Andreas Krennmair:
[apps/madmutt.git] / po / ru.po
1 # This file was prepared by (in alphabetical order):
2 #
3 #   Alexey Vyskubov (alexey@pepper.spb.ru)
4 #   Andrew W. Nosenko (awn@bcs.zp.ua)
5 #   Michael Sobolev (mss@transas.com)
6 #   Vsevolod Volkov (vvv@mutt.org.ua)
7 #
8 # To contact translators, please use mutt-ru mailing list:
9 #   http://woe.spb.ru/mailman/listinfo/mutt-ru
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: mutt-1.5.8i\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-02-13 11:51+0200\n"
17 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
18 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: account.c:148
24 #, c-format
25 msgid "Username at %s: "
26 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
27
28 #: account.c:176
29 #, c-format
30 msgid "Password for %s@%s: "
31 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
32
33 #: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48
34 #: recvattach.c:54
35 msgid "Exit"
36 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
37
38 #: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44
39 msgid "Del"
40 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
41
42 #: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
43 msgid "Undel"
44 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
45
46 #: addrbook.c:40
47 msgid "Select"
48 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
49
50 #. __STRCAT_CHECKED__
51 #: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634
52 #: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58
53 #: smime.c:436
54 msgid "Help"
55 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
56
57 #: addrbook.c:145
58 msgid "You have no aliases!"
59 msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
60
61 #: addrbook.c:156
62 msgid "Aliases"
63 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ"
64
65 #. add a new alias
66 #: alias.c:246
67 msgid "Alias as: "
68 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: "
69
70 #: alias.c:252
71 msgid "You already have an alias defined with that name!"
72 msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
73
74 #: alias.c:258
75 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
76 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?"
77
78 #: alias.c:283
79 msgid "Address: "
80 msgstr "áÄÒÅÓ: "
81
82 #: alias.c:293 send.c:206
83 #, c-format
84 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
85 msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
86
87 #: alias.c:305
88 msgid "Personal name: "
89 msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: "
90
91 #: alias.c:314
92 #, c-format
93 msgid "[%s = %s] Accept?"
94 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
95
96 #: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
97 #: recvattach.c:443 recvattach.c:471
98 msgid "Save to file: "
99 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
100
101 #: alias.c:346
102 msgid "Alias added."
103 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
104
105 #: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963
106 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
107 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
108
109 #. For now, editing requires a file, no piping
110 #: attach.c:125
111 #, c-format
112 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
113 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
114
115 #: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181
116 #: curs_lib.c:428
117 #, c-format
118 msgid "Error running \"%s\"!"
119 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
120
121 #: attach.c:143
122 msgid "Failure to open file to parse headers."
123 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
124
125 #: attach.c:174
126 msgid "Failure to open file to strip headers."
127 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
128
129 #: attach.c:183
130 msgid "Failure to rename file."
131 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ."
132
133 #: attach.c:196
134 #, c-format
135 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
136 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁΠÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
137
138 #. For now, editing requires a file, no piping
139 #: attach.c:257
140 #, c-format
141 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
142 msgstr ""
143 "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
144
145 #: attach.c:275
146 #, c-format
147 msgid "No mailcap edit entry for %s"
148 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
149
150 #: attach.c:438
151 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
152 msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
153
154 #: attach.c:451
155 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
156 msgstr "MIME-ÔÉРÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.  îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
157
158 #: attach.c:541
159 msgid "Cannot create filter"
160 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
161
162 #: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563
163 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
164 msgid "Can't create filter"
165 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
166
167 #: attach.c:835
168 msgid "Write fault!"
169 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
170
171 #: attach.c:1077
172 msgid "I don't know how to print that!"
173 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
174
175 #: browser.c:45
176 msgid "Chdir"
177 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
178
179 #: browser.c:46
180 msgid "Mask"
181 msgstr "íÁÓËÁ"
182
183 #: browser.c:381 browser.c:968
184 #, c-format
185 msgid "%s is not a directory."
186 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
187
188 #: browser.c:501
189 #, c-format
190 msgid "Mailboxes [%d]"
191 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]"
192
193 #: browser.c:508
194 #, c-format
195 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
196 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
197
198 #: browser.c:512
199 #, c-format
200 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
201 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
202
203 #: browser.c:524
204 msgid "Can't attach a directory!"
205 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
206
207 #: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
208 msgid "No files match the file mask"
209 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
210
211 #: browser.c:860
212 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
213 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
214
215 #: browser.c:880
216 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
217 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
218
219 #: browser.c:888
220 #, c-format
221 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
222 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
223
224 #: browser.c:902
225 msgid "Mailbox deleted."
226 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
227
228 #: browser.c:908
229 msgid "Mailbox not deleted."
230 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
231
232 #: browser.c:927
233 msgid "Chdir to: "
234 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
235
236 #: browser.c:956 browser.c:1028
237 msgid "Error scanning directory."
238 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
239
240 #: browser.c:979
241 msgid "File Mask: "
242 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
243
244 #: browser.c:1051
245 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
246 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
247
248 #: browser.c:1052
249 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
250 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
251
252 #: browser.c:1053
253 msgid "dazn"
254 msgstr "dazn"
255
256 #: browser.c:1119
257 msgid "New file name: "
258 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
259
260 #: browser.c:1150
261 msgid "Can't view a directory"
262 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
263
264 #: browser.c:1167
265 msgid "Error trying to view file"
266 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
267
268 #: buffy.c:446
269 msgid "New mail in "
270 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
271
272 #: color.c:326
273 #, c-format
274 msgid "%s: color not supported by term"
275 msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
276
277 #: color.c:332
278 #, c-format
279 msgid "%s: no such color"
280 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
281
282 #: color.c:378 color.c:579 color.c:590
283 #, c-format
284 msgid "%s: no such object"
285 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
286
287 #: color.c:385
288 #, c-format
289 msgid "%s: command valid only for index object"
290 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ"
291
292 #: color.c:393
293 #, c-format
294 msgid "%s: too few arguments"
295 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
296
297 #: color.c:567
298 msgid "Missing arguments."
299 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
300
301 #: color.c:606 color.c:617
302 msgid "color: too few arguments"
303 msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
304
305 #: color.c:640
306 msgid "mono: too few arguments"
307 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
308
309 #: color.c:660
310 #, c-format
311 msgid "%s: no such attribute"
312 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
313
314 #: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
315 msgid "too few arguments"
316 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
317
318 #: color.c:709 hook.c:83
319 msgid "too many arguments"
320 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
321
322 #: color.c:725
323 msgid "default colors not supported"
324 msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
325
326 #. find out whether or not the verify signature
327 #: commands.c:92
328 msgid "Verify PGP signature?"
329 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
330
331 #: commands.c:117 mbox.c:737
332 msgid "Could not create temporary file!"
333 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
334
335 #: commands.c:130
336 msgid "Cannot create display filter"
337 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
338
339 #: commands.c:150
340 msgid "Could not copy message"
341 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
342
343 #: commands.c:186
344 msgid "S/MIME signature successfully verified."
345 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
346
347 #: commands.c:188
348 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
349 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
350
351 #: commands.c:191 commands.c:202
352 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
353 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
354
355 #: commands.c:193
356 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
357 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
358
359 #: commands.c:200
360 msgid "PGP signature successfully verified."
361 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
362
363 #: commands.c:204
364 msgid "PGP signature could NOT be verified."
365 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
366
367 #: commands.c:227
368 msgid "Command: "
369 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
370
371 #: commands.c:246 recvcmd.c:147
372 msgid "Bounce message to: "
373 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
374
375 #: commands.c:248 recvcmd.c:149
376 msgid "Bounce tagged messages to: "
377 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
378
379 #: commands.c:263 recvcmd.c:158
380 msgid "Error parsing address!"
381 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
382
383 #: commands.c:271 recvcmd.c:166
384 #, c-format
385 msgid "Bad IDN: '%s'"
386 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
387
388 #: commands.c:282 recvcmd.c:180
389 #, c-format
390 msgid "Bounce message to %s"
391 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
392
393 #: commands.c:282 recvcmd.c:180
394 #, c-format
395 msgid "Bounce messages to %s"
396 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
397
398 #: commands.c:298 recvcmd.c:196
399 msgid "Message not bounced."
400 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
401
402 #: commands.c:298 recvcmd.c:196
403 msgid "Messages not bounced."
404 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
405
406 #: commands.c:308 recvcmd.c:215
407 msgid "Message bounced."
408 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
409
410 #: commands.c:308 recvcmd.c:215
411 msgid "Messages bounced."
412 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
413
414 #: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
415 msgid "Can't create filter process"
416 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
417
418 #: commands.c:465
419 msgid "Pipe to command: "
420 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
421
422 #: commands.c:482
423 msgid "No printing command has been defined."
424 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
425
426 #: commands.c:487
427 msgid "Print message?"
428 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
429
430 #: commands.c:487
431 msgid "Print tagged messages?"
432 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
433
434 #: commands.c:496
435 msgid "Message printed"
436 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
437
438 #: commands.c:496
439 msgid "Messages printed"
440 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
441
442 #: commands.c:498
443 msgid "Message could not be printed"
444 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
445
446 #: commands.c:499
447 msgid "Messages could not be printed"
448 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
449
450 #: commands.c:508
451 msgid ""
452 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
453 "(p)am?: "
454 msgstr ""
455 "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
456 "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?"
457
458 #: commands.c:509
459 msgid ""
460 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
461 "am?: "
462 msgstr ""
463 "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
464 "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?"
465
466 #: commands.c:510
467 msgid "dfrsotuzcp"
468 msgstr "dfrsotuzcp"
469
470 #: commands.c:567
471 msgid "Shell command: "
472 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
473
474 #: commands.c:709
475 #, c-format
476 msgid "Decode-save%s to mailbox"
477 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
478
479 #: commands.c:710
480 #, c-format
481 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
482 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
483
484 #: commands.c:711
485 #, c-format
486 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
487 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
488
489 #: commands.c:712
490 #, c-format
491 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
492 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
493
494 #: commands.c:713
495 #, c-format
496 msgid "Save%s to mailbox"
497 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
498
499 #: commands.c:713
500 #, c-format
501 msgid "Copy%s to mailbox"
502 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
503
504 #: commands.c:714
505 msgid " tagged"
506 msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
507
508 #: commands.c:787
509 #, c-format
510 msgid "Copying to %s..."
511 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
512
513 #: commands.c:909
514 #, c-format
515 msgid "Convert to %s upon sending?"
516 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
517
518 #: commands.c:919
519 #, c-format
520 msgid "Content-Type changed to %s."
521 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
522
523 #: commands.c:924
524 #, c-format
525 msgid "Character set changed to %s; %s."
526 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
527
528 #: commands.c:926
529 msgid "not converting"
530 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
531
532 #: commands.c:926
533 msgid "converting"
534 msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
535
536 #: compose.c:47
537 msgid "There are no attachments."
538 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
539
540 #: compose.c:89
541 msgid "Send"
542 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
543
544 #: compose.c:90 remailer.c:487
545 msgid "Abort"
546 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
547
548 #: compose.c:94 compose.c:668
549 msgid "Attach file"
550 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
551
552 #: compose.c:95
553 msgid "Descrip"
554 msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
555
556 #: compose.c:132
557 msgid "Sign, Encrypt"
558 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
559
560 #: compose.c:134
561 msgid "Encrypt"
562 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
563
564 #: compose.c:136
565 msgid "Sign"
566 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ"
567
568 #: compose.c:138
569 msgid "Clear"
570 msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
571
572 #: compose.c:145
573 msgid " (inline)"
574 msgstr "(PGP/ÔÅËÓÔ)"
575
576 #: compose.c:147
577 msgid " (PGP/MIME)"
578 msgstr " (PGP/MIME)"
579
580 #: compose.c:155 compose.c:159
581 msgid " sign as: "
582 msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
583
584 #: compose.c:155 compose.c:159
585 msgid "<default>"
586 msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
587
588 #: compose.c:167
589 msgid "Encrypt with: "
590 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: "
591
592 #: compose.c:221
593 #, c-format
594 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
595 msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
596
597 #: compose.c:229
598 #, c-format
599 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
600 msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ.  ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
601
602 #: compose.c:272
603 msgid "-- Attachments"
604 msgstr "-- ÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
605
606 #: compose.c:302
607 #, c-format
608 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
609 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
610
611 #: compose.c:325
612 msgid "You may not delete the only attachment."
613 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
614
615 #: compose.c:601 send.c:1486
616 #, c-format
617 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
618 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
619
620 #: compose.c:684
621 msgid "Attaching selected files..."
622 msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
623
624 #: compose.c:695
625 #, c-format
626 msgid "Unable to attach %s!"
627 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
628
629 #: compose.c:714
630 msgid "Open mailbox to attach message from"
631 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
632
633 #: compose.c:752
634 msgid "No messages in that folder."
635 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
636
637 #: compose.c:761
638 msgid "Tag the messages you want to attach!"
639 msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
640
641 #: compose.c:793
642 msgid "Unable to attach!"
643 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
644
645 #: compose.c:842
646 msgid "Recoding only affects text attachments."
647 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
648
649 #: compose.c:847
650 msgid "The current attachment won't be converted."
651 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
652
653 #: compose.c:849
654 msgid "The current attachment will be converted."
655 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
656
657 #: compose.c:924
658 msgid "Invalid encoding."
659 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
660
661 #: compose.c:950
662 msgid "Save a copy of this message?"
663 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
664
665 #: compose.c:1006
666 msgid "Rename to: "
667 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
668
669 #: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914
670 #, c-format
671 msgid "Can't stat %s: %s"
672 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
673
674 #: compose.c:1038
675 msgid "New file: "
676 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
677
678 #: compose.c:1051
679 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
680 msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
681
682 #: compose.c:1057
683 #, c-format
684 msgid "Unknown Content-Type %s"
685 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
686
687 #: compose.c:1070
688 #, c-format
689 msgid "Can't create file %s"
690 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
691
692 #: compose.c:1078
693 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
694 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
695
696 #: compose.c:1139
697 msgid "Postpone this message?"
698 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
699
700 #: compose.c:1196
701 msgid "Write message to mailbox"
702 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
703
704 #: compose.c:1199
705 #, c-format
706 msgid "Writing message to %s ..."
707 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
708
709 #: compose.c:1208
710 msgid "Message written."
711 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
712
713 #: compose.c:1220
714 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
715 msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
716
717 #: compose.c:1246
718 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
719 msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
720
721 #: crypt.c:69
722 #, c-format
723 msgid " (current time: %c)"
724 msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)"
725
726 #: crypt.c:75
727 #, c-format
728 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
729 msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n"
730
731 #: crypt.c:90
732 msgid "Passphrase(s) forgotten."
733 msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
734
735 #. they really want to send it inline... go for it
736 #: crypt.c:148 pgpkey.c:563
737 msgid "Invoking PGP..."
738 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
739
740 #. otherwise inline won't work...ask for revert
741 #: crypt.c:157
742 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
743 msgstr ""
744 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ PGP/"
745 "MIME?"
746
747 #. abort
748 #: crypt.c:159 send.c:1438
749 msgid "Mail not sent."
750 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
751
752 #: crypt.c:395
753 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
754 msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
755
756 #: crypt.c:614 crypt.c:658
757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
758 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
759
760 #: crypt.c:638 crypt.c:678
761 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
762 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
763
764 #: crypt.c:799
765 msgid ""
766 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
767 "\n"
768 msgstr ""
769 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
770 "\n"
771
772 #: crypt.c:821
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
776 "\n"
777 msgstr ""
778 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
779 "\n"
780
781 #: crypt.c:861
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
785 "\n"
786 msgstr ""
787 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s/%s ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
788 "\n"
789
790 #. Now display the signed body
791 #: crypt.c:873
792 msgid ""
793 "[-- The following data is signed --]\n"
794 "\n"
795 msgstr ""
796 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
797 "\n"
798
799 #: crypt.c:879
800 msgid ""
801 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
802 "\n"
803 msgstr ""
804 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
805 "\n"
806
807 #: crypt.c:885
808 msgid ""
809 "\n"
810 "[-- End of signed data --]\n"
811 msgstr ""
812 "\n"
813 "[-- ëÏÎÅàÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
814
815 #: curs_lib.c:190
816 msgid "yes"
817 msgstr "ÄÁ"
818
819 #: curs_lib.c:191
820 msgid "no"
821 msgstr "ÎÅÔ"
822
823 #. restore blocking operation
824 #: curs_lib.c:287
825 msgid "Exit Mutt?"
826 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
827
828 #: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
829 msgid "unknown error"
830 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
831
832 #: curs_lib.c:400
833 msgid "Press any key to continue..."
834 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
835
836 #: curs_lib.c:444
837 msgid " ('?' for list): "
838 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
839
840 #: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645
841 msgid "No mailbox is open."
842 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
843
844 #: curs_main.c:52
845 msgid "There are no messages."
846 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
847
848 #: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
849 msgid "Mailbox is read-only."
850 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
851
852 #: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
853 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
854 msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
855
856 #: curs_main.c:55
857 msgid "No visible messages."
858 msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
859
860 #: curs_main.c:248
861 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
862 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
863
864 #: curs_main.c:255
865 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
866 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
867
868 #: curs_main.c:260
869 msgid "Changes to folder will not be written."
870 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
871
872 #: curs_main.c:401
873 msgid "Quit"
874 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
875
876 #: curs_main.c:404 recvattach.c:55
877 msgid "Save"
878 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
879
880 #: curs_main.c:405 query.c:49
881 msgid "Mail"
882 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
883
884 #: curs_main.c:406 pager.c:1457
885 msgid "Reply"
886 msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
887
888 #: curs_main.c:407
889 msgid "Group"
890 msgstr "÷ÓÅÍ"
891
892 #: curs_main.c:496
893 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
894 msgstr ""
895 "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ.  úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
896
897 #: curs_main.c:499
898 msgid "New mail in this mailbox."
899 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
900
901 #: curs_main.c:503
902 msgid "Mailbox was externally modified."
903 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
904
905 #: curs_main.c:621
906 msgid "No tagged messages."
907 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
908
909 #: curs_main.c:657 menu.c:901
910 msgid "Nothing to do."
911 msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
912
913 #: curs_main.c:743
914 msgid "Jump to message: "
915 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
916
917 #: curs_main.c:749
918 msgid "Argument must be a message number."
919 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
920
921 #: curs_main.c:782
922 msgid "That message is not visible."
923 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
924
925 #: curs_main.c:785
926 msgid "Invalid message number."
927 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
928
929 #: curs_main.c:804
930 msgid "Delete messages matching: "
931 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
932
933 #: curs_main.c:826
934 msgid "No limit pattern is in effect."
935 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
936
937 #. i18n: ask for a limit to apply
938 #: curs_main.c:831
939 #, c-format
940 msgid "Limit: %s"
941 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
942
943 #: curs_main.c:841
944 msgid "Limit to messages matching: "
945 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
946
947 #: curs_main.c:873
948 msgid "Quit Mutt?"
949 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
950
951 #: curs_main.c:952
952 msgid "Tag messages matching: "
953 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
954
955 #: curs_main.c:966
956 msgid "Undelete messages matching: "
957 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
958
959 #: curs_main.c:974
960 msgid "Untag messages matching: "
961 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
962
963 #: curs_main.c:1053
964 msgid "Open mailbox in read-only mode"
965 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
966
967 #: curs_main.c:1055
968 msgid "Open mailbox"
969 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
970
971 #: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658
972 #, c-format
973 msgid "%s is not a mailbox."
974 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
975
976 #: curs_main.c:1165
977 msgid "Exit Mutt without saving?"
978 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
979
980 #: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224
981 msgid "You are on the last message."
982 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
983
984 #: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250
985 msgid "No undeleted messages."
986 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
987
988 #: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267
989 msgid "You are on the first message."
990 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
991
992 #: curs_main.c:1342 pattern.c:1296
993 msgid "Search wrapped to top."
994 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
995
996 #: curs_main.c:1351 pattern.c:1307
997 msgid "Search wrapped to bottom."
998 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
999
1000 #: curs_main.c:1392
1001 msgid "No new messages"
1002 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1003
1004 #: curs_main.c:1392
1005 msgid "No unread messages"
1006 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1007
1008 #: curs_main.c:1393
1009 msgid " in this limited view"
1010 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
1011
1012 #: curs_main.c:1414 pager.c:2354
1013 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
1014 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
1015
1016 #: curs_main.c:1538
1017 msgid "No more threads."
1018 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
1019
1020 #: curs_main.c:1540
1021 msgid "You are on the first thread."
1022 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
1023
1024 #: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
1025 #: thread.c:1132
1026 msgid "Threading is not enabled."
1027 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
1028
1029 #: curs_main.c:1624
1030 msgid "Thread contains unread messages."
1031 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1032
1033 #: curs_main.c:1811
1034 msgid "Can't edit message on POP server."
1035 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
1036
1037 #.
1038 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1039 #. * declared "static" (sigh)
1040 #.
1041 #: edit.c:41
1042 msgid ""
1043 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1044 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1045 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1046 "~f messages\tinclude messages\n"
1047 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1048 "~h\t\tedit the message header\n"
1049 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1050 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1051 "~p\t\tprint the message\n"
1052 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1053 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1054 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1055 "~u\t\trecall the previous line\n"
1056 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1057 "~w file\t\twrite message to file\n"
1058 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1059 "~?\t\tthis message\n"
1060 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1061 msgstr ""
1062 "~~\t\t\t××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÕÀÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ~\n"
1063 "~b ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ \"ÓÌÅÐÕÀ\" ËÏÐÉÀ\n"
1064 "~c ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ËÏÐÉÀ\n"
1065 "~f ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1066 "~F ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1067 "~h\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1068 "~m ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1069 "~M ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1070 "~p\t\t\tÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1071 "~q\t\t\tÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1072 "~r ÆÁÊÌ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
1073 "~t ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ×\n"
1074 "~u\t\t\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n"
1075 "~v\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1076 "~w ÆÁÊÌ\t\tÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÅ\n"
1077 "~x\t\t\tÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1078 "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1079 ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
1080
1081 #: edit.c:186
1082 #, c-format
1083 msgid "%d: invalid message number.\n"
1084 msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
1085
1086 #: edit.c:328
1087 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1088 msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
1089
1090 #: edit.c:386
1091 msgid "No mailbox.\n"
1092 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
1093
1094 #: edit.c:390
1095 msgid "Message contains:\n"
1096 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
1097
1098 #: edit.c:394 edit.c:451
1099 msgid "(continue)\n"
1100 msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
1101
1102 #: edit.c:407
1103 msgid "missing filename.\n"
1104 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
1105
1106 #: edit.c:427
1107 msgid "No lines in message.\n"
1108 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
1109
1110 #: edit.c:444
1111 #, c-format
1112 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1113 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n"
1114
1115 #: edit.c:462
1116 #, c-format
1117 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1118 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
1119
1120 #: editmsg.c:78
1121 #, c-format
1122 msgid "could not create temporary folder: %s"
1123 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1124
1125 #: editmsg.c:90
1126 #, c-format
1127 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1128 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1129
1130 #: editmsg.c:107
1131 #, c-format
1132 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1133 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1134
1135 #: editmsg.c:122
1136 msgid "Message file is empty!"
1137 msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!"
1138
1139 #: editmsg.c:129
1140 msgid "Message not modified!"
1141 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!"
1142
1143 #: editmsg.c:137
1144 #, c-format
1145 msgid "Can't open message file: %s"
1146 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s"
1147
1148 #: editmsg.c:144 editmsg.c:172
1149 #, c-format
1150 msgid "Can't append to folder: %s"
1151 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
1152
1153 #: editmsg.c:203
1154 #, c-format
1155 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1156 msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
1157
1158 #: flags.c:336
1159 msgid "Set flag"
1160 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
1161
1162 #: flags.c:336
1163 msgid "Clear flag"
1164 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
1165
1166 #: handler.c:1349
1167 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1168 msgstr ""
1169 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
1170 "--]\n"
1171
1172 #: handler.c:1459
1173 #, c-format
1174 msgid "[-- Attachment #%d"
1175 msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
1176
1177 #: handler.c:1471
1178 #, c-format
1179 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1180 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
1181
1182 #: handler.c:1534
1183 #, c-format
1184 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1185 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
1186
1187 #: handler.c:1535
1188 #, c-format
1189 msgid "Invoking autoview command: %s"
1190 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
1191
1192 #: handler.c:1567
1193 #, c-format
1194 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1195 msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
1196
1197 #: handler.c:1585 handler.c:1606
1198 #, c-format
1199 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1200 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
1201
1202 #: handler.c:1643
1203 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1204 msgstr ""
1205 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmessage/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
1206
1207 #: handler.c:1662
1208 #, c-format
1209 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1210 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
1211
1212 #: handler.c:1669
1213 #, c-format
1214 msgid "(size %s bytes) "
1215 msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
1216
1217 #: handler.c:1671
1218 msgid "has been deleted --]\n"
1219 msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
1220
1221 #: handler.c:1676
1222 #, c-format
1223 msgid "[-- on %s --]\n"
1224 msgstr "[-- %s --]\n"
1225
1226 #: handler.c:1681
1227 #, c-format
1228 msgid "[-- name: %s --]\n"
1229 msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
1230
1231 #: handler.c:1694 handler.c:1710
1232 #, c-format
1233 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1234 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
1235
1236 #: handler.c:1696
1237 msgid ""
1238 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1239 "[-- expired. --]\n"
1240 msgstr ""
1241 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
1242 "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
1243
1244 #: handler.c:1714
1245 #, c-format
1246 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1247 msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
1248
1249 #: handler.c:1822
1250 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1251 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
1252
1253 #: handler.c:1832
1254 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1255 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
1256
1257 #: handler.c:1872
1258 msgid "Unable to open temporary file!"
1259 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
1260
1261 #: handler.c:1933
1262 #, c-format
1263 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1264 msgstr "[-- ÔÉР%s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
1265
1266 #: handler.c:1938
1267 #, c-format
1268 msgid "(use '%s' to view this part)"
1269 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
1270
1271 #: handler.c:1940
1272 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1273 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
1274
1275 #: headers.c:177
1276 #, c-format
1277 msgid "%s: unable to attach file"
1278 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
1279
1280 #: help.c:282
1281 msgid "ERROR: please report this bug"
1282 msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
1283
1284 #: help.c:324
1285 msgid "<UNKNOWN>"
1286 msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
1287
1288 #: help.c:336
1289 msgid ""
1290 "\n"
1291 "Generic bindings:\n"
1292 "\n"
1293 msgstr ""
1294 "\n"
1295 "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
1296 "\n"
1297
1298 #: help.c:340
1299 msgid ""
1300 "\n"
1301 "Unbound functions:\n"
1302 "\n"
1303 msgstr ""
1304 "\n"
1305 "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
1306 "\n"
1307
1308 #: help.c:348
1309 #, c-format
1310 msgid "Help for %s"
1311 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
1312
1313 #: hook.c:246
1314 #, c-format
1315 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
1316 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook."
1317
1318 #: hook.c:258
1319 #, c-format
1320 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
1321 msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÓÏÂÙÔÉÑ: %s"
1322
1323 #: hook.c:264
1324 #, c-format
1325 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
1326 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
1327
1328 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
1329 msgid "No authenticators available"
1330 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1331
1332 #: imap/auth_anon.c:43
1333 msgid "Authenticating (anonymous)..."
1334 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..."
1335
1336 #: imap/auth_anon.c:73
1337 msgid "Anonymous authentication failed."
1338 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÏÎÉÍÎÏÊ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1339
1340 #: imap/auth_cram.c:48
1341 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
1342 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..."
1343
1344 #: imap/auth_cram.c:128
1345 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
1346 msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1347
1348 #. now begin login
1349 #: imap/auth_gss.c:105
1350 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
1351 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
1352
1353 #: imap/auth_gss.c:268
1354 msgid "GSSAPI authentication failed."
1355 msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1356
1357 #: imap/auth_login.c:38
1358 msgid "LOGIN disabled on this server."
1359 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
1360
1361 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
1362 msgid "Logging in..."
1363 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
1364
1365 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
1366 msgid "Login failed."
1367 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
1368
1369 #: imap/auth_sasl.c:116
1370 #, c-format
1371 msgid "Authenticating (%s)..."
1372 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
1373
1374 #: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
1375 msgid "SASL authentication failed."
1376 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1377
1378 #: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
1379 #, c-format
1380 msgid "%s is an invalid IMAP path"
1381 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
1382
1383 #: imap/browse.c:85
1384 msgid "Getting namespaces..."
1385 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
1386
1387 #: imap/browse.c:94
1388 msgid "Getting folder list..."
1389 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
1390
1391 #: imap/browse.c:223
1392 msgid "No such folder"
1393 msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1394
1395 #: imap/browse.c:281
1396 msgid "Create mailbox: "
1397 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
1398
1399 #: imap/browse.c:286
1400 msgid "Mailbox must have a name."
1401 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
1402
1403 #: imap/browse.c:294
1404 msgid "Mailbox created."
1405 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
1406
1407 #: imap/command.c:294
1408 msgid "Mailbox closed"
1409 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
1410
1411 #. something is wrong because the server reported fewer messages
1412 #. * than we previously saw
1413 #.
1414 #: imap/command.c:336
1415 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
1416 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ.  óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
1417
1418 #: imap/imap.c:151
1419 #, c-format
1420 msgid "Closing connection to %s..."
1421 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
1422
1423 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
1424 #: imap/imap.c:311
1425 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
1426 msgstr ""
1427 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
1428 "ÎÉÍ."
1429
1430 #: imap/imap.c:402
1431 #, c-format
1432 msgid "Unexpected response received from server: %s"
1433 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s"
1434
1435 #: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
1436 msgid "Secure connection with TLS?"
1437 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
1438
1439 #: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
1440 msgid "Could not negotiate TLS connection"
1441 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
1442
1443 #: imap/imap.c:573
1444 #, c-format
1445 msgid "Selecting %s..."
1446 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
1447
1448 #: imap/imap.c:709
1449 msgid "Error opening mailbox"
1450 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1451
1452 #. STATUS not supported
1453 #: imap/imap.c:763
1454 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
1455 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
1456
1457 #. command failed cause folder doesn't exist
1458 #: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
1459 #, c-format
1460 msgid "Create %s?"
1461 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
1462
1463 #: imap/imap.c:958 pop.c:465
1464 #, c-format
1465 msgid "Marking %d messages deleted..."
1466 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
1467
1468 #: imap/imap.c:967
1469 msgid "Expunge failed"
1470 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1471
1472 #: imap/imap.c:982
1473 #, c-format
1474 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
1475 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
1476
1477 #: imap/imap.c:1066
1478 msgid "Expunging messages from server..."
1479 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
1480
1481 #: imap/imap.c:1071
1482 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
1483 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
1484
1485 #: imap/imap.c:1105
1486 msgid "CLOSE failed"
1487 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
1488
1489 #: imap/imap.c:1348
1490 msgid "Bad mailbox name"
1491 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1492
1493 #: imap/imap.c:1360
1494 #, c-format
1495 msgid "Subscribing to %s..."
1496 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
1497
1498 #: imap/imap.c:1362
1499 #, c-format
1500 msgid "Unsubscribing to %s..."
1501 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
1502
1503 #. Unable to fetch headers for lower versions
1504 #: imap/message.c:94
1505 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
1506 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
1507
1508 #: imap/message.c:107
1509 #, c-format
1510 msgid "Could not create temporary file %s"
1511 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
1512
1513 #: imap/message.c:134
1514 #, c-format
1515 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
1516 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ... [%d/%d]"
1517
1518 #: imap/message.c:202 pop.c:210
1519 #, c-format
1520 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
1521 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
1522
1523 #: imap/message.c:367 pop.c:344
1524 msgid "Fetching message..."
1525 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
1526
1527 #: imap/message.c:410 pop.c:381
1528 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
1529 msgstr ""
1530 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
1531
1532 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
1533 #: imap/message.c:586
1534 msgid "Uploading message ..."
1535 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
1536
1537 #: imap/message.c:696
1538 #, c-format
1539 msgid "Copying %d messages to %s..."
1540 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
1541
1542 #: imap/message.c:700
1543 #, c-format
1544 msgid "Copying message %d to %s..."
1545 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
1546
1547 #: imap/util.c:241
1548 msgid "Continue?"
1549 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
1550
1551 #: init.c:385
1552 #, c-format
1553 msgid "Bad regexp: %s"
1554 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
1555
1556 #: init.c:678
1557 msgid "spam: no matching pattern"
1558 msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅàÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1559
1560 #: init.c:680
1561 msgid "nospam: no matching pattern"
1562 msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅàÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1563
1564 #: init.c:883
1565 msgid "alias: no address"
1566 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
1567
1568 #: init.c:928
1569 #, c-format
1570 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
1571 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
1572
1573 #: init.c:1006
1574 msgid "invalid header field"
1575 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
1576
1577 #: init.c:1059
1578 #, c-format
1579 msgid "%s: unknown sorting method"
1580 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
1581
1582 #: init.c:1169
1583 #, c-format
1584 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
1585 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
1586
1587 #: init.c:1234
1588 #, c-format
1589 msgid "%s: unknown variable"
1590 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
1591
1592 #: init.c:1243
1593 #, c-format
1594 msgid "prefix is illegal with reset"
1595 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
1596
1597 #: init.c:1249
1598 #, c-format
1599 msgid "value is illegal with reset"
1600 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
1601
1602 #: init.c:1288
1603 #, c-format
1604 msgid "%s is set"
1605 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
1606
1607 #: init.c:1288
1608 #, c-format
1609 msgid "%s is unset"
1610 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
1611
1612 #: init.c:1478
1613 #, c-format
1614 msgid "%s: invalid mailbox type"
1615 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1616
1617 #: init.c:1503 init.c:1548
1618 #, c-format
1619 msgid "%s: invalid value"
1620 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
1621
1622 #: init.c:1589
1623 #, c-format
1624 msgid "%s: Unknown type."
1625 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
1626
1627 #: init.c:1615
1628 #, c-format
1629 msgid "%s: unknown type"
1630 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
1631
1632 #: init.c:1674
1633 #, c-format
1634 msgid "Error in %s, line %d: %s"
1635 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
1636
1637 #. the muttrc source keyword
1638 #: init.c:1697
1639 #, c-format
1640 msgid "source: errors in %s"
1641 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
1642
1643 #: init.c:1698
1644 #, c-format
1645 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
1646 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
1647
1648 #: init.c:1712
1649 #, c-format
1650 msgid "source: error at %s"
1651 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
1652
1653 #: init.c:1717
1654 msgid "source: too many arguments"
1655 msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1656
1657 #: init.c:1768
1658 #, c-format
1659 msgid "%s: unknown command"
1660 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
1661
1662 #: init.c:2157
1663 #, c-format
1664 msgid "Error in command line: %s\n"
1665 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
1666
1667 #: init.c:2206
1668 msgid "unable to determine home directory"
1669 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1670
1671 #: init.c:2214
1672 msgid "unable to determine username"
1673 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
1674
1675 #: keymap.c:463
1676 msgid "Macro loop detected."
1677 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅΠÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
1678
1679 #: keymap.c:673 keymap.c:681
1680 msgid "Key is not bound."
1681 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
1682
1683 #: keymap.c:685
1684 #, c-format
1685 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
1686 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
1687
1688 #: keymap.c:696
1689 msgid "push: too many arguments"
1690 msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1691
1692 #: keymap.c:726
1693 #, c-format
1694 msgid "%s: no such menu"
1695 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
1696
1697 #: keymap.c:741
1698 msgid "null key sequence"
1699 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
1700
1701 #: keymap.c:828
1702 msgid "bind: too many arguments"
1703 msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1704
1705 #: keymap.c:851
1706 #, c-format
1707 msgid "%s: no such function in map"
1708 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
1709
1710 #: keymap.c:875
1711 msgid "macro: empty key sequence"
1712 msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
1713
1714 #: keymap.c:886
1715 msgid "macro: too many arguments"
1716 msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1717
1718 #: keymap.c:922
1719 msgid "exec: no arguments"
1720 msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1721
1722 #: keymap.c:942
1723 #, c-format
1724 msgid "%s: no such function"
1725 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
1726
1727 #: keymap.c:963
1728 msgid "Enter keys (^G to abort): "
1729 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): "
1730
1731 #: keymap.c:968
1732 #, c-format
1733 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
1734 msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d"
1735
1736 #: keymap_alldefs.h:5
1737 msgid "null operation"
1738 msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
1739
1740 #: keymap_alldefs.h:6
1741 msgid "end of conditional execution (noop)"
1742 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ"
1743
1744 #: keymap_alldefs.h:7
1745 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
1746 msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1747
1748 #: keymap_alldefs.h:8
1749 msgid "view attachment as text"
1750 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ"
1751
1752 #: keymap_alldefs.h:9
1753 msgid "Toggle display of subparts"
1754 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ"
1755
1756 #: keymap_alldefs.h:10
1757 msgid "move to the bottom of the page"
1758 msgstr "ËÏÎÅàÓÔÒÁÎÉÃÙ"
1759
1760 #: keymap_alldefs.h:11
1761 msgid "remail a message to another user"
1762 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ"
1763
1764 #: keymap_alldefs.h:12
1765 msgid "select a new file in this directory"
1766 msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
1767
1768 #: keymap_alldefs.h:13
1769 msgid "view file"
1770 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
1771
1772 #: keymap_alldefs.h:14
1773 msgid "display the currently selected file's name"
1774 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
1775
1776 #: keymap_alldefs.h:15
1777 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
1778 msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1779
1780 #: keymap_alldefs.h:16
1781 msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
1782 msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1783
1784 #: keymap_alldefs.h:17
1785 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
1786 msgstr ""
1787 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× "
1788 "(ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1789
1790 #: keymap_alldefs.h:18
1791 msgid "list mailboxes with new mail"
1792 msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
1793
1794 #: keymap_alldefs.h:19
1795 msgid "change directories"
1796 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
1797
1798 #: keymap_alldefs.h:20
1799 msgid "check mailboxes for new mail"
1800 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ"
1801
1802 #: keymap_alldefs.h:21
1803 msgid "attach a file(s) to this message"
1804 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1805
1806 #: keymap_alldefs.h:22
1807 msgid "attach message(s) to this message"
1808 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1809
1810 #: keymap_alldefs.h:23
1811 msgid "edit the BCC list"
1812 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'"
1813
1814 #: keymap_alldefs.h:24
1815 msgid "edit the CC list"
1816 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
1817
1818 #: keymap_alldefs.h:25
1819 msgid "edit attachment description"
1820 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1821
1822 #: keymap_alldefs.h:26
1823 msgid "edit attachment transfer-encoding"
1824 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1825
1826 #: keymap_alldefs.h:27
1827 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
1828 msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1829
1830 #: keymap_alldefs.h:28
1831 msgid "edit the file to be attached"
1832 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
1833
1834 #: keymap_alldefs.h:29
1835 msgid "edit the from field"
1836 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'"
1837
1838 #: keymap_alldefs.h:30
1839 msgid "edit the message with headers"
1840 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
1841
1842 #: keymap_alldefs.h:31
1843 msgid "edit the message"
1844 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1845
1846 #: keymap_alldefs.h:32
1847 msgid "edit attachment using mailcap entry"
1848 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
1849
1850 #: keymap_alldefs.h:33
1851 msgid "edit the Reply-To field"
1852 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
1853
1854 #: keymap_alldefs.h:34
1855 msgid "edit the subject of this message"
1856 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1857
1858 #: keymap_alldefs.h:35
1859 msgid "edit the TO list"
1860 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'"
1861
1862 #: keymap_alldefs.h:36
1863 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
1864 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1865
1866 #: keymap_alldefs.h:37
1867 msgid "edit attachment content type"
1868 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉР×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)"
1869
1870 #: keymap_alldefs.h:38
1871 msgid "get a temporary copy of an attachment"
1872 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1873
1874 #: keymap_alldefs.h:39
1875 msgid "run ispell on the message"
1876 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
1877
1878 #: keymap_alldefs.h:40
1879 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
1880 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
1881
1882 #: keymap_alldefs.h:41
1883 msgid "toggle recoding of this attachment"
1884 msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1885
1886 #: keymap_alldefs.h:42
1887 msgid "save this message to send later"
1888 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
1889
1890 #: keymap_alldefs.h:43
1891 msgid "rename/move an attached file"
1892 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
1893
1894 #: keymap_alldefs.h:44
1895 msgid "send the message"
1896 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1897
1898 #: keymap_alldefs.h:45
1899 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
1900 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment"
1901
1902 #: keymap_alldefs.h:46
1903 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
1904 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
1905
1906 #: keymap_alldefs.h:47
1907 msgid "update an attachment's encoding info"
1908 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1909
1910 #: keymap_alldefs.h:48
1911 msgid "write the message to a folder"
1912 msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1913
1914 #: keymap_alldefs.h:49
1915 msgid "copy a message to a file/mailbox"
1916 msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1917
1918 #: keymap_alldefs.h:50
1919 msgid "create an alias from a message sender"
1920 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1921
1922 #: keymap_alldefs.h:51
1923 msgid "move entry to bottom of screen"
1924 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
1925
1926 #: keymap_alldefs.h:52
1927 msgid "move entry to middle of screen"
1928 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
1929
1930 #: keymap_alldefs.h:53
1931 msgid "move entry to top of screen"
1932 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
1933
1934 #: keymap_alldefs.h:54
1935 msgid "make decoded (text/plain) copy"
1936 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
1937
1938 #: keymap_alldefs.h:55
1939 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
1940 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
1941
1942 #: keymap_alldefs.h:56
1943 msgid "delete the current entry"
1944 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
1945
1946 #: keymap_alldefs.h:57
1947 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
1948 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1949
1950 #: keymap_alldefs.h:58
1951 msgid "delete all messages in subthread"
1952 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
1953
1954 #: keymap_alldefs.h:59
1955 msgid "delete all messages in thread"
1956 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
1957
1958 #: keymap_alldefs.h:60
1959 msgid "display full address of sender"
1960 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
1961
1962 #: keymap_alldefs.h:61
1963 msgid "display message and toggle header weeding"
1964 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
1965
1966 #: keymap_alldefs.h:62
1967 msgid "display a message"
1968 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1969
1970 #: keymap_alldefs.h:63
1971 msgid "edit the raw message"
1972 msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1973
1974 #: keymap_alldefs.h:64
1975 msgid "delete the char in front of the cursor"
1976 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
1977
1978 #: keymap_alldefs.h:65
1979 msgid "move the cursor one character to the left"
1980 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
1981
1982 #: keymap_alldefs.h:66
1983 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
1984 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á"
1985
1986 #: keymap_alldefs.h:67
1987 msgid "jump to the beginning of the line"
1988 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
1989
1990 #: keymap_alldefs.h:68
1991 msgid "cycle among incoming mailboxes"
1992 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
1993
1994 #: keymap_alldefs.h:69
1995 msgid "complete filename or alias"
1996 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
1997
1998 #: keymap_alldefs.h:70
1999 msgid "complete address with query"
2000 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2001
2002 #: keymap_alldefs.h:71
2003 msgid "delete the char under the cursor"
2004 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2005
2006 #: keymap_alldefs.h:72
2007 msgid "jump to the end of the line"
2008 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅàÓÔÒÏËÉ"
2009
2010 #: keymap_alldefs.h:73
2011 msgid "move the cursor one character to the right"
2012 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
2013
2014 #: keymap_alldefs.h:74
2015 msgid "move the cursor to the end of the word"
2016 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅàÓÌÏ×Á"
2017
2018 #: keymap_alldefs.h:75
2019 msgid "scroll down through the history list"
2020 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
2021
2022 #: keymap_alldefs.h:76
2023 msgid "scroll up through the history list"
2024 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
2025
2026 #: keymap_alldefs.h:77
2027 msgid "delete chars from cursor to end of line"
2028 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
2029
2030 #: keymap_alldefs.h:78
2031 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2032 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á"
2033
2034 #: keymap_alldefs.h:79
2035 msgid "delete all chars on the line"
2036 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
2037
2038 #: keymap_alldefs.h:80
2039 msgid "delete the word in front of the cursor"
2040 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2041
2042 #: keymap_alldefs.h:81
2043 msgid "quote the next typed key"
2044 msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
2045
2046 #: keymap_alldefs.h:82
2047 msgid "transpose character under cursor with previous"
2048 msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ"
2049
2050 #: keymap_alldefs.h:83
2051 msgid "capitalize the word"
2052 msgstr ""
2053 "ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ"
2054
2055 #: keymap_alldefs.h:84
2056 msgid "convert the word to lower case"
2057 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
2058
2059 #: keymap_alldefs.h:85
2060 msgid "convert the word to upper case"
2061 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
2062
2063 #: keymap_alldefs.h:86
2064 msgid "enter a muttrc command"
2065 msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
2066
2067 #: keymap_alldefs.h:87
2068 msgid "enter a file mask"
2069 msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
2070
2071 #: keymap_alldefs.h:88
2072 msgid "exit this menu"
2073 msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
2074
2075 #: keymap_alldefs.h:89
2076 msgid "filter attachment through a shell command"
2077 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
2078
2079 #: keymap_alldefs.h:90
2080 msgid "move to the first entry"
2081 msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
2082
2083 #: keymap_alldefs.h:91
2084 msgid "toggle a message's 'important' flag"
2085 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2086
2087 #: keymap_alldefs.h:92
2088 msgid "forward a message with comments"
2089 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
2090
2091 #: keymap_alldefs.h:93
2092 msgid "select the current entry"
2093 msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2094
2095 #: keymap_alldefs.h:94
2096 msgid "reply to all recipients"
2097 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
2098
2099 #: keymap_alldefs.h:95
2100 msgid "scroll down 1/2 page"
2101 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
2102
2103 #: keymap_alldefs.h:96
2104 msgid "scroll up 1/2 page"
2105 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
2106
2107 #: keymap_alldefs.h:97
2108 msgid "this screen"
2109 msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ"
2110
2111 #: keymap_alldefs.h:98
2112 msgid "jump to an index number"
2113 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
2114
2115 #: keymap_alldefs.h:99
2116 msgid "move to the last entry"
2117 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
2118
2119 #: keymap_alldefs.h:100
2120 msgid "reply to specified mailing list"
2121 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
2122
2123 #: keymap_alldefs.h:101
2124 msgid "execute a macro"
2125 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
2126
2127 #: keymap_alldefs.h:102
2128 msgid "compose a new mail message"
2129 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2130
2131 #: keymap_alldefs.h:103
2132 msgid "open a different folder"
2133 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
2134
2135 #: keymap_alldefs.h:104
2136 msgid "open a different folder in read only mode"
2137 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
2138
2139 #: keymap_alldefs.h:105
2140 msgid "clear a status flag from a message"
2141 msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
2142
2143 #: keymap_alldefs.h:106
2144 msgid "delete messages matching a pattern"
2145 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2146
2147 #: keymap_alldefs.h:107
2148 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
2149 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2150
2151 #: keymap_alldefs.h:108
2152 msgid "retrieve mail from POP server"
2153 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2154
2155 #: keymap_alldefs.h:109
2156 msgid "move to the first message"
2157 msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2158
2159 #: keymap_alldefs.h:110
2160 msgid "move to the last message"
2161 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2162
2163 #: keymap_alldefs.h:111
2164 msgid "show only messages matching a pattern"
2165 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2166
2167 #: keymap_alldefs.h:112
2168 msgid "jump to the next new message"
2169 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2170
2171 #: keymap_alldefs.h:113
2172 msgid "jump to the next new or unread message"
2173 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2174
2175 #: keymap_alldefs.h:114
2176 msgid "jump to the next subthread"
2177 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
2178
2179 #: keymap_alldefs.h:115
2180 msgid "jump to the next thread"
2181 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
2182
2183 #: keymap_alldefs.h:116
2184 msgid "move to the next undeleted message"
2185 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2186
2187 #: keymap_alldefs.h:117
2188 msgid "jump to the next unread message"
2189 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2190
2191 #: keymap_alldefs.h:118
2192 msgid "jump to parent message in thread"
2193 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2194
2195 #: keymap_alldefs.h:119
2196 msgid "jump to previous thread"
2197 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
2198
2199 #: keymap_alldefs.h:120
2200 msgid "jump to previous subthread"
2201 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
2202
2203 #: keymap_alldefs.h:121
2204 msgid "move to the previous undeleted message"
2205 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2206
2207 #: keymap_alldefs.h:122
2208 msgid "jump to the previous new message"
2209 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2210
2211 #: keymap_alldefs.h:123
2212 msgid "jump to the previous new or unread message"
2213 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2214
2215 #: keymap_alldefs.h:124
2216 msgid "jump to the previous unread message"
2217 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2218
2219 #: keymap_alldefs.h:125
2220 msgid "mark the current thread as read"
2221 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
2222
2223 #: keymap_alldefs.h:126
2224 msgid "mark the current subthread as read"
2225 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
2226
2227 #: keymap_alldefs.h:127
2228 msgid "set a status flag on a message"
2229 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2230
2231 #: keymap_alldefs.h:128
2232 msgid "save changes to mailbox"
2233 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2234
2235 #: keymap_alldefs.h:129
2236 msgid "tag messages matching a pattern"
2237 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2238
2239 #: keymap_alldefs.h:130
2240 msgid "undelete messages matching a pattern"
2241 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2242
2243 #: keymap_alldefs.h:131
2244 msgid "untag messages matching a pattern"
2245 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2246
2247 #: keymap_alldefs.h:132
2248 msgid "move to the middle of the page"
2249 msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
2250
2251 #: keymap_alldefs.h:133
2252 msgid "move to the next entry"
2253 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
2254
2255 #: keymap_alldefs.h:134
2256 msgid "scroll down one line"
2257 msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
2258
2259 #: keymap_alldefs.h:135
2260 msgid "move to the next page"
2261 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
2262
2263 #: keymap_alldefs.h:136
2264 msgid "jump to the bottom of the message"
2265 msgstr "ËÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2266
2267 #: keymap_alldefs.h:137
2268 msgid "toggle display of quoted text"
2269 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
2270
2271 #: keymap_alldefs.h:138
2272 msgid "skip beyond quoted text"
2273 msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ"
2274
2275 #: keymap_alldefs.h:139
2276 msgid "jump to the top of the message"
2277 msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2278
2279 #: keymap_alldefs.h:140
2280 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
2281 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
2282
2283 #: keymap_alldefs.h:141
2284 msgid "move to the previous entry"
2285 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
2286
2287 #: keymap_alldefs.h:142
2288 msgid "scroll up one line"
2289 msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
2290
2291 #: keymap_alldefs.h:143
2292 msgid "move to the previous page"
2293 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
2294
2295 #: keymap_alldefs.h:144
2296 msgid "print the current entry"
2297 msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2298
2299 #: keymap_alldefs.h:145
2300 msgid "query external program for addresses"
2301 msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
2302
2303 #: keymap_alldefs.h:146
2304 msgid "append new query results to current results"
2305 msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ"
2306
2307 #: keymap_alldefs.h:147
2308 msgid "save changes to mailbox and quit"
2309 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ"
2310
2311 #: keymap_alldefs.h:148
2312 msgid "recall a postponed message"
2313 msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2314
2315 #: keymap_alldefs.h:149
2316 msgid "clear and redraw the screen"
2317 msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
2318
2319 #: keymap_alldefs.h:150
2320 msgid "{internal}"
2321 msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
2322
2323 #: keymap_alldefs.h:151
2324 msgid "reply to a message"
2325 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2326
2327 #: keymap_alldefs.h:152
2328 msgid "use the current message as a template for a new one"
2329 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
2330
2331 #: keymap_alldefs.h:153
2332 msgid "save message/attachment to a file"
2333 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
2334
2335 #: keymap_alldefs.h:154
2336 msgid "search for a regular expression"
2337 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2338
2339 #: keymap_alldefs.h:155
2340 msgid "search backwards for a regular expression"
2341 msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2342
2343 #: keymap_alldefs.h:156
2344 msgid "search for next match"
2345 msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
2346
2347 #: keymap_alldefs.h:157
2348 msgid "search for next match in opposite direction"
2349 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
2350
2351 #: keymap_alldefs.h:158
2352 msgid "toggle search pattern coloring"
2353 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
2354
2355 #: keymap_alldefs.h:159
2356 msgid "invoke a command in a subshell"
2357 msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2358
2359 #: keymap_alldefs.h:160
2360 msgid "sort messages"
2361 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2362
2363 #: keymap_alldefs.h:161
2364 msgid "sort messages in reverse order"
2365 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
2366
2367 #: keymap_alldefs.h:162
2368 msgid "tag the current entry"
2369 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2370
2371 #: keymap_alldefs.h:163
2372 msgid "apply next function to tagged messages"
2373 msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
2374
2375 #: keymap_alldefs.h:164
2376 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
2377 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
2378
2379 #: keymap_alldefs.h:165
2380 msgid "tag the current subthread"
2381 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
2382
2383 #: keymap_alldefs.h:166
2384 msgid "tag the current thread"
2385 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
2386
2387 #: keymap_alldefs.h:167
2388 msgid "toggle a message's 'new' flag"
2389 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2390
2391 #: keymap_alldefs.h:168
2392 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
2393 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2394
2395 #: keymap_alldefs.h:169
2396 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
2397 msgstr ""
2398 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
2399 "ÑÝÉËÏ×"
2400
2401 #: keymap_alldefs.h:170
2402 msgid "move to the top of the page"
2403 msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
2404
2405 #: keymap_alldefs.h:171
2406 msgid "undelete the current entry"
2407 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2408
2409 #: keymap_alldefs.h:172
2410 msgid "undelete all messages in thread"
2411 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2412
2413 #: keymap_alldefs.h:173
2414 msgid "undelete all messages in subthread"
2415 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2416
2417 #: keymap_alldefs.h:174
2418 msgid "show the Mutt version number and date"
2419 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
2420
2421 #: keymap_alldefs.h:175
2422 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
2423 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
2424
2425 #: keymap_alldefs.h:176
2426 msgid "show MIME attachments"
2427 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2428
2429 #: keymap_alldefs.h:177
2430 msgid "display the keycode for a key press"
2431 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ"
2432
2433 #: keymap_alldefs.h:178
2434 msgid "show currently active limit pattern"
2435 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
2436
2437 #: keymap_alldefs.h:179
2438 msgid "collapse/uncollapse current thread"
2439 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
2440
2441 #: keymap_alldefs.h:180
2442 msgid "collapse/uncollapse all threads"
2443 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2444
2445 #: keymap_alldefs.h:181
2446 msgid "attach a PGP public key"
2447 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
2448
2449 #: keymap_alldefs.h:182
2450 msgid "show PGP options"
2451 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
2452
2453 #: keymap_alldefs.h:183
2454 msgid "mail a PGP public key"
2455 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
2456
2457 #: keymap_alldefs.h:184
2458 msgid "verify a PGP public key"
2459 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
2460
2461 #: keymap_alldefs.h:185
2462 msgid "view the key's user id"
2463 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
2464
2465 #: keymap_alldefs.h:186
2466 msgid "check for classic pgp"
2467 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
2468
2469 #: keymap_alldefs.h:187
2470 msgid "Accept the chain constructed"
2471 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
2472
2473 #: keymap_alldefs.h:188
2474 msgid "Append a remailer to the chain"
2475 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
2476
2477 #: keymap_alldefs.h:189
2478 msgid "Insert a remailer into the chain"
2479 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
2480
2481 #: keymap_alldefs.h:190
2482 msgid "Delete a remailer from the chain"
2483 msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
2484
2485 #: keymap_alldefs.h:191
2486 msgid "Select the previous element of the chain"
2487 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
2488
2489 #: keymap_alldefs.h:192
2490 msgid "Select the next element of the chain"
2491 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
2492
2493 #: keymap_alldefs.h:193
2494 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
2495 msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
2496
2497 #: keymap_alldefs.h:194
2498 msgid "make decrypted copy and delete"
2499 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
2500
2501 #: keymap_alldefs.h:195
2502 msgid "make decrypted copy"
2503 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
2504
2505 #: keymap_alldefs.h:196
2506 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
2507 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
2508
2509 #: keymap_alldefs.h:197
2510 msgid "extract supported public keys"
2511 msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ"
2512
2513 #: keymap_alldefs.h:198
2514 msgid "show S/MIME options"
2515 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME"
2516
2517 #: lib.c:64
2518 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2519 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ!"
2520
2521 #: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
2522 msgid "Out of memory!"
2523 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
2524
2525 #: main.c:51
2526 msgid ""
2527 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2528 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
2529 msgstr ""
2530 "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2531 "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n"
2532
2533 #: main.c:55
2534 msgid ""
2535 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
2536 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2537 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2538 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2539 msgstr ""
2540 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n"
2541 "Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
2542 "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
2543 "Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ.  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
2544 "ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2545 "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
2546
2547 #: main.c:61
2548 msgid ""
2549 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2550 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2551 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2552 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2553 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2554 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2555 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2556 "\n"
2557 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
2558 "fixes, and suggestions.\n"
2559 "\n"
2560 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2561 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2562 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2563 "    (at your option) any later version.\n"
2564 "\n"
2565 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2566 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2567 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
2568 "    GNU General Public License for more details.\n"
2569 "\n"
2570 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2571 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2572 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
2573 msgstr ""
2574 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
2575 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2576 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
2577 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2578 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2579 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2580 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2581 "\n"
2582 "íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n"
2583 "ÚÄÅÓØ ÌÀÄØÍÉ.\n"
2584 "\n"
2585 "   üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ -- Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ.  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
2586 "   ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ GNU General\n"
2587 "   Piblic License, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n"
2588 "   (ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n"
2589 "\n"
2590 "   üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ,\n"
2591 "   ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê. ïÓÏÂÏ ÏÔÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ çáòáîôéñ\n"
2592 "   ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n"
2593 "   ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n"
2594 "\n"
2595 "   ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU General Public License ×ÍÅÓÔÅ Ó\n"
2596 "   ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n"
2597 "   Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
2598
2599 #: main.c:99
2600 msgid ""
2601 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2602 "<file> ]\n"
2603 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2604 "[...]\n"
2605 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2606 "[...]\n"
2607 "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
2608 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
2609 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2610 "       mutt -v[v]\n"
2611 "\n"
2612 "options:\n"
2613 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
2614 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
2615 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2616 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2617 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2618 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2619 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2620 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2621 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2622 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2623 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2624 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
2625 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2626 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2627 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2628 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2629 "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2630 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2631 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2632 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2633 "  -h\t\tthis help message"
2634 msgstr ""
2635 "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2636 "<file> ]\n"
2637 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2638 "[...]\n"
2639 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2640 "[...]\n"
2641 "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
2642 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
2643 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2644 "       mutt -v[v]\n"
2645 "\n"
2646 "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n"
2647 "  -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
2648 "  -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
2649 "  -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
2650 "  -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
2651 "  -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
2652 "ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n"
2653 "  -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
2654 "  -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
2655 "  -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
2656 "  -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
2657 "  -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
2658 "  -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
2659 "  -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
2660 "  -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
2661 "  -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
2662 "  -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
2663 "ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
2664 "  -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
2665 "  -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
2666 "  -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
2667 "  -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
2668 "  -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
2669 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
2670 "  -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
2671
2672 #: main.c:167
2673 msgid ""
2674 "\n"
2675 "Compile options:"
2676 msgstr ""
2677 "\n"
2678 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
2679
2680 #: main.c:478
2681 msgid "Error initializing terminal."
2682 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
2683
2684 #: main.c:583
2685 #, c-format
2686 msgid "Debugging at level %d.\n"
2687 msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
2688
2689 #: main.c:585
2690 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
2691 msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.  éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
2692
2693 #: main.c:733
2694 #, c-format
2695 msgid "%s does not exist. Create it?"
2696 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  óÏÚÄÁÔØ?"
2697
2698 #: main.c:737
2699 #, c-format
2700 msgid "Can't create %s: %s."
2701 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
2702
2703 #: main.c:782
2704 msgid "No recipients specified.\n"
2705 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
2706
2707 #: main.c:868
2708 #, c-format
2709 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2710 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
2711
2712 #: main.c:888
2713 msgid "No mailbox with new mail."
2714 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
2715
2716 #: main.c:897
2717 msgid "No incoming mailboxes defined."
2718 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
2719
2720 #: main.c:924
2721 msgid "Mailbox is empty."
2722 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
2723
2724 #: mbox.c:129 mbox.c:288
2725 #, c-format
2726 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
2727 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)"
2728
2729 #: mbox.c:153 mbox.c:210
2730 msgid "Mailbox is corrupt!"
2731 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
2732
2733 #: mbox.c:662
2734 msgid "Mailbox was corrupted!"
2735 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
2736
2737 #: mbox.c:699 mbox.c:953
2738 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
2739 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ!  îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2740
2741 #: mbox.c:708
2742 msgid "Unable to lock mailbox!"
2743 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2744
2745 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2746 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
2747 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2748 #.
2749 #: mbox.c:754
2750 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2751 msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
2752
2753 #: mbox.c:793
2754 #, c-format
2755 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
2756 msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
2757
2758 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
2759 #. * change/deleted message
2760 #.
2761 #: mbox.c:906
2762 msgid "Committing changes..."
2763 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
2764
2765 #: mbox.c:937
2766 #, c-format
2767 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
2768 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ!  îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅΠנ%s"
2769
2770 #: mbox.c:1003
2771 msgid "Could not reopen mailbox!"
2772 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2773
2774 #: mbox.c:1041
2775 msgid "Reopening mailbox..."
2776 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
2777
2778 #: menu.c:416
2779 msgid "Jump to: "
2780 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
2781
2782 #: menu.c:425
2783 msgid "Invalid index number."
2784 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
2785
2786 #: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
2787 #: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
2788 msgid "No entries."
2789 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
2790
2791 #: menu.c:444
2792 msgid "You cannot scroll down farther."
2793 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
2794
2795 #: menu.c:460
2796 msgid "You cannot scroll up farther."
2797 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
2798
2799 #: menu.c:480
2800 msgid "You are on the last page."
2801 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
2802
2803 #: menu.c:504
2804 msgid "You are on the first page."
2805 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
2806
2807 #: menu.c:583
2808 msgid "First entry is shown."
2809 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
2810
2811 #: menu.c:603
2812 msgid "Last entry is shown."
2813 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
2814
2815 #: menu.c:654
2816 msgid "You are on the last entry."
2817 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
2818
2819 #: menu.c:665
2820 msgid "You are on the first entry."
2821 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
2822
2823 #: menu.c:725 pattern.c:1242
2824 msgid "Search for: "
2825 msgstr "ðÏÉÓË: "
2826
2827 #: menu.c:726 pattern.c:1243
2828 msgid "Reverse search for: "
2829 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
2830
2831 #: menu.c:736 pattern.c:1275
2832 msgid "No search pattern."
2833 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
2834
2835 #: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
2836 msgid "Not found."
2837 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
2838
2839 #: menu.c:890
2840 msgid "No tagged entries."
2841 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
2842
2843 #: menu.c:995
2844 msgid "Search is not implemented for this menu."
2845 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
2846
2847 #: menu.c:1000
2848 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2849 msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
2850
2851 #: menu.c:1041
2852 msgid "Tagging is not supported."
2853 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
2854
2855 #: mh.c:663 mh.c:900
2856 #, c-format
2857 msgid "Reading %s... %d"
2858 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
2859
2860 #: mh.c:1151
2861 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2862 msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
2863
2864 #: muttlib.c:846
2865 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
2866 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
2867
2868 #: muttlib.c:846
2869 msgid "yna"
2870 msgstr "yna"
2871
2872 #: muttlib.c:862
2873 msgid "File is a directory, save under it?"
2874 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
2875
2876 #: muttlib.c:868
2877 msgid "File under directory: "
2878 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
2879
2880 #: muttlib.c:880
2881 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
2882 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
2883
2884 #: muttlib.c:880
2885 msgid "oac"
2886 msgstr "oac"
2887
2888 #: muttlib.c:1199
2889 msgid "Can't save message to POP mailbox."
2890 msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
2891
2892 #: muttlib.c:1208
2893 #, c-format
2894 msgid "%s is not a mailbox!"
2895 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
2896
2897 #: muttlib.c:1214
2898 #, c-format
2899 msgid "Append messages to %s?"
2900 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
2901
2902 #: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
2903 #, c-format
2904 msgid "Connection to %s closed"
2905 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
2906
2907 #: mutt_socket.c:271
2908 msgid "SSL is unavailable."
2909 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
2910
2911 #: mutt_socket.c:302
2912 msgid "Preconnect command failed."
2913 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
2914
2915 #: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387
2916 #, c-format
2917 msgid "Error talking to %s (%s)"
2918 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
2919
2920 #: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
2921 #, c-format
2922 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2923 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"."
2924
2925 #: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
2926 #, c-format
2927 msgid "Looking up %s..."
2928 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
2929
2930 #: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
2931 #, c-format
2932 msgid "Could not find the host \"%s\""
2933 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
2934
2935 #: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
2936 #, c-format
2937 msgid "Connecting to %s..."
2938 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
2939
2940 #: mutt_socket.c:529
2941 #, c-format
2942 msgid "Could not connect to %s (%s)."
2943 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
2944
2945 #: mutt_ssl.c:175
2946 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2947 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
2948
2949 #: mutt_ssl.c:199
2950 #, c-format
2951 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2952 msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
2953
2954 #: mutt_ssl.c:207
2955 #, c-format
2956 msgid "%s has insecure permissions!"
2957 msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
2958
2959 #: mutt_ssl.c:226
2960 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
2961 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
2962
2963 #: mutt_ssl.c:322
2964 msgid "I/O error"
2965 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
2966
2967 #: mutt_ssl.c:331
2968 #, c-format
2969 msgid "SSL failed: %s"
2970 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
2971
2972 #: mutt_ssl.c:340
2973 msgid "Unable to get certificate from peer"
2974 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2975
2976 #: mutt_ssl.c:348
2977 #, c-format
2978 msgid "SSL connection using %s (%s)"
2979 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
2980
2981 #: mutt_ssl.c:388
2982 msgid "Unknown"
2983 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
2984
2985 #: mutt_ssl.c:413
2986 #, c-format
2987 msgid "[unable to calculate]"
2988 msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
2989
2990 #: mutt_ssl.c:431
2991 msgid "[invalid date]"
2992 msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
2993
2994 #: mutt_ssl.c:506
2995 msgid "Server certificate is not yet valid"
2996 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
2997
2998 #: mutt_ssl.c:513
2999 msgid "Server certificate has expired"
3000 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
3001
3002 #: mutt_ssl.c:586
3003 msgid "This certificate belongs to:"
3004 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
3005
3006 #: mutt_ssl.c:597
3007 msgid "This certificate was issued by:"
3008 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
3009
3010 #: mutt_ssl.c:608
3011 #, c-format
3012 msgid "This certificate is valid"
3013 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3014
3015 #: mutt_ssl.c:609
3016 #, c-format
3017 msgid "   from %s"
3018 msgstr "   Ó %s"
3019
3020 #: mutt_ssl.c:611
3021 #, c-format
3022 msgid "     to %s"
3023 msgstr "     ÐÏ %s"
3024
3025 #: mutt_ssl.c:617
3026 #, c-format
3027 msgid "Fingerprint: %s"
3028 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
3029
3030 #: mutt_ssl.c:619
3031 msgid "SSL Certificate check"
3032 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
3033
3034 #: mutt_ssl.c:622
3035 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3036 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
3037
3038 #: mutt_ssl.c:623
3039 msgid "roa"
3040 msgstr "roa"
3041
3042 #: mutt_ssl.c:627
3043 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3044 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
3045
3046 #: mutt_ssl.c:628
3047 msgid "ro"
3048 msgstr "ro"
3049
3050 #: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431
3051 msgid "Exit  "
3052 msgstr "÷ÙÈÏÄ "
3053
3054 #: mutt_ssl.c:659
3055 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3056 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
3057
3058 #: mutt_ssl.c:664
3059 msgid "Certificate saved"
3060 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
3061
3062 #: mx.c:120
3063 #, c-format
3064 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3065 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
3066
3067 #: mx.c:132
3068 #, c-format
3069 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3070 msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
3071
3072 #: mx.c:190
3073 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3074 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
3075
3076 #: mx.c:196
3077 #, c-format
3078 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3079 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
3080
3081 #: mx.c:224
3082 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3083 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
3084
3085 #: mx.c:231
3086 #, c-format
3087 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3088 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
3089
3090 #: mx.c:595
3091 #, c-format
3092 msgid "Couldn't lock %s\n"
3093 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
3094
3095 #: mx.c:679
3096 #, c-format
3097 msgid "Reading %s..."
3098 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
3099
3100 #: mx.c:779
3101 #, c-format
3102 msgid "Writing %s..."
3103 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
3104
3105 #: mx.c:812
3106 #, c-format
3107 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3108 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
3109
3110 #: mx.c:878
3111 #, c-format
3112 msgid "Move read messages to %s?"
3113 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
3114
3115 #: mx.c:894 mx.c:1150
3116 #, c-format
3117 msgid "Purge %d deleted message?"
3118 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
3119
3120 #: mx.c:894 mx.c:1150
3121 #, c-format
3122 msgid "Purge %d deleted messages?"
3123 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
3124
3125 #: mx.c:918
3126 #, c-format
3127 msgid "Moving read messages to %s..."
3128 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
3129
3130 #: mx.c:977 mx.c:1141
3131 msgid "Mailbox is unchanged."
3132 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
3133
3134 #: mx.c:1013
3135 #, c-format
3136 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3137 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
3138
3139 #: mx.c:1016 mx.c:1188
3140 #, c-format
3141 msgid "%d kept, %d deleted."
3142 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
3143
3144 #: mx.c:1126
3145 #, c-format
3146 msgid " Press '%s' to toggle write"
3147 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
3148
3149 #: mx.c:1128
3150 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3151 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
3152
3153 #: mx.c:1130
3154 #, c-format
3155 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3156 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
3157
3158 #: mx.c:1185
3159 msgid "Mailbox checkpointed."
3160 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
3161
3162 #: mx.c:1494
3163 msgid "Can't write message"
3164 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3165
3166 #: mx.c:1539
3167 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3168 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
3169
3170 #: pager.c:57
3171 msgid "Not available in this menu."
3172 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
3173
3174 #: pager.c:1450
3175 msgid "PrevPg"
3176 msgstr "îÁÚÁÄ"
3177
3178 #: pager.c:1451
3179 msgid "NextPg"
3180 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
3181
3182 #: pager.c:1455
3183 msgid "View Attachm."
3184 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
3185
3186 #: pager.c:1458
3187 msgid "Next"
3188 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
3189
3190 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3191 #: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143
3192 msgid "Bottom of message is shown."
3193 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3194
3195 #: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891
3196 msgid "Top of message is shown."
3197 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3198
3199 #: pager.c:1960
3200 msgid "Reverse search: "
3201 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
3202
3203 #: pager.c:1961
3204 msgid "Search: "
3205 msgstr "ðÏÉÓË: "
3206
3207 #: pager.c:2081
3208 msgid "Help is currently being shown."
3209 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
3210
3211 #: pager.c:2110
3212 msgid "No more quoted text."
3213 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
3214
3215 #: pager.c:2123
3216 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3217 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
3218
3219 #: parse.c:602
3220 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3221 msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
3222
3223 #: pattern.c:244
3224 #, c-format
3225 msgid "Error in expression: %s"
3226 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
3227
3228 #: pattern.c:354
3229 #, c-format
3230 msgid "Invalid day of month: %s"
3231 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
3232
3233 #: pattern.c:368
3234 #, c-format
3235 msgid "Invalid month: %s"
3236 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
3237
3238 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3239 #: pattern.c:520
3240 #, c-format
3241 msgid "Invalid relative date: %s"
3242 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
3243
3244 #: pattern.c:534
3245 msgid "error in expression"
3246 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
3247
3248 #: pattern.c:740 pattern.c:848
3249 #, c-format
3250 msgid "error in pattern at: %s"
3251 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
3252
3253 #: pattern.c:788
3254 #, c-format
3255 msgid "%c: invalid command"
3256 msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
3257
3258 #: pattern.c:794
3259 #, c-format
3260 msgid "%c: not supported in this mode"
3261 msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
3262
3263 #: pattern.c:807
3264 #, c-format
3265 msgid "missing parameter"
3266 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅΠÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3267
3268 #: pattern.c:823
3269 #, c-format
3270 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3271 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
3272
3273 #: pattern.c:855
3274 msgid "empty pattern"
3275 msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
3276
3277 #: pattern.c:1061
3278 #, c-format
3279 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3280 msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
3281
3282 #: pattern.c:1130 pattern.c:1261
3283 msgid "Compiling search pattern..."
3284 msgstr "ïÂÒÁÚÅàÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
3285
3286 #: pattern.c:1144
3287 msgid "Executing command on matching messages..."
3288 msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3289
3290 #: pattern.c:1206
3291 msgid "No messages matched criteria."
3292 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
3293
3294 #: pattern.c:1299
3295 msgid "Search hit bottom without finding match"
3296 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
3297
3298 #: pattern.c:1310
3299 msgid "Search hit top without finding match"
3300 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
3301
3302 #: pattern.c:1332
3303 msgid "Search interrupted."
3304 msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
3305
3306 #: pgp.c:90
3307 msgid "Enter PGP passphrase:"
3308 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
3309
3310 #: pgp.c:104
3311 msgid "PGP passphrase forgotten."
3312 msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
3313
3314 #: pgp.c:344
3315 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3316 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
3317
3318 #: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797
3319 msgid ""
3320 "[-- End of PGP output --]\n"
3321 "\n"
3322 msgstr ""
3323 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
3324 "\n"
3325
3326 #: pgp.c:394
3327 msgid ""
3328 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
3329 "\n"
3330 msgstr ""
3331 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
3332 "\n"
3333
3334 #: pgp.c:396
3335 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3336 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
3337
3338 #: pgp.c:398
3339 msgid ""
3340 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3341 "\n"
3342 msgstr ""
3343 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
3344 "\n"
3345
3346 #: pgp.c:423
3347 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
3348 msgstr "[-- ëÏÎÅàPGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
3349
3350 #: pgp.c:425
3351 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3352 msgstr "[-- ëÏÎÅàÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
3353
3354 #: pgp.c:427
3355 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3356 msgstr "[-- ëÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
3357
3358 #: pgp.c:454
3359 msgid ""
3360 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
3361 "\n"
3362 msgstr ""
3363 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
3364 "\n"
3365
3366 #: pgp.c:704
3367 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3368 msgstr ""
3369 "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
3370
3371 #: pgp.c:764
3372 msgid ""
3373 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3374 "\n"
3375 msgstr ""
3376 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
3377 "\n"
3378
3379 #: pgp.c:873
3380 msgid ""
3381 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
3382 "\n"
3383 msgstr ""
3384 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
3385 "\n"
3386
3387 #: pgp.c:886
3388 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
3389 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
3390
3391 #: pgp.c:895
3392 msgid ""
3393 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
3394 "\n"
3395 msgstr ""
3396 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
3397 "\n"
3398
3399 #: pgp.c:915
3400 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
3401 msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
3402
3403 #: pgp.c:965
3404 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3405 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
3406
3407 #: pgp.c:1109
3408 #, c-format
3409 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
3410 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
3411
3412 #: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790
3413 #, c-format
3414 msgid "Enter keyID for %s: "
3415 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
3416
3417 #: pgp.c:1397
3418 msgid "Can't invoke PGP"
3419 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
3420
3421 #: pgp.c:1491
3422 #, c-format
3423 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3424 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
3425
3426 #: pgp.c:1492
3427 msgid "PGP/M(i)ME"
3428 msgstr "PGP/M(i)ME"
3429
3430 #: pgp.c:1492
3431 msgid "(i)nline"
3432 msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
3433
3434 #: pgp.c:1494
3435 msgid "esabifc"
3436 msgstr "esabifc"
3437
3438 #. sign (a)s
3439 #: pgp.c:1509 smime.c:1981
3440 msgid "Sign as: "
3441 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
3442
3443 #: pgpinvoke.c:307
3444 msgid "Fetching PGP key..."
3445 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
3446
3447 #: pgpkey.c:490
3448 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3449 msgstr ""
3450 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
3451
3452 #. __STRCAT_CHECKED__
3453 #: pgpkey.c:516 smime.c:433
3454 msgid "Select  "
3455 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ "
3456
3457 #. __STRCAT_CHECKED__
3458 #: pgpkey.c:519
3459 msgid "Check key  "
3460 msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
3461
3462 #: pgpkey.c:532
3463 #, c-format
3464 msgid "PGP keys matching <%s>."
3465 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
3466
3467 #: pgpkey.c:534
3468 #, c-format
3469 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3470 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
3471
3472 #: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
3473 msgid "Can't open /dev/null"
3474 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
3475
3476 #: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
3477 msgid "Can't create temporary file"
3478 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
3479
3480 #: pgpkey.c:580
3481 #, c-format
3482 msgid "Key ID: 0x%s"
3483 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
3484
3485 #: pgpkey.c:600
3486 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
3487 msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅΠÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
3488
3489 #: pgpkey.c:612
3490 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
3491 msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅΠÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
3492
3493 #: pgpkey.c:616
3494 msgid "ID has undefined validity."
3495 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
3496
3497 #: pgpkey.c:619
3498 msgid "ID is not valid."
3499 msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
3500
3501 #: pgpkey.c:622
3502 msgid "ID is only marginally valid."
3503 msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅΠÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
3504
3505 #: pgpkey.c:626
3506 #, c-format
3507 msgid "%s Do you really want to use the key?"
3508 msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
3509
3510 #: pgpkey.c:724
3511 msgid "Please enter the key ID: "
3512 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
3513
3514 #: pgpkey.c:752
3515 msgid "Invoking pgp..."
3516 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
3517
3518 #: pgpkey.c:777
3519 #, c-format
3520 msgid "PGP Key %s."
3521 msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
3522
3523 #: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
3524 #, c-format
3525 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
3526 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
3527
3528 #: pop.c:90 pop_lib.c:201
3529 #, c-format
3530 msgid "Command TOP is not supported by server."
3531 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3532
3533 #: pop.c:117
3534 msgid "Can't write header to temporary file!"
3535 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
3536
3537 #: pop.c:198 pop_lib.c:203
3538 #, c-format
3539 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3540 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3541
3542 #: pop.c:247 pop.c:562
3543 #, c-format
3544 msgid "%s is an invalid POP path"
3545 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
3546
3547 #: pop.c:278
3548 msgid "Fetching list of messages..."
3549 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3550
3551 #: pop.c:415
3552 msgid "Can't write message to temporary file!"
3553 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
3554
3555 #: pop.c:517 pop.c:582
3556 msgid "Checking for new messages..."
3557 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3558
3559 #: pop.c:546
3560 msgid "POP host is not defined."
3561 msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
3562
3563 #: pop.c:610
3564 msgid "No new mail in POP mailbox."
3565 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
3566
3567 #: pop.c:617
3568 msgid "Delete messages from server?"
3569 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
3570
3571 #: pop.c:619
3572 #, c-format
3573 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3574 msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
3575
3576 #: pop.c:661
3577 msgid "Error while writing mailbox!"
3578 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
3579
3580 #: pop.c:665
3581 #, c-format
3582 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3583 msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
3584
3585 #: pop.c:688 pop_lib.c:364
3586 msgid "Server closed connection!"
3587 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
3588
3589 #: pop_auth.c:93
3590 msgid "Authenticating (SASL)..."
3591 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
3592
3593 #: pop_auth.c:209
3594 msgid "Authenticating (APOP)..."
3595 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
3596
3597 #: pop_auth.c:233
3598 msgid "APOP authentication failed."
3599 msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
3600
3601 #: pop_auth.c:268
3602 #, c-format
3603 msgid "Command USER is not supported by server."
3604 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3605
3606 #: pop_lib.c:199
3607 msgid "Unable to leave messages on server."
3608 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
3609
3610 #: pop_lib.c:229
3611 #, c-format
3612 msgid "Error connecting to server: %s"
3613 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
3614
3615 #: pop_lib.c:378
3616 msgid "Closing connection to POP server..."
3617 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
3618
3619 #: pop_lib.c:544
3620 msgid "Verifying message indexes..."
3621 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3622
3623 #: pop_lib.c:568
3624 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3625 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
3626
3627 #: postpone.c:167
3628 msgid "Postponed Messages"
3629 msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3630
3631 #: postpone.c:247 postpone.c:256
3632 msgid "No postponed messages."
3633 msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
3634
3635 #: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
3636 msgid "Illegal PGP header"
3637 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
3638
3639 #: postpone.c:483
3640 msgid "Illegal S/MIME header"
3641 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
3642
3643 #: postpone.c:556
3644 msgid "Decrypting message..."
3645 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
3646
3647 #: postpone.c:565
3648 msgid "Decryption failed."
3649 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
3650
3651 #: query.c:50
3652 msgid "New Query"
3653 msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ"
3654
3655 #: query.c:51
3656 msgid "Make Alias"
3657 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ"
3658
3659 #: query.c:52
3660 msgid "Search"
3661 msgstr "éÓËÁÔØ"
3662
3663 #: query.c:99
3664 msgid "Waiting for response..."
3665 msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
3666
3667 #: query.c:235 query.c:263
3668 msgid "Query command not defined."
3669 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
3670
3671 #: query.c:290
3672 #, c-format
3673 msgid "Query"
3674 msgstr "úÁÐÒÏÓ"
3675
3676 #. Prompt for Query
3677 #: query.c:303 query.c:328
3678 msgid "Query: "
3679 msgstr "úÁÐÒÏÓ: "
3680
3681 #: query.c:311 query.c:337
3682 #, c-format
3683 msgid "Query '%s'"
3684 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
3685
3686 #: recvattach.c:56
3687 msgid "Pipe"
3688 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
3689
3690 #: recvattach.c:57
3691 msgid "Print"
3692 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
3693
3694 #: recvattach.c:435
3695 msgid "Saving..."
3696 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
3697
3698 #: recvattach.c:438 recvattach.c:527
3699 msgid "Attachment saved."
3700 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
3701
3702 #: recvattach.c:539
3703 #, c-format
3704 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
3705 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
3706
3707 #: recvattach.c:557
3708 msgid "Attachment filtered."
3709 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
3710
3711 #: recvattach.c:624
3712 msgid "Filter through: "
3713 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
3714
3715 #: recvattach.c:624
3716 msgid "Pipe to: "
3717 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
3718
3719 #: recvattach.c:659
3720 #, c-format
3721 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3722 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
3723
3724 #: recvattach.c:724
3725 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3726 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
3727
3728 #: recvattach.c:724
3729 msgid "Print attachment?"
3730 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
3731
3732 #: recvattach.c:957
3733 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3734 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
3735
3736 #: recvattach.c:970
3737 msgid "Attachments"
3738 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
3739
3740 #: recvattach.c:1006
3741 msgid "There are no subparts to show!"
3742 msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
3743
3744 #: recvattach.c:1067
3745 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3746 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3747
3748 #: recvattach.c:1075
3749 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3750 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3751
3752 #: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
3753 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3754 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
3755
3756 #: recvcmd.c:47
3757 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3758 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
3759
3760 #: recvcmd.c:217
3761 msgid "Error bouncing message!"
3762 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
3763
3764 #: recvcmd.c:217
3765 msgid "Error bouncing messages!"
3766 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
3767
3768 #: recvcmd.c:417
3769 #, c-format
3770 msgid "Can't open temporary file %s."
3771 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
3772
3773 #: recvcmd.c:448
3774 msgid "Forward as attachments?"
3775 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
3776
3777 #: recvcmd.c:462
3778 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
3779 msgstr ""
3780 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?"
3781
3782 #: recvcmd.c:587
3783 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3784 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
3785
3786 #: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
3787 #, c-format
3788 msgid "Can't create %s."
3789 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
3790
3791 #: recvcmd.c:728
3792 msgid "Can't find any tagged messages."
3793 msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
3794
3795 #: recvcmd.c:749 send.c:715
3796 msgid "No mailing lists found!"
3797 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
3798
3799 #: recvcmd.c:824
3800 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
3801 msgstr ""
3802 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?"
3803
3804 #: remailer.c:484
3805 msgid "Append"
3806 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
3807
3808 #: remailer.c:485
3809 msgid "Insert"
3810 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
3811
3812 #: remailer.c:486
3813 msgid "Delete"
3814 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
3815
3816 #: remailer.c:488
3817 msgid "OK"
3818 msgstr "OK"
3819
3820 #: remailer.c:516
3821 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3822 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!"
3823
3824 #: remailer.c:542
3825 msgid "Select a remailer chain."
3826 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
3827
3828 #: remailer.c:602
3829 #, c-format
3830 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3831 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer"
3832
3833 #: remailer.c:632
3834 #, c-format
3835 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3836 msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d"
3837
3838 #: remailer.c:655
3839 msgid "The remailer chain is already empty."
3840 msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ."
3841
3842 #: remailer.c:665
3843 msgid "You already have the first chain element selected."
3844 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
3845
3846 #: remailer.c:675
3847 msgid "You already have the last chain element selected."
3848 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
3849
3850 #: remailer.c:714
3851 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3852 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc."
3853
3854 #: remailer.c:738
3855 msgid ""
3856 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3857 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!"
3858
3859 #: remailer.c:772
3860 #, c-format
3861 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3862 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n"
3863
3864 #: remailer.c:776
3865 msgid "Error sending message."
3866 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
3867
3868 #: rfc1524.c:163
3869 #, c-format
3870 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
3871 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
3872
3873 #: rfc1524.c:395
3874 msgid "No mailcap path specified"
3875 msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
3876
3877 #: rfc1524.c:423
3878 #, c-format
3879 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3880 msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap"
3881
3882 #: score.c:75
3883 msgid "score: too few arguments"
3884 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3885
3886 #: score.c:84
3887 msgid "score: too many arguments"
3888 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3889
3890 #: send.c:252
3891 msgid "No subject, abort?"
3892 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
3893
3894 #: send.c:254
3895 msgid "No subject, aborting."
3896 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
3897
3898 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
3899 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
3900 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
3901 #. * provides a way to do that.
3902 #.
3903 #: send.c:488
3904 #, c-format
3905 msgid "Reply to %s%s?"
3906 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
3907
3908 #: send.c:522
3909 #, c-format
3910 msgid "Follow-up to %s%s?"
3911 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
3912
3913 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
3914 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
3915 #.
3916 #: send.c:690
3917 msgid "No tagged messages are visible!"
3918 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
3919
3920 #: send.c:741
3921 msgid "Include message in reply?"
3922 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
3923
3924 #: send.c:746
3925 msgid "Including quoted message..."
3926 msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
3927
3928 #: send.c:756
3929 msgid "Could not include all requested messages!"
3930 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
3931
3932 #: send.c:770
3933 msgid "Forward as attachment?"
3934 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
3935
3936 #: send.c:774
3937 msgid "Preparing forwarded message..."
3938 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
3939
3940 #. If the user is composing a new message, check to see if there
3941 #. * are any postponed messages first.
3942 #.
3943 #: send.c:1070
3944 msgid "Recall postponed message?"
3945 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
3946
3947 #: send.c:1369
3948 msgid "Edit forwarded message?"
3949 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
3950
3951 #: send.c:1394
3952 msgid "Abort unmodified message?"
3953 msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
3954
3955 #: send.c:1396
3956 msgid "Aborted unmodified message."
3957 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
3958
3959 #: send.c:1465
3960 msgid "Message postponed."
3961 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
3962
3963 #: send.c:1474
3964 msgid "No recipients are specified!"
3965 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
3966
3967 #: send.c:1479
3968 msgid "No recipients were specified."
3969 msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
3970
3971 #: send.c:1495
3972 msgid "No subject, abort sending?"
3973 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
3974
3975 #: send.c:1499
3976 msgid "No subject specified."
3977 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
3978
3979 #: send.c:1561
3980 msgid "Sending message..."
3981 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
3982
3983 #: send.c:1702
3984 msgid "Could not send the message."
3985 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
3986
3987 #: send.c:1707
3988 msgid "Mail sent."
3989 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
3990
3991 #: send.c:1707
3992 msgid "Sending in background."
3993 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
3994
3995 #: sendlib.c:468
3996 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
3997 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
3998
3999 #: sendlib.c:498
4000 #, c-format
4001 msgid "%s no longer exists!"
4002 msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
4003
4004 #: sendlib.c:920
4005 #, c-format
4006 msgid "%s isn't a regular file."
4007 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ."
4008
4009 #: sendlib.c:1089
4010 #, c-format
4011 msgid "Could not open %s"
4012 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
4013
4014 #: sendlib.c:2057
4015 #, c-format
4016 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4017 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
4018
4019 #: sendlib.c:2063
4020 msgid "Output of the delivery process"
4021 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
4022
4023 #: sendlib.c:2267
4024 #, c-format
4025 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4026 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
4027
4028 #: signal.c:43
4029 #, c-format
4030 msgid "%s...  Exiting.\n"
4031 msgstr "%s...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4032
4033 #: signal.c:46 signal.c:49
4034 #, c-format
4035 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
4036 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %s...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4037
4038 #: signal.c:51
4039 #, c-format
4040 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
4041 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %d...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4042
4043 #: smime.c:111
4044 msgid "Enter SMIME passphrase:"
4045 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
4046
4047 #: smime.c:321
4048 msgid "Trusted   "
4049 msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ    "
4050
4051 #: smime.c:324
4052 msgid "Verified  "
4053 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ  "
4054
4055 #: smime.c:327
4056 msgid "Unverified"
4057 msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ"
4058
4059 #: smime.c:330
4060 msgid "Expired   "
4061 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
4062
4063 #: smime.c:333
4064 msgid "Revoked   "
4065 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ   "
4066
4067 #: smime.c:336
4068 msgid "Invalid   "
4069 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
4070
4071 #: smime.c:339
4072 msgid "Unknown   "
4073 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ  "
4074
4075 #: smime.c:368
4076 msgid "Enter keyID: "
4077 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
4078
4079 #: smime.c:391
4080 #, c-format
4081 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4082 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
4083
4084 #: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
4085 #, c-format
4086 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4087 msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?"
4088
4089 #: smime.c:545 smime.c:615
4090 #, c-format
4091 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4092 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
4093
4094 #: smime.c:548 smime.c:618
4095 #, c-format
4096 msgid "Use ID %s for %s ?"
4097 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
4098
4099 #: smime.c:637
4100 #, c-format
4101 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4102 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)"
4103
4104 #: smime.c:796
4105 #, c-format
4106 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4107 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s."
4108
4109 #: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
4110 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4111 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4112
4113 #: smime.c:1206
4114 msgid "no certfile"
4115 msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
4116
4117 #: smime.c:1209
4118 msgid "no mbox"
4119 msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
4120
4121 #. fatal error while trying to encrypt message
4122 #: smime.c:1352
4123 msgid "No output from OpenSSL.."
4124 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.."
4125
4126 #: smime.c:1390
4127 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4128 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
4129
4130 #: smime.c:1433
4131 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4132 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4133
4134 #: smime.c:1471
4135 msgid "No output from OpenSSL..."
4136 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..."
4137
4138 #: smime.c:1636 smime.c:1758
4139 msgid ""
4140 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4141 "\n"
4142 msgstr ""
4143 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n"
4144 "\n"
4145
4146 #: smime.c:1719 smime.c:1729
4147 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4148 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4149
4150 #: smime.c:1762
4151 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4152 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4153
4154 #: smime.c:1765
4155 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4156 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4157
4158 #: smime.c:1829
4159 msgid ""
4160 "\n"
4161 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4162 msgstr ""
4163 "\n"
4164 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4165
4166 #: smime.c:1831
4167 msgid ""
4168 "\n"
4169 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4170 msgstr ""
4171 "\n"
4172 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4173
4174 #: smime.c:1935
4175 msgid ""
4176 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4177 msgstr ""
4178 "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? "
4179
4180 #: smime.c:1936
4181 msgid "eswabfc"
4182 msgstr "eswabfc"
4183
4184 #: smime.c:1945
4185 msgid ""
4186 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
4187 msgstr ""
4188 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
4189
4190 #: smime.c:1947
4191 msgid "12345f"
4192 msgstr "12345f"
4193
4194 #: smime.c:1971
4195 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4196 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁΠËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"."
4197
4198 #: sort.c:259
4199 msgid "Sorting mailbox..."
4200 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
4201
4202 #: sort.c:296
4203 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4204 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
4205
4206 #: status.c:106
4207 msgid "(no mailbox)"
4208 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
4209
4210 #: thread.c:1089
4211 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4212 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
4213
4214 #: thread.c:1095
4215 msgid "Parent message is not available."
4216 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."