Rocco Rutte:
[apps/madmutt.git] / po / ru.po
1 # This file was prepared by (in alphabetical order):
2 #
3 #   Alexey Vyskubov (alexey@pepper.spb.ru)
4 #   Andrew W. Nosenko (awn@bcs.zp.ua)
5 #   Michael Sobolev (mss@transas.com)
6 #   Vsevolod Volkov (vvv@mutt.org.ua)
7 #
8 # To contact translators, please use mutt-ru mailing list:
9 #   http://woe.spb.ru/mailman/listinfo/mutt-ru
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: mutt-1.5.9i\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-02-13 11:51+0200\n"
17 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
18 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: account.c:160
24 #, c-format
25 msgid "Username at %s: "
26 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
27
28 #: account.c:213
29 #, c-format
30 msgid "Password for %s@%s: "
31 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
32
33 #: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
34 #: query.c:42 recvattach.c:49
35 msgid "Exit"
36 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
37
38 #: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
39 #: postpone.c:40
40 msgid "Del"
41 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
42
43 #: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
44 msgid "Undel"
45 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
46
47 #: addrbook.c:35
48 msgid "Select"
49 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
50
51 #. __STRCAT_CHECKED__
52 #: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
53 #: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
54 #: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
55 #: recvattach.c:53 smime.c:425
56 msgid "Help"
57 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
58
59 #: addrbook.c:140
60 msgid "You have no aliases!"
61 msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
62
63 #: addrbook.c:152
64 msgid "Aliases"
65 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ"
66
67 #. add a new alias
68 #: alias.c:220
69 msgid "Alias as: "
70 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: "
71
72 #: alias.c:225
73 msgid "You already have an alias defined with that name!"
74 msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
75
76 #: alias.c:232
77 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
78 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?"
79
80 #: alias.c:255
81 msgid "Address: "
82 msgstr "áÄÒÅÓ: "
83
84 #: alias.c:263 send.c:192
85 #, c-format
86 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
87 msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
88
89 #: alias.c:275
90 msgid "Personal name: "
91 msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: "
92
93 #: alias.c:283
94 #, c-format
95 msgid "[%s = %s] Accept?"
96 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
97
98 #: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
99 #: recvattach.c:465 recvattach.c:490
100 msgid "Save to file: "
101 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
102
103 #: alias.c:312
104 msgid "Alias added."
105 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
106
107 #: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
108 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
109 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
110
111 #. For now, editing requires a file, no piping
112 #: attach.c:116
113 #, c-format
114 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
115 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
116
117 #: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
118 #: curs_lib.c:414
119 #, c-format
120 msgid "Error running \"%s\"!"
121 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
122
123 #: attach.c:131
124 msgid "Failure to open file to parse headers."
125 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
126
127 #: attach.c:159
128 msgid "Failure to open file to strip headers."
129 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
130
131 #: attach.c:168
132 msgid "Failure to rename file."
133 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ."
134
135 #: attach.c:181
136 #, c-format
137 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
138 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁΠÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
139
140 #. For now, editing requires a file, no piping
141 #: attach.c:237
142 #, c-format
143 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
144 msgstr ""
145 "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
146
147 #: attach.c:252
148 #, c-format
149 msgid "No mailcap edit entry for %s"
150 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
151
152 #: attach.c:404
153 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
154 msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
155
156 #: attach.c:416
157 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
158 msgstr "MIME-ÔÉРÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.  îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
159
160 #: attach.c:500
161 msgid "Cannot create filter"
162 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
163
164 #: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
165 #: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
166 msgid "Can't create filter"
167 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
168
169 #: attach.c:782
170 msgid "Write fault!"
171 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
172
173 #: attach.c:1008
174 msgid "I don't know how to print that!"
175 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
176
177 #: browser.c:46
178 msgid "Chdir"
179 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
180
181 #: browser.c:47 browser.c:59
182 msgid "Mask"
183 msgstr "íÁÓËÁ"
184
185 #: browser.c:55
186 msgid "List"
187 msgstr ""
188
189 #: browser.c:56
190 msgid "Subscribe"
191 msgstr ""
192
193 #: browser.c:57
194 #, fuzzy
195 msgid "Unsubscribe"
196 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
197
198 #: browser.c:58 curs_main.c:390
199 msgid "Catchup"
200 msgstr ""
201
202 #: browser.c:519 browser.c:1170
203 #, c-format
204 msgid "%s is not a directory."
205 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
206
207 #: browser.c:682
208 msgid "Subscribed newsgroups"
209 msgstr ""
210
211 #: browser.c:684
212 #, c-format
213 msgid "Newsgroups on server [%s]"
214 msgstr ""
215
216 #: browser.c:690
217 #, c-format
218 msgid "Mailboxes [%d]"
219 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]"
220
221 #: browser.c:696
222 #, c-format
223 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
224 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
225
226 #: browser.c:700
227 #, c-format
228 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
229 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
230
231 #: browser.c:713
232 msgid "Can't attach a directory!"
233 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
234
235 #: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
236 msgid "No files match the file mask"
237 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
238
239 #: browser.c:1043
240 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
241 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
242
243 #: browser.c:1062
244 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
245 msgstr ""
246 "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
247
248 #: browser.c:1082
249 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
250 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
251
252 #: browser.c:1089
253 #, c-format
254 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
255 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
256
257 #: browser.c:1102
258 msgid "Mailbox deleted."
259 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
260
261 #: browser.c:1109
262 msgid "Mailbox not deleted."
263 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
264
265 #: browser.c:1134
266 msgid "Chdir to: "
267 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
268
269 #: browser.c:1158 browser.c:1224
270 msgid "Error scanning directory."
271 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
272
273 #: browser.c:1181
274 msgid "File Mask: "
275 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
276
277 #: browser.c:1249
278 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
279 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
280
281 #: browser.c:1252
282 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
283 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
284
285 #: browser.c:1253
286 msgid "dazn"
287 msgstr "dazn"
288
289 #: browser.c:1315
290 msgid "New file name: "
291 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
292
293 #: browser.c:1344
294 msgid "Can't view a directory"
295 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
296
297 #: browser.c:1361
298 msgid "Error trying to view file"
299 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
300
301 #: browser.c:1443
302 #, c-format
303 msgid "Subscribe pattern: "
304 msgstr ""
305
306 #: browser.c:1445
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "Unsubscribe pattern: "
309 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
310
311 #: browser.c:1462
312 #, fuzzy
313 msgid "No newsgroups match the mask"
314 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
315
316 #: buffy.c:514
317 msgid "New mail in "
318 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
319
320 #: color.c:309
321 #, c-format
322 msgid "%s: color not supported by term"
323 msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
324
325 #: color.c:315
326 #, c-format
327 msgid "%s: no such color"
328 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
329
330 #: color.c:360 color.c:541 color.c:551
331 #, c-format
332 msgid "%s: no such object"
333 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
334
335 #: color.c:366
336 #, c-format
337 msgid "%s: command valid only for index object"
338 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ"
339
340 #: color.c:373
341 #, c-format
342 msgid "%s: too few arguments"
343 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
344
345 #: color.c:532
346 msgid "Missing arguments."
347 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
348
349 #: color.c:568 color.c:578
350 msgid "color: too few arguments"
351 msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
352
353 #: color.c:603
354 msgid "mono: too few arguments"
355 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
356
357 #: color.c:622
358 #, c-format
359 msgid "%s: no such attribute"
360 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
361
362 #: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
363 msgid "too few arguments"
364 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
365
366 #: color.c:669 hook.c:82
367 msgid "too many arguments"
368 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
369
370 #: color.c:685
371 msgid "default colors not supported"
372 msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
373
374 #: commands.c:76 mbox.c:610
375 msgid "Could not create temporary file!"
376 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
377
378 #: commands.c:88
379 msgid "Cannot create display filter"
380 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
381
382 #. find out whether or not the verify signature
383 #: commands.c:119
384 msgid "Verify PGP signature?"
385 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
386
387 #: commands.c:150
388 msgid "Could not copy message"
389 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
390
391 #: commands.c:181
392 msgid "S/MIME signature successfully verified."
393 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
394
395 #: commands.c:183
396 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
397 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
398
399 #: commands.c:187 commands.c:198
400 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
401 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
402
403 #: commands.c:189
404 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
405 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
406
407 #: commands.c:195
408 msgid "PGP signature successfully verified."
409 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
410
411 #: commands.c:200
412 msgid "PGP signature could NOT be verified."
413 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
414
415 #: commands.c:221
416 msgid "Command: "
417 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
418
419 #: commands.c:240 recvcmd.c:133
420 msgid "Bounce message to: "
421 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
422
423 #: commands.c:242 recvcmd.c:135
424 msgid "Bounce tagged messages to: "
425 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
426
427 #: commands.c:255 recvcmd.c:143
428 msgid "Error parsing address!"
429 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
430
431 #: commands.c:263 recvcmd.c:151
432 #, c-format
433 msgid "Bad IDN: '%s'"
434 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
435
436 #: commands.c:274 recvcmd.c:165
437 #, c-format
438 msgid "Bounce message to %s"
439 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
440
441 #: commands.c:274 recvcmd.c:165
442 #, c-format
443 msgid "Bounce messages to %s"
444 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
445
446 #: commands.c:289 recvcmd.c:180
447 msgid "Message not bounced."
448 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
449
450 #: commands.c:289 recvcmd.c:180
451 msgid "Messages not bounced."
452 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
453
454 #: commands.c:299 recvcmd.c:197
455 msgid "Message bounced."
456 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
457
458 #: commands.c:299 recvcmd.c:197
459 msgid "Messages bounced."
460 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
461
462 #: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
463 msgid "Can't create filter process"
464 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
465
466 #: commands.c:445
467 msgid "Pipe to command: "
468 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
469
470 #: commands.c:459
471 msgid "No printing command has been defined."
472 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
473
474 #: commands.c:464
475 msgid "Print message?"
476 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
477
478 #: commands.c:464
479 msgid "Print tagged messages?"
480 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
481
482 #: commands.c:471
483 msgid "Message printed"
484 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
485
486 #: commands.c:471
487 msgid "Messages printed"
488 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
489
490 #: commands.c:473
491 msgid "Message could not be printed"
492 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
493
494 #: commands.c:474
495 msgid "Messages could not be printed"
496 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
497
498 #: commands.c:484
499 msgid ""
500 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
501 "(p)am?: "
502 msgstr ""
503 "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
504 "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?"
505
506 #: commands.c:487
507 msgid ""
508 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
509 "am?: "
510 msgstr ""
511 "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
512 "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?"
513
514 #: commands.c:488
515 msgid "dfrsotuzcp"
516 msgstr "dfrsotuzcp"
517
518 #: commands.c:544
519 msgid "Shell command: "
520 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
521
522 #: commands.c:684
523 #, c-format
524 msgid "Decode-save%s to mailbox"
525 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
526
527 #: commands.c:685
528 #, c-format
529 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
530 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
531
532 #: commands.c:686
533 #, c-format
534 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
535 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
536
537 #: commands.c:687
538 #, c-format
539 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
540 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
541
542 #: commands.c:688
543 #, c-format
544 msgid "Save%s to mailbox"
545 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
546
547 #: commands.c:688
548 #, c-format
549 msgid "Copy%s to mailbox"
550 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
551
552 #: commands.c:689
553 msgid " tagged"
554 msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
555
556 #: commands.c:754
557 #, c-format
558 msgid "Copying to %s..."
559 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
560
561 #: commands.c:832
562 #, fuzzy
563 msgid "Unable to create backup file"
564 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
565
566 #: commands.c:838
567 #, fuzzy
568 msgid "Unable to open backup file for reading"
569 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
570
571 #: commands.c:845
572 #, fuzzy
573 msgid "Unable to open new file for writing"
574 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
575
576 #: commands.c:852
577 #, c-format
578 msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
579 msgstr ""
580
581 #: commands.c:929
582 #, c-format
583 msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
584 msgstr ""
585
586 #: commands.c:990
587 #, c-format
588 msgid "Convert to %s upon sending?"
589 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
590
591 #: commands.c:1000
592 #, c-format
593 msgid "Content-Type changed to %s."
594 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
595
596 #: commands.c:1004
597 #, c-format
598 msgid "Character set changed to %s; %s."
599 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
600
601 #: commands.c:1006
602 msgid "not converting"
603 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
604
605 #: commands.c:1006
606 msgid "converting"
607 msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
608
609 #: compose.c:51
610 msgid "There are no attachments."
611 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
612
613 #: compose.c:107 compose.c:120
614 msgid "Send"
615 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
616
617 #: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
618 msgid "Abort"
619 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
620
621 #: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
622 msgid "Attach file"
623 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
624
625 #: compose.c:113 compose.c:125
626 msgid "Descrip"
627 msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
628
629 #: compose.c:162
630 msgid "Sign, Encrypt"
631 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
632
633 #: compose.c:164
634 msgid "Encrypt"
635 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
636
637 #: compose.c:166
638 msgid "Sign"
639 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ"
640
641 #: compose.c:168
642 msgid "Clear"
643 msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
644
645 #: compose.c:174
646 msgid " (inline)"
647 msgstr "(PGP/ÔÅËÓÔ)"
648
649 #: compose.c:176
650 msgid " (PGP/MIME)"
651 msgstr " (PGP/MIME)"
652
653 #: compose.c:184 compose.c:189
654 #, fuzzy
655 msgid "     sign as: "
656 msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
657
658 #: compose.c:185 compose.c:190
659 msgid "<default>"
660 msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
661
662 #: compose.c:197
663 msgid "Encrypt with: "
664 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: "
665
666 #: compose.c:246
667 #, c-format
668 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
669 msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
670
671 #: compose.c:252
672 #, c-format
673 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
674 msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ.  ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
675
676 #: compose.c:311
677 msgid "-- Attachments"
678 msgstr "-- ÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
679
680 #: compose.c:338
681 #, c-format
682 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
683 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
684
685 #: compose.c:360
686 msgid "You may not delete the only attachment."
687 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
688
689 #: compose.c:716 send.c:1558
690 #, c-format
691 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
692 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
693
694 #: compose.c:798
695 msgid "Attaching selected files..."
696 msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
697
698 #: compose.c:809
699 #, c-format
700 msgid "Unable to attach %s!"
701 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
702
703 #: compose.c:832
704 msgid "Open mailbox to attach message from"
705 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
706
707 #: compose.c:840
708 #, fuzzy
709 msgid "Open newsgroup to attach message from"
710 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
711
712 #: compose.c:891
713 msgid "No messages in that folder."
714 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
715
716 #: compose.c:902
717 msgid "Tag the messages you want to attach!"
718 msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
719
720 #: compose.c:932
721 msgid "Unable to attach!"
722 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
723
724 #: compose.c:980
725 msgid "Recoding only affects text attachments."
726 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
727
728 #: compose.c:985
729 msgid "The current attachment won't be converted."
730 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
731
732 #: compose.c:987
733 msgid "The current attachment will be converted."
734 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
735
736 #: compose.c:1058
737 msgid "Invalid encoding."
738 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
739
740 #: compose.c:1082
741 msgid "Save a copy of this message?"
742 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
743
744 #: compose.c:1138
745 msgid "Rename to: "
746 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
747
748 #: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
749 #, c-format
750 msgid "Can't stat %s: %s"
751 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
752
753 #: compose.c:1168
754 msgid "New file: "
755 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
756
757 #: compose.c:1180
758 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
759 msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
760
761 #: compose.c:1186
762 #, c-format
763 msgid "Unknown Content-Type %s"
764 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
765
766 #: compose.c:1197
767 #, c-format
768 msgid "Can't create file %s"
769 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
770
771 #: compose.c:1205
772 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
773 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
774
775 #: compose.c:1276
776 msgid "Postpone this message?"
777 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
778
779 #: compose.c:1330
780 msgid "Write message to mailbox"
781 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
782
783 #: compose.c:1332
784 #, c-format
785 msgid "Writing message to %s ..."
786 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
787
788 #: compose.c:1341
789 msgid "Message written."
790 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
791
792 #: compose.c:1352
793 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
794 msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
795
796 #: compose.c:1376
797 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
798 msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
799
800 #: compress.c:202 mbox.c:518
801 msgid "Mailbox was corrupted!"
802 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
803
804 #: compress.c:229
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Decompressing %s..."
807 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
808
809 #: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
810 msgid "Unable to lock mailbox!"
811 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
812
813 #: compress.c:253
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "echo Decompressing %s..."
816 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
817
818 #: compress.c:264
819 #, c-format
820 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
821 msgstr ""
822
823 #: compress.c:348 compress.c:420
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "Compressing %s..."
826 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
827
828 #: compress.c:375 compress.c:450
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "echo Compressing %s..."
831 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
832
833 #: compress.c:380
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
837 "kept!\n"
838 msgstr ""
839
840 #: compress.c:422
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "Compressed-appending to %s..."
843 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
844
845 #: compress.c:452
846 #, c-format
847 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
848 msgstr ""
849
850 #: compress.c:459
851 #, c-format
852 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
853 msgstr ""
854
855 #: crypt.c:63
856 #, c-format
857 msgid " (current time: %c)"
858 msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)"
859
860 #: crypt.c:69
861 #, c-format
862 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
863 msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n"
864
865 #: crypt.c:85
866 msgid "Passphrase(s) forgotten."
867 msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
868
869 #: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
870 msgid "Invoking PGP..."
871 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
872
873 #: crypt.c:154
874 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
875 msgstr ""
876 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ PGP/"
877 "MIME?"
878
879 #: crypt.c:156 send.c:1505
880 msgid "Mail not sent."
881 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
882
883 #: crypt.c:383
884 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
885 msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
886
887 #: crypt.c:586 crypt.c:625
888 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
889 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
890
891 #. else ?
892 #: crypt.c:608 crypt.c:644
893 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
894 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
895
896 #: crypt.c:759
897 msgid ""
898 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
899 "\n"
900 msgstr ""
901 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
902 "\n"
903
904 #: crypt.c:777
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
908 "\n"
909 msgstr ""
910 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
911 "\n"
912
913 #: crypt.c:813
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
917 "\n"
918 msgstr ""
919 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s/%s ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
920 "\n"
921
922 #. Now display the signed body
923 #: crypt.c:825
924 msgid ""
925 "[-- The following data is signed --]\n"
926 "\n"
927 msgstr ""
928 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
929 "\n"
930
931 #: crypt.c:831
932 msgid ""
933 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
934 "\n"
935 msgstr ""
936 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
937 "\n"
938
939 #: crypt.c:838
940 msgid ""
941 "\n"
942 "[-- End of signed data --]\n"
943 msgstr ""
944 "\n"
945 "[-- ëÏÎÅàÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
946
947 #: cryptglue.c:81
948 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
949 msgstr ""
950
951 #: cryptglue.c:105
952 #, fuzzy
953 msgid "Invoking SMIME..."
954 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
955
956 #: crypt-gpgme.c:322
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
959 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
960
961 #: crypt-gpgme.c:330
962 #, c-format
963 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
964 msgstr ""
965
966 #: crypt-gpgme.c:348
967 #, c-format
968 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
969 msgstr ""
970
971 #: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "error allocating data object: %s\n"
974 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
975
976 #: crypt-gpgme.c:441
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "error rewinding data object: %s\n"
979 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
980
981 #: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "error reading data object: %s\n"
984 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
985
986 #: crypt-gpgme.c:557
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
989 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
990
991 #: crypt-gpgme.c:594
992 #, c-format
993 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
994 msgstr ""
995
996 #: crypt-gpgme.c:603
997 #, c-format
998 msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
999 msgstr ""
1000
1001 #: crypt-gpgme.c:613
1002 #, c-format
1003 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: crypt-gpgme.c:654
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "error encrypting data: %s\n"
1009 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
1010
1011 #: crypt-gpgme.c:747
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "error signing data: %s\n"
1014 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
1015
1016 #: crypt-gpgme.c:935
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
1019 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
1020
1021 #: crypt-gpgme.c:943
1022 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
1023 msgstr ""
1024
1025 #: crypt-gpgme.c:949
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
1028 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
1029
1030 #: crypt-gpgme.c:963
1031 msgid "Warning: The signature expired at: "
1032 msgstr ""
1033
1034 #: crypt-gpgme.c:969
1035 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: crypt-gpgme.c:973
1039 #, fuzzy
1040 msgid "The CRL is not available\n"
1041 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
1042
1043 #: crypt-gpgme.c:978
1044 msgid "Available CRL is too old\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: crypt-gpgme.c:983
1048 msgid "A policy requirement was not met\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: crypt-gpgme.c:991
1052 msgid "A system error occured"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Fingerprint: "
1058 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
1059
1060 #: crypt-gpgme.c:1079
1061 msgid ""
1062 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
1063 "as shown above\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: crypt-gpgme.c:1085
1067 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: crypt-gpgme.c:1089
1071 msgid ""
1072 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
1073 "above\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: crypt-gpgme.c:1157
1077 msgid "Error getting key information: "
1078 msgstr ""
1079
1080 #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
1081 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
1082 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
1083 #. ultimate).
1084 #: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
1085 msgid "Good signature from: "
1086 msgstr ""
1087
1088 #: crypt-gpgme.c:1172
1089 msgid "                aka: "
1090 msgstr ""
1091
1092 #: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
1093 msgid "            created: "
1094 msgstr ""
1095
1096 #: crypt-gpgme.c:1184
1097 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
1098 msgstr ""
1099
1100 #. can't decide (yellow)
1101 #: crypt-gpgme.c:1206
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Error checking signature"
1104 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1105
1106 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
1107 #. such an attack by separating the meta information from the
1108 #. data.
1109 #: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
1110 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: crypt-gpgme.c:1257
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1116 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
1117
1118 #: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
1119 #, fuzzy
1120 msgid ""
1121 "[-- End signature information --]\n"
1122 "\n"
1123 msgstr ""
1124 "\n"
1125 "[-- ëÏÎÅàÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
1126
1127 #: crypt-gpgme.c:1403
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid ""
1130 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
1131 "\n"
1132 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
1133
1134 #: crypt-gpgme.c:1873
1135 #, c-format
1136 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: crypt-gpgme.c:1916
1140 msgid "Error: copy data failed\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
1144 msgid ""
1145 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
1146 "\n"
1147 msgstr ""
1148 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
1149 "\n"
1150
1151 #: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
1152 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1153 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
1154
1155 #: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
1156 msgid ""
1157 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1158 "\n"
1159 msgstr ""
1160 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
1161 "\n"
1162
1163 #: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
1164 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1165 msgstr "[-- ëÏÎÅàPGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
1166
1167 #: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
1168 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1169 msgstr "[-- ëÏÎÅàÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
1170
1171 #: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
1172 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1173 msgstr "[-- ëÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
1174
1175 #: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
1176 msgid ""
1177 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1178 "\n"
1179 msgstr ""
1180 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
1181 "\n"
1182
1183 #: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
1184 msgid ""
1185 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1186 "\n"
1187 msgstr ""
1188 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
1189 "\n"
1190
1191 #: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
1192 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1193 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
1194
1195 #: crypt-gpgme.c:2033
1196 #, fuzzy
1197 msgid ""
1198 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1199 "\n"
1200 msgstr ""
1201 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1202 "\n"
1203
1204 #: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
1205 msgid ""
1206 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1207 "\n"
1208 msgstr ""
1209 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1210 "\n"
1211
1212 #: crypt-gpgme.c:2059
1213 #, fuzzy
1214 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1215 msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1216
1217 #: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
1218 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1219 msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1220
1221 #: crypt-gpgme.c:2097
1222 #, fuzzy
1223 msgid ""
1224 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1225 "\n"
1226 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1227
1228 #: crypt-gpgme.c:2100
1229 #, fuzzy
1230 msgid ""
1231 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1232 "\n"
1233 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1234
1235 #: crypt-gpgme.c:2128
1236 #, fuzzy
1237 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1238 msgstr ""
1239 "\n"
1240 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1241
1242 #: crypt-gpgme.c:2129
1243 #, fuzzy
1244 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1245 msgstr ""
1246 "\n"
1247 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1248
1249 #: crypt-gpgme.c:2677
1250 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: crypt-gpgme.c:2679
1254 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: crypt-gpgme.c:2684
1258 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: crypt-gpgme.c:2756
1262 msgid " aka"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: crypt-gpgme.c:2756
1266 msgid "Name"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
1270 #, fuzzy
1271 msgid "[Invalid]"
1272 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
1273
1274 #: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
1275 #, fuzzy
1276 msgid "encryption"
1277 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
1278
1279 #: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
1280 msgid "signing"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
1284 msgid "certification"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: crypt-gpgme.c:2875
1288 #, fuzzy
1289 msgid "[Revoked]"
1290 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ   "
1291
1292 #: crypt-gpgme.c:2883
1293 #, fuzzy
1294 msgid "[Expired]"
1295 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
1296
1297 #: crypt-gpgme.c:2887
1298 msgid "[Disabled]"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
1302 msgid "Can't create temporary file"
1303 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
1304
1305 #: crypt-gpgme.c:2968
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Collecting data..."
1308 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
1309
1310 #: crypt-gpgme.c:2991
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1313 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
1314
1315 #: crypt-gpgme.c:2999
1316 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
1320 #, c-format
1321 msgid "Key ID: 0x%s"
1322 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
1323
1324 #: crypt-gpgme.c:3085
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "gpgme_new failed: %s"
1327 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
1328
1329 #: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
1330 #, c-format
1331 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
1335 #, c-format
1336 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: crypt-gpgme.c:3267
1340 #, fuzzy
1341 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1342 msgstr ""
1343 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
1344
1345 #: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
1346 #: smime.c:420
1347 msgid "Exit  "
1348 msgstr "÷ÙÈÏÄ "
1349
1350 #. __STRCAT_CHECKED__
1351 #: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
1352 msgid "Select  "
1353 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ "
1354
1355 #. __STRCAT_CHECKED__
1356 #: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
1357 msgid "Check key  "
1358 msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
1359
1360 #: crypt-gpgme.c:3318
1361 #, fuzzy
1362 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1363 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
1364
1365 #: crypt-gpgme.c:3320
1366 #, fuzzy
1367 msgid "PGP keys matching"
1368 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
1369
1370 #: crypt-gpgme.c:3322
1371 #, fuzzy
1372 msgid "S/MIME keys matching"
1373 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
1374
1375 #: crypt-gpgme.c:3324
1376 #, fuzzy
1377 msgid "keys matching"
1378 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
1379
1380 #: crypt-gpgme.c:3327
1381 #, c-format
1382 msgid "%s <%s>."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: crypt-gpgme.c:3329
1386 #, c-format
1387 msgid "%s \"%s\"."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
1391 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1392 msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅΠÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
1393
1394 #: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
1395 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1396 msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅΠÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
1397
1398 #: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
1399 msgid "ID has undefined validity."
1400 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
1401
1402 #: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
1403 msgid "ID is not valid."
1404 msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
1405
1406 #: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
1407 msgid "ID is only marginally valid."
1408 msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅΠÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
1409
1410 #: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
1411 #, c-format
1412 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1413 msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
1414
1415 #: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
1416 #, c-format
1417 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1418 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
1419
1420 #: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
1421 #, c-format
1422 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1423 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
1424
1425 #: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
1426 #, c-format
1427 msgid "Enter keyID for %s: "
1428 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
1429
1430 #: crypt-gpgme.c:3830
1431 #, fuzzy
1432 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
1433 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
1434
1435 #: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
1436 #, fuzzy
1437 msgid "esabtf"
1438 msgstr "esabifc"
1439
1440 #: crypt-gpgme.c:3835
1441 #, fuzzy
1442 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
1443 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
1444
1445 #. sign (a)s
1446 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1447 #. sign (a)s
1448 #: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
1449 msgid "Sign as: "
1450 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
1451
1452 #: curs_lib.c:189
1453 msgid "yes"
1454 msgstr "ÄÁ"
1455
1456 #: curs_lib.c:190
1457 msgid "no"
1458 msgstr "ÎÅÔ"
1459
1460 #. restore blocking operation
1461 #: curs_lib.c:279
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Exit Mutt-ng?"
1464 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
1465
1466 #: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
1467 msgid "unknown error"
1468 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
1469
1470 #: curs_lib.c:390
1471 msgid "Press any key to continue..."
1472 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
1473
1474 #: curs_lib.c:432
1475 msgid " ('?' for list): "
1476 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
1477
1478 #: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
1479 msgid "No mailbox is open."
1480 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
1481
1482 #: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
1483 msgid "There are no messages."
1484 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
1485
1486 #: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
1487 msgid "Mailbox is read-only."
1488 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
1489
1490 #: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
1491 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1492 msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
1493
1494 #: curs_main.c:60
1495 msgid "No visible messages."
1496 msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1497
1498 #: curs_main.c:233
1499 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1500 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
1501
1502 #: curs_main.c:240
1503 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1504 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
1505
1506 #: curs_main.c:244
1507 msgid "Changes to folder will not be written."
1508 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
1509
1510 #: curs_main.c:371 curs_main.c:384
1511 msgid "Quit"
1512 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
1513
1514 #: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
1515 msgid "Save"
1516 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
1517
1518 #: curs_main.c:375 query.c:43
1519 msgid "Mail"
1520 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
1521
1522 #: curs_main.c:376 pager.c:1351
1523 msgid "Reply"
1524 msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
1525
1526 #: curs_main.c:377
1527 msgid "Group"
1528 msgstr "÷ÓÅÍ"
1529
1530 #: curs_main.c:388 pager.c:1358
1531 msgid "Post"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: curs_main.c:389 pager.c:1359
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Followup"
1537 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
1538
1539 #: curs_main.c:488
1540 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
1541 msgstr ""
1542 "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ.  úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
1543
1544 #: curs_main.c:492
1545 msgid "New mail in this mailbox."
1546 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
1547
1548 #: curs_main.c:498
1549 msgid "Mailbox was externally modified."
1550 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
1551
1552 #: curs_main.c:621
1553 msgid "No tagged messages."
1554 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1555
1556 #: curs_main.c:656 menu.c:871
1557 msgid "Nothing to do."
1558 msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1559
1560 #: curs_main.c:747
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Enter Message-Id: "
1563 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
1564
1565 #: curs_main.c:755
1566 msgid "Article has no parent reference!"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: curs_main.c:775
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Message not visible in limited view."
1572 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
1573
1574 #: curs_main.c:785
1575 #, c-format
1576 msgid "Article %s not found on server"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: curs_main.c:798
1580 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: curs_main.c:818
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Check for children of message..."
1586 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
1587
1588 #: curs_main.c:849
1589 msgid "Jump to message: "
1590 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
1591
1592 #: curs_main.c:854
1593 msgid "Argument must be a message number."
1594 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1595
1596 #: curs_main.c:882
1597 msgid "That message is not visible."
1598 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
1599
1600 #: curs_main.c:885
1601 msgid "Invalid message number."
1602 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1603
1604 #: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Deletion"
1607 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
1608
1609 #: curs_main.c:902
1610 msgid "Delete messages matching: "
1611 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1612
1613 #: curs_main.c:924
1614 msgid "No limit pattern is in effect."
1615 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
1616
1617 #. i18n: ask for a limit to apply
1618 #: curs_main.c:930
1619 #, c-format
1620 msgid "Limit: %s"
1621 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
1622
1623 #: curs_main.c:961
1624 msgid "Limit to messages matching: "
1625 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
1626
1627 #: curs_main.c:991
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Quit Mutt-ng?"
1630 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
1631
1632 #: curs_main.c:1067
1633 msgid "Tag messages matching: "
1634 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1635
1636 #: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
1637 #: pager.c:2476
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Undeletion"
1640 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
1641
1642 #: curs_main.c:1079
1643 msgid "Undelete messages matching: "
1644 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1645
1646 #: curs_main.c:1088
1647 msgid "Untag messages matching: "
1648 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1649
1650 #: curs_main.c:1171
1651 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1652 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
1653
1654 #: curs_main.c:1173
1655 msgid "Open mailbox"
1656 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1657
1658 #: curs_main.c:1183
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
1661 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
1662
1663 #: curs_main.c:1185
1664 msgid "Open newsgroup"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
1668 #, c-format
1669 msgid "%s is not a mailbox."
1670 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
1671
1672 #: curs_main.c:1317
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
1675 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
1676
1677 #: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
1678 #: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
1679 msgid "Threading is not enabled."
1680 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
1681
1682 #: curs_main.c:1361
1683 msgid "Thread broken"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: curs_main.c:1382
1687 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: curs_main.c:1385
1691 #, fuzzy
1692 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1693 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
1694
1695 #: curs_main.c:1396
1696 msgid "Threads linked"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: curs_main.c:1399
1700 msgid "No thread linked"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
1704 msgid "You are on the last message."
1705 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
1706
1707 #: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
1708 msgid "No undeleted messages."
1709 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1710
1711 #: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
1712 msgid "You are on the first message."
1713 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
1714
1715 #: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
1716 msgid "Search wrapped to top."
1717 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
1718
1719 #: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
1720 msgid "Search wrapped to bottom."
1721 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
1722
1723 #: curs_main.c:1606
1724 msgid "No new messages"
1725 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1726
1727 #: curs_main.c:1607
1728 msgid "No unread messages"
1729 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1730
1731 #: curs_main.c:1608
1732 msgid " in this limited view"
1733 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
1734
1735 #: curs_main.c:1624 pager.c:2224
1736 msgid "Flagging"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: curs_main.c:1657 pager.c:2441
1740 msgid "Toggling"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: curs_main.c:1728
1744 msgid "No more threads."
1745 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
1746
1747 #: curs_main.c:1731
1748 msgid "You are on the first thread."
1749 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
1750
1751 #: curs_main.c:1803
1752 msgid "Thread contains unread messages."
1753 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1754
1755 #: curs_main.c:1988
1756 msgid "Editing"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: curs_main.c:2094
1760 msgid "Marking as read"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
1764 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
1768 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
1769 msgstr ""
1770
1771 #.
1772 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1773 #. * declared "static" (sigh)
1774 #.
1775 #: edit.c:36
1776 msgid ""
1777 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1778 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1779 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1780 "~f messages\tinclude messages\n"
1781 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1782 "~h\t\tedit the message header\n"
1783 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1784 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1785 "~p\t\tprint the message\n"
1786 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1787 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1788 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1789 "~u\t\trecall the previous line\n"
1790 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1791 "~w file\t\twrite message to file\n"
1792 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1793 "~?\t\tthis message\n"
1794 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1795 msgstr ""
1796 "~~\t\t\t××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÕÀÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ~\n"
1797 "~b ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ \"ÓÌÅÐÕÀ\" ËÏÐÉÀ\n"
1798 "~c ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ËÏÐÉÀ\n"
1799 "~f ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1800 "~F ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1801 "~h\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1802 "~m ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1803 "~M ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1804 "~p\t\t\tÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1805 "~q\t\t\tÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1806 "~r ÆÁÊÌ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
1807 "~t ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ×\n"
1808 "~u\t\t\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n"
1809 "~v\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1810 "~w ÆÁÊÌ\t\tÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÅ\n"
1811 "~x\t\t\tÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1812 "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1813 ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
1814
1815 #: edit.c:175
1816 #, c-format
1817 msgid "%d: invalid message number.\n"
1818 msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
1819
1820 #: edit.c:305
1821 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1822 msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
1823
1824 #: edit.c:359
1825 msgid "No mailbox.\n"
1826 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
1827
1828 #: edit.c:363
1829 msgid "Message contains:\n"
1830 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
1831
1832 #: edit.c:367 edit.c:421
1833 msgid "(continue)\n"
1834 msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
1835
1836 #: edit.c:379
1837 msgid "missing filename.\n"
1838 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
1839
1840 #: edit.c:398
1841 msgid "No lines in message.\n"
1842 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
1843
1844 #: edit.c:414
1845 #, c-format
1846 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1847 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n"
1848
1849 #: edit.c:432
1850 #, c-format
1851 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1852 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
1853
1854 #: editmsg.c:68
1855 #, c-format
1856 msgid "could not create temporary folder: %s"
1857 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1858
1859 #: editmsg.c:80
1860 #, c-format
1861 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1862 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1863
1864 #: editmsg.c:99
1865 #, c-format
1866 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1867 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1868
1869 #: editmsg.c:112
1870 msgid "Message file is empty!"
1871 msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!"
1872
1873 #: editmsg.c:118
1874 msgid "Message not modified!"
1875 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!"
1876
1877 #: editmsg.c:125
1878 #, c-format
1879 msgid "Can't open message file: %s"
1880 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s"
1881
1882 #: editmsg.c:131 editmsg.c:159
1883 #, c-format
1884 msgid "Can't append to folder: %s"
1885 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
1886
1887 #: editmsg.c:191
1888 #, c-format
1889 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1890 msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
1891
1892 #: flags.c:335
1893 msgid "Set flag"
1894 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
1895
1896 #: flags.c:335
1897 msgid "Clear flag"
1898 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
1899
1900 #: handler.c:1424
1901 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1902 msgstr ""
1903 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
1904 "--]\n"
1905
1906 #: handler.c:1532
1907 #, c-format
1908 msgid "[-- Attachment #%d"
1909 msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
1910
1911 #: handler.c:1543
1912 #, c-format
1913 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1914 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
1915
1916 #: handler.c:1604
1917 #, c-format
1918 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1919 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
1920
1921 #: handler.c:1605
1922 #, c-format
1923 msgid "Invoking autoview command: %s"
1924 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
1925
1926 #: handler.c:1633
1927 #, c-format
1928 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1929 msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
1930
1931 #: handler.c:1647 handler.c:1664
1932 #, c-format
1933 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1934 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
1935
1936 #: handler.c:1699
1937 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1938 msgstr ""
1939 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmessage/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
1940
1941 #: handler.c:1717
1942 #, c-format
1943 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1944 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
1945
1946 #: handler.c:1723
1947 #, c-format
1948 msgid "(size %s bytes) "
1949 msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
1950
1951 #: handler.c:1725
1952 msgid "has been deleted --]\n"
1953 msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
1954
1955 #: handler.c:1729
1956 #, c-format
1957 msgid "[-- on %s --]\n"
1958 msgstr "[-- %s --]\n"
1959
1960 #: handler.c:1733
1961 #, c-format
1962 msgid "[-- name: %s --]\n"
1963 msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
1964
1965 #: handler.c:1744 handler.c:1758
1966 #, c-format
1967 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1968 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
1969
1970 #: handler.c:1746
1971 msgid ""
1972 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1973 "[-- expired. --]\n"
1974 msgstr ""
1975 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
1976 "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
1977
1978 #: handler.c:1763
1979 #, c-format
1980 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1981 msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
1982
1983 #: handler.c:1875
1984 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1985 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
1986
1987 #: handler.c:1886
1988 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1989 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
1990
1991 #: handler.c:1920
1992 msgid "Unable to open temporary file!"
1993 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
1994
1995 #: handler.c:1978
1996 #, c-format
1997 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1998 msgstr "[-- ÔÉР%s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
1999
2000 #: handler.c:1983
2001 #, c-format
2002 msgid "(use '%s' to view this part)"
2003 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
2004
2005 #: handler.c:1985
2006 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
2007 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
2008
2009 #: headers.c:159
2010 #, c-format
2011 msgid "%s: unable to attach file"
2012 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
2013
2014 #: help.c:253
2015 msgid "ERROR: please report this bug"
2016 msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
2017
2018 #: help.c:293
2019 msgid "<UNKNOWN>"
2020 msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
2021
2022 #: help.c:303
2023 msgid ""
2024 "\n"
2025 "Generic bindings:\n"
2026 "\n"
2027 msgstr ""
2028 "\n"
2029 "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
2030 "\n"
2031
2032 #: help.c:307
2033 msgid ""
2034 "\n"
2035 "Unbound functions:\n"
2036 "\n"
2037 msgstr ""
2038 "\n"
2039 "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
2040 "\n"
2041
2042 #: help.c:315
2043 #, c-format
2044 msgid "Help for %s"
2045 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
2046
2047 #: hook.c:96
2048 msgid "bad formatted command string"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: hook.c:246
2052 #, c-format
2053 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2054 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook."
2055
2056 #: hook.c:256
2057 #, c-format
2058 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2059 msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÓÏÂÙÔÉÑ: %s"
2060
2061 #: hook.c:261
2062 #, c-format
2063 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2064 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
2065
2066 #: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
2067 msgid "No authenticators available"
2068 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2069
2070 #: imap/auth_anon.c:37
2071 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2072 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..."
2073
2074 #: imap/auth_anon.c:65
2075 msgid "Anonymous authentication failed."
2076 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÏÎÉÍÎÏÊ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2077
2078 #: imap/auth_cram.c:42
2079 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2080 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..."
2081
2082 #: imap/auth_cram.c:121
2083 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2084 msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2085
2086 #. now begin login
2087 #: imap/auth_gss.c:98
2088 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2089 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
2090
2091 #: imap/auth_gss.c:252
2092 msgid "GSSAPI authentication failed."
2093 msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2094
2095 #: imap/auth_login.c:31
2096 msgid "LOGIN disabled on this server."
2097 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
2098
2099 #: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
2100 msgid "Logging in..."
2101 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
2102
2103 #: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
2104 msgid "Login failed."
2105 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
2106
2107 #: imap/auth_sasl.c:108
2108 #, c-format
2109 msgid "Authenticating (%s)..."
2110 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
2111
2112 #: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
2113 msgid "SASL authentication failed."
2114 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2115
2116 #: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
2117 #, c-format
2118 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2119 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
2120
2121 #: imap/browse.c:82
2122 msgid "Getting namespaces..."
2123 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
2124
2125 #: imap/browse.c:92
2126 msgid "Getting folder list..."
2127 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
2128
2129 #: imap/browse.c:208
2130 msgid "No such folder"
2131 msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2132
2133 #: imap/browse.c:262
2134 msgid "Create mailbox: "
2135 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
2136
2137 #: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
2138 msgid "Mailbox must have a name."
2139 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
2140
2141 #: imap/browse.c:274
2142 msgid "Mailbox created."
2143 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
2144
2145 #: imap/browse.c:303
2146 #, c-format
2147 msgid "Rename mailbox %s to: "
2148 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: "
2149
2150 #: imap/browse.c:315
2151 #, c-format
2152 msgid "Rename failed: %s"
2153 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
2154
2155 #: imap/browse.c:320
2156 msgid "Mailbox renamed."
2157 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ."
2158
2159 #. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
2160 #: imap/command.c:284
2161 msgid "Mailbox closed"
2162 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
2163
2164 #. something is wrong because the server reported fewer messages
2165 #. * than we previously saw
2166 #.
2167 #: imap/command.c:325
2168 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
2169 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ.  óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
2170
2171 #: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
2172 #, c-format
2173 msgid "Closing connection to %s..."
2174 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
2175
2176 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
2177 #: imap/imap.c:318
2178 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2179 msgstr ""
2180 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
2181 "ÎÉÍ."
2182
2183 #: imap/imap.c:402
2184 #, c-format
2185 msgid "Unexpected response received from server: %s"
2186 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s"
2187
2188 #: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
2189 msgid "Secure connection with TLS?"
2190 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
2191
2192 #: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
2193 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2194 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
2195
2196 #: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
2197 #, c-format
2198 msgid "Selecting %s..."
2199 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
2200
2201 #: imap/imap.c:683
2202 msgid "Error opening mailbox"
2203 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2204
2205 #: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
2206 #, c-format
2207 msgid "Create %s?"
2208 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
2209
2210 #: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
2211 #, c-format
2212 msgid "Marking %d messages deleted..."
2213 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
2214
2215 #: imap/imap.c:981
2216 msgid "Expunge failed"
2217 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2218
2219 #: imap/imap.c:993
2220 #, c-format
2221 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2222 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
2223
2224 #: imap/imap.c:1022
2225 msgid "Expunging messages from server..."
2226 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
2227
2228 #: imap/imap.c:1027
2229 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2230 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
2231
2232 #: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
2233 msgid "CLOSE failed"
2234 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
2235
2236 #: imap/imap.c:1297
2237 msgid "Bad mailbox name"
2238 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2239
2240 #: imap/imap.c:1309
2241 #, c-format
2242 msgid "Subscribing to %s..."
2243 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
2244
2245 #: imap/imap.c:1311
2246 #, c-format
2247 msgid "Unsubscribing to %s..."
2248 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
2249
2250 #: imap/imap.c:1438
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
2253 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
2254
2255 #. Unable to fetch headers for lower versions
2256 #: imap/message.c:92
2257 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2258 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
2259
2260 #: imap/message.c:102
2261 #, c-format
2262 msgid "Could not create temporary file %s"
2263 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
2264
2265 #: imap/message.c:127
2266 #, c-format
2267 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
2268 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ... [%d/%d]"
2269
2270 #: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
2271 #, c-format
2272 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
2273 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
2274
2275 #: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
2276 msgid "Fetching message..."
2277 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
2278
2279 #: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
2280 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2281 msgstr ""
2282 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
2283
2284 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
2285 #: imap/message.c:548
2286 msgid "Uploading message ..."
2287 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
2288
2289 #: imap/message.c:660
2290 #, c-format
2291 msgid "Copying %d messages to %s..."
2292 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
2293
2294 #: imap/message.c:663
2295 #, c-format
2296 msgid "Copying message %d to %s..."
2297 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
2298
2299 #: imap/util.c:182
2300 msgid "Continue?"
2301 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
2302
2303 #: init.c:371
2304 #, c-format
2305 msgid "Bad regexp: %s"
2306 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
2307
2308 #: init.c:550
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "ifdef: too few arguments"
2311 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2312
2313 #: init.c:552
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "ifndef: too few arguments"
2316 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2317
2318 #: init.c:664
2319 msgid "spam: no matching pattern"
2320 msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅàÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2321
2322 #: init.c:666
2323 msgid "nospam: no matching pattern"
2324 msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅàÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2325
2326 #: init.c:857
2327 msgid "alias: no address"
2328 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
2329
2330 #: init.c:898
2331 #, c-format
2332 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2333 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
2334
2335 #: init.c:968
2336 msgid "invalid header field"
2337 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
2338
2339 #: init.c:1015
2340 #, c-format
2341 msgid "%s: unknown sorting method"
2342 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
2343
2344 #: init.c:1118
2345 #, c-format
2346 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2347 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
2348
2349 #: init.c:1180
2350 #, c-format
2351 msgid "%s: unknown variable"
2352 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
2353
2354 #: init.c:1187
2355 #, c-format
2356 msgid "prefix is illegal with reset"
2357 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
2358
2359 #: init.c:1192
2360 #, c-format
2361 msgid "value is illegal with reset"
2362 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
2363
2364 #: init.c:1225
2365 #, c-format
2366 msgid "%s is set"
2367 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
2368
2369 #: init.c:1225
2370 #, c-format
2371 msgid "%s is unset"
2372 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
2373
2374 #: init.c:1396
2375 #, c-format
2376 msgid "%s: invalid mailbox type"
2377 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2378
2379 #: init.c:1419 init.c:1458
2380 #, c-format
2381 msgid "%s: invalid value"
2382 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
2383
2384 #: init.c:1495
2385 #, c-format
2386 msgid "%s: Unknown type."
2387 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
2388
2389 #: init.c:1523
2390 #, c-format
2391 msgid "%s: unknown type"
2392 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
2393
2394 #: init.c:1582
2395 #, c-format
2396 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2397 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
2398
2399 #: init.c:1604
2400 #, c-format
2401 msgid "source: errors in %s"
2402 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
2403
2404 #: init.c:1605
2405 #, c-format
2406 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2407 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
2408
2409 #: init.c:1622
2410 #, c-format
2411 msgid "source: error at %s"
2412 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
2413
2414 #: init.c:1674
2415 #, c-format
2416 msgid "%s: unknown command"
2417 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
2418
2419 #: init.c:2025
2420 #, c-format
2421 msgid "Error in command line: %s\n"
2422 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
2423
2424 #: init.c:2071
2425 msgid "unable to determine home directory"
2426 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2427
2428 #: init.c:2078
2429 msgid "unable to determine username"
2430 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2431
2432 #: init.c:2296
2433 #, c-format
2434 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: init.c:2303
2438 #, c-format
2439 msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: keymap.c:429
2443 msgid "Macro loop detected."
2444 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅΠÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
2445
2446 #: keymap.c:635 keymap.c:643
2447 msgid "Key is not bound."
2448 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
2449
2450 #: keymap.c:648
2451 #, c-format
2452 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
2453 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
2454
2455 #: keymap.c:659
2456 msgid "push: too many arguments"
2457 msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2458
2459 #: keymap.c:687
2460 #, c-format
2461 msgid "%s: no such menu"
2462 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
2463
2464 #: keymap.c:701
2465 msgid "null key sequence"
2466 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
2467
2468 #: keymap.c:786
2469 msgid "bind: too many arguments"
2470 msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2471
2472 #: keymap.c:803
2473 #, c-format
2474 msgid "%s: no such function in map"
2475 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
2476
2477 #: keymap.c:831
2478 msgid "macro: empty key sequence"
2479 msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
2480
2481 #: keymap.c:839
2482 msgid "macro: too many arguments"
2483 msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2484
2485 #: keymap.c:871
2486 msgid "exec: no arguments"
2487 msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2488
2489 #: keymap.c:889
2490 #, c-format
2491 msgid "%s: no such function"
2492 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
2493
2494 #: keymap.c:910
2495 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2496 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): "
2497
2498 #: keymap.c:914
2499 #, c-format
2500 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2501 msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d"
2502
2503 #: keymap_alldefs.h:5
2504 msgid "null operation"
2505 msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
2506
2507 #: keymap_alldefs.h:6
2508 msgid "end of conditional execution (noop)"
2509 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ"
2510
2511 #: keymap_alldefs.h:7
2512 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
2513 msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2514
2515 #: keymap_alldefs.h:8
2516 msgid "view attachment as text"
2517 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ"
2518
2519 #: keymap_alldefs.h:9
2520 msgid "Toggle display of subparts"
2521 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ"
2522
2523 #: keymap_alldefs.h:10
2524 msgid "move to the bottom of the page"
2525 msgstr "ËÏÎÅàÓÔÒÁÎÉÃÙ"
2526
2527 #: keymap_alldefs.h:11
2528 msgid "remail a message to another user"
2529 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ"
2530
2531 #: keymap_alldefs.h:12
2532 msgid "select a new file in this directory"
2533 msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
2534
2535 #: keymap_alldefs.h:13
2536 msgid "view file"
2537 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
2538
2539 #: keymap_alldefs.h:14
2540 msgid "display the currently selected file's name"
2541 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
2542
2543 #: keymap_alldefs.h:15
2544 #, fuzzy
2545 msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2546 msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2547
2548 #: keymap_alldefs.h:16
2549 #, fuzzy
2550 msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2551 msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2552
2553 #: keymap_alldefs.h:17
2554 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
2555 msgstr ""
2556 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× "
2557 "(ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2558
2559 #: keymap_alldefs.h:18
2560 msgid "list mailboxes with new mail"
2561 msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
2562
2563 #: keymap_alldefs.h:19
2564 msgid "mark all articles in newsgroup as read"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: keymap_alldefs.h:20
2568 msgid "change directories"
2569 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
2570
2571 #: keymap_alldefs.h:21
2572 msgid "check mailboxes for new mail"
2573 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ"
2574
2575 #: keymap_alldefs.h:22
2576 msgid "attach a file(s) to this message"
2577 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2578
2579 #: keymap_alldefs.h:23
2580 msgid "attach message(s) to this message"
2581 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2582
2583 #: keymap_alldefs.h:24
2584 #, fuzzy
2585 msgid "attach newsmessage(s) to this message"
2586 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2587
2588 #: keymap_alldefs.h:25
2589 msgid "edit the BCC list"
2590 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'"
2591
2592 #: keymap_alldefs.h:26
2593 msgid "edit the CC list"
2594 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
2595
2596 #: keymap_alldefs.h:27
2597 msgid "edit attachment description"
2598 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2599
2600 #: keymap_alldefs.h:28
2601 msgid "edit attachment transfer-encoding"
2602 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2603
2604 #: keymap_alldefs.h:29
2605 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
2606 msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2607
2608 #: keymap_alldefs.h:30
2609 msgid "edit the file to be attached"
2610 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
2611
2612 #: keymap_alldefs.h:31
2613 msgid "edit the from field"
2614 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'"
2615
2616 #: keymap_alldefs.h:32
2617 msgid "edit the message with headers"
2618 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
2619
2620 #: keymap_alldefs.h:33
2621 msgid "edit the message"
2622 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2623
2624 #: keymap_alldefs.h:34
2625 msgid "edit attachment using mailcap entry"
2626 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
2627
2628 #: keymap_alldefs.h:35
2629 #, fuzzy
2630 msgid "edit the newsgroups list"
2631 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
2632
2633 #: keymap_alldefs.h:36
2634 msgid "edit the Reply-To field"
2635 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
2636
2637 #: keymap_alldefs.h:37
2638 #, fuzzy
2639 msgid "edit the Followup-To field"
2640 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
2641
2642 #: keymap_alldefs.h:38
2643 #, fuzzy
2644 msgid "edit the X-Comment-To field"
2645 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
2646
2647 #: keymap_alldefs.h:39
2648 msgid "edit the subject of this message"
2649 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2650
2651 #: keymap_alldefs.h:40
2652 msgid "edit the TO list"
2653 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'"
2654
2655 #: keymap_alldefs.h:41
2656 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
2657 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2658
2659 #: keymap_alldefs.h:42
2660 msgid "edit attachment content type"
2661 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉР×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)"
2662
2663 #: keymap_alldefs.h:43
2664 msgid "get a temporary copy of an attachment"
2665 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2666
2667 #: keymap_alldefs.h:44
2668 msgid "run ispell on the message"
2669 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
2670
2671 #: keymap_alldefs.h:45
2672 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
2673 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
2674
2675 #: keymap_alldefs.h:46
2676 msgid "toggle recoding of this attachment"
2677 msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2678
2679 #: keymap_alldefs.h:47
2680 msgid "save this message to send later"
2681 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
2682
2683 #: keymap_alldefs.h:48
2684 msgid "rename/move an attached file"
2685 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
2686
2687 #: keymap_alldefs.h:49
2688 msgid "send the message"
2689 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2690
2691 #: keymap_alldefs.h:50
2692 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
2693 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment"
2694
2695 #: keymap_alldefs.h:51
2696 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
2697 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
2698
2699 #: keymap_alldefs.h:52
2700 msgid "update an attachment's encoding info"
2701 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2702
2703 #: keymap_alldefs.h:53
2704 msgid "write the message to a folder"
2705 msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2706
2707 #: keymap_alldefs.h:54
2708 msgid "copy a message to a file/mailbox"
2709 msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2710
2711 #: keymap_alldefs.h:55
2712 msgid "create an alias from a message sender"
2713 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2714
2715 #: keymap_alldefs.h:56
2716 msgid "move entry to bottom of screen"
2717 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
2718
2719 #: keymap_alldefs.h:57
2720 msgid "move entry to middle of screen"
2721 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
2722
2723 #: keymap_alldefs.h:58
2724 msgid "move entry to top of screen"
2725 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
2726
2727 #: keymap_alldefs.h:59
2728 msgid "make decoded (text/plain) copy"
2729 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
2730
2731 #: keymap_alldefs.h:60
2732 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
2733 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
2734
2735 #: keymap_alldefs.h:61
2736 msgid "delete the current entry"
2737 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2738
2739 #: keymap_alldefs.h:62
2740 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
2741 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2742
2743 #: keymap_alldefs.h:63
2744 msgid "delete all messages in subthread"
2745 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2746
2747 #: keymap_alldefs.h:64
2748 msgid "delete all messages in thread"
2749 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2750
2751 #: keymap_alldefs.h:65
2752 msgid "display full address of sender"
2753 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
2754
2755 #: keymap_alldefs.h:66
2756 msgid "display message and toggle header weeding"
2757 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
2758
2759 #: keymap_alldefs.h:67
2760 msgid "display a message"
2761 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2762
2763 #: keymap_alldefs.h:68
2764 msgid "edit the raw message"
2765 msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2766
2767 #: keymap_alldefs.h:69
2768 msgid "delete the char in front of the cursor"
2769 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2770
2771 #: keymap_alldefs.h:70
2772 msgid "move the cursor one character to the left"
2773 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
2774
2775 #: keymap_alldefs.h:71
2776 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
2777 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á"
2778
2779 #: keymap_alldefs.h:72
2780 msgid "jump to the beginning of the line"
2781 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
2782
2783 #: keymap_alldefs.h:73
2784 msgid "cycle among incoming mailboxes"
2785 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
2786
2787 #: keymap_alldefs.h:74
2788 msgid "complete filename or alias"
2789 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
2790
2791 #: keymap_alldefs.h:75
2792 msgid "complete address with query"
2793 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2794
2795 #: keymap_alldefs.h:76
2796 msgid "delete the char under the cursor"
2797 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2798
2799 #: keymap_alldefs.h:77
2800 msgid "jump to the end of the line"
2801 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅàÓÔÒÏËÉ"
2802
2803 #: keymap_alldefs.h:78
2804 msgid "move the cursor one character to the right"
2805 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
2806
2807 #: keymap_alldefs.h:79
2808 msgid "move the cursor to the end of the word"
2809 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅàÓÌÏ×Á"
2810
2811 #: keymap_alldefs.h:80
2812 msgid "scroll down through the history list"
2813 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
2814
2815 #: keymap_alldefs.h:81
2816 msgid "scroll up through the history list"
2817 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
2818
2819 #: keymap_alldefs.h:82
2820 msgid "delete chars from cursor to end of line"
2821 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
2822
2823 #: keymap_alldefs.h:83
2824 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2825 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á"
2826
2827 #: keymap_alldefs.h:84
2828 msgid "delete all chars on the line"
2829 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
2830
2831 #: keymap_alldefs.h:85
2832 msgid "delete the word in front of the cursor"
2833 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2834
2835 #: keymap_alldefs.h:86
2836 msgid "quote the next typed key"
2837 msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
2838
2839 #: keymap_alldefs.h:87
2840 msgid "transpose character under cursor with previous"
2841 msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ"
2842
2843 #: keymap_alldefs.h:88
2844 msgid "capitalize the word"
2845 msgstr ""
2846 "ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ"
2847
2848 #: keymap_alldefs.h:89
2849 msgid "convert the word to lower case"
2850 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
2851
2852 #: keymap_alldefs.h:90
2853 msgid "convert the word to upper case"
2854 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
2855
2856 #: keymap_alldefs.h:91
2857 msgid "enter a muttrc command"
2858 msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
2859
2860 #: keymap_alldefs.h:92
2861 msgid "enter a file mask"
2862 msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
2863
2864 #: keymap_alldefs.h:93
2865 msgid "exit this menu"
2866 msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
2867
2868 #: keymap_alldefs.h:94
2869 msgid "filter attachment through a shell command"
2870 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
2871
2872 #: keymap_alldefs.h:95
2873 msgid "move to the first entry"
2874 msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
2875
2876 #: keymap_alldefs.h:96
2877 msgid "toggle a message's 'important' flag"
2878 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2879
2880 #: keymap_alldefs.h:97
2881 #, fuzzy
2882 msgid "followup to newsgroup"
2883 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
2884
2885 #: keymap_alldefs.h:98
2886 msgid "forward to newsgroup"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: keymap_alldefs.h:99
2890 msgid "forward a message with comments"
2891 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
2892
2893 #: keymap_alldefs.h:100
2894 msgid "select the current entry"
2895 msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2896
2897 #: keymap_alldefs.h:101
2898 #, fuzzy
2899 msgid "get all children of the current message"
2900 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
2901
2902 #: keymap_alldefs.h:102
2903 #, fuzzy
2904 msgid "get message with Message-Id"
2905 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
2906
2907 #: keymap_alldefs.h:103
2908 #, fuzzy
2909 msgid "get parent of the current message"
2910 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
2911
2912 #: keymap_alldefs.h:104
2913 msgid "reply to all recipients"
2914 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
2915
2916 #: keymap_alldefs.h:105
2917 msgid "scroll down 1/2 page"
2918 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
2919
2920 #: keymap_alldefs.h:106
2921 msgid "scroll up 1/2 page"
2922 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
2923
2924 #: keymap_alldefs.h:107
2925 msgid "this screen"
2926 msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ"
2927
2928 #: keymap_alldefs.h:108
2929 msgid "jump to an index number"
2930 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
2931
2932 #: keymap_alldefs.h:109
2933 msgid "move to the last entry"
2934 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
2935
2936 #: keymap_alldefs.h:110
2937 msgid "reply to specified mailing list"
2938 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
2939
2940 #: keymap_alldefs.h:111
2941 #, fuzzy
2942 msgid "load active file from NNTP server"
2943 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2944
2945 #: keymap_alldefs.h:112
2946 msgid "execute a macro"
2947 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
2948
2949 #: keymap_alldefs.h:113
2950 msgid "compose a new mail message"
2951 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2952
2953 #: keymap_alldefs.h:114
2954 msgid "break the thread in two"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: keymap_alldefs.h:115
2958 msgid "open a different folder"
2959 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
2960
2961 #: keymap_alldefs.h:116
2962 msgid "open a different folder in read only mode"
2963 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
2964
2965 #: keymap_alldefs.h:117
2966 #, fuzzy
2967 msgid "open a different newsgroup"
2968 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
2969
2970 #: keymap_alldefs.h:118
2971 #, fuzzy
2972 msgid "open a different newsgroup in read only mode"
2973 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
2974
2975 #: keymap_alldefs.h:119
2976 msgid "clear a status flag from a message"
2977 msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
2978
2979 #: keymap_alldefs.h:120
2980 msgid "delete messages matching a pattern"
2981 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2982
2983 #: keymap_alldefs.h:121
2984 #, fuzzy
2985 msgid "reconstruct thread containing current message"
2986 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
2987
2988 #: keymap_alldefs.h:122
2989 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
2990 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2991
2992 #: keymap_alldefs.h:123
2993 msgid "retrieve mail from POP server"
2994 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2995
2996 #: keymap_alldefs.h:124
2997 msgid "move to the first message"
2998 msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2999
3000 #: keymap_alldefs.h:125
3001 msgid "move to the last message"
3002 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3003
3004 #: keymap_alldefs.h:126
3005 msgid "show only messages matching a pattern"
3006 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3007
3008 #: keymap_alldefs.h:127
3009 #, fuzzy
3010 msgid "link tagged message to the current one"
3011 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
3012
3013 #: keymap_alldefs.h:128
3014 msgid "jump to the next new message"
3015 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3016
3017 #: keymap_alldefs.h:129
3018 msgid "jump to the next new or unread message"
3019 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3020
3021 #: keymap_alldefs.h:130
3022 msgid "jump to the next subthread"
3023 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3024
3025 #: keymap_alldefs.h:131
3026 msgid "jump to the next thread"
3027 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3028
3029 #: keymap_alldefs.h:132
3030 msgid "move to the next undeleted message"
3031 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3032
3033 #: keymap_alldefs.h:133
3034 msgid "jump to the next unread message"
3035 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3036
3037 #: keymap_alldefs.h:134
3038 msgid "jump to parent message in thread"
3039 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3040
3041 #: keymap_alldefs.h:135
3042 msgid "jump to previous thread"
3043 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3044
3045 #: keymap_alldefs.h:136
3046 msgid "jump to previous subthread"
3047 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3048
3049 #: keymap_alldefs.h:137
3050 msgid "move to the previous undeleted message"
3051 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3052
3053 #: keymap_alldefs.h:138
3054 msgid "jump to the previous new message"
3055 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3056
3057 #: keymap_alldefs.h:139
3058 msgid "jump to the previous new or unread message"
3059 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3060
3061 #: keymap_alldefs.h:140
3062 msgid "jump to the previous unread message"
3063 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3064
3065 #: keymap_alldefs.h:141
3066 msgid "mark the current thread as read"
3067 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
3068
3069 #: keymap_alldefs.h:142
3070 msgid "mark the current subthread as read"
3071 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
3072
3073 #: keymap_alldefs.h:143
3074 msgid "set a status flag on a message"
3075 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3076
3077 #: keymap_alldefs.h:144
3078 msgid "save changes to mailbox"
3079 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
3080
3081 #: keymap_alldefs.h:145
3082 msgid "tag messages matching a pattern"
3083 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3084
3085 #: keymap_alldefs.h:146
3086 msgid "undelete messages matching a pattern"
3087 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3088
3089 #: keymap_alldefs.h:147
3090 msgid "untag messages matching a pattern"
3091 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3092
3093 #: keymap_alldefs.h:148
3094 msgid "move to the middle of the page"
3095 msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
3096
3097 #: keymap_alldefs.h:149
3098 msgid "move to the next entry"
3099 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
3100
3101 #: keymap_alldefs.h:150
3102 msgid "scroll down one line"
3103 msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
3104
3105 #: keymap_alldefs.h:151
3106 msgid "move to the next page"
3107 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
3108
3109 #: keymap_alldefs.h:152
3110 msgid "jump to the bottom of the message"
3111 msgstr "ËÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3112
3113 #: keymap_alldefs.h:153
3114 msgid "toggle display of quoted text"
3115 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
3116
3117 #: keymap_alldefs.h:154
3118 msgid "skip beyond quoted text"
3119 msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ"
3120
3121 #: keymap_alldefs.h:155
3122 msgid "jump to the top of the message"
3123 msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3124
3125 #: keymap_alldefs.h:156
3126 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
3127 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
3128
3129 #: keymap_alldefs.h:157
3130 #, fuzzy
3131 msgid "post message to newsgroup"
3132 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
3133
3134 #: keymap_alldefs.h:158
3135 msgid "move to the previous entry"
3136 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
3137
3138 #: keymap_alldefs.h:159
3139 msgid "scroll up one line"
3140 msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
3141
3142 #: keymap_alldefs.h:160
3143 msgid "move to the previous page"
3144 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
3145
3146 #: keymap_alldefs.h:161
3147 msgid "print the current entry"
3148 msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
3149
3150 #: keymap_alldefs.h:162
3151 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: keymap_alldefs.h:163
3155 msgid "query external program for addresses"
3156 msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
3157
3158 #: keymap_alldefs.h:164
3159 msgid "append new query results to current results"
3160 msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ"
3161
3162 #: keymap_alldefs.h:165
3163 msgid "save changes to mailbox and quit"
3164 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ"
3165
3166 #: keymap_alldefs.h:166
3167 msgid "recall a postponed message"
3168 msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3169
3170 #: keymap_alldefs.h:167
3171 msgid "clear and redraw the screen"
3172 msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
3173
3174 #: keymap_alldefs.h:168
3175 msgid "{internal}"
3176 msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
3177
3178 #: keymap_alldefs.h:169
3179 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
3180 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
3181
3182 #: keymap_alldefs.h:170
3183 msgid "reply to a message"
3184 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3185
3186 #: keymap_alldefs.h:171
3187 msgid "use the current message as a template for a new one"
3188 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
3189
3190 #: keymap_alldefs.h:172
3191 msgid "save message/attachment to a file"
3192 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
3193
3194 #: keymap_alldefs.h:173
3195 msgid "search for a regular expression"
3196 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3197
3198 #: keymap_alldefs.h:174
3199 msgid "search backwards for a regular expression"
3200 msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3201
3202 #: keymap_alldefs.h:175
3203 msgid "search for next match"
3204 msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
3205
3206 #: keymap_alldefs.h:176
3207 msgid "search for next match in opposite direction"
3208 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
3209
3210 #: keymap_alldefs.h:177
3211 msgid "toggle search pattern coloring"
3212 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
3213
3214 #: keymap_alldefs.h:178
3215 msgid "invoke a command in a subshell"
3216 msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
3217
3218 #: keymap_alldefs.h:179
3219 msgid "sort messages"
3220 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3221
3222 #: keymap_alldefs.h:180
3223 msgid "sort messages in reverse order"
3224 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
3225
3226 #: keymap_alldefs.h:181
3227 #, fuzzy
3228 msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
3229 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3230
3231 #: keymap_alldefs.h:182
3232 msgid "tag the current entry"
3233 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
3234
3235 #: keymap_alldefs.h:183
3236 msgid "apply next function to tagged messages"
3237 msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
3238
3239 #: keymap_alldefs.h:184
3240 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
3241 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
3242
3243 #: keymap_alldefs.h:185
3244 msgid "tag the current subthread"
3245 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
3246
3247 #: keymap_alldefs.h:186
3248 msgid "tag the current thread"
3249 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
3250
3251 #: keymap_alldefs.h:187
3252 msgid "toggle a message's 'new' flag"
3253 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3254
3255 #: keymap_alldefs.h:188
3256 #, fuzzy
3257 msgid "toggle view of read messages"
3258 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3259
3260 #: keymap_alldefs.h:189
3261 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
3262 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
3263
3264 #: keymap_alldefs.h:190
3265 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
3266 msgstr ""
3267 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
3268 "ÑÝÉËÏ×"
3269
3270 #: keymap_alldefs.h:191
3271 msgid "move to the top of the page"
3272 msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
3273
3274 #: keymap_alldefs.h:192
3275 msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: keymap_alldefs.h:193
3279 msgid "undelete the current entry"
3280 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
3281
3282 #: keymap_alldefs.h:194
3283 msgid "undelete all messages in thread"
3284 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3285
3286 #: keymap_alldefs.h:195
3287 msgid "undelete all messages in subthread"
3288 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3289
3290 #: keymap_alldefs.h:196
3291 #, fuzzy
3292 msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
3293 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3294
3295 #: keymap_alldefs.h:197
3296 msgid "show the Mutt version number and date"
3297 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
3298
3299 #: keymap_alldefs.h:198
3300 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
3301 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
3302
3303 #: keymap_alldefs.h:199
3304 msgid "show MIME attachments"
3305 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
3306
3307 #: keymap_alldefs.h:200
3308 msgid "display the keycode for a key press"
3309 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ"
3310
3311 #: keymap_alldefs.h:201
3312 msgid "show currently active limit pattern"
3313 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
3314
3315 #: keymap_alldefs.h:202
3316 msgid "collapse/uncollapse current thread"
3317 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
3318
3319 #: keymap_alldefs.h:203
3320 msgid "collapse/uncollapse all threads"
3321 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3322
3323 #: keymap_alldefs.h:204
3324 #, fuzzy
3325 msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
3326 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
3327
3328 #: keymap_alldefs.h:205
3329 #, fuzzy
3330 msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
3331 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
3332
3333 #: keymap_alldefs.h:206
3334 msgid "go down to next mailbox"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: keymap_alldefs.h:207
3338 #, fuzzy
3339 msgid "go down to next mailbox with new mail"
3340 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
3341
3342 #: keymap_alldefs.h:208
3343 #, fuzzy
3344 msgid "go to previous mailbox"
3345 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
3346
3347 #: keymap_alldefs.h:209
3348 #, fuzzy
3349 msgid "go to previous mailbox with new mail"
3350 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
3351
3352 #: keymap_alldefs.h:210
3353 #, fuzzy
3354 msgid "open hilighted mailbox"
3355 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
3356
3357 #: keymap_alldefs.h:211
3358 msgid "attach a PGP public key"
3359 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
3360
3361 #: keymap_alldefs.h:212
3362 msgid "show PGP options"
3363 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
3364
3365 #: keymap_alldefs.h:213
3366 msgid "mail a PGP public key"
3367 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
3368
3369 #: keymap_alldefs.h:214
3370 msgid "verify a PGP public key"
3371 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
3372
3373 #: keymap_alldefs.h:215
3374 msgid "view the key's user id"
3375 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
3376
3377 #: keymap_alldefs.h:216
3378 msgid "check for classic pgp"
3379 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
3380
3381 #: keymap_alldefs.h:217
3382 msgid "Accept the chain constructed"
3383 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
3384
3385 #: keymap_alldefs.h:218
3386 msgid "Append a remailer to the chain"
3387 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
3388
3389 #: keymap_alldefs.h:219
3390 msgid "Insert a remailer into the chain"
3391 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
3392
3393 #: keymap_alldefs.h:220
3394 msgid "Delete a remailer from the chain"
3395 msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
3396
3397 #: keymap_alldefs.h:221
3398 msgid "Select the previous element of the chain"
3399 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
3400
3401 #: keymap_alldefs.h:222
3402 msgid "Select the next element of the chain"
3403 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
3404
3405 #: keymap_alldefs.h:223
3406 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
3407 msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
3408
3409 #: keymap_alldefs.h:224
3410 msgid "make decrypted copy and delete"
3411 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
3412
3413 #: keymap_alldefs.h:225
3414 msgid "make decrypted copy"
3415 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
3416
3417 #: keymap_alldefs.h:226
3418 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
3419 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
3420
3421 #: keymap_alldefs.h:227
3422 msgid "extract supported public keys"
3423 msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ"
3424
3425 #: keymap_alldefs.h:228
3426 msgid "show S/MIME options"
3427 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME"
3428
3429 #: main.c:55
3430 #, fuzzy
3431 msgid ""
3432 "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
3433 "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
3434 "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
3435 msgstr ""
3436 "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
3437 "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n"
3438
3439 #: main.c:60
3440 #, fuzzy
3441 msgid ""
3442 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
3443 "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
3444 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
3445 "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
3446 msgstr ""
3447 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n"
3448 "Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
3449 "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
3450 "Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ.  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
3451 "ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
3452 "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
3453
3454 #: main.c:66
3455 #, fuzzy
3456 msgid ""
3457 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
3458 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3459 "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
3460 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
3461 "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
3462 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
3463 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
3464 "\n"
3465 "Copyright (C) 2005:\n"
3466 "  Parts were written/modified by:\n"
3467 "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
3468 "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
3469 "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
3470 "\n"
3471 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
3472 "fixes, and suggestions.\n"
3473 "\n"
3474 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3475 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3476 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3477 "    (at your option) any later version.\n"
3478 "\n"
3479 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3480 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3481 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
3482 "    GNU General Public License for more details.\n"
3483 "\n"
3484 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3485 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3486 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
3487 msgstr ""
3488 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
3489 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3490 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
3491 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
3492 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
3493 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
3494 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
3495 "\n"
3496 "íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n"
3497 "ÚÄÅÓØ ÌÀÄØÍÉ.\n"
3498 "\n"
3499 "   üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ -- Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ.  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
3500 "   ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ GNU General\n"
3501 "   Piblic License, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n"
3502 "   (ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n"
3503 "\n"
3504 "   üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ,\n"
3505 "   ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê. ïÓÏÂÏ ÏÔÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ çáòáîôéñ\n"
3506 "   ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n"
3507 "   ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n"
3508 "\n"
3509 "   ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU General Public License ×ÍÅÓÔÅ Ó\n"
3510 "   ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n"
3511 "   Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
3512
3513 #: main.c:110
3514 #, fuzzy
3515 msgid ""
3516 "usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3517 "<file> ]\n"
3518 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3519 "[...]\n"
3520 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3521 "[...]\n"
3522 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
3523 "       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
3524 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
3525 "       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
3526 "       muttng -v[v]\n"
3527 "\n"
3528 "options:\n"
3529 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
3530 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
3531 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
3532 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
3533 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
3534 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
3535 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
3536 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
3537 "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
3538 "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
3539 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
3540 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
3541 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
3542 "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
3543 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
3544 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
3545 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
3546 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
3547 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
3548 "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
3549 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
3550 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
3551 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
3552 "  -h\t\tthis help message"
3553 msgstr ""
3554 "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3555 "<file> ]\n"
3556 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3557 "[...]\n"
3558 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3559 "[...]\n"
3560 "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
3561 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
3562 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
3563 "       mutt -v[v]\n"
3564 "\n"
3565 "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n"
3566 "  -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
3567 "  -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
3568 "  -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
3569 "  -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
3570 "  -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
3571 "ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n"
3572 "  -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
3573 "  -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
3574 "  -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
3575 "  -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
3576 "  -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
3577 "  -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
3578 "  -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
3579 "  -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
3580 "  -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
3581 "  -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
3582 "ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
3583 "  -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
3584 "  -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
3585 "  -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
3586 "  -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
3587 "  -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
3588 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
3589 "  -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
3590
3591 #: main.c:182
3592 msgid ""
3593 "\n"
3594 "Compile options:"
3595 msgstr ""
3596 "\n"
3597 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
3598
3599 #: main.c:441
3600 msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: main.c:461
3604 msgid "Error initializing terminal."
3605 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
3606
3607 #: main.c:583
3608 #, c-format
3609 msgid "Debugging at level %d.\n"
3610 msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
3611
3612 #: main.c:585
3613 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
3614 msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.  éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
3615
3616 #: main.c:746
3617 #, c-format
3618 msgid "%s does not exist. Create it?"
3619 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  óÏÚÄÁÔØ?"
3620
3621 #: main.c:750
3622 #, c-format
3623 msgid "Can't create %s: %s."
3624 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
3625
3626 #: main.c:790
3627 msgid "No recipients specified.\n"
3628 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
3629
3630 #: main.c:866
3631 #, c-format
3632 msgid "%s: unable to attach file.\n"
3633 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
3634
3635 #: main.c:883
3636 msgid "No mailbox with new mail."
3637 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
3638
3639 #: main.c:902
3640 msgid "No incoming mailboxes defined."
3641 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
3642
3643 #: main.c:937
3644 msgid "Mailbox is empty."
3645 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
3646
3647 #: mbox.c:134 mbox.c:283
3648 #, c-format
3649 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
3650 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)"
3651
3652 #: mbox.c:155 mbox.c:209
3653 msgid "Mailbox is corrupt!"
3654 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
3655
3656 #: mbox.c:574 mbox.c:813
3657 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
3658 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ!  îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
3659
3660 #: mbox.c:627
3661 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
3662 msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
3663
3664 #: mbox.c:664
3665 #, c-format
3666 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
3667 msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
3668
3669 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
3670 #. * change/deleted message
3671 #.
3672 #: mbox.c:767
3673 msgid "Committing changes..."
3674 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
3675
3676 #: mbox.c:798
3677 #, c-format
3678 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
3679 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ!  îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅΠנ%s"
3680
3681 #: mbox.c:859
3682 msgid "Could not reopen mailbox!"
3683 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
3684
3685 #: mbox.c:916
3686 msgid "Reopening mailbox..."
3687 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
3688
3689 #: mbox.c:1130
3690 msgid "Can't write message"
3691 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3692
3693 #: menu.c:410
3694 msgid "Jump to: "
3695 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
3696
3697 #: menu.c:417
3698 msgid "Invalid index number."
3699 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
3700
3701 #: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
3702 #: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
3703 msgid "No entries."
3704 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
3705
3706 #: menu.c:439
3707 msgid "You cannot scroll down farther."
3708 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
3709
3710 #: menu.c:456
3711 msgid "You cannot scroll up farther."
3712 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
3713
3714 #: menu.c:473
3715 msgid "You are on the last page."
3716 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
3717
3718 #: menu.c:495
3719 msgid "You are on the first page."
3720 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
3721
3722 #: menu.c:567
3723 msgid "First entry is shown."
3724 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3725
3726 #: menu.c:584
3727 msgid "Last entry is shown."
3728 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3729
3730 #: menu.c:631
3731 msgid "You are on the last entry."
3732 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
3733
3734 #: menu.c:641
3735 msgid "You are on the first entry."
3736 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
3737
3738 #: menu.c:699 pattern.c:1249
3739 msgid "Search for: "
3740 msgstr "ðÏÉÓË: "
3741
3742 #: menu.c:700 pattern.c:1250
3743 msgid "Reverse search for: "
3744 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
3745
3746 #: menu.c:708 pattern.c:1281
3747 msgid "No search pattern."
3748 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
3749
3750 #: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
3751 msgid "Not found."
3752 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
3753
3754 #: menu.c:858
3755 msgid "No tagged entries."
3756 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
3757
3758 #: menu.c:963
3759 msgid "Search is not implemented for this menu."
3760 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
3761
3762 #: menu.c:968
3763 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
3764 msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
3765
3766 #: menu.c:1006
3767 msgid "Tagging is not supported."
3768 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3769
3770 #: mh.c:635 mh.c:872
3771 #, c-format
3772 msgid "Reading %s... %d"
3773 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
3774
3775 #: mh.c:1144
3776 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3777 msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
3778
3779 #: muttlib.c:851
3780 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3781 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
3782
3783 #: muttlib.c:852
3784 msgid "yna"
3785 msgstr "yna"
3786
3787 #: muttlib.c:869
3788 msgid "File is a directory, save under it?"
3789 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
3790
3791 #: muttlib.c:875
3792 msgid "File under directory: "
3793 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
3794
3795 #: muttlib.c:886
3796 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3797 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
3798
3799 #: muttlib.c:886
3800 msgid "oac"
3801 msgstr "oac"
3802
3803 #: muttlib.c:1214
3804 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3805 msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3806
3807 #: muttlib.c:1222
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Can't save message to newsserver."
3810 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3811
3812 #. if we're appending to the trash, there's no point in asking
3813 #: muttlib.c:1232
3814 #, c-format
3815 msgid "Append messages to %s?"
3816 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
3817
3818 #: muttlib.c:1242
3819 #, c-format
3820 msgid "%s is not a mailbox!"
3821 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
3822
3823 #: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134
3824 #, c-format
3825 msgid "Connection to %s closed"
3826 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
3827
3828 #: mutt_socket.c:250
3829 msgid "SSL is unavailable."
3830 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
3831
3832 #: mutt_socket.c:279
3833 msgid "Preconnect command failed."
3834 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
3835
3836 #: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
3837 #, c-format
3838 msgid "Error talking to %s (%s)"
3839 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
3840
3841 #: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
3842 #, c-format
3843 msgid "Bad IDN \"%s\"."
3844 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"."
3845
3846 #: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
3847 #, c-format
3848 msgid "Looking up %s..."
3849 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
3850
3851 #: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
3852 #, c-format
3853 msgid "Could not find the host \"%s\""
3854 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
3855
3856 #: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
3857 #, c-format
3858 msgid "Connecting to %s..."
3859 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
3860
3861 #: mutt_socket.c:491
3862 #, c-format
3863 msgid "Could not connect to %s (%s)."
3864 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
3865
3866 #: mutt_ssl.c:165
3867 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3868 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
3869
3870 #: mutt_ssl.c:190
3871 #, c-format
3872 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3873 msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
3874
3875 #: mutt_ssl.c:196
3876 #, c-format
3877 msgid "%s has insecure permissions!"
3878 msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
3879
3880 #: mutt_ssl.c:216
3881 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3882 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
3883
3884 #: mutt_ssl.c:307
3885 msgid "I/O error"
3886 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
3887
3888 #: mutt_ssl.c:316
3889 #, c-format
3890 msgid "SSL failed: %s"
3891 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
3892
3893 #: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
3894 #: mutt_ssl_gnutls.c:502
3895 msgid "Unable to get certificate from peer"
3896 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
3897
3898 #: mutt_ssl.c:332
3899 #, c-format
3900 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3901 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
3902
3903 #: mutt_ssl.c:373
3904 msgid "Unknown"
3905 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
3906
3907 #: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
3908 #, c-format
3909 msgid "[unable to calculate]"
3910 msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
3911
3912 #: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
3913 msgid "[invalid date]"
3914 msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
3915
3916 #: mutt_ssl.c:484
3917 msgid "Server certificate is not yet valid"
3918 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3919
3920 #: mutt_ssl.c:490
3921 msgid "Server certificate has expired"
3922 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
3923
3924 #: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
3925 msgid "This certificate belongs to:"
3926 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
3927
3928 #: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
3929 msgid "This certificate was issued by:"
3930 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
3931
3932 #: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
3933 #, c-format
3934 msgid "This certificate is valid"
3935 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3936
3937 #: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
3938 #, c-format
3939 msgid "   from %s"
3940 msgstr "   Ó %s"
3941
3942 #: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
3943 #, c-format
3944 msgid "     to %s"
3945 msgstr "     ÐÏ %s"
3946
3947 #: mutt_ssl.c:590
3948 #, c-format
3949 msgid "Fingerprint: %s"
3950 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
3951
3952 #: mutt_ssl.c:592
3953 msgid "SSL Certificate check"
3954 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
3955
3956 #: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
3957 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3958 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
3959
3960 #: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
3961 msgid "roa"
3962 msgstr "roa"
3963
3964 #: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
3965 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3966 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
3967
3968 #: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
3969 msgid "ro"
3970 msgstr "ro"
3971
3972 #: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
3973 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3974 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
3975
3976 #: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
3977 msgid "Certificate saved"
3978 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
3979
3980 #: mutt_ssl_gnutls.c:59
3981 #, c-format
3982 msgid "gnutls_global_init: %s"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107
3986 msgid "Error: no TLS socket open"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: mutt_ssl_gnutls.c:94
3990 #, c-format
3991 msgid "tls_socket_read (%s)"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: mutt_ssl_gnutls.c:114
3995 #, c-format
3996 msgid "tls_socket_write (%s)"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: mutt_ssl_gnutls.c:163
4000 #, c-format
4001 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: mutt_ssl_gnutls.c:190
4005 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: mutt_ssl_gnutls.c:228
4009 #, c-format
4010 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: mutt_ssl_gnutls.c:232
4014 #, c-format
4015 msgid "gnutls_handshake: %s"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: mutt_ssl_gnutls.c:246
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
4021 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
4022
4023 #: mutt_ssl_gnutls.c:481
4024 #, c-format
4025 msgid "Certificate verification error (%s)"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: mutt_ssl_gnutls.c:489
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Error certificate is not X.509"
4031 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
4032
4033 #: mutt_ssl_gnutls.c:495
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
4036 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
4037
4038 #: mutt_ssl_gnutls.c:509
4039 msgid "Error processing certificate data"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: mutt_ssl_gnutls.c:695
4043 #, fuzzy, c-format
4044 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
4045 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
4046
4047 #: mutt_ssl_gnutls.c:699
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
4050 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
4051
4052 #: mutt_ssl_gnutls.c:705
4053 #, fuzzy
4054 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
4055 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
4056
4057 #: mutt_ssl_gnutls.c:709
4058 #, fuzzy
4059 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
4060 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
4061
4062 #: mutt_ssl_gnutls.c:715
4063 #, fuzzy
4064 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
4065 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
4066
4067 #: mutt_ssl_gnutls.c:720
4068 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: mutt_ssl_gnutls.c:726
4072 #, fuzzy
4073 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
4074 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
4075
4076 #: mutt_ssl_gnutls.c:730
4077 #, fuzzy
4078 msgid "TLS/SSL Certificate check"
4079 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
4080
4081 #: mutt_ssl_nss.c:51
4082 #, c-format
4083 msgid "%s failed (error %d)"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: mutt_ssl_nss.c:121
4087 #, c-format
4088 msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: mutt_ssl_nss.c:234
4092 #, c-format
4093 msgid "Unable to find ip for host %s"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: mutt_ssl_nss.c:244
4097 msgid "PR_NewTCPSocket failed."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: mutt_ssl_nss.c:287
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "Unable to connect to host %s"
4103 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
4104
4105 #: mutt_tunnel.c:65
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "Connecting with \"%s\"..."
4108 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
4109
4110 #: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
4111 #, fuzzy, c-format
4112 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
4113 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
4114
4115 #: mx.c:130
4116 #, c-format
4117 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
4118 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
4119
4120 #: mx.c:139
4121 #, c-format
4122 msgid "Can't dotlock %s.\n"
4123 msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
4124
4125 #: mx.c:221
4126 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
4127 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
4128
4129 #: mx.c:228
4130 #, c-format
4131 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
4132 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
4133
4134 #: mx.c:255
4135 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
4136 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
4137
4138 #: mx.c:263
4139 #, c-format
4140 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
4141 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
4142
4143 #: mx.c:485
4144 #, c-format
4145 msgid "Couldn't lock %s\n"
4146 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
4147
4148 #: mx.c:574
4149 #, c-format
4150 msgid "Reading %s..."
4151 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
4152
4153 #: mx.c:636
4154 #, c-format
4155 msgid "Writing %s..."
4156 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
4157
4158 #: mx.c:667
4159 #, fuzzy
4160 msgid "message(s) not deleted"
4161 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
4162
4163 #: mx.c:688
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Can't open trash folder"
4166 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
4167
4168 #: mx.c:755
4169 #, c-format
4170 msgid "Move read messages to %s?"
4171 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
4172
4173 #: mx.c:769 mx.c:1024
4174 #, c-format
4175 msgid "Purge %d deleted message?"
4176 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
4177
4178 #: mx.c:770 mx.c:1025
4179 #, c-format
4180 msgid "Purge %d deleted messages?"
4181 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
4182
4183 #: mx.c:789
4184 #, c-format
4185 msgid "Moving read messages to %s..."
4186 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
4187
4188 #: mx.c:842 mx.c:1015
4189 msgid "Mailbox is unchanged."
4190 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
4191
4192 #: mx.c:881
4193 #, c-format
4194 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
4195 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
4196
4197 #: mx.c:884 mx.c:1068
4198 #, c-format
4199 msgid "%d kept, %d deleted."
4200 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
4201
4202 #: mx.c:1000
4203 #, c-format
4204 msgid " Press '%s' to toggle write"
4205 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
4206
4207 #: mx.c:1002
4208 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
4209 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
4210
4211 #: mx.c:1005
4212 #, c-format
4213 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
4214 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
4215
4216 #: mx.c:1064
4217 msgid "Mailbox checkpointed."
4218 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
4219
4220 #: mx.c:1293
4221 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
4222 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
4223
4224 #: nntp/newsrc.c:189
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
4227 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  óÏÚÄÁÔØ?"
4228
4229 #: nntp/newsrc.c:193
4230 msgid "Cache directory not created!"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: nntp/newsrc.c:341
4234 msgid "No newsserver defined!"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: nntp/newsrc.c:355
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
4240 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
4241
4242 #: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
4243 msgid "Server closed connection!"
4244 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
4245
4246 #: nntp/nntp.c:113
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "Connected to %s. Posting ok."
4249 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
4250
4251 #: nntp/nntp.c:115
4252 #, c-format
4253 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: nntp/nntp.c:222
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
4259 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
4260
4261 #: nntp/nntp.c:330
4262 #, c-format
4263 msgid "%s (tagged: %d) %d"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: nntp/nntp.c:643
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Fetching message headers..."
4269 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
4270
4271 #. fetch list of articles
4272 #: nntp/nntp.c:657
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Fetching list of articles..."
4275 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4276
4277 #: nntp/nntp.c:667
4278 #, c-format
4279 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: nntp/nntp.c:682
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "GROUP command failed: %s"
4285 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
4286
4287 #: nntp/nntp.c:696
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Fetching headers from cache..."
4290 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
4291
4292 #: nntp/nntp.c:743
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "XOVER command failed: %s"
4295 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
4296
4297 #: nntp/nntp.c:803
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
4300 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
4301
4302 #: nntp/nntp.c:847
4303 #, c-format
4304 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: nntp/nntp.c:926
4308 #, c-format
4309 msgid "Article %d not found on server"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: nntp/nntp.c:977
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Can't post article. No connection to news server."
4315 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
4316
4317 #: nntp/nntp.c:984
4318 #, c-format
4319 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
4325 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
4326
4327 #: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid "Can't post article: %s"
4330 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
4331
4332 #: nntp/nntp.c:1116
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Quitting newsgroup..."
4335 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
4336
4337 #: nntp/nntp.c:1123
4338 msgid "Mark all articles read?"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548
4342 msgid "Checking for new messages..."
4343 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4344
4345 #: nntp/nntp.c:1287
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Checking for new newsgroups..."
4348 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4349
4350 #: nntp/nntp.c:1301
4351 msgid "Adding new newsgroups..."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Loading descriptions..."
4357 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
4358
4359 #: nntp/nntp.c:1340
4360 #, c-format
4361 msgid "Loading list from cache... %d"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: nntp/nntp.c:1366
4365 #, c-format
4366 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: nntp/nntp.c:1415
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid "Fetching %s from server..."
4372 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
4373
4374 #: nntp/nntp.c:1467
4375 #, c-format
4376 msgid "Server %s does not support this operation!"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: pager.c:60
4380 msgid "Not available in this menu."
4381 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
4382
4383 #: pager.c:1344
4384 msgid "PrevPg"
4385 msgstr "îÁÚÁÄ"
4386
4387 #: pager.c:1345
4388 msgid "NextPg"
4389 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
4390
4391 #: pager.c:1349
4392 msgid "View Attachm."
4393 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
4394
4395 #: pager.c:1352 pager.c:1361
4396 msgid "Next"
4397 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
4398
4399 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
4400 #: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
4401 msgid "Bottom of message is shown."
4402 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
4403
4404 #: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
4405 msgid "Top of message is shown."
4406 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
4407
4408 #: pager.c:1849
4409 msgid "Reverse search: "
4410 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
4411
4412 #: pager.c:1850
4413 msgid "Search: "
4414 msgstr "ðÏÉÓË: "
4415
4416 #: pager.c:1962
4417 msgid "Help is currently being shown."
4418 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
4419
4420 #: pager.c:1992
4421 msgid "No more quoted text."
4422 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
4423
4424 #: pager.c:2009
4425 msgid "No more unquoted text after quoted text."
4426 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
4427
4428 #: parse.c:580
4429 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
4430 msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
4431
4432 #: pattern.c:229
4433 #, c-format
4434 msgid "Error in expression: %s"
4435 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
4436
4437 #: pattern.c:328
4438 #, c-format
4439 msgid "Invalid day of month: %s"
4440 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
4441
4442 #: pattern.c:340
4443 #, c-format
4444 msgid "Invalid month: %s"
4445 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
4446
4447 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
4448 #: pattern.c:483
4449 #, c-format
4450 msgid "Invalid relative date: %s"
4451 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
4452
4453 #: pattern.c:496
4454 msgid "error in expression"
4455 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
4456
4457 #: pattern.c:686 pattern.c:788
4458 #, c-format
4459 msgid "error in pattern at: %s"
4460 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
4461
4462 #: pattern.c:732
4463 #, c-format
4464 msgid "%c: invalid command"
4465 msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
4466
4467 #: pattern.c:737
4468 #, c-format
4469 msgid "%c: not supported in this mode"
4470 msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
4471
4472 #: pattern.c:749
4473 #, c-format
4474 msgid "missing parameter"
4475 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅΠÐÁÒÁÍÅÔÒ"
4476
4477 #: pattern.c:763
4478 #, c-format
4479 msgid "mismatched parenthesis: %s"
4480 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
4481
4482 #: pattern.c:794
4483 msgid "empty pattern"
4484 msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
4485
4486 #: pattern.c:1072
4487 #, c-format
4488 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
4489 msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
4490
4491 #: pattern.c:1144 pattern.c:1267
4492 msgid "Compiling search pattern..."
4493 msgstr "ïÂÒÁÚÅàÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
4494
4495 #: pattern.c:1157
4496 msgid "Executing command on matching messages..."
4497 msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4498
4499 #: pattern.c:1215
4500 msgid "No messages matched criteria."
4501 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
4502
4503 #: pattern.c:1303
4504 msgid "Search hit bottom without finding match"
4505 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
4506
4507 #: pattern.c:1314
4508 msgid "Search hit top without finding match"
4509 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
4510
4511 #: pattern.c:1336
4512 msgid "Search interrupted."
4513 msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
4514
4515 #: pgp.c:86
4516 msgid "Enter PGP passphrase:"
4517 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
4518
4519 #: pgp.c:99
4520 msgid "PGP passphrase forgotten."
4521 msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
4522
4523 #: pgp.c:326
4524 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
4525 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4526
4527 #: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
4528 msgid ""
4529 "[-- End of PGP output --]\n"
4530 "\n"
4531 msgstr ""
4532 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
4533 "\n"
4534
4535 #: pgp.c:665
4536 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
4537 msgstr ""
4538 "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
4539
4540 #: pgp.c:723
4541 msgid ""
4542 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
4543 "\n"
4544 msgstr ""
4545 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4546 "\n"
4547
4548 #: pgp.c:920
4549 msgid "Can't open PGP subprocess!"
4550 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4551
4552 #: pgp.c:1340
4553 msgid "Can't invoke PGP"
4554 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
4555
4556 #: pgp.c:1439
4557 #, c-format
4558 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
4559 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
4560
4561 #: pgp.c:1440
4562 msgid "PGP/M(i)ME"
4563 msgstr "PGP/M(i)ME"
4564
4565 #: pgp.c:1440
4566 msgid "(i)nline"
4567 msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
4568
4569 #: pgp.c:1442
4570 msgid "esabifc"
4571 msgstr "esabifc"
4572
4573 #: pgpinvoke.c:298
4574 msgid "Fetching PGP key..."
4575 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
4576
4577 #: pgpkey.c:461
4578 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
4579 msgstr ""
4580 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
4581
4582 #: pgpkey.c:504
4583 #, c-format
4584 msgid "PGP keys matching <%s>."
4585 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
4586
4587 #: pgpkey.c:506
4588 #, c-format
4589 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
4590 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
4591
4592 #. __FOPEN_CHECKED__
4593 #: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
4594 msgid "Can't open /dev/null"
4595 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
4596
4597 #: pgpkey.c:693
4598 msgid "Please enter the key ID: "
4599 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
4600
4601 #: pgpkey.c:721
4602 msgid "Invoking pgp..."
4603 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
4604
4605 #: pgpkey.c:746
4606 #, c-format
4607 msgid "PGP Key %s."
4608 msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
4609
4610 #: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
4611 #, c-format
4612 msgid "Command TOP is not supported by server."
4613 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
4614
4615 #: pop/pop.c:107
4616 msgid "Can't write header to temporary file!"
4617 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
4618
4619 #: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
4620 #, c-format
4621 msgid "Command UIDL is not supported by server."
4622 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
4623
4624 #: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529
4625 #, c-format
4626 msgid "%s is an invalid POP path"
4627 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
4628
4629 #: pop/pop.c:261
4630 msgid "Fetching list of messages..."
4631 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4632
4633 #: pop/pop.c:388
4634 msgid "Can't write message to temporary file!"
4635 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
4636
4637 #: pop/pop.c:514
4638 msgid "POP host is not defined."
4639 msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
4640
4641 #: pop/pop.c:573
4642 msgid "No new mail in POP mailbox."
4643 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
4644
4645 #: pop/pop.c:582
4646 msgid "Delete messages from server?"
4647 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
4648
4649 #: pop/pop.c:584
4650 #, c-format
4651 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
4652 msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
4653
4654 #. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna*
4655 #: pop/pop.c:620
4656 msgid "Error while writing mailbox!"
4657 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
4658
4659 #: pop/pop.c:625
4660 #, c-format
4661 msgid "%s [%d of %d messages read]"
4662 msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
4663
4664 #: pop/pop_auth.c:87
4665 msgid "Authenticating (SASL)..."
4666 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
4667
4668 #: pop/pop_auth.c:197
4669 msgid "Authenticating (APOP)..."
4670 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
4671
4672 #: pop/pop_auth.c:221
4673 msgid "APOP authentication failed."
4674 msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
4675
4676 #: pop/pop_auth.c:254
4677 #, c-format
4678 msgid "Command USER is not supported by server."
4679 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
4680
4681 #: pop/pop_lib.c:189
4682 msgid "Unable to leave messages on server."
4683 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
4684
4685 #: pop/pop_lib.c:217
4686 #, c-format
4687 msgid "Error connecting to server: %s"
4688 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
4689
4690 #: pop/pop_lib.c:356
4691 msgid "Closing connection to POP server..."
4692 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
4693
4694 #: pop/pop_lib.c:512
4695 msgid "Verifying message indexes..."
4696 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4697
4698 #: pop/pop_lib.c:535
4699 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
4700 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
4701
4702 #: postpone.c:165
4703 msgid "Postponed Messages"
4704 msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4705
4706 #: postpone.c:243 postpone.c:252
4707 msgid "No postponed messages."
4708 msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
4709
4710 #: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
4711 msgid "Illegal PGP header"
4712 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
4713
4714 #: postpone.c:465
4715 msgid "Illegal S/MIME header"
4716 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
4717
4718 #: postpone.c:540
4719 msgid "Decrypting message..."
4720 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
4721
4722 #: postpone.c:551
4723 msgid "Decryption failed."
4724 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
4725
4726 #: query.c:44
4727 msgid "New Query"
4728 msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ"
4729
4730 #: query.c:45
4731 msgid "Make Alias"
4732 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ"
4733
4734 #: query.c:46
4735 msgid "Search"
4736 msgstr "éÓËÁÔØ"
4737
4738 #: query.c:93
4739 msgid "Waiting for response..."
4740 msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
4741
4742 #: query.c:213 query.c:239
4743 msgid "Query command not defined."
4744 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
4745
4746 #: query.c:265
4747 #, c-format
4748 msgid "Query"
4749 msgstr "úÁÐÒÏÓ"
4750
4751 #. Prompt for Query
4752 #: query.c:278 query.c:300
4753 msgid "Query: "
4754 msgstr "úÁÐÒÏÓ: "
4755
4756 #: query.c:284 query.c:307
4757 #, c-format
4758 msgid "Query '%s'"
4759 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
4760
4761 #: recvattach.c:51
4762 msgid "Pipe"
4763 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
4764
4765 #: recvattach.c:52
4766 msgid "Print"
4767 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
4768
4769 #: recvattach.c:400
4770 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
4771 msgstr ""
4772
4773 #: recvattach.c:455
4774 msgid "Saving..."
4775 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
4776
4777 #: recvattach.c:460 recvattach.c:540
4778 msgid "Attachment saved."
4779 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
4780
4781 #: recvattach.c:551
4782 #, c-format
4783 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
4784 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
4785
4786 #: recvattach.c:567
4787 msgid "Attachment filtered."
4788 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
4789
4790 #: recvattach.c:628
4791 msgid "Filter through: "
4792 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
4793
4794 #: recvattach.c:628
4795 msgid "Pipe to: "
4796 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
4797
4798 #: recvattach.c:657
4799 #, c-format
4800 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
4801 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
4802
4803 #: recvattach.c:722
4804 msgid "Print tagged attachment(s)?"
4805 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
4806
4807 #: recvattach.c:722
4808 msgid "Print attachment?"
4809 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
4810
4811 #: recvattach.c:950
4812 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
4813 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
4814
4815 #: recvattach.c:963
4816 msgid "Attachments"
4817 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
4818
4819 #: recvattach.c:999
4820 msgid "There are no subparts to show!"
4821 msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
4822
4823 #: recvattach.c:1065
4824 msgid "Can't delete attachment from POP server."
4825 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
4826
4827 #: recvattach.c:1074
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
4830 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
4831
4832 #: recvattach.c:1083
4833 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
4834 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
4835
4836 #: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
4837 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
4838 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
4839
4840 #: recvcmd.c:37
4841 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
4842 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
4843
4844 #: recvcmd.c:199
4845 msgid "Error bouncing message!"
4846 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
4847
4848 #: recvcmd.c:200
4849 msgid "Error bouncing messages!"
4850 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
4851
4852 #: recvcmd.c:390
4853 #, c-format
4854 msgid "Can't open temporary file %s."
4855 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
4856
4857 #: recvcmd.c:419
4858 msgid "Forward as attachments?"
4859 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
4860
4861 #: recvcmd.c:433
4862 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
4863 msgstr ""
4864 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?"
4865
4866 #: recvcmd.c:552
4867 msgid "Forward MIME encapsulated?"
4868 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
4869
4870 #: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
4871 #, c-format
4872 msgid "Can't create %s."
4873 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
4874
4875 #: recvcmd.c:677
4876 msgid "Can't find any tagged messages."
4877 msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
4878
4879 #: recvcmd.c:706 send.c:780
4880 msgid "No mailing lists found!"
4881 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
4882
4883 #: recvcmd.c:787
4884 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
4885 msgstr ""
4886 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?"
4887
4888 #: remailer.c:455
4889 msgid "Append"
4890 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
4891
4892 #: remailer.c:456
4893 msgid "Insert"
4894 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
4895
4896 #: remailer.c:457
4897 msgid "Delete"
4898 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
4899
4900 #: remailer.c:459
4901 msgid "OK"
4902 msgstr "OK"
4903
4904 #: remailer.c:486
4905 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
4906 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!"
4907
4908 #: remailer.c:512
4909 msgid "Select a remailer chain."
4910 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
4911
4912 #: remailer.c:568
4913 #, c-format
4914 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
4915 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer"
4916
4917 #: remailer.c:596
4918 #, c-format
4919 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
4920 msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d"
4921
4922 #: remailer.c:617
4923 msgid "The remailer chain is already empty."
4924 msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ."
4925
4926 #: remailer.c:627
4927 msgid "You already have the first chain element selected."
4928 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
4929
4930 #: remailer.c:637
4931 msgid "You already have the last chain element selected."
4932 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
4933
4934 #: remailer.c:673
4935 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
4936 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc."
4937
4938 #: remailer.c:696
4939 msgid ""
4940 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
4941 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!"
4942
4943 #: remailer.c:728
4944 #, c-format
4945 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
4946 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n"
4947
4948 #: remailer.c:731
4949 msgid "Error sending message."
4950 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
4951
4952 #: rfc1524.c:148
4953 #, c-format
4954 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
4955 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
4956
4957 #: rfc1524.c:358
4958 msgid "No mailcap path specified"
4959 msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
4960
4961 #: rfc1524.c:385
4962 #, c-format
4963 msgid "mailcap entry for type %s not found"
4964 msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap"
4965
4966 #: score.c:66
4967 msgid "score: too few arguments"
4968 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
4969
4970 #: score.c:74
4971 msgid "score: too many arguments"
4972 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
4973
4974 #: send.c:279
4975 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: send.c:288
4979 msgid "No subject, abort?"
4980 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
4981
4982 #: send.c:290
4983 msgid "No subject, aborting."
4984 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
4985
4986 #: send.c:508
4987 msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
4988 msgstr ""
4989
4990 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
4991 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
4992 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
4993 #. * provides a way to do that.
4994 #.
4995 #: send.c:547
4996 #, c-format
4997 msgid "Reply to %s%s?"
4998 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
4999
5000 #: send.c:578
5001 #, c-format
5002 msgid "Follow-up to %s%s?"
5003 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
5004
5005 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
5006 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
5007 #.
5008 #: send.c:749
5009 msgid "No tagged messages are visible!"
5010 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
5011
5012 #: send.c:807
5013 msgid "Include message in reply?"
5014 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
5015
5016 #: send.c:811
5017 msgid "Including quoted message..."
5018 msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
5019
5020 #: send.c:818
5021 msgid "Could not include all requested messages!"
5022 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
5023
5024 #: send.c:834
5025 msgid "Forward as attachment?"
5026 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
5027
5028 #: send.c:837
5029 msgid "Preparing forwarded message..."
5030 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
5031
5032 #: send.c:1129
5033 msgid "Recall postponed message?"
5034 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
5035
5036 #: send.c:1436
5037 msgid "Edit forwarded message?"
5038 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
5039
5040 #: send.c:1459
5041 msgid "Abort unmodified message?"
5042 msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
5043
5044 #: send.c:1460
5045 msgid "Aborted unmodified message."
5046 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
5047
5048 #: send.c:1501
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Article not posted."
5051 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
5052
5053 #: send.c:1535
5054 msgid "Message postponed."
5055 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
5056
5057 #: send.c:1546
5058 msgid "No recipients are specified!"
5059 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
5060
5061 #: send.c:1551
5062 msgid "No recipients were specified."
5063 msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
5064
5065 #: send.c:1569
5066 msgid "No subject, abort sending?"
5067 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
5068
5069 #: send.c:1572 send.c:1578
5070 msgid "No subject specified."
5071 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
5072
5073 #: send.c:1584
5074 #, fuzzy
5075 msgid "No newsgroup specified."
5076 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
5077
5078 #: send.c:1645
5079 msgid "Sending message..."
5080 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
5081
5082 #: send.c:1769
5083 msgid "Could not send the message."
5084 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
5085
5086 #: send.c:1775
5087 msgid "Sending in background."
5088 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
5089
5090 #: send.c:1777
5091 msgid "Article posted."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: send.c:1778 send.c:1780
5095 msgid "Mail sent."
5096 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
5097
5098 #: sendlib.c:461
5099 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
5100 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
5101
5102 #: sendlib.c:489
5103 #, c-format
5104 msgid "%s no longer exists!"
5105 msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
5106
5107 #: sendlib.c:893
5108 #, c-format
5109 msgid "%s isn't a regular file."
5110 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ."
5111
5112 #: sendlib.c:1057
5113 #, c-format
5114 msgid "Could not open %s"
5115 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
5116
5117 #: sendlib.c:2128
5118 #, c-format
5119 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
5120 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
5121
5122 #: sendlib.c:2134
5123 msgid "Output of the delivery process"
5124 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
5125
5126 #: sendlib.c:2355
5127 #, c-format
5128 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
5129 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
5130
5131 #: signal.c:36
5132 #, c-format
5133 msgid "%s...  Exiting.\n"
5134 msgstr "%s...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
5135
5136 #: signal.c:39 signal.c:42
5137 #, c-format
5138 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
5139 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %s...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
5140
5141 #: signal.c:44
5142 #, c-format
5143 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
5144 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %d...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
5145
5146 #: smime.c:108
5147 msgid "Enter SMIME passphrase:"
5148 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
5149
5150 #: smime.c:308
5151 msgid "Trusted   "
5152 msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ    "
5153
5154 #: smime.c:311
5155 msgid "Verified  "
5156 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ  "
5157
5158 #: smime.c:314
5159 msgid "Unverified"
5160 msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ"
5161
5162 #: smime.c:317
5163 msgid "Expired   "
5164 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
5165
5166 #: smime.c:320
5167 msgid "Revoked   "
5168 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ   "
5169
5170 #: smime.c:323
5171 msgid "Invalid   "
5172 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
5173
5174 #: smime.c:326
5175 msgid "Unknown   "
5176 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ  "
5177
5178 #: smime.c:358
5179 msgid "Enter keyID: "
5180 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
5181
5182 #: smime.c:380
5183 #, c-format
5184 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
5185 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
5186
5187 #: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
5188 #, c-format
5189 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
5190 msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?"
5191
5192 #: smime.c:534 smime.c:595
5193 #, c-format
5194 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
5195 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
5196
5197 #: smime.c:537 smime.c:597
5198 #, c-format
5199 msgid "Use ID %s for %s ?"
5200 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
5201
5202 #: smime.c:614
5203 #, c-format
5204 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
5205 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)"
5206
5207 #: smime.c:766
5208 #, c-format
5209 msgid "No (valid) certificate found for %s."
5210 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s."
5211
5212 #: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
5213 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
5214 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
5215
5216 #: smime.c:1154
5217 msgid "no certfile"
5218 msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
5219
5220 #: smime.c:1157
5221 msgid "no mbox"
5222 msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
5223
5224 #: smime.c:1297
5225 msgid "No output from OpenSSL.."
5226 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.."
5227
5228 #: smime.c:1335
5229 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
5230 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
5231
5232 #: smime.c:1376
5233 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
5234 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
5235
5236 #: smime.c:1413
5237 msgid "No output from OpenSSL..."
5238 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..."
5239
5240 #: smime.c:1577 smime.c:1701
5241 msgid ""
5242 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
5243 "\n"
5244 msgstr ""
5245 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n"
5246 "\n"
5247
5248 #: smime.c:1663 smime.c:1675
5249 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
5250 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
5251
5252 #: smime.c:1705
5253 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
5254 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
5255
5256 #: smime.c:1708
5257 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
5258 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
5259
5260 #: smime.c:1766
5261 msgid ""
5262 "\n"
5263 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
5264 msgstr ""
5265 "\n"
5266 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
5267
5268 #: smime.c:1768
5269 msgid ""
5270 "\n"
5271 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
5272 msgstr ""
5273 "\n"
5274 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
5275
5276 #: smime.c:1878
5277 msgid ""
5278 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
5279 msgstr ""
5280 "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? "
5281
5282 #: smime.c:1879
5283 msgid "eswabfc"
5284 msgstr "eswabfc"
5285
5286 #: smime.c:1887
5287 msgid ""
5288 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
5289 msgstr ""
5290 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
5291
5292 #: smime.c:1889
5293 msgid "12345f"
5294 msgstr "12345f"
5295
5296 #: smime.c:1913
5297 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
5298 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁΠËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"."
5299
5300 #: sort.c:280
5301 msgid "Sorting mailbox..."
5302 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
5303
5304 #: sort.c:312
5305 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
5306 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
5307
5308 #: status.c:96
5309 #, fuzzy
5310 msgid "no mailbox"
5311 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
5312
5313 #: status.c:128
5314 msgid "(no mailbox)"
5315 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
5316
5317 #: thread.c:987
5318 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
5319 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
5320
5321 #: thread.c:994
5322 msgid "Parent message is not available."
5323 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
5324
5325 #. mutt_endwin (NULL);
5326 #: lib/exit.c:15
5327 #, c-format
5328 msgid ""
5329 "Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
5330 "(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/mem.c:20
5334 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
5335 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ!"
5336
5337 #. __MEM_CHECKED__
5338 #: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64
5339 msgid "Out of memory!"
5340 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
5341
5342 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5343 #~ msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
5344
5345 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5346 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
5347
5348 #~ msgid "source: too many arguments"
5349 #~ msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
5350
5351 #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
5352 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"