1 # This file was prepared by (in alphabetical order):
3 # Alexey Vyskubov (alexey@pepper.spb.ru)
4 # Andrew W. Nosenko (awn@bcs.zp.ua)
5 # Michael Sobolev (mss@transas.com)
6 # Vsevolod Volkov (vvv@mutt.org.ua)
8 # To contact translators, please use mutt-ru mailing list:
9 # http://woe.spb.ru/mailman/listinfo/mutt-ru
13 "Project-Id-Version: mutt-1.5.10i\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-10-07 11:52+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-02-13 11:51+0200\n"
17 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
18 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 msgid "Username at %s: "
26 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
30 msgid "Password for %s@%s: "
31 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
33 #: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1381 postpone.c:43 query.c:42
38 #: alias.c:36 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1388 pager.c:1398
43 #: alias.c:37 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:45
52 #: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
53 #: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:641
54 #: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1493 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
55 #: recvattach.c:57 smime.c:427
65 msgid "You already have an alias defined with that name!"
66 msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
69 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
70 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?"
76 #: alias.c:279 send.c:196
78 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
79 msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
82 msgid "Personal name: "
87 msgid "[%s = %s] Accept?"
88 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
90 #: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
91 #: recvattach.c:469 recvattach.c:494
92 msgid "Save to file: "
93 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
97 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
100 msgid "You have no aliases!"
101 msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
107 #: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:440 attach.c:906
108 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
109 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
111 #. For now, editing requires a file, no piping
114 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
115 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
117 #: attach.c:126 attach.c:246 commands.c:227 compose.c:1319 curs_lib.c:166
120 msgid "Error running \"%s\"!"
121 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
124 msgid "Failure to open file to parse headers."
125 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
128 msgid "Failure to open file to strip headers."
129 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
132 msgid "Failure to rename file."
133 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ."
137 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
138 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁÎ ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
140 #. For now, editing requires a file, no piping
143 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
145 "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
149 msgid "No mailcap edit entry for %s"
150 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
153 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
154 msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
157 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
158 msgstr "MIME-ÔÉÐ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
161 msgid "Cannot create filter"
162 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
164 #: attach.c:630 attach.c:659 attach.c:937 attach.c:991 handler.c:1138
165 #: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
166 msgid "Can't create filter"
167 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
171 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
174 msgid "I don't know how to print that!"
175 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
181 #: browser.c:50 browser.c:62
196 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
198 #: browser.c:61 curs_main.c:399
202 #: browser.c:524 browser.c:1175
204 msgid "%s is not a directory."
205 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
208 msgid "Subscribed newsgroups"
213 msgid "Newsgroups on server [%s]"
218 msgid "Mailboxes [%d]"
219 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]"
223 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
224 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
228 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
229 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
232 msgid "Can't attach a directory!"
233 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
235 #: browser.c:863 browser.c:1236 browser.c:1334
236 msgid "No files match the file mask"
237 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
240 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
241 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
244 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
246 "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
249 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
250 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
254 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
255 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
258 msgid "Mailbox deleted."
259 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
262 msgid "Mailbox not deleted."
263 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
269 #: browser.c:1163 browser.c:1229
270 msgid "Error scanning directory."
271 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
275 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
278 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
279 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
282 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
283 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
290 msgid "New file name: "
291 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
294 msgid "Can't view a directory"
295 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
298 msgid "Error trying to view file"
299 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
303 msgid "Subscribe pattern: "
308 msgid "Unsubscribe pattern: "
309 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
313 msgid "No newsgroups match the mask"
314 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
318 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
322 msgid "%s: color not supported by term"
323 msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
327 msgid "%s: no such color"
328 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
330 #: color.c:362 color.c:543 color.c:553
332 msgid "%s: no such object"
333 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
337 msgid "%s: command valid only for index object"
338 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ"
342 msgid "%s: too few arguments"
343 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
346 msgid "Missing arguments."
347 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
349 #: color.c:570 color.c:580
350 msgid "color: too few arguments"
351 msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
354 msgid "mono: too few arguments"
355 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
359 msgid "%s: no such attribute"
360 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
362 #: color.c:663 hook.c:70 hook.c:80 keymap.c:712
363 msgid "too few arguments"
364 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
366 #: color.c:671 hook.c:85
367 msgid "too many arguments"
368 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
371 msgid "default colors not supported"
372 msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
374 #: commands.c:79 mbox.c:611
375 msgid "Could not create temporary file!"
376 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
379 msgid "Cannot create display filter"
380 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
382 #. find out whether or not the verify signature
384 msgid "Verify PGP signature?"
385 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
388 msgid "Could not copy message"
389 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
392 msgid "S/MIME signature successfully verified."
393 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
396 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
397 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
399 #: commands.c:199 commands.c:210
400 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
401 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
404 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
405 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
408 msgid "PGP signature successfully verified."
409 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
412 msgid "PGP signature could NOT be verified."
413 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
419 #: commands.c:252 recvcmd.c:137
420 msgid "Bounce message to: "
421 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
423 #: commands.c:254 recvcmd.c:139
424 msgid "Bounce tagged messages to: "
425 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
427 #: commands.c:267 recvcmd.c:147
428 msgid "Error parsing address!"
429 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
431 #: commands.c:275 recvcmd.c:155
433 msgid "Bad IDN: '%s'"
434 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
436 #: commands.c:286 recvcmd.c:169
438 msgid "Bounce message to %s"
439 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
441 #: commands.c:286 recvcmd.c:169
443 msgid "Bounce messages to %s"
444 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
446 #: commands.c:301 recvcmd.c:184
447 msgid "Message not bounced."
448 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
450 #: commands.c:301 recvcmd.c:184
451 msgid "Messages not bounced."
452 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
454 #: commands.c:311 recvcmd.c:201
455 msgid "Message bounced."
456 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
458 #: commands.c:311 recvcmd.c:201
459 msgid "Messages bounced."
460 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
462 #: commands.c:379 commands.c:410 commands.c:427
463 msgid "Can't create filter process"
464 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
467 msgid "Pipe to command: "
468 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
471 msgid "No printing command has been defined."
472 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
475 msgid "Print message?"
476 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
479 msgid "Print tagged messages?"
480 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
483 msgid "Message printed"
484 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
487 msgid "Messages printed"
488 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
491 msgid "Message could not be printed"
492 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
495 msgid "Messages could not be printed"
496 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
500 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
503 "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
508 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
511 "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
519 msgid "Shell command: "
524 msgid "Decode-save%s to mailbox"
525 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
529 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
530 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
534 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
535 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
539 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
540 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
544 msgid "Save%s to mailbox"
545 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
549 msgid "Copy%s to mailbox"
550 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
558 msgid "Copying to %s..."
559 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
563 msgid "Convert to %s upon sending?"
564 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
568 msgid "Content-Type changed to %s."
569 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
573 msgid "Character set changed to %s; %s."
574 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
577 msgid "not converting"
578 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
582 msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
585 msgid "There are no attachments."
586 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
588 #: compose.c:109 compose.c:122
592 #: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:459
596 #: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:782
598 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
600 #: compose.c:115 compose.c:127
605 msgid "Sign, Encrypt"
606 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
618 msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
628 #: compose.c:186 compose.c:191
631 msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
633 #: compose.c:187 compose.c:192
635 msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
638 msgid "Encrypt with: "
639 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: "
643 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
644 msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
648 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
649 msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
652 msgid "-- Attachments"
657 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
658 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
661 msgid "You may not delete the only attachment."
662 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
664 #: compose.c:717 send.c:1581
666 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
667 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
670 msgid "Attaching selected files..."
671 msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
675 msgid "Unable to attach %s!"
676 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
679 msgid "Open mailbox to attach message from"
680 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
684 msgid "Open newsgroup to attach message from"
685 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
688 msgid "No messages in that folder."
689 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
692 msgid "Tag the messages you want to attach!"
693 msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
696 msgid "Unable to attach!"
697 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
700 msgid "Recoding only affects text attachments."
701 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
704 msgid "The current attachment won't be converted."
705 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
708 msgid "The current attachment will be converted."
709 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
712 msgid "Invalid encoding."
713 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
716 msgid "Save a copy of this message?"
717 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
721 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
723 #: compose.c:1145 editmsg.c:107 sendlib.c:820
725 msgid "Can't stat %s: %s"
726 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
730 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
733 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
734 msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
738 msgid "Unknown Content-Type %s"
739 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
743 msgid "Can't create file %s"
744 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
747 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
748 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
751 msgid "Postpone this message?"
752 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
755 msgid "Write message to mailbox"
756 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
760 msgid "Writing message to %s ..."
761 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
764 msgid "Message written."
765 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
768 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
769 msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
772 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
773 msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
775 #: compress.c:202 mbox.c:519
776 msgid "Mailbox was corrupted!"
777 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
781 msgid "Decompressing %s..."
782 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
784 #: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
785 msgid "Unable to lock mailbox!"
786 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
790 msgid "echo Decompressing %s..."
791 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
795 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
798 #: compress.c:348 compress.c:420
800 msgid "Compressing %s..."
801 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
803 #: compress.c:375 compress.c:450
805 msgid "echo Compressing %s..."
806 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
811 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
817 msgid "Compressed-appending to %s..."
818 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
822 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
827 msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
832 msgid " (current time: %c)"
833 msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)"
837 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
838 msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n"
841 msgid "Passphrase(s) forgotten."
842 msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
844 #: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
845 msgid "Invoking PGP..."
846 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
849 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
851 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ PGP/"
854 #: crypt.c:158 send.c:1528 send.c:1626
855 msgid "Mail not sent."
856 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
859 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
860 msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
862 #: crypt.c:588 crypt.c:627
863 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
864 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
867 #: crypt.c:610 crypt.c:646
868 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
869 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
873 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
876 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
882 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
885 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
891 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
894 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s/%s ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
897 #. Now display the signed body
900 "[-- The following data is signed --]\n"
903 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
908 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
911 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
917 "[-- End of signed data --]\n"
920 "[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
923 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
928 msgid "Invoking S/MIME..."
929 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
933 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
934 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
938 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
943 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
946 #: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
948 msgid "error allocating data object: %s\n"
949 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
953 msgid "error rewinding data object: %s\n"
954 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
956 #: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
958 msgid "error reading data object: %s\n"
959 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
963 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
964 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
968 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
973 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
978 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
983 msgid "error encrypting data: %s\n"
984 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
988 msgid "error signing data: %s\n"
989 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
993 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
994 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
997 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
1000 #: crypt-gpgme.c:953
1002 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
1003 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
1005 #: crypt-gpgme.c:967
1006 msgid "Warning: The signature expired at: "
1009 #: crypt-gpgme.c:973
1010 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
1013 #: crypt-gpgme.c:977
1015 msgid "The CRL is not available\n"
1016 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
1018 #: crypt-gpgme.c:982
1019 msgid "Available CRL is too old\n"
1022 #: crypt-gpgme.c:987
1023 msgid "A policy requirement was not met\n"
1026 #: crypt-gpgme.c:995
1027 msgid "A system error occurred"
1030 #: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
1032 msgid "Fingerprint: "
1033 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
1035 #: crypt-gpgme.c:1083
1037 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
1041 #: crypt-gpgme.c:1089
1042 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
1045 #: crypt-gpgme.c:1093
1047 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
1051 #: crypt-gpgme.c:1161
1052 msgid "Error getting key information: "
1055 #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
1056 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
1057 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
1059 #: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
1060 msgid "Good signature from: "
1063 #: crypt-gpgme.c:1176
1067 #: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
1071 #: crypt-gpgme.c:1188
1072 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
1075 #. can't decide (yellow)
1076 #: crypt-gpgme.c:1210
1078 msgid "Error checking signature"
1079 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1081 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
1082 #. such an attack by separating the meta information from the
1084 #: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
1085 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
1088 #: crypt-gpgme.c:1261
1090 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1091 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
1093 #: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
1096 "[-- End signature information --]\n"
1100 "[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
1102 #: crypt-gpgme.c:1407
1105 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
1107 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
1109 #: crypt-gpgme.c:1877
1111 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1114 #: crypt-gpgme.c:1920
1115 msgid "Error: copy data failed\n"
1118 #: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:400
1120 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
1123 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
1126 #: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:402
1127 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1128 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
1130 #: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:404
1132 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1135 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
1138 #: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:427
1139 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1140 msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
1142 #: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:431
1143 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1144 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
1146 #: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:433
1147 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1148 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
1150 #: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:461
1152 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1155 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
1158 #: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:867
1160 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1163 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
1166 #: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:881
1167 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1168 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
1170 #: crypt-gpgme.c:2039
1173 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1176 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1179 #: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:892
1181 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1184 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1187 #: crypt-gpgme.c:2062
1189 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1190 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1192 #: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:912
1193 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1194 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1196 #: crypt-gpgme.c:2101
1199 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1201 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1203 #: crypt-gpgme.c:2102
1206 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1208 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1210 #: crypt-gpgme.c:2129
1212 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1215 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1217 #: crypt-gpgme.c:2130
1219 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1222 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1224 #: crypt-gpgme.c:2679
1225 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1228 #: crypt-gpgme.c:2681
1229 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1232 #: crypt-gpgme.c:2686
1233 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1236 #: crypt-gpgme.c:2758
1237 msgid " aka ......: "
1240 #: crypt-gpgme.c:2758
1241 msgid "Name ......: "
1244 #: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
1247 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
1249 #: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
1251 msgid "Valid From : %s\n"
1252 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
1254 #: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
1256 msgid "Valid To ..: %s\n"
1257 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
1259 #: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
1261 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1264 #: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
1266 msgid "Key Usage .: "
1269 #: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
1272 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
1274 #: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
1275 #: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
1279 #: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
1283 #: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
1284 msgid "certification"
1287 #: crypt-gpgme.c:2853
1289 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1292 #: crypt-gpgme.c:2859
1294 msgid "Issued By .: "
1297 #. display only the short keyID
1298 #: crypt-gpgme.c:2875
1300 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1301 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
1303 #: crypt-gpgme.c:2878
1306 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ "
1308 #: crypt-gpgme.c:2886
1311 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
1313 #: crypt-gpgme.c:2890
1317 #: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
1318 msgid "Can't create temporary file"
1319 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
1321 #: crypt-gpgme.c:2971
1323 msgid "Collecting data..."
1324 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
1326 #: crypt-gpgme.c:2994
1328 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1329 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
1331 #: crypt-gpgme.c:3002
1332 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1335 #: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
1337 msgid "Key ID: 0x%s"
1338 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
1340 #: crypt-gpgme.c:3088
1342 msgid "gpgme_new failed: %s"
1343 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
1345 #: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
1347 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1350 #: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
1352 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1355 #: crypt-gpgme.c:3270
1357 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1359 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
1361 #: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:639 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:488
1366 #. __STRCAT_CHECKED__
1367 #: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
1371 #. __STRCAT_CHECKED__
1372 #: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
1374 msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
1376 #: crypt-gpgme.c:3321
1378 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1379 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
1381 #: crypt-gpgme.c:3323
1383 msgid "PGP keys matching"
1384 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
1386 #: crypt-gpgme.c:3325
1388 msgid "S/MIME keys matching"
1389 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
1391 #: crypt-gpgme.c:3327
1393 msgid "keys matching"
1394 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
1396 #: crypt-gpgme.c:3330
1401 #: crypt-gpgme.c:3332
1406 #: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
1407 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1408 msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
1410 #: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
1411 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1412 msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
1414 #: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
1415 msgid "ID has undefined validity."
1416 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
1418 #: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
1419 msgid "ID is not valid."
1420 msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
1422 #: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
1423 msgid "ID is only marginally valid."
1424 msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
1426 #: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
1428 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1429 msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
1431 #: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
1433 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1434 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
1436 #: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1115
1438 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1439 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
1441 #: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1148 smime.c:644 smime.c:764
1443 msgid "Enter keyID for %s: "
1444 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
1446 #: crypt-gpgme.c:3833
1448 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1449 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
1451 #: crypt-gpgme.c:3834
1456 #: crypt-gpgme.c:3838
1458 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1459 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
1461 #: crypt-gpgme.c:3839
1467 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1469 #: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1508 smime.c:1923
1471 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
1481 #. restore blocking operation
1484 msgid "Exit Mutt-ng?"
1485 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
1487 #: curs_lib.c:385 mutt_socket.c:490 mutt_ssl.c:315
1488 msgid "unknown error"
1489 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
1492 msgid "Press any key to continue..."
1493 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
1496 msgid " ('?' for list): "
1497 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
1499 #: curs_main.c:61 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
1500 msgid "No mailbox is open."
1501 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
1503 #: curs_main.c:62 curs_main.c:2193
1504 msgid "There are no messages."
1505 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
1507 #: curs_main.c:63 mx.c:1012 pager.c:63 recvattach.c:42
1508 msgid "Mailbox is read-only."
1509 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
1511 #: curs_main.c:65 pager.c:65 recvattach.c:874
1512 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1513 msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
1516 msgid "No visible messages."
1517 msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1520 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1521 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
1524 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1525 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
1528 msgid "Changes to folder will not be written."
1529 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
1531 #: curs_main.c:380 curs_main.c:393
1535 #: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:54
1539 #: curs_main.c:384 query.c:43
1543 #: curs_main.c:385 pager.c:1389
1551 #: curs_main.c:397 pager.c:1396
1555 #: curs_main.c:398 pager.c:1397
1558 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
1561 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1563 "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
1566 msgid "New mail in this mailbox."
1567 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
1570 msgid "Mailbox was externally modified."
1571 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
1574 msgid "No tagged messages."
1575 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1577 #: curs_main.c:667 menu.c:852
1578 msgid "Nothing to do."
1579 msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1583 msgid "Enter Message-ID: "
1584 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
1587 msgid "Article has no parent reference!"
1592 msgid "Message not visible in limited view."
1593 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
1597 msgid "Article %s not found on server"
1601 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
1606 msgid "Check for children of message..."
1607 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
1610 msgid "Jump to message: "
1611 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
1614 msgid "Argument must be a message number."
1615 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1618 msgid "That message is not visible."
1619 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
1622 msgid "Invalid message number."
1623 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1625 #: curs_main.c:910 curs_main.c:1916 curs_main.c:1956 pager.c:2151 pager.c:2170
1631 msgid "Delete messages matching: "
1632 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1635 msgid "No limit pattern is in effect."
1636 msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
1638 #. i18n: ask for a limit to apply
1642 msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
1645 msgid "Limit to messages matching: "
1646 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
1650 msgid "Quit Mutt-ng?"
1651 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
1654 msgid "Tag messages matching: "
1655 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1657 #: curs_main.c:1088 curs_main.c:2269 curs_main.c:2296 pager.c:2518
1661 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
1664 msgid "Undelete messages matching: "
1665 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1668 msgid "Untag messages matching: "
1669 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1672 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1673 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
1676 msgid "Open mailbox"
1677 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1681 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
1682 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
1685 msgid "Open newsgroup"
1688 #: curs_main.c:1232 mx.c:417 mx.c:557
1690 msgid "%s is not a mailbox."
1691 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
1695 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
1696 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
1698 #: curs_main.c:1368 curs_main.c:1398 curs_main.c:1806 curs_main.c:1836
1699 #: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
1700 msgid "Threading is not enabled."
1701 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
1704 msgid "Thread broken"
1708 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1713 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1714 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
1717 msgid "Threads linked"
1721 msgid "No thread linked"
1724 #: curs_main.c:1435 curs_main.c:1458
1725 msgid "You are on the last message."
1726 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
1728 #: curs_main.c:1442 curs_main.c:1483
1729 msgid "No undeleted messages."
1730 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1732 #: curs_main.c:1476 curs_main.c:1499
1733 msgid "You are on the first message."
1734 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
1736 #: curs_main.c:1572 pattern.c:1357
1737 msgid "Search wrapped to top."
1738 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
1740 #: curs_main.c:1580 pattern.c:1368
1741 msgid "Search wrapped to bottom."
1742 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
1745 msgid "No new messages"
1746 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1749 msgid "No unread messages"
1750 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1753 msgid " in this limited view"
1754 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
1756 #: curs_main.c:1643 pager.c:2282
1760 #: curs_main.c:1676 pager.c:2499
1765 msgid "No more threads."
1766 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
1769 msgid "You are on the first thread."
1770 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
1773 msgid "Thread contains unread messages."
1774 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1781 msgid "Marking as read"
1784 #: curs_main.c:2199 pager.c:2361 recvattach.c:1185
1785 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
1788 #: curs_main.c:2205 pager.c:2324 pager.c:2338 pager.c:2366
1789 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
1793 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1794 #. * declared "static" (sigh)
1798 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1799 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1800 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1801 "~f messages\tinclude messages\n"
1802 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1803 "~h\t\tedit the message header\n"
1804 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1805 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1806 "~p\t\tprint the message\n"
1807 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1808 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1809 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1810 "~u\t\trecall the previous line\n"
1811 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1812 "~w file\t\twrite message to file\n"
1813 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1814 "~?\t\tthis message\n"
1815 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1817 "~~\t\t\t××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÕÀÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ~\n"
1818 "~b ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ \"ÓÌÅÐÕÀ\" ËÏÐÉÀ\n"
1819 "~c ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ËÏÐÉÀ\n"
1820 "~f ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1821 "~F ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1822 "~h\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1823 "~m ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1824 "~M ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1825 "~p\t\t\tÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1826 "~q\t\t\tÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1827 "~r ÆÁÊÌ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
1828 "~t ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ×\n"
1829 "~u\t\t\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n"
1830 "~v\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1831 "~w ÆÁÊÌ\t\tÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÅ\n"
1832 "~x\t\t\tÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1833 "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1834 ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
1838 msgid "%d: invalid message number.\n"
1839 msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
1842 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1843 msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
1846 msgid "No mailbox.\n"
1847 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
1850 msgid "Message contains:\n"
1851 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
1853 #: edit.c:369 edit.c:423
1854 msgid "(continue)\n"
1855 msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
1858 msgid "missing filename.\n"
1859 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
1862 msgid "No lines in message.\n"
1863 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
1867 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1868 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n"
1872 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1873 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
1877 msgid "could not create temporary folder: %s"
1878 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1882 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1883 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1887 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1888 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1891 msgid "Message file is empty!"
1892 msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!"
1895 msgid "Message not modified!"
1896 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!"
1900 msgid "Can't open message file: %s"
1901 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s"
1903 #: editmsg.c:131 editmsg.c:159
1905 msgid "Can't append to folder: %s"
1906 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
1910 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1911 msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
1915 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
1919 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
1922 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1924 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
1929 msgid "[-- Attachment #%d"
1930 msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
1934 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1935 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
1939 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1940 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
1944 msgid "Invoking autoview command: %s"
1945 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
1949 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1950 msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
1952 #: handler.c:1157 handler.c:1174
1954 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1955 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
1958 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1960 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
1964 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1965 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
1969 msgid "(size %s bytes) "
1970 msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
1973 msgid "has been deleted --]\n"
1974 msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
1978 msgid "[-- on %s --]\n"
1979 msgstr "[-- %s --]\n"
1983 msgid "[-- name: %s --]\n"
1984 msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
1986 #: handler.c:1253 handler.c:1267
1988 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1989 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
1993 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1994 "[-- expired. --]\n"
1996 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
1997 "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
2001 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
2002 msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
2005 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
2006 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
2009 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
2010 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
2013 msgid "Unable to open temporary file!"
2014 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
2018 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
2019 msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
2023 msgid "(use '%s' to view this part)"
2024 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
2027 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
2028 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
2032 msgid "%s: unable to attach file"
2033 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
2036 msgid "ERROR: please report this bug"
2037 msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
2041 msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
2046 "Generic bindings:\n"
2050 "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
2056 "Unbound functions:\n"
2060 "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
2066 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
2069 msgid "bad formatted command string"
2074 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2075 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook."
2079 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2080 msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÓÏÂÙÔÉÑ: %s"
2084 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2085 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
2087 #: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:384
2088 msgid "No authenticators available"
2089 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2091 #: imap/auth_anon.c:37
2092 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2093 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..."
2095 #: imap/auth_anon.c:65
2096 msgid "Anonymous authentication failed."
2097 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÏÎÉÍÎÏÊ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2099 #: imap/auth_cram.c:42
2100 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2101 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..."
2103 #: imap/auth_cram.c:121
2104 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2105 msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2108 #: imap/auth_gss.c:98
2109 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2110 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
2112 #: imap/auth_gss.c:252
2113 msgid "GSSAPI authentication failed."
2114 msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2116 #: imap/auth_login.c:31
2117 msgid "LOGIN disabled on this server."
2118 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
2120 #: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:98 pop/pop_auth.c:227
2121 msgid "Logging in..."
2122 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
2124 #: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:121 nntp/nntp.c:193 pop/pop_auth.c:269
2125 msgid "Login failed."
2126 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
2128 #: imap/auth_sasl.c:89
2130 msgid "Authenticating (%s)..."
2131 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
2133 #: imap/auth_sasl.c:169 pop/pop_auth.c:151
2134 msgid "SASL authentication failed."
2135 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2137 #: imap/browse.c:69 imap/imap.c:543
2139 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2140 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
2143 msgid "Getting namespaces..."
2144 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
2147 msgid "Getting folder list..."
2148 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
2150 #: imap/browse.c:212
2151 msgid "No such folder"
2152 msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2154 #: imap/browse.c:271
2155 msgid "Create mailbox: "
2156 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
2158 #: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
2159 msgid "Mailbox must have a name."
2160 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
2162 #: imap/browse.c:283
2163 msgid "Mailbox created."
2164 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
2166 #: imap/browse.c:312
2168 msgid "Rename mailbox %s to: "
2169 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: "
2171 #: imap/browse.c:324
2173 msgid "Rename failed: %s"
2174 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
2176 #: imap/browse.c:329
2177 msgid "Mailbox renamed."
2178 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ."
2180 #. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
2181 #: imap/command.c:290
2182 msgid "Mailbox closed"
2183 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
2185 #. something is wrong because the server reported fewer messages
2186 #. * than we previously saw
2188 #: imap/command.c:331
2189 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
2190 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
2192 #: imap/imap.c:171 nntp/nntp.c:1085
2194 msgid "Closing connection to %s..."
2195 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
2197 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
2199 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2201 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
2205 msgid "Checking mailbox subscriptions"
2208 #: imap/imap.c:431 pop/pop_lib.c:272
2209 msgid "Secure connection with TLS?"
2210 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
2212 #: imap/imap.c:441 pop/pop_lib.c:292
2213 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2214 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
2216 #: imap/imap.c:455 pop/pop_lib.c:310
2217 msgid "Encrypted connection unavailable"
2220 #: imap/imap.c:574 nntp/nntp.c:866
2222 msgid "Selecting %s..."
2223 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
2226 msgid "Error opening mailbox"
2227 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2229 #: imap/imap.c:746 imap/message.c:706 muttlib.c:1230
2232 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
2234 #: imap/imap.c:987 pop/pop.c:446
2236 msgid "Marking %d messages deleted..."
2237 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
2240 msgid "Expunge failed"
2241 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2245 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2246 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
2249 msgid "Expunging messages from server..."
2250 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
2253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2254 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
2256 #: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
2257 msgid "CLOSE failed"
2258 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
2262 msgid "Header search without header name: %s"
2266 msgid "Bad mailbox name"
2267 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2271 msgid "Subscribing to %s..."
2272 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
2276 msgid "Unsubscribing to %s..."
2277 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
2281 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
2282 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
2284 #. Unable to fetch headers for lower versions
2285 #: imap/message.c:95
2286 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2287 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
2289 #: imap/message.c:105
2291 msgid "Could not create temporary file %s"
2292 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
2294 #: imap/message.c:130
2296 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
2297 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ... [%d/%d]"
2299 #: imap/message.c:196 pop/pop.c:202
2301 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
2302 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
2304 #: imap/message.c:352 imap/message.c:400 nntp/nntp.c:961 pop/pop.c:369
2305 msgid "Fetching message..."
2306 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
2308 #: imap/message.c:390 pop/pop.c:363
2309 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2311 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
2313 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
2314 #: imap/message.c:528
2316 msgid "Uploading message..."
2317 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
2319 #: imap/message.c:674
2321 msgid "Copying %d messages to %s..."
2322 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
2324 #: imap/message.c:677
2326 msgid "Copying message %d to %s..."
2327 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
2331 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
2333 #: init.c:61 init.c:1636 pager.c:62
2335 msgid "Not available in this menu."
2336 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
2338 #: init.c:236 init.c:1327 init.c:1463 init.c:1488
2340 msgid "'%s' is invalid for $%s"
2341 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
2345 msgid "%s: Unknown type."
2346 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
2350 msgid "Bad regexp: %s"
2351 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
2355 msgid "ifdef: too few arguments"
2356 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2360 msgid "ifndef: too few arguments"
2361 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2364 msgid "spam: no matching pattern"
2365 msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2368 msgid "nospam: no matching pattern"
2369 msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2372 msgid "alias: no address"
2373 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
2377 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2378 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
2381 msgid "invalid header field"
2382 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
2387 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
2388 "Please report this error: \"%s\"\n"
2391 #: init.c:1501 init.c:1515
2393 msgid "'%d' is invalid for $%s"
2398 msgid "%s: unknown variable"
2399 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
2403 msgid "prefix is illegal with reset"
2404 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
2408 msgid "value is illegal with reset"
2409 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
2411 #: init.c:1649 init.c:1710 init.c:1734
2413 msgid "$%s is read-only"
2414 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
2418 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
2419 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
2423 msgid "%s: unknown type"
2424 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
2428 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2429 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
2433 msgid "source: errors in %s"
2434 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
2438 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2439 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
2443 msgid "source: error at %s"
2444 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
2448 msgid "%s: unknown command"
2449 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
2453 msgid "Error in command line: %s\n"
2454 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
2457 msgid "unable to determine home directory"
2458 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2461 msgid "unable to determine username"
2462 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2466 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
2471 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
2475 msgid "Macro loop detected."
2476 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
2478 #: keymap.c:640 keymap.c:648
2479 msgid "Key is not bound."
2480 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
2484 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
2485 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
2488 msgid "push: too many arguments"
2489 msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2493 msgid "%s: no such menu"
2494 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
2497 msgid "null key sequence"
2498 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
2501 msgid "bind: too many arguments"
2502 msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2506 msgid "%s: no such function in map"
2507 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
2510 msgid "macro: empty key sequence"
2511 msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
2514 msgid "macro: too many arguments"
2515 msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2518 msgid "exec: no arguments"
2519 msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2523 msgid "%s: no such function"
2524 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
2527 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2528 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): "
2532 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2533 msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d"
2535 #: keymap_alldefs.h:5
2536 msgid "null operation"
2537 msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
2539 #: keymap_alldefs.h:6
2540 msgid "end of conditional execution (noop)"
2541 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ"
2543 #: keymap_alldefs.h:7
2544 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
2545 msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2547 #: keymap_alldefs.h:8
2548 msgid "view attachment as text"
2549 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ"
2551 #: keymap_alldefs.h:9
2552 msgid "Toggle display of subparts"
2553 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ"
2555 #: keymap_alldefs.h:10
2556 msgid "move to the bottom of the page"
2557 msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
2559 #: keymap_alldefs.h:11
2560 msgid "remail a message to another user"
2561 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ"
2563 #: keymap_alldefs.h:12
2564 msgid "select a new file in this directory"
2565 msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
2567 #: keymap_alldefs.h:13
2569 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
2571 #: keymap_alldefs.h:14
2572 msgid "display the currently selected file's name"
2573 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
2575 #: keymap_alldefs.h:15
2577 msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2578 msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2580 #: keymap_alldefs.h:16
2582 msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2583 msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2585 #: keymap_alldefs.h:17
2586 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
2588 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× "
2591 #: keymap_alldefs.h:18
2592 msgid "list mailboxes with new mail"
2593 msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
2595 #: keymap_alldefs.h:19
2596 msgid "mark all articles in newsgroup as read"
2599 #: keymap_alldefs.h:20
2600 msgid "change directories"
2601 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
2603 #: keymap_alldefs.h:21
2604 msgid "check mailboxes for new mail"
2605 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ"
2607 #: keymap_alldefs.h:22
2608 msgid "attach a file(s) to this message"
2609 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2611 #: keymap_alldefs.h:23
2612 msgid "attach message(s) to this message"
2613 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2615 #: keymap_alldefs.h:24
2617 msgid "attach newsmessage(s) to this message"
2618 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2620 #: keymap_alldefs.h:25
2621 msgid "edit the BCC list"
2622 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'"
2624 #: keymap_alldefs.h:26
2625 msgid "edit the CC list"
2626 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
2628 #: keymap_alldefs.h:27
2629 msgid "edit attachment description"
2630 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2632 #: keymap_alldefs.h:28
2633 msgid "edit attachment transfer-encoding"
2634 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2636 #: keymap_alldefs.h:29
2637 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
2638 msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2640 #: keymap_alldefs.h:30
2641 msgid "edit the file to be attached"
2642 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
2644 #: keymap_alldefs.h:31
2645 msgid "edit the from field"
2646 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'"
2648 #: keymap_alldefs.h:32
2649 msgid "edit the message with headers"
2650 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
2652 #: keymap_alldefs.h:33
2653 msgid "edit the message"
2654 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2656 #: keymap_alldefs.h:34
2657 msgid "edit attachment using mailcap entry"
2658 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
2660 #: keymap_alldefs.h:35
2662 msgid "edit the newsgroups list"
2663 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
2665 #: keymap_alldefs.h:36
2666 msgid "edit the Reply-To field"
2667 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
2669 #: keymap_alldefs.h:37
2671 msgid "edit the Followup-To field"
2672 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
2674 #: keymap_alldefs.h:38
2676 msgid "edit the X-Comment-To field"
2677 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
2679 #: keymap_alldefs.h:39
2680 msgid "edit the subject of this message"
2681 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2683 #: keymap_alldefs.h:40
2684 msgid "edit the TO list"
2685 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'"
2687 #: keymap_alldefs.h:41
2688 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
2689 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2691 #: keymap_alldefs.h:42
2692 msgid "edit attachment content type"
2693 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)"
2695 #: keymap_alldefs.h:43
2696 msgid "get a temporary copy of an attachment"
2697 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2699 #: keymap_alldefs.h:44
2700 msgid "run ispell on the message"
2701 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
2703 #: keymap_alldefs.h:45
2704 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
2705 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
2707 #: keymap_alldefs.h:46
2708 msgid "toggle recoding of this attachment"
2709 msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2711 #: keymap_alldefs.h:47
2712 msgid "save this message to send later"
2713 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
2715 #: keymap_alldefs.h:48
2716 msgid "rename/move an attached file"
2717 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
2719 #: keymap_alldefs.h:49
2720 msgid "send the message"
2721 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2723 #: keymap_alldefs.h:50
2724 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
2725 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment"
2727 #: keymap_alldefs.h:51
2728 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
2729 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
2731 #: keymap_alldefs.h:52
2732 msgid "update an attachment's encoding info"
2733 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2735 #: keymap_alldefs.h:53
2736 msgid "write the message to a folder"
2737 msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2739 #: keymap_alldefs.h:54
2740 msgid "copy a message to a file/mailbox"
2741 msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2743 #: keymap_alldefs.h:55
2744 msgid "create an alias from a message sender"
2745 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2747 #: keymap_alldefs.h:56
2748 msgid "move entry to bottom of screen"
2749 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
2751 #: keymap_alldefs.h:57
2752 msgid "move entry to middle of screen"
2753 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
2755 #: keymap_alldefs.h:58
2756 msgid "move entry to top of screen"
2757 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
2759 #: keymap_alldefs.h:59
2760 msgid "make decoded (text/plain) copy"
2761 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
2763 #: keymap_alldefs.h:60
2764 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
2765 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
2767 #: keymap_alldefs.h:61
2768 msgid "delete the current entry"
2769 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2771 #: keymap_alldefs.h:62
2772 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
2773 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2775 #: keymap_alldefs.h:63
2776 msgid "delete all messages in subthread"
2777 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2779 #: keymap_alldefs.h:64
2780 msgid "delete all messages in thread"
2781 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2783 #: keymap_alldefs.h:65
2784 msgid "display full address of sender"
2785 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
2787 #: keymap_alldefs.h:66
2788 msgid "display message and toggle header weeding"
2789 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
2791 #: keymap_alldefs.h:67
2792 msgid "display a message"
2793 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2795 #: keymap_alldefs.h:68
2796 msgid "edit the raw message"
2797 msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2799 #: keymap_alldefs.h:69
2800 msgid "delete the char in front of the cursor"
2801 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2803 #: keymap_alldefs.h:70
2804 msgid "move the cursor one character to the left"
2805 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
2807 #: keymap_alldefs.h:71
2808 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
2809 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á"
2811 #: keymap_alldefs.h:72
2812 msgid "jump to the beginning of the line"
2813 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
2815 #: keymap_alldefs.h:73
2816 msgid "cycle among incoming mailboxes"
2817 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
2819 #: keymap_alldefs.h:74
2820 msgid "complete filename or alias"
2821 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
2823 #: keymap_alldefs.h:75
2824 msgid "complete address with query"
2825 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2827 #: keymap_alldefs.h:76
2828 msgid "delete the char under the cursor"
2829 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2831 #: keymap_alldefs.h:77
2832 msgid "jump to the end of the line"
2833 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅÃ ÓÔÒÏËÉ"
2835 #: keymap_alldefs.h:78
2836 msgid "move the cursor one character to the right"
2837 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
2839 #: keymap_alldefs.h:79
2840 msgid "move the cursor to the end of the word"
2841 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅà ÓÌÏ×Á"
2843 #: keymap_alldefs.h:80
2844 msgid "scroll down through the history list"
2845 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
2847 #: keymap_alldefs.h:81
2848 msgid "scroll up through the history list"
2849 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
2851 #: keymap_alldefs.h:82
2852 msgid "delete chars from cursor to end of line"
2853 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
2855 #: keymap_alldefs.h:83
2856 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2857 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á"
2859 #: keymap_alldefs.h:84
2860 msgid "delete all chars on the line"
2861 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
2863 #: keymap_alldefs.h:85
2864 msgid "delete the word in front of the cursor"
2865 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2867 #: keymap_alldefs.h:86
2868 msgid "quote the next typed key"
2869 msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
2871 #: keymap_alldefs.h:87
2872 msgid "transpose character under cursor with previous"
2873 msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ"
2875 #: keymap_alldefs.h:88
2876 msgid "capitalize the word"
2878 "ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ"
2880 #: keymap_alldefs.h:89
2881 msgid "convert the word to lower case"
2882 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
2884 #: keymap_alldefs.h:90
2885 msgid "convert the word to upper case"
2886 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
2888 #: keymap_alldefs.h:91
2889 msgid "enter a muttrc command"
2890 msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
2892 #: keymap_alldefs.h:92
2893 msgid "enter a file mask"
2894 msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
2896 #: keymap_alldefs.h:93
2897 msgid "exit this menu"
2898 msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
2900 #: keymap_alldefs.h:94
2901 msgid "filter attachment through a shell command"
2902 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
2904 #: keymap_alldefs.h:95
2905 msgid "move to the first entry"
2906 msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
2908 #: keymap_alldefs.h:96
2909 msgid "toggle a message's 'important' flag"
2910 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2912 #: keymap_alldefs.h:97
2914 msgid "followup to newsgroup"
2915 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
2917 #: keymap_alldefs.h:98
2918 msgid "forward to newsgroup"
2921 #: keymap_alldefs.h:99
2922 msgid "forward a message with comments"
2923 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
2925 #: keymap_alldefs.h:100
2926 msgid "select the current entry"
2927 msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2929 #: keymap_alldefs.h:101
2931 msgid "get all children of the current message"
2932 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
2934 #: keymap_alldefs.h:102
2936 msgid "get message with Message-Id"
2937 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
2939 #: keymap_alldefs.h:103
2941 msgid "get parent of the current message"
2942 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
2944 #: keymap_alldefs.h:104
2945 msgid "reply to all recipients"
2946 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
2948 #: keymap_alldefs.h:105
2949 msgid "scroll down 1/2 page"
2950 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
2952 #: keymap_alldefs.h:106
2953 msgid "scroll up 1/2 page"
2954 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
2956 #: keymap_alldefs.h:107
2960 #: keymap_alldefs.h:108
2961 msgid "jump to an index number"
2962 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
2964 #: keymap_alldefs.h:109
2965 msgid "move to the last entry"
2966 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
2968 #: keymap_alldefs.h:110
2969 msgid "reply to specified mailing list"
2970 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
2972 #: keymap_alldefs.h:111
2974 msgid "load active file from NNTP server"
2975 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2977 #: keymap_alldefs.h:112
2978 msgid "execute a macro"
2979 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
2981 #: keymap_alldefs.h:113
2982 msgid "compose a new mail message"
2983 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2985 #: keymap_alldefs.h:114
2986 msgid "break the thread in two"
2989 #: keymap_alldefs.h:115
2990 msgid "open a different folder"
2991 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
2993 #: keymap_alldefs.h:116
2994 msgid "open a different folder in read only mode"
2995 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
2997 #: keymap_alldefs.h:117
2999 msgid "open a different newsgroup"
3000 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
3002 #: keymap_alldefs.h:118
3004 msgid "open a different newsgroup in read only mode"
3005 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
3007 #: keymap_alldefs.h:119
3008 msgid "clear a status flag from a message"
3009 msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
3011 #: keymap_alldefs.h:120
3012 msgid "delete messages matching a pattern"
3013 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3015 #: keymap_alldefs.h:121
3017 msgid "reconstruct thread containing current message"
3018 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
3020 #: keymap_alldefs.h:122
3021 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
3022 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
3024 #: keymap_alldefs.h:123
3025 msgid "retrieve mail from POP server"
3026 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
3028 #: keymap_alldefs.h:124
3029 msgid "move to the first message"
3030 msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3032 #: keymap_alldefs.h:125
3033 msgid "move to the last message"
3034 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3036 #: keymap_alldefs.h:126
3037 msgid "show only messages matching a pattern"
3038 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3040 #: keymap_alldefs.h:127
3042 msgid "link tagged message to the current one"
3043 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
3045 #: keymap_alldefs.h:128
3046 msgid "jump to the next new message"
3047 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3049 #: keymap_alldefs.h:129
3050 msgid "jump to the next new or unread message"
3051 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3053 #: keymap_alldefs.h:130
3054 msgid "jump to the next subthread"
3055 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3057 #: keymap_alldefs.h:131
3058 msgid "jump to the next thread"
3059 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3061 #: keymap_alldefs.h:132
3062 msgid "move to the next undeleted message"
3063 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3065 #: keymap_alldefs.h:133
3066 msgid "jump to the next unread message"
3067 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3069 #: keymap_alldefs.h:134
3070 msgid "jump to parent message in thread"
3071 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3073 #: keymap_alldefs.h:135
3074 msgid "jump to previous thread"
3075 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3077 #: keymap_alldefs.h:136
3078 msgid "jump to previous subthread"
3079 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3081 #: keymap_alldefs.h:137
3082 msgid "move to the previous undeleted message"
3083 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3085 #: keymap_alldefs.h:138
3086 msgid "jump to the previous new message"
3087 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3089 #: keymap_alldefs.h:139
3090 msgid "jump to the previous new or unread message"
3091 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3093 #: keymap_alldefs.h:140
3094 msgid "jump to the previous unread message"
3095 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3097 #: keymap_alldefs.h:141
3098 msgid "mark the current thread as read"
3099 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
3101 #: keymap_alldefs.h:142
3102 msgid "mark the current subthread as read"
3103 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
3105 #: keymap_alldefs.h:143
3106 msgid "set a status flag on a message"
3107 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3109 #: keymap_alldefs.h:144
3110 msgid "save changes to mailbox"
3111 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
3113 #: keymap_alldefs.h:145
3114 msgid "tag messages matching a pattern"
3115 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3117 #: keymap_alldefs.h:146
3118 msgid "undelete messages matching a pattern"
3119 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3121 #: keymap_alldefs.h:147
3122 msgid "untag messages matching a pattern"
3123 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3125 #: keymap_alldefs.h:148
3126 msgid "move to the middle of the page"
3127 msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
3129 #: keymap_alldefs.h:149
3130 msgid "move to the next entry"
3131 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
3133 #: keymap_alldefs.h:150
3134 msgid "scroll down one line"
3135 msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
3137 #: keymap_alldefs.h:151
3138 msgid "move to the next page"
3139 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
3141 #: keymap_alldefs.h:152
3142 msgid "jump to the bottom of the message"
3143 msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3145 #: keymap_alldefs.h:153
3146 msgid "toggle display of quoted text"
3147 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
3149 #: keymap_alldefs.h:154
3150 msgid "skip beyond quoted text"
3151 msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ"
3153 #: keymap_alldefs.h:155
3154 msgid "jump to the top of the message"
3155 msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3157 #: keymap_alldefs.h:156
3158 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
3159 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
3161 #: keymap_alldefs.h:157
3163 msgid "post message to newsgroup"
3164 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
3166 #: keymap_alldefs.h:158
3167 msgid "move to the previous entry"
3168 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
3170 #: keymap_alldefs.h:159
3171 msgid "scroll up one line"
3172 msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
3174 #: keymap_alldefs.h:160
3175 msgid "move to the previous page"
3176 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
3178 #: keymap_alldefs.h:161
3179 msgid "print the current entry"
3180 msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
3182 #: keymap_alldefs.h:162
3183 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
3186 #: keymap_alldefs.h:163
3187 msgid "query external program for addresses"
3188 msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
3190 #: keymap_alldefs.h:164
3191 msgid "append new query results to current results"
3192 msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ"
3194 #: keymap_alldefs.h:165
3195 msgid "save changes to mailbox and quit"
3196 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ"
3198 #: keymap_alldefs.h:166
3199 msgid "recall a postponed message"
3200 msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3202 #: keymap_alldefs.h:167
3203 msgid "clear and redraw the screen"
3204 msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
3206 #: keymap_alldefs.h:168
3208 msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
3210 #: keymap_alldefs.h:169
3211 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
3212 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
3214 #: keymap_alldefs.h:170
3215 msgid "reply to a message"
3216 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3218 #: keymap_alldefs.h:171
3219 msgid "use the current message as a template for a new one"
3220 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
3222 #: keymap_alldefs.h:172
3223 msgid "save message/attachment to a file"
3224 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
3226 #: keymap_alldefs.h:173
3227 msgid "search for a regular expression"
3228 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3230 #: keymap_alldefs.h:174
3231 msgid "search backwards for a regular expression"
3232 msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3234 #: keymap_alldefs.h:175
3235 msgid "search for next match"
3236 msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
3238 #: keymap_alldefs.h:176
3239 msgid "search for next match in opposite direction"
3240 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
3242 #: keymap_alldefs.h:177
3243 msgid "toggle search pattern coloring"
3244 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
3246 #: keymap_alldefs.h:178
3247 msgid "invoke a command in a subshell"
3248 msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
3250 #: keymap_alldefs.h:179
3251 msgid "sort messages"
3252 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3254 #: keymap_alldefs.h:180
3255 msgid "sort messages in reverse order"
3256 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
3258 #: keymap_alldefs.h:181
3260 msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
3261 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3263 #: keymap_alldefs.h:182
3264 msgid "tag the current entry"
3265 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
3267 #: keymap_alldefs.h:183
3268 msgid "apply next function to tagged messages"
3269 msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
3271 #: keymap_alldefs.h:184
3272 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
3273 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
3275 #: keymap_alldefs.h:185
3276 msgid "tag the current subthread"
3277 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
3279 #: keymap_alldefs.h:186
3280 msgid "tag the current thread"
3281 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
3283 #: keymap_alldefs.h:187
3284 msgid "toggle a message's 'new' flag"
3285 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3287 #: keymap_alldefs.h:188
3289 msgid "toggle view of read messages"
3290 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3292 #: keymap_alldefs.h:189
3293 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
3294 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
3296 #: keymap_alldefs.h:190
3297 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
3299 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
3302 #: keymap_alldefs.h:191
3303 msgid "move to the top of the page"
3304 msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
3306 #: keymap_alldefs.h:192
3307 msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
3310 #: keymap_alldefs.h:193
3311 msgid "undelete the current entry"
3312 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
3314 #: keymap_alldefs.h:194
3315 msgid "undelete all messages in thread"
3316 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3318 #: keymap_alldefs.h:195
3319 msgid "undelete all messages in subthread"
3320 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3322 #: keymap_alldefs.h:196
3324 msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
3325 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3327 #: keymap_alldefs.h:197
3328 msgid "show the Mutt version number and date"
3329 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
3331 #: keymap_alldefs.h:198
3332 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
3333 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
3335 #: keymap_alldefs.h:199
3336 msgid "show MIME attachments"
3337 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
3339 #: keymap_alldefs.h:200
3340 msgid "display the keycode for a key press"
3341 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ"
3343 #: keymap_alldefs.h:201
3344 msgid "show currently active limit pattern"
3345 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
3347 #: keymap_alldefs.h:202
3348 msgid "collapse/uncollapse current thread"
3349 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
3351 #: keymap_alldefs.h:203
3352 msgid "collapse/uncollapse all threads"
3353 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3355 #: keymap_alldefs.h:204
3357 msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
3358 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
3360 #: keymap_alldefs.h:205
3362 msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
3363 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
3365 #: keymap_alldefs.h:206
3366 msgid "go down to next mailbox"
3369 #: keymap_alldefs.h:207
3371 msgid "go down to next mailbox with new mail"
3372 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
3374 #: keymap_alldefs.h:208
3376 msgid "go to previous mailbox"
3377 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
3379 #: keymap_alldefs.h:209
3381 msgid "go to previous mailbox with new mail"
3382 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
3384 #: keymap_alldefs.h:210
3386 msgid "open hilighted mailbox"
3387 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
3389 #: keymap_alldefs.h:211
3390 msgid "attach a PGP public key"
3391 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
3393 #: keymap_alldefs.h:212
3394 msgid "show PGP options"
3395 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
3397 #: keymap_alldefs.h:213
3398 msgid "mail a PGP public key"
3399 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
3401 #: keymap_alldefs.h:214
3402 msgid "verify a PGP public key"
3403 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
3405 #: keymap_alldefs.h:215
3406 msgid "view the key's user id"
3407 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
3409 #: keymap_alldefs.h:216
3410 msgid "check for classic pgp"
3411 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
3413 #: keymap_alldefs.h:217
3414 msgid "Accept the chain constructed"
3415 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
3417 #: keymap_alldefs.h:218
3418 msgid "Append a remailer to the chain"
3419 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
3421 #: keymap_alldefs.h:219
3422 msgid "Insert a remailer into the chain"
3423 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
3425 #: keymap_alldefs.h:220
3426 msgid "Delete a remailer from the chain"
3427 msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
3429 #: keymap_alldefs.h:221
3430 msgid "Select the previous element of the chain"
3431 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
3433 #: keymap_alldefs.h:222
3434 msgid "Select the next element of the chain"
3435 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
3437 #: keymap_alldefs.h:223
3438 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
3439 msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
3441 #: keymap_alldefs.h:224
3442 msgid "make decrypted copy and delete"
3443 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
3445 #: keymap_alldefs.h:225
3446 msgid "make decrypted copy"
3447 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
3449 #: keymap_alldefs.h:226
3450 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
3451 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
3453 #: keymap_alldefs.h:227
3454 msgid "extract supported public keys"
3455 msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ"
3457 #: keymap_alldefs.h:228
3458 msgid "show S/MIME options"
3459 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME"
3464 "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
3465 "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
3466 "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
3468 "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
3469 "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n"
3474 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
3475 "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
3476 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
3477 "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
3479 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n"
3480 "Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
3481 "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
3482 "Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
3483 "ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
3484 "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
3489 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
3490 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3491 "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
3492 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
3493 "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
3494 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
3495 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
3497 "Copyright (C) 2005:\n"
3498 " Parts were written/modified by:\n"
3499 " Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
3500 " Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
3501 " Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
3503 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
3504 "fixes, and suggestions.\n"
3506 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3507 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3508 " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3509 " (at your option) any later version.\n"
3511 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3512 " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3513 " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3514 " GNU General Public License for more details.\n"
3516 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3517 " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3518 " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
3521 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
3522 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3523 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
3524 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
3525 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
3526 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
3527 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
3529 "íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n"
3532 " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ -- Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
3533 " ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ GNU General\n"
3534 " Piblic License, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n"
3535 " (ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n"
3537 " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ,\n"
3538 " ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê. ïÓÏÂÏ ÏÔÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ çáòáîôéñ\n"
3539 " ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n"
3540 " ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n"
3542 " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU General Public License ×ÍÅÓÔÅ Ó\n"
3543 " ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n"
3544 " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
3549 "usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3551 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3553 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3555 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t\n"
3556 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
3557 " muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
3558 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
3559 " muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
3563 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
3564 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
3565 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
3566 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
3568 "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3570 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3572 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3574 " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
3575 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
3576 " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
3580 " -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
3581 " -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
3582 " -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
3583 " -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
3584 " -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
3586 " -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
3587 " -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
3588 " -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
3589 " -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
3590 " -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
3591 " -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
3592 " -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
3593 " -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
3594 " -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
3595 " -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
3596 "ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
3597 " -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
3598 " -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
3599 " -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
3600 " -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
3601 " -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
3602 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
3603 " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
3606 msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
3612 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
3613 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
3614 " -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
3615 " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
3616 " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
3617 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
3618 " -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
3619 " -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
3620 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
3621 " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
3622 " -p\t\trecall a postponed message\n"
3623 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
3624 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
3625 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
3626 " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
3627 " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
3628 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
3629 " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
3630 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
3631 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
3632 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
3633 " -h\t\tthis help message"
3635 "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3637 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3639 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3641 " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
3642 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
3643 " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
3647 " -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
3648 " -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
3649 " -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
3650 " -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
3651 " -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
3653 " -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
3654 " -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
3655 " -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
3656 " -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
3657 " -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
3658 " -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
3659 " -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
3660 " -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
3661 " -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
3662 " -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
3663 "ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
3664 " -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
3665 " -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
3666 " -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
3667 " -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
3668 " -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
3669 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
3670 " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
3674 msgid "Compile Options:"
3677 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
3680 msgid "Built-In Defaults:"
3684 msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
3688 msgid "Error initializing terminal."
3689 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
3692 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
3693 msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
3697 msgid "%s does not exist. Create it?"
3698 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
3702 msgid "Can't create %s: %s."
3703 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
3706 msgid "No recipients specified.\n"
3707 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
3711 msgid "%s: unable to attach file.\n"
3712 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
3715 msgid "No mailbox with new mail."
3716 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
3719 msgid "No incoming mailboxes defined."
3720 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
3723 msgid "Mailbox is empty."
3724 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
3726 #: mbox.c:135 mbox.c:284
3728 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
3729 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)"
3731 #: mbox.c:156 mbox.c:210
3732 msgid "Mailbox is corrupt!"
3733 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
3735 #: mbox.c:577 mbox.c:814
3736 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
3737 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
3740 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
3741 msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
3745 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
3746 msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
3748 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
3749 #. * change/deleted message
3752 msgid "Committing changes..."
3753 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
3757 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
3758 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s"
3761 msgid "Could not reopen mailbox!"
3762 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
3765 msgid "Reopening mailbox..."
3766 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
3769 msgid "Can't write message"
3770 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3774 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
3777 msgid "Invalid index number."
3778 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
3780 #: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:501 menu.c:536 menu.c:550 menu.c:559
3781 #: menu.c:568 menu.c:578 menu.c:590 menu.c:602 menu.c:984
3783 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
3786 msgid "You cannot scroll down farther."
3787 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
3790 msgid "You cannot scroll up farther."
3791 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
3794 msgid "You are on the first page."
3795 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
3798 msgid "You are on the last page."
3799 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
3802 msgid "You are on the last entry."
3803 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
3806 msgid "You are on the first entry."
3807 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
3809 #: menu.c:680 pattern.c:1302
3810 msgid "Search for: "
3813 #: menu.c:681 pattern.c:1303
3814 msgid "Reverse search for: "
3815 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
3817 #: menu.c:689 pattern.c:1334
3818 msgid "No search pattern."
3819 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
3821 #: menu.c:719 pager.c:1880 pager.c:1894 pager.c:1996 pattern.c:1402
3823 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
3826 msgid "No tagged entries."
3827 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
3830 msgid "Search is not implemented for this menu."
3831 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
3834 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
3835 msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
3838 msgid "Tagging is not supported."
3839 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3841 #: mh.c:637 mh.c:874
3843 msgid "Reading %s... %d"
3844 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
3847 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3848 msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
3851 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3852 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
3859 msgid "File is a directory, save under it?"
3860 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
3863 msgid "File under directory: "
3864 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
3867 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3868 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
3875 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3876 msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3880 msgid "Can't save message to newsserver."
3881 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3883 #. if we're appending to the trash, there's no point in asking
3886 msgid "Append messages to %s?"
3887 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
3891 msgid "%s is not a mailbox!"
3892 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
3894 #: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134
3896 msgid "Connection to %s closed"
3897 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
3899 #: mutt_socket.c:246
3900 msgid "SSL is unavailable."
3901 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
3903 #: mutt_socket.c:275
3904 msgid "Preconnect command failed."
3905 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
3907 #: mutt_socket.c:343 mutt_socket.c:356
3909 msgid "Error talking to %s (%s)"
3910 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
3912 #: mutt_socket.c:394 mutt_socket.c:447
3914 msgid "Bad IDN \"%s\"."
3915 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"."
3917 #: mutt_socket.c:401 mutt_socket.c:454
3919 msgid "Looking up %s..."
3920 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
3922 #: mutt_socket.c:411 mutt_socket.c:460
3924 msgid "Could not find the host \"%s\""
3925 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
3927 #: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:469
3929 msgid "Connecting to %s..."
3930 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
3932 #: mutt_socket.c:489
3934 msgid "Could not connect to %s (%s)."
3935 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
3938 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3939 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
3943 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3944 msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
3948 msgid "%s has insecure permissions!"
3949 msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
3952 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3953 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
3957 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
3961 msgid "SSL failed: %s"
3962 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
3964 #: mutt_ssl.c:326 mutt_ssl_gnutls.c:469 mutt_ssl_gnutls.c:477
3965 #: mutt_ssl_gnutls.c:503
3966 msgid "Unable to get certificate from peer"
3967 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
3971 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3972 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
3978 #: mutt_ssl.c:439 mutt_ssl_gnutls.c:361
3980 msgid "[unable to calculate]"
3981 msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
3983 #: mutt_ssl.c:456 mutt_ssl_gnutls.c:383
3984 msgid "[invalid date]"
3985 msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
3988 msgid "Server certificate is not yet valid"
3989 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3992 msgid "Server certificate has expired"
3993 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
3995 #: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:593
3996 msgid "This certificate belongs to:"
3997 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
3999 #: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:638
4000 msgid "This certificate was issued by:"
4001 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
4003 #: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:684
4005 msgid "This certificate is valid"
4006 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
4008 #: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:687
4013 #: mutt_ssl.c:618 mutt_ssl_gnutls.c:691
4020 msgid "Fingerprint: %s"
4021 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
4024 msgid "SSL Certificate check"
4025 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
4027 #: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:736
4028 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
4029 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
4031 #: mutt_ssl.c:631 mutt_ssl_gnutls.c:737
4035 #: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:740
4036 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
4037 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
4039 #: mutt_ssl.c:635 mutt_ssl_gnutls.c:741
4043 #: mutt_ssl.c:662 mutt_ssl_gnutls.c:782
4044 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
4045 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
4047 #: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:786
4048 msgid "Certificate saved"
4049 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
4051 #: mutt_ssl_gnutls.c:61
4053 msgid "gnutls_global_init: %s"
4056 #: mutt_ssl_gnutls.c:89 mutt_ssl_gnutls.c:109
4057 msgid "Error: no TLS socket open"
4060 #: mutt_ssl_gnutls.c:96
4062 msgid "tls_socket_read (%s)"
4065 #: mutt_ssl_gnutls.c:116
4067 msgid "tls_socket_write (%s)"
4070 #: mutt_ssl_gnutls.c:165
4072 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
4075 #: mutt_ssl_gnutls.c:192
4076 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
4079 #: mutt_ssl_gnutls.c:230
4081 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
4084 #: mutt_ssl_gnutls.c:234
4086 msgid "gnutls_handshake: %s"
4089 #: mutt_ssl_gnutls.c:248
4091 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
4092 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
4094 #: mutt_ssl_gnutls.c:482
4096 msgid "Certificate verification error (%s)"
4099 #: mutt_ssl_gnutls.c:490
4101 msgid "Certificate is not X.509"
4102 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
4104 #: mutt_ssl_gnutls.c:496
4106 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
4107 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
4109 #: mutt_ssl_gnutls.c:510
4110 msgid "Error processing certificate data"
4113 #: mutt_ssl_gnutls.c:696
4115 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
4116 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
4118 #: mutt_ssl_gnutls.c:700
4120 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
4121 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
4123 #: mutt_ssl_gnutls.c:706
4125 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
4126 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
4128 #: mutt_ssl_gnutls.c:710
4130 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
4131 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
4133 #: mutt_ssl_gnutls.c:716
4135 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
4136 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
4138 #: mutt_ssl_gnutls.c:721
4139 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
4142 #: mutt_ssl_gnutls.c:727
4144 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
4145 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
4147 #: mutt_ssl_gnutls.c:731
4149 msgid "TLS/SSL Certificate check"
4150 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
4154 msgid "Connecting with \"%s\"..."
4155 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
4157 #: mutt_tunnel.c:127
4159 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
4162 #: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
4164 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
4165 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
4169 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
4170 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
4174 msgid "Can't dotlock %s.\n"
4175 msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
4178 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
4179 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
4183 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
4184 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
4187 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
4188 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
4192 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
4193 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
4197 msgid "Couldn't lock %s\n"
4198 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
4202 msgid "Reading %s..."
4203 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
4207 msgid "Writing %s..."
4208 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."