "
4246
4247 #: lib-crypt/pgpkey.c:487
4248 #, c-format
4249 msgid "PGP keys matching <%s>."
4250 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
4251
4252 #: lib-crypt/pgpkey.c:489
4253 #, c-format
4254 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
4255 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
4256
4257 #: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
4258 msgid "Can't open /dev/null"
4259 msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
4260
4261 #: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
4262 #, c-format
4263 msgid "Key ID: 0x%s"
4264 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
4265
4266 #: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
4267 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
4268 msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
4269
4270 #: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
4271 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
4272 msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
4273
4274 #: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
4275 msgid "ID has undefined validity."
4276 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
4277
4278 #: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
4279 msgid "ID is not valid."
4280 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4281
4282 #: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
4283 msgid "ID is only marginally valid."
4284 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
4285
4286 #: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
4287 #, c-format
4288 msgid "%s Do you really want to use the key?"
4289 msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
4290
4291 #: lib-crypt/pgpkey.c:677
4292 msgid "Please enter the key ID: "
4293 msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
4294
4295 #: lib-crypt/pgpkey.c:706
4296 msgid "Invoking pgp..."
4297 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
4298
4299 #: lib-crypt/pgpkey.c:731
4300 #, c-format
4301 msgid "PGP Key %s."
4302 msgstr "PGP Ű %s."
4303
4304 #: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
4305 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
4306 #, c-format
4307 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
4308 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
4309
4310 #: lib-crypt/smime.c:97
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4313 msgstr "SMIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
4314
4315 #: lib-crypt/smime.c:293
4316 msgid "Trusted   "
4317 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½   "
4318
4319 #: lib-crypt/smime.c:296
4320 msgid "Verified  "
4321 msgstr "È®Àεʠ  "
4322
4323 #: lib-crypt/smime.c:299
4324 msgid "Unverified"
4325 msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ"
4326
4327 #: lib-crypt/smime.c:302
4328 msgid "Expired   "
4329 msgstr "¸¸±âµÊ  "
4330
4331 #: lib-crypt/smime.c:305
4332 msgid "Revoked   "
4333 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
4334
4335 #: lib-crypt/smime.c:308
4336 msgid "Invalid   "
4337 msgstr "¹«È¿   "
4338
4339 #: lib-crypt/smime.c:311
4340 msgid "Unknown   "
4341 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½   "
4342
4343 #: lib-crypt/smime.c:344
4344 msgid "Enter keyID: "
4345 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
4346
4347 #: lib-crypt/smime.c:366
4348 #, c-format
4349 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4350 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
4351
4352 #: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
4353 #, c-format
4354 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4355 msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4356
4357 #: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
4358 #, c-format
4359 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4360 msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4361
4362 #: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
4363 #, c-format
4364 msgid "Use ID %s for %s ?"
4365 msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4366
4367 #: lib-crypt/smime.c:600
4368 #, c-format
4369 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4370 msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
4371
4372 #: lib-crypt/smime.c:748
4373 #, c-format
4374 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4375 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
4376
4377 #: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
4378 #: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
4379 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4380 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4381
4382 #: lib-crypt/smime.c:1126
4383 msgid "no certfile"
4384 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
4385
4386 #: lib-crypt/smime.c:1129
4387 msgid "no mbox"
4388 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
4389
4390 #: lib-crypt/smime.c:1269
4391 msgid "No output from OpenSSL.."
4392 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
4393
4394 #: lib-crypt/smime.c:1307
4395 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4396 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
4397
4398 #: lib-crypt/smime.c:1348
4399 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4400 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
4401
4402 #: lib-crypt/smime.c:1385
4403 msgid "No output from OpenSSL..."
4404 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
4405
4406 #: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
4407 msgid ""
4408 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4409 "\n"
4410 msgstr ""
4411 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
4412 "\n"
4413
4414 #: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
4415 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4416 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4417
4418 #: lib-crypt/smime.c:1659
4419 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4420 msgstr ""
4421 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
4422 "\n"
4423
4424 #: lib-crypt/smime.c:1662
4425 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4426 msgstr ""
4427 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
4428 "\n"
4429
4430 #: lib-crypt/smime.c:1718
4431 msgid ""
4432 "\n"
4433 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4434 msgstr ""
4435 "\n"
4436 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4437
4438 #: lib-crypt/smime.c:1720
4439 msgid ""
4440 "\n"
4441 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4442 msgstr ""
4443 "\n"
4444 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4445
4446 #: lib-crypt/smime.c:1824
4447 #, fuzzy
4448 msgid ""
4449 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4450 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
4451
4452 #: lib-crypt/smime.c:1825
4453 #, fuzzy
4454 msgid "eswabfc"
4455 msgstr "eswabf"
4456
4457 #: lib-crypt/smime.c:1838
4458 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib-crypt/smime.c:1840
4462 msgid "drac"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib-crypt/smime.c:1842
4466 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib-crypt/smime.c:1843
4470 msgid "dt"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib-crypt/smime.c:1854
4474 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib-crypt/smime.c:1855
4478 msgid "468"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib-crypt/smime.c:1869
4482 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib-crypt/smime.c:1870
4486 msgid "895"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib-crypt/smime.c:1897
4490 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
4494 #, fuzzy, c-format
4495 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
4496 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
4497
4498 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
4499 #, c-format
4500 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
4504 #, c-format
4505 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
4509 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "error allocating data object: %s\n"
4512 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
4513
4514 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "error rewinding data object: %s\n"
4517 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
4518
4519 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid "error reading data object: %s\n"
4522 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
4523
4524 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
4525 #, fuzzy, c-format
4526 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
4527 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
4528
4529 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
4530 #, c-format
4531 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
4535 #, c-format
4536 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
4540 #, c-format
4541 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "error encrypting data: %s\n"
4547 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
4548
4549 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "error signing data: %s\n"
4552 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
4553
4554 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
4555 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
4559 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
4565 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
4566
4567 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
4568 msgid "Warning: The signature expired at: "
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
4572 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
4576 #, fuzzy
4577 msgid "The CRL is not available\n"
4578 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
4579
4580 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
4581 msgid "Available CRL is too old\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
4585 msgid "A policy requirement was not met\n"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
4589 msgid "A system error occurred"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Fingerprint: "
4595 msgstr "Fingerprint: %s"
4596
4597 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
4598 msgid ""
4599 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
4600 "as shown above\n"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
4604 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
4608 msgid ""
4609 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
4610 "above\n"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
4614 msgid "Error getting key information: "
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
4618 msgid "Good signature from: "
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
4622 msgid "                aka: "
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
4626 msgid "            created: "
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
4630 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Error checking signature"
4636 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
4637
4638 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
4639 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
4640 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid "Error: verification failed: %s\n"
4646 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
4647
4648 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
4649 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
4650 #, fuzzy
4651 msgid ""
4652 "[-- End signature information --]\n"
4653 "\n"
4654 msgstr ""
4655 "\n"
4656 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
4657
4658 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
4659 #, fuzzy, c-format
4660 msgid ""
4661 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
4662 "\n"
4663 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
4664
4665 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
4666 #, c-format
4667 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
4671 msgid "Error: copy data failed\n"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
4675 #, fuzzy
4676 msgid ""
4677 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
4678 "\n"
4679 msgstr ""
4680 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
4681 "\n"
4682
4683 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
4684 #, fuzzy
4685 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
4686 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4687
4688 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
4689 #, fuzzy
4690 msgid ""
4691 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4692 "\n"
4693 msgstr ""
4694 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
4695 "\n"
4696
4697 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
4698 #, fuzzy
4699 msgid ""
4700 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4701 "\n"
4702 msgstr ""
4703 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
4704 "\n"
4705
4706 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
4707 #, fuzzy
4708 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
4709 msgstr ""
4710 "\n"
4711 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4712
4713 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
4714 #, fuzzy
4715 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
4716 msgstr ""
4717 "\n"
4718 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4719
4720 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
4721 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
4725 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
4729 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
4733 msgid " aka ......: "
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
4737 msgid "Name ......: "
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
4741 #, fuzzy
4742 msgid "[Invalid]"
4743 msgstr "¹«È¿   "
4744
4745 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "Valid From : %s\n"
4748 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
4749
4750 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "Valid To ..: %s\n"
4753 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
4754
4755 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
4756 #, c-format
4757 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
4761 #, c-format
4762 msgid "Key Usage .: "
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
4766 #, fuzzy
4767 msgid "encryption"
4768 msgstr "¾Ïȣȭ"
4769
4770 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
4771 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
4772 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
4773 msgid ", "
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
4777 msgid "signing"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
4781 msgid "certification"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
4785 #, c-format
4786 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
4790 #, c-format
4791 msgid "Issued By .: "
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "Subkey ....: 0x%s"
4797 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
4798
4799 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
4800 #, fuzzy
4801 msgid "[Revoked]"
4802 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
4803
4804 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
4805 #, fuzzy
4806 msgid "[Expired]"
4807 msgstr "¸¸±âµÊ  "
4808
4809 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
4810 msgid "[Disabled]"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Collecting data..."
4816 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
4817
4818 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
4821 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
4822
4823 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
4824 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "gpgme_new failed: %s"
4830 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
4831
4832 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
4833 #, c-format
4834 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
4838 #, c-format
4839 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
4843 #, fuzzy
4844 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
4845 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
4846
4847 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
4848 #, fuzzy
4849 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
4850 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
4851
4852 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
4853 #, fuzzy
4854 msgid "PGP keys matching"
4855 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
4856
4857 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
4858 #, fuzzy
4859 msgid "S/MIME keys matching"
4860 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
4861
4862 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
4863 #, fuzzy
4864 msgid "keys matching"
4865 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
4866
4867 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
4868 #, c-format
4869 msgid "%s <%s>."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
4873 #, c-format
4874 msgid "%s \"%s\"."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
4878 #, fuzzy
4879 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
4880 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
4881
4882 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
4883 #, fuzzy
4884 msgid "esabpfc"
4885 msgstr "esabif"
4886
4887 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
4888 #, fuzzy
4889 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
4890 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
4891
4892 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
4893 #, fuzzy
4894 msgid "esabmfc"
4895 msgstr "esabif"
4896
4897 #: lib-mime/rfc822parse.c:522
4898 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
4899 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
4900
4901 #: lib-mime/crypt.c:184
4902 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
4903 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4904
4905 #: lib-mime/rfc1524.c:197
4906 #, c-format
4907 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
4908 msgstr "\"%2$s\" %3$d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ"
4909
4910 #: lib-mime/rfc1524.c:372
4911 msgid "No mailcap path specified"
4912 msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½"
4913
4914 #: lib-mime/rfc1524.c:398
4915 #, c-format
4916 msgid "mailcap entry for type %s not found"
4917 msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
4918
4919 #: lib-ui/color.c:295
4920 #, c-format
4921 msgid "%s: color not supported by term"
4922 msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
4923
4924 #: lib-ui/color.c:301
4925 #, c-format
4926 msgid "%s: no such color"
4927 msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
4928
4929 #: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
4930 #, c-format
4931 msgid "%s: no such object"
4932 msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
4933
4934 #: lib-ui/color.c:352
4935 #, c-format
4936 msgid "%s: command valid only for index object"
4937 msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼­¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
4938
4939 #: lib-ui/color.c:359
4940 #, c-format
4941 msgid "%s: too few arguments"
4942 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
4943
4944 #: lib-ui/color.c:517
4945 msgid "Missing arguments."
4946 msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
4947
4948 #: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
4949 msgid "color: too few arguments"
4950 msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
4951
4952 #: lib-ui/color.c:588
4953 msgid "mono: too few arguments"
4954 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
4955
4956 #: lib-ui/color.c:607
4957 #, c-format
4958 msgid "%s: no such attribute"
4959 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
4960
4961 #: lib-ui/color.c:670
4962 msgid "default colors not supported"
4963 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
4964
4965 #: lib-ui/curs_lib.c:158
4966 msgid "yes"
4967 msgstr "yes"
4968
4969 #: lib-ui/curs_lib.c:159
4970 msgid "no"
4971 msgstr "no"
4972
4973 #: lib-ui/curs_lib.c:247
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Exit Madmutt?"
4976 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
4977
4978 #: lib-ui/curs_lib.c:383
4979 msgid "Press any key to continue..."
4980 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
4981
4982 #: lib-ui/curs_lib.c:425
4983 msgid " ('?' for list): "
4984 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
4985
4986 #: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
4987 msgid "There are no messages."
4988 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
4989
4990 #: lib-ui/curs_main.c:46
4991 msgid "No visible messages."
4992 msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
4993
4994 #: lib-ui/curs_main.c:226
4995 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
4996 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
4997
4998 #: lib-ui/curs_main.c:233
4999 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
5000 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
5001
5002 #: lib-ui/curs_main.c:237
5003 msgid "Changes to folder will not be written."
5004 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
5005
5006 #: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
5007 msgid "Quit"
5008 msgstr "Á¾·á"
5009
5010 #: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
5011 msgid "Mail"
5012 msgstr "¸ÞÀÏ"
5013
5014 #: lib-ui/curs_main.c:364
5015 msgid "Group"
5016 msgstr "±×·ì"
5017
5018 #: lib-ui/curs_main.c:473
5019 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
5020 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
5021
5022 #: lib-ui/curs_main.c:477
5023 msgid "New mail in this mailbox."
5024 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
5025
5026 #: lib-ui/curs_main.c:483
5027 msgid "Mailbox was externally modified."
5028 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
5029
5030 #: lib-ui/curs_main.c:605
5031 msgid "No tagged messages."
5032 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
5033
5034 #: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
5035 msgid "Nothing to do."
5036 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
5037
5038 #: lib-ui/curs_main.c:731
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Enter Message-ID: "
5041 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
5042
5043 #: lib-ui/curs_main.c:739
5044 msgid "Article has no parent reference!"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib-ui/curs_main.c:759
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Message not visible in limited view."
5050 msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
5051
5052 #: lib-ui/curs_main.c:769
5053 #, c-format
5054 msgid "Article %s not found on server"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib-ui/curs_main.c:782
5058 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib-ui/curs_main.c:802
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Check for children of message..."
5064 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
5065
5066 #: lib-ui/curs_main.c:833
5067 msgid "Jump to message: "
5068 msgstr "À̵¿: "
5069
5070 #: lib-ui/curs_main.c:838
5071 msgid "Argument must be a message number."
5072 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
5073
5074 #: lib-ui/curs_main.c:866
5075 msgid "That message is not visible."
5076 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
5077
5078 #: lib-ui/curs_main.c:869
5079 msgid "Invalid message number."
5080 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
5081
5082 #: lib-ui/curs_main.c:886
5083 msgid "Delete messages matching: "
5084 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
5085
5086 #: lib-ui/curs_main.c:906
5087 msgid "No limit pattern is in effect."
5088 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
5089
5090 #: lib-ui/curs_main.c:912
5091 #, c-format
5092 msgid "Limit: %s"
5093 msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
5094
5095 #: lib-ui/curs_main.c:942
5096 msgid "Limit to messages matching: "
5097 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ: "
5098
5099 #: lib-ui/curs_main.c:963
5100 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib-ui/curs_main.c:974
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Quit Madmutt?"
5106 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
5107
5108 #: lib-ui/curs_main.c:1050
5109 msgid "Tag messages matching: "
5110 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
5111
5112 #: lib-ui/curs_main.c:1062
5113 msgid "Undelete messages matching: "
5114 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
5115
5116 #: lib-ui/curs_main.c:1071
5117 msgid "Untag messages matching: "
5118 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
5119
5120 #: lib-ui/curs_main.c:1152
5121 msgid "Open mailbox in read-only mode"
5122 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
5123
5124 #: lib-ui/curs_main.c:1154
5125 msgid "Open mailbox"
5126 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
5127
5128 #: lib-ui/curs_main.c:1164
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
5131 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
5132
5133 #: lib-ui/curs_main.c:1166
5134 msgid "Open newsgroup"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib-ui/curs_main.c:1303
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Exit Madmutt without saving?"
5140 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
5141
5142 #: lib-ui/curs_main.c:1347
5143 msgid "Thread broken"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib-ui/curs_main.c:1368
5147 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib-ui/curs_main.c:1371
5151 #, fuzzy
5152 msgid "First, please tag a message to be linked here"
5153 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
5154
5155 #: lib-ui/curs_main.c:1382
5156 msgid "Threads linked"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib-ui/curs_main.c:1385
5160 msgid "No thread linked"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
5164 msgid "You are on the last message."
5165 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
5166
5167 #: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
5168 msgid "No undeleted messages."
5169 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
5170
5171 #: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
5172 msgid "You are on the first message."
5173 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
5174
5175 #: lib-ui/curs_main.c:1589
5176 msgid "No new messages"
5177 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
5178
5179 #: lib-ui/curs_main.c:1590
5180 msgid "No unread messages"
5181 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
5182
5183 #: lib-ui/curs_main.c:1591
5184 msgid " in this limited view"
5185 msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
5186
5187 #: lib-ui/curs_main.c:1711
5188 msgid "No more threads."
5189 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
5190
5191 #: lib-ui/curs_main.c:1714
5192 msgid "You are on the first thread."
5193 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
5194
5195 #: lib-ui/curs_main.c:1786
5196 msgid "Thread contains unread messages."
5197 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
5198
5199 #: lib-ui/curs_main.c:1971
5200 msgid "Editing"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib-ui/curs_main.c:2097
5204 msgid "Marking as read"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib-ui/menu.c:405
5208 msgid "Jump to: "
5209 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
5210
5211 #: lib-ui/menu.c:412
5212 msgid "Invalid index number."
5213 msgstr "À߸øµÈ »öÀΠ¹øÈ£."
5214
5215 #: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
5216 #: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
5217 #: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
5218 msgid "No entries."
5219 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
5220
5221 #: lib-ui/menu.c:434
5222 msgid "You cannot scroll down farther."
5223 msgstr "´õ À̻󠳻·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
5224
5225 #: lib-ui/menu.c:451
5226 msgid "You cannot scroll up farther."
5227 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
5228
5229 #: lib-ui/menu.c:488
5230 msgid "You are on the first page."
5231 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
5232
5233 #: lib-ui/menu.c:489
5234 msgid "You are on the last page."
5235 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
5236
5237 #: lib-ui/menu.c:606
5238 msgid "You are on the last entry."
5239 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
5240
5241 #: lib-ui/menu.c:616
5242 msgid "You are on the first entry."
5243 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
5244
5245 #: lib-ui/menu.c:830
5246 msgid "No tagged entries."
5247 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
5248
5249 #: lib-ui/menu.c:935
5250 msgid "Search is not implemented for this menu."
5251 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
5252
5253 #: lib-ui/menu.c:940
5254 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
5255 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
5256
5257 #: lib-ui/menu.c:978
5258 msgid "Tagging is not supported."
5259 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
5260
5261 #: lib-ui/sidebar.c:349
5262 msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
5266 #, fuzzy
5267 msgid "You are on the last mailbox."
5268 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
5269
5270 #: lib-ui/sidebar.c:433
5271 #, fuzzy
5272 msgid "No next mailboxes with new mail."
5273 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
5274
5275 #: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
5276 #, fuzzy
5277 msgid "You are on the first mailbox."
5278 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
5279
5280 #: lib-ui/sidebar.c:450
5281 #, fuzzy
5282 msgid "No previous mailbox with new mail."
5283 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
5284
5285 #: lib-ui/query.c:37
5286 msgid "New Query"
5287 msgstr "»õ Áú¹®"
5288
5289 #: lib-ui/query.c:38
5290 msgid "Make Alias"
5291 msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
5292
5293 #: lib-ui/query.c:39
5294 msgid "Search"
5295 msgstr "ã±â"
5296
5297 #: lib-ui/query.c:85
5298 msgid "Waiting for response..."
5299 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
5300
5301 #: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
5302 msgid "Query command not defined."
5303 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
5304
5305 #: lib-ui/query.c:256
5306 #, c-format
5307 msgid "Query"
5308 msgstr "ÁúÀÇ"
5309
5310 #: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
5311 msgid "Query: "
5312 msgstr "ÁúÀÇ: "
5313
5314 #: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
5315 #, c-format
5316 msgid "Query '%s'"
5317 msgstr "ÁúÀÇ '%s'"
5318
5319 #: lib-ui/status.c:87
5320 #, fuzzy
5321 msgid "no mailbox"
5322 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
5323
5324 #: lib-ui/status.c:115
5325 msgid "(no mailbox)"
5326 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
5327
5328 #~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
5329 #~ msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?"
5330
5331 #~ msgid ""
5332 #~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
5333 #~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
5334 #~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
5335 #~ "~f messages\tinclude messages\n"
5336 #~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
5337 #~ "~h\t\tedit the message header\n"
5338 #~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
5339 #~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
5340 #~ "~p\t\tprint the message\n"
5341 #~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
5342 #~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
5343 #~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
5344 #~ "~u\t\trecall the previous line\n"
5345 #~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
5346 #~ "~w file\t\twrite message to file\n"
5347 #~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
5348 #~ "~?\t\tthis message\n"
5349 #~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
5350 #~ msgstr ""
5351 #~ "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇϴ ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
5352 #~ "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
5353 #~ "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
5354 #~ "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
5355 #~ "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
5356 #~ "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
5357 #~ "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀο렸޼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
5358 #~ "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
5359 #~ "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
5360 #~ "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
5361 #~ "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
5362 #~ "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
5363 #~ "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
5364 #~ "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀϷΠ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
5365 #~ "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
5366 #~ "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
5367 #~ ".\t\tÁÙ¿¡ È¦·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀԷ Á¾·á\n"
5368
5369 #~ msgid "%d: invalid message number.\n"
5370 #~ msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
5371
5372 #~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
5373 #~ msgstr "(ÁÙ¿¡ . È¦·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
5374
5375 #~ msgid "No mailbox.\n"
5376 #~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
5377
5378 #~ msgid "Message contains:\n"
5379 #~ msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
5380
5381 #~ msgid "(continue)\n"
5382 #~ msgstr "(°è¼Ó)\n"
5383
5384 #~ msgid "missing filename.\n"
5385 #~ msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
5386
5387 #~ msgid "No lines in message.\n"
5388 #~ msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
5389
5390 #~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
5391 #~ msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
5392
5393 #~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
5394 #~ msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
5395
5396 #~ msgid "Could not create temporary file %s"
5397 #~ msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
5398
5399 #, fuzzy
5400 #~ msgid ""
5401 #~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
5402 #~ "de>.\n"
5403 #~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
5404 #~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
5405 #~ msgstr ""
5406 #~ "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
5407 #~ "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
5408
5409 #, fuzzy
5410 #~ msgid ""
5411 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
5412 #~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
5413 #~ "vv'.\n"
5414 #~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
5415 #~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
5416 #~ msgstr ""
5417 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n"
5418 #~ "MuttÀº ¾î¶°ÇѠåÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽÃ"
5419 #~ "±â\n"
5420 #~ "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚ"
5421 #~ "À¯\n"
5422 #~ "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï"
5423 #~ "´Ù.\n"
5424
5425 #~ msgid "Can't open temporary file %s."
5426 #~ msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ"
5427
5428 #~ msgid "Can't create %s."
5429 #~ msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
5430
5431 #, fuzzy
5432 #~ msgid "Invalid regular expression"
5433 #~ msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
5434
5435 #, fuzzy
5436 #~ msgid "Invalid collation character"
5437 #~ msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
5438
5439 #, fuzzy
5440 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
5441 #~ msgstr "¹«È¿   "
5442
5443 #, fuzzy
5444 #~ msgid "Invalid range end"
5445 #~ msgstr "¹«È¿   "
5446
5447 #, fuzzy
5448 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
5449 #~ msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
5450
5451 #, fuzzy
5452 #~ msgid "Premature end of regular expression"
5453 #~ msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
5454
5455 #, fuzzy
5456 #~ msgid "No previous regular expression"
5457 #~ msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
5458
5459 #, fuzzy
5460 #~ msgid ""
5461 #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5462 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5463 #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5464 #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5465 #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5466 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5467 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5468 #~ "\n"
5469 #~ "Copyright (C) 2005:\n"
5470 #~ "  Parts were written/modified by:\n"
5471 #~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
5472 #~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
5473 #~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
5474 #~ "\n"
5475 #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
5476 #~ "fixes, and suggestions.\n"
5477 #~ "\n"
5478 #~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
5479 #~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
5480 #~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
5481 #~ "    (at your option) any later version.\n"
5482 #~ "\n"
5483 #~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5484 #~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5485 #~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
5486 #~ "    GNU General Public License for more details.\n"
5487 #~ "\n"
5488 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
5489 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
5490 #~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
5491 #~ "1301, USA.\n"
5492 #~ msgstr ""
5493 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5494 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5495 #~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5496 #~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5497 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5498 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5499 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5500 #~ "\n"
5501 #~ "¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼­ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n"
5502 #~ "±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n"
5503 #~ "\n"
5504 #~ "    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼­´Â Free Software "
5505 #~ "Foundation\n"
5506 #~ "    ÀÇ GNU General Public License¿¡  µû¶ó¼­ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼ö"
5507 #~ "Á¤\n"
5508 #~ "    ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» "
5509 #~ "µû\n"
5510 #~ "    ¸¨´Ï´Ù.\n"
5511 #~ "\n"
5512 #~ "    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²À̱根ٶó´Â Àǹ̿¡¼­ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç,  ÀÛµ¿¿¡ "
5513 #~ "´ë\n"
5514 #~ "    ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â Æ¯Á¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ë"
5515 #~ "ÇÑ\n"
5516 #~ "    º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù.  ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°í"
5517 #~ "ÇÏ\n"
5518 #~ "    ½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n"
5519 #~ "\n"
5520 #~ "    º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï"
5521 #~ "´Ù;\n"
5522 #~ "    Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁּҷΠ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
5523 #~ "    Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
5524 #~ "MA  02111, USA.\n"
5525
5526 #, fuzzy
5527 #~ msgid ""
5528 #~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
5529 #~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
5530 #~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
5531 #~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
5532 #~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
5533 #~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
5534 #~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
5535 #~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
5536 #~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
5537 #~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
5538 #~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
5539 #~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
5540 #~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
5541 #~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
5542 #~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
5543 #~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
5544 #~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
5545 #~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
5546 #~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
5547 #~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
5548 #~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
5549 #~ "  -h\t\tthis help message"
5550 #~ msgstr ""
5551 #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <"
5552 #~ "ÆÄÀÏ> ]\n"
5553 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
5554 #~ "[...]\n"
5555 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®"
5556 #~ "¾Æ½º> ] [...]\n"
5557 #~ "       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
5558 #~ "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> "
5559 #~ "[ ... ]\n"
5560 #~ "       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
5561 #~ "       mutt -v[v]\n"
5562 #~ "\n"
5563 #~ "¼±ÅûçÇ×:\n"
5564 #~ "  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
5565 #~ "  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
5566 #~ "  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
5567 #~ "  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
5568 #~ "  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
5569 #~ "  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
5570 #~ "  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5571 #~ "  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5572 #~ "  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5573 #~ "  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
5574 #~ "  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
5575 #~ "  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
5576 #~ "  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
5577 #~ "  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
5578 #~ "  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
5579 #~ "  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
5580 #~ "  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
5581 #~ "  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
5582 #~ "  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
5583 #~ "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
5584 #~ "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
5585
5586 #~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
5587 #~ msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
5588
5589 #~ msgid ""
5590 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
5591 #~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
5592
5593 #~ msgid "12345f"
5594 #~ msgstr "12345f"
5595
5596 #~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
5597 #~ msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!"
5598
5599 #~ msgid "Out of memory!"
5600 #~ msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
5601
5602 #, fuzzy
5603 #~ msgid "Unable to create backup file"
5604 #~ msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
5605
5606 #~ msgid "%s: unknown sorting method"
5607 #~ msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
5608
5609 #~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
5610 #~ msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
5611
5612 #~ msgid "%s is set"
5613 #~ msgstr "%s ¼³Á¤"
5614
5615 #~ msgid "%s is unset"
5616 #~ msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
5617
5618 #~ msgid "%s: invalid mailbox type"
5619 #~ msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
5620
5621 #~ msgid "%s: invalid value"
5622 #~ msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
5623
5624 #~ msgid "Debugging at level %d.\n"
5625 #~ msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
5626
5627 #~ msgid "First entry is shown."
5628 #~ msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5629
5630 #~ msgid "Last entry is shown."
5631 #~ msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5632
5633 #, fuzzy
5634 #~ msgid "GROUP command failed: %s"
5635 #~ msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
5636
5637 #, fuzzy
5638 #~ msgid "esabtf"
5639 #~ msgstr "esabif"
5640
5641 #, fuzzy
5642 #~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
5643 #~ msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
5644
5645 #, fuzzy
5646 #~ msgid "Unable to connect to host %s"
5647 #~ msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
5648
5649 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5650 #~ msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
5651
5652 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5653 #~ msgstr "ÀÌ ¼­¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
5654
5655 #~ msgid "source: too many arguments"
5656 #~ msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
5657
5658 #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
5659 #~ msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
5660
5661 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
5662 #~ msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
5663
5664 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
5665 #~ msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
5666
5667 #~ msgid "%s: stat: %s"
5668 #~ msgstr "%s: »óÅÂ: %s"
5669
5670 #~ msgid "%s: not a regular file"
5671 #~ msgstr "%s: ÀϹݠÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
5672
5673 #~ msgid "unspecified protocol error"
5674 #~ msgstr "¸íÈ®ÇÏÁö ¾ÊÀº ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù"