Simplifications.
[apps/madmutt.git] / po / ru.po
1 # This file was prepared by (in alphabetical order):
2 #
3 #   Alexey Vyskubov (alexey@pepper.spb.ru)
4 #   Andrew W. Nosenko (awn@bcs.zp.ua)
5 #   Michael Sobolev (mss@transas.com)
6 #   Vsevolod Volkov (vvv@mutt.org.ua)
7 #
8 # To contact translators, please use mutt-ru mailing list:
9 #   http://woe.spb.ru/mailman/listinfo/mutt-ru
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: mutt-1.5.10i\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-02-13 11:51+0200\n"
17 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
18 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: help.c:254
24 msgid ""
25 "\n"
26 "Generic bindings:\n"
27 "\n"
28 msgstr ""
29 "\n"
30 "Стандартные назначения:\n"
31 "\n"
32
33 #: help.c:258
34 msgid ""
35 "\n"
36 "Unbound functions:\n"
37 "\n"
38 msgstr ""
39 "\n"
40 "Неназначенные функции:\n"
41 "\n"
42
43 #: crypt.cpkg:4026
44 msgid ""
45 "\n"
46 "[-- End of signed data --]\n"
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "[-- Конец подписанных данных --]\n"
50
51 #: crypt.cpkg:1141
52 msgid "                aka: "
53 msgstr ""
54
55 #: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
56 msgid "            created: "
57 msgstr ""
58
59 #: compose.c:106 compose.c:110
60 #, fuzzy
61 msgid "     sign as: "
62 msgstr " подписать как: "
63
64 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
65 #, c-format
66 msgid "     to %s"
67 msgstr "     по %s"
68
69 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
70 #, c-format
71 msgid "   from %s"
72 msgstr "   с %s"
73
74 #: main.c:81
75 msgid "  -F <file>     specify an alternate Madmuttrc file"
76 msgstr ""
77
78 #: main.c:82
79 msgid "  -H <file>     specify a draft file to read header and body from"
80 msgstr ""
81
82 #: main.c:86
83 #, fuzzy
84 msgid "  -R            open mailbox in read-only mode"
85 msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения"
86
87 #: main.c:91
88 msgid ""
89 "  -Z            open the first folder with new message, exit immediately if "
90 "none"
91 msgstr ""
92
93 #: main.c:76
94 #, fuzzy
95 msgid "  -a <file>     attach a file to the message"
96 msgstr "Сохранить копию этого сообщения?"
97
98 #: main.c:77
99 msgid "  -b <address>  specify a blind carbon-copy (BCC) address"
100 msgstr ""
101
102 #: main.c:78
103 msgid "  -c <address>  specify a carbon-copy (CC) address"
104 msgstr ""
105
106 #: main.c:79
107 msgid "  -e <command>  specify a command to be executed after initialization"
108 msgstr ""
109
110 #: main.c:80
111 msgid "  -f <file>     specify which mailbox to read"
112 msgstr ""
113
114 #: main.c:92
115 msgid "  -h            this help message"
116 msgstr ""
117
118 #: main.c:83
119 msgid "  -i <file>     specify a file which Madmutt should include in the body"
120 msgstr ""
121
122 #: main.c:84
123 msgid "  -n            causes Madmutt not to read the system Madmuttrc"
124 msgstr ""
125
126 #: main.c:85
127 #, fuzzy
128 msgid "  -p            recall a postponed message"
129 msgstr "Продолжить отложенное сообщение?"
130
131 #: main.c:87
132 msgid "  -s <subj>     specify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
133 msgstr ""
134
135 #: main.c:88
136 msgid "  -v            show version and compile-time definitions"
137 msgstr ""
138
139 #: main.c:89
140 msgid "  -y            select a mailbox specified in your `mailboxes' list"
141 msgstr ""
142
143 #: main.c:90
144 msgid ""
145 "  -z            exit immediately if there are no messages in the mailbox"
146 msgstr ""
147
148 #: main.c:103
149 msgid "  Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others."
150 msgstr ""
151
152 #: main.c:104
153 msgid "  Copyright (C) 2005      The Mutt-ng Team"
154 msgstr ""
155
156 #: main.c:105
157 msgid "  Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit"
158 msgstr ""
159
160 #: main.c:106
161 msgid "  MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before"
162 msgstr ""
163
164 #: lib-mx/compress.c:428
165 #, c-format
166 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
167 msgstr ""
168
169 #: lib-ui/curs_lib.c:379
170 msgid " ('?' for list): "
171 msgstr " ('?' -- список): "
172
173 #: compose.c:99
174 msgid " (PGP/MIME)"
175 msgstr " (PGP/MIME)"
176
177 #: compose.c:97
178 msgid " (inline)"
179 msgstr "(PGP/текст)"
180
181 #: lib-mx/mx.c:854
182 #, c-format
183 msgid " Press '%s' to toggle write"
184 msgstr " Используйте '%s' для разрешения/запрещения записи"
185
186 #: crypt.cpkg:2665
187 msgid " aka ......: "
188 msgstr ""
189
190 #: lib-ui/curs_main.c:1359
191 msgid " in this limited view"
192 msgstr " при просмотре с ограничением"
193
194 #: commands.c:591
195 msgid " tagged"
196 msgstr " помеченное"
197
198 #: pattern.c:713
199 #, c-format
200 msgid "%c: invalid command"
201 msgstr "%c: недопустимая команда"
202
203 #: pattern.c:718
204 #, c-format
205 msgid "%c: not supported in this mode"
206 msgstr "%c: в этом режиме не поддерживается"
207
208 #: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914
209 #, c-format
210 msgid "%d kept, %d deleted."
211 msgstr "Оставлено: %d, удалено: %d."
212
213 #: lib-mx/mx.c:734
214 #, c-format
215 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
216 msgstr "Оставлено: %d, перемещено: %d, удалено: %d."
217
218 #: crypt.cpkg:3113
219 #, c-format
220 msgid "%s \"%s\"."
221 msgstr ""
222
223 #: crypt.cpkg:3111
224 #, c-format
225 msgid "%s <%s>."
226 msgstr ""
227
228 #: crypt.cpkg:3180
229 #, c-format
230 msgid "%s Do you really want to use the key?"
231 msgstr "%s Использовать этот ключ?"
232
233 #: compose.c:139
234 #, c-format
235 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
236 msgstr "%s [#%d] изменен.  Обновить кодировку?"
237
238 #: compose.c:133
239 #, c-format
240 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
241 msgstr "%s [#%d] уже не существует!"
242
243 #: pop.c:1323
244 #, c-format
245 msgid "%s [%d of %d messages read]"
246 msgstr "%s [сообщений прочитано: %d из %d]"
247
248 #: main.c:339
249 #, c-format
250 msgid "%s does not exist. Create it?"
251 msgstr "Каталог %s не существует.  Создать?"
252
253 #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
254 #, c-format
255 msgid "%s is an invalid IMAP path"
256 msgstr "Неверно указано имя IMAP-ящика: %s"
257
258 #: pop.c:1034 pop.c:1231
259 #, c-format
260 msgid "%s is an invalid POP path"
261 msgstr "Неверно указано имя POP-ящика: %s"
262
263 #: browser.c:340 browser.c:870
264 #, c-format
265 msgid "%s is not a directory."
266 msgstr "%s не является каталогом."
267
268 #: muttlib.c:329
269 #, c-format
270 msgid "%s is not a mailbox!"
271 msgstr "%s не является почтовым ящиком!"
272
273 #: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988
274 #, c-format
275 msgid "%s is not a mailbox."
276 msgstr "%s не является почтовым ящиком."
277
278 #: sendlib.c:744
279 #, c-format
280 msgid "%s isn't a regular file."
281 msgstr "%s не является файлом."
282
283 #: sendlib.c:368
284 #, c-format
285 msgid "%s no longer exists!"
286 msgstr "%s больше не существует!"
287
288 #: lib-mx/mx.h:52
289 #, c-format
290 msgid "%s not permitted by ACL."
291 msgstr ""
292
293 #: lib-mx/compress.c:357
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
297 "kept!\n"
298 msgstr ""
299
300 #: init.c:247
301 #, c-format
302 msgid "%s: Unknown type."
303 msgstr "%s: неизвестный тип."
304
305 #: lib-ui/color.c:227
306 #, c-format
307 msgid "%s: color not supported by term"
308 msgstr "%s: цвет не поддерживается терминалом"
309
310 #: lib-ui/color.c:276
311 #, c-format
312 msgid "%s: command valid only for index object"
313 msgstr "%s: команда доступна только для индекса"
314
315 #: lib-ui/color.c:508
316 #, c-format
317 msgid "%s: no such attribute"
318 msgstr "%s: нет такого атрибута"
319
320 #: lib-ui/color.c:233
321 #, c-format
322 msgid "%s: no such color"
323 msgstr "%s: нет такого цвета"
324
325 #: keymap.c:835
326 #, c-format
327 msgid "%s: no such function"
328 msgstr "%s: нет такой функции"
329
330 #: keymap.c:749
331 #, c-format
332 msgid "%s: no such function in map"
333 msgstr "%s: нет такой функции"
334
335 #: keymap.c:644
336 #, c-format
337 msgid "%s: no such menu"
338 msgstr "%s: нет такого меню"
339
340 #: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
341 #, c-format
342 msgid "%s: no such object"
343 msgstr "%s: нет такого объекта"
344
345 #: lib-ui/color.c:283
346 #, c-format
347 msgid "%s: too few arguments"
348 msgstr "%s: слишком мало аргументов"
349
350 #: headers.c:145
351 #, c-format
352 msgid "%s: unable to attach file"
353 msgstr "%s: не удалось вложить файл"
354
355 #: main.c:458
356 #, c-format
357 msgid "%s: unable to attach file.\n"
358 msgstr "%s: не удалось вложить файл.\n"
359
360 #: init.c:1312
361 #, c-format
362 msgid "%s: unknown command"
363 msgstr "%s: неизвестная команда"
364
365 #: init.c:1168
366 #, c-format
367 msgid "%s: unknown type"
368 msgstr "%s: неизвестный тип"
369
370 #: init.c:1040
371 #, c-format
372 msgid "%s: unknown variable"
373 msgstr "%s: неизвестная переменная"
374
375 #: init.c:956
376 #, c-format
377 msgid "'%d' is invalid for $%s"
378 msgstr ""
379
380 #: init.c:138 init.c:867
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "'%s' is invalid for $%s"
383 msgstr "Неверно указано имя POP-ящика: %s"
384
385 #: init.c:1152
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
388 msgstr "Неверно указано имя POP-ящика: %s"
389
390 #: handler.c:1449
391 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
392 msgstr "(функция 'view-attachments' не назначена ни одной клавише!)"
393
394 #: lib-ui/status.c:111
395 msgid "(no mailbox)"
396 msgstr "(нет почтового ящика)"
397
398 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
399 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
400 msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять"
401
402 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
403 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
404 msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять, (a)принять и сохранить"
405
406 #: handler.c:1111
407 #, c-format
408 msgid "(size %s bytes) "
409 msgstr "(размер %s байтов) "
410
411 #: handler.c:1447
412 #, c-format
413 msgid "(use '%s' to view this part)"
414 msgstr "(используйте '%s' для просмотра этой части)"
415
416 #: crypt.cpkg:1153
417 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
418 msgstr ""
419
420 #: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
421 #: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
422 msgid ", "
423 msgstr ""
424
425 #: compose.c:177
426 msgid "-- Attachments"
427 msgstr "-- Вложения"
428
429 #: help.c:243
430 msgid "<UNKNOWN>"
431 msgstr "<НЕИЗВЕСТНО>"
432
433 #: compose.c:107 compose.c:111
434 msgid "<default>"
435 msgstr "<по умолчанию>"
436
437 #: crypt.cpkg:950
438 msgid "A policy requirement was not met\n"
439 msgstr ""
440
441 #: crypt.cpkg:958
442 msgid "A system error occurred"
443 msgstr ""
444
445 #: pop.c:325
446 msgid "APOP authentication failed."
447 msgstr "Ошибка APOP-аутентификации."
448
449 #: send.c:1322
450 msgid "Abort unmodified message?"
451 msgstr "Отказаться от неизмененного сообщения?"
452
453 #: send.c:1323
454 msgid "Aborted unmodified message."
455 msgstr "Сообщение не изменилось, отказ."
456
457 #: alias.cpkg:337
458 msgid "Address: "
459 msgstr "Адрес: "
460
461 #: alias.cpkg:396
462 msgid "Alias added."
463 msgstr "Псевдоним создан."
464
465 #: alias.cpkg:312
466 msgid "Alias as: "
467 msgstr "Псевдоним: "
468
469 #: alias.cpkg:682
470 msgid "Aliases"
471 msgstr "Псевдонимы"
472
473 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
474 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
475 msgstr ""
476
477 #: crypt.cpkg:3064
478 #, fuzzy
479 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
480 msgstr ""
481 "Все подходящие ключи помечены как просроченные, отозванные или запрещённые."
482
483 #: muttlib.c:319
484 #, c-format
485 msgid "Append messages to %s?"
486 msgstr "Добавить сообщения к %s?"
487
488 #: lib-ui/curs_main.c:668
489 msgid "Argument must be a message number."
490 msgstr "Аргумент должен быть номером сообщения."
491
492 #: compose.c:510
493 msgid "Attach file"
494 msgstr "Вложить файл"
495
496 #: compose.c:526
497 msgid "Attaching selected files..."
498 msgstr "Вкладываются помеченные файлы..."
499
500 #: recvattach.c:498
501 msgid "Attachment filtered."
502 msgstr "Вложение обработано."
503
504 #: recvattach.c:395 recvattach.c:472
505 msgid "Attachment saved."
506 msgstr "Вложение сохранено."
507
508 #: recvattach.c:856
509 msgid "Attachments"
510 msgstr "Вложения"
511
512 #: imap/auth.c:83
513 #, c-format
514 msgid "Authenticating (%s)..."
515 msgstr "Аутентификация (%s)..."
516
517 #: pop.c:304
518 msgid "Authenticating (APOP)..."
519 msgstr "Аутентификация (метод APOP)..."
520
521 #: pop.c:221
522 msgid "Authenticating (SASL)..."
523 msgstr "Аутентификация (метод SASL)..."
524
525 #: pop.c:339
526 #, fuzzy
527 msgid "Authenticating (USER)..."
528 msgstr "Аутентификация (метод SASL)..."
529
530 #: crypt.cpkg:945
531 msgid "Available CRL is too old\n"
532 msgstr ""
533
534 #: lib-sys/mutt_socket.c:330
535 #, c-format
536 msgid "Bad IDN \"%s\"."
537 msgstr "Некорректный IDN \"%s\"."
538
539 #: sendlib.c:1977
540 #, c-format
541 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
542 msgstr "Некорректный IDN %s при подготовке Resent-From."
543
544 #: compose.c:481 send.c:1412
545 #, c-format
546 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
547 msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": '%s'."
548
549 #: commands.c:197 recvcmd.c:135
550 #, c-format
551 msgid "Bad IDN: '%s'"
552 msgstr "Некорректный IDN: '%s'"
553
554 #: imap/imap.c:1342
555 msgid "Bad mailbox name"
556 msgstr "Недопустимое имя почтового ящика"
557
558 #: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820
559 msgid "Bottom of message is shown."
560 msgstr "Последняя строка сообщения уже на экране."
561
562 #: commands.c:207 recvcmd.c:148
563 #, c-format
564 msgid "Bounce message to %s"
565 msgstr "Перенаправить сообщение %s"
566
567 #: commands.c:174 recvcmd.c:117
568 msgid "Bounce message to: "
569 msgstr "Перенаправить сообщение: "
570
571 #: commands.c:207 recvcmd.c:148
572 #, c-format
573 msgid "Bounce messages to %s"
574 msgstr "Перенаправить сообщения %s"
575
576 #: commands.c:176 recvcmd.c:119
577 msgid "Bounce tagged messages to: "
578 msgstr "Перенаправить сообщения: "
579
580 #: main.c:155
581 msgid "Built-In Defaults:"
582 msgstr ""
583
584 #: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
585 msgid "CLOSE failed"
586 msgstr "Ошибка выполнения команды CLOSE"
587
588 #: lib-lua/madmutt.cpkg:101
589 msgid "Cache directory not created!"
590 msgstr ""
591
592 #: editmsg.c:121 editmsg.c:149
593 #, c-format
594 msgid "Can't append to folder: %s"
595 msgstr "Не удалось добавить к почтовому ящику: %s"
596
597 #: browser.c:475
598 msgid "Can't attach a directory!"
599 msgstr "Вложение каталогов не поддерживается!"
600
601 #: main.c:343
602 #, c-format
603 msgid "Can't create %s: %s."
604 msgstr "Не удалось создать %s: %s"
605
606 #: compose.c:880
607 #, c-format
608 msgid "Can't create file %s"
609 msgstr "Не удалось создать файл %s"
610
611 #: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018
612 msgid "Can't create filter"
613 msgstr "Не удалось создать фильтр"
614
615 #: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324
616 msgid "Can't create filter process"
617 msgstr "Не удалось создать процесс фильтра"
618
619 #: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
620 #: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
621 #: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503
622 #: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941
623 msgid "Can't create temporary file"
624 msgstr "Не удалось создать временный файл"
625
626 #: recvcmd.c:797
627 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
628 msgstr ""
629 "Удалось раскодировать не все вложения. Инкапсулировать остальные в MIME?"
630
631 #: recvcmd.c:473
632 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
633 msgstr ""
634 "Удалось раскодировать не все вложения. Переслать остальные в виде MIME?"
635
636 #: recvattach.c:844
637 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
638 msgstr "Не удалось расшифровать зашифрованное сообщение!"
639
640 #: recvattach.c:963
641 msgid "Can't delete attachment from POP server."
642 msgstr "Удаление вложений не поддерживается POP-сервером."
643
644 #: lib-mx/mx.c:55
645 #, c-format
646 msgid "Can't dotlock %s.\n"
647 msgstr "dotlock: не удалось заблокировать %s.\n"
648
649 #: pop.c:894
650 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
651 msgstr ""
652
653 #: recvcmd.c:707
654 msgid "Can't find any tagged messages."
655 msgstr "Помеченные сообщения отсутствуют."
656
657 #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
658 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
659 msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?"
660
661 #: editmsg.c:115
662 #, c-format
663 msgid "Can't open message file: %s"
664 msgstr "Не удалось открыть файл сообщения: %s"
665
666 #: lib-mx/mx.c:556
667 #, fuzzy
668 msgid "Can't open trash folder"
669 msgstr "Не удалось добавить к почтовому ящику: %s"
670
671 #: muttlib.c:310
672 msgid "Can't save message to POP mailbox."
673 msgstr "Запись сообщений не поддерживается POP-сервером."
674
675 #: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739
676 #, c-format
677 msgid "Can't stat %s: %s"
678 msgstr "Не удалось получить информацию о %s: %s"
679
680 #: crypt.cpkg:936
681 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
682 msgstr ""
683
684 #: browser.c:1041
685 msgid "Can't view a directory"
686 msgstr "Не удалось просмотреть каталог"
687
688 #: pop.c:888
689 msgid "Can't write header to temporary file!"
690 msgstr "Ошибка записи заголовка во временный файл!"
691
692 #: lib-mx/mbox.c:865
693 msgid "Can't write message"
694 msgstr "Ошибка записи сообщения"
695
696 #: pop.c:1420
697 msgid "Can't write message to temporary file!"
698 msgstr "Ошибка записи сообщения во временный файл!"
699
700 #: commands.c:70
701 msgid "Cannot create display filter"
702 msgstr "Не удалось создать фильтр просмотра"
703
704 #: attach.c:473
705 msgid "Cannot create filter"
706 msgstr "Не удалось создать фильтр"
707
708 #: lib-ui/curs_main.c:216
709 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
710 msgstr "Не могу разрешить запись в почтовый ящик, открытый только для чтения!"
711
712 #: lib-sys/mutt_signal.c:27
713 #, c-format
714 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
715 msgstr "Получен сигнал %s...  Завершение работы.\n"
716
717 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
718 #, fuzzy
719 msgid "Certificate is not X.509"
720 msgstr "Сертификат все еще недействителен"
721
722 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826
723 msgid "Certificate saved"
724 msgstr "Сертификат сохранен"
725
726 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
727 #, c-format
728 msgid "Certificate verification error (%s)"
729 msgstr ""
730
731 #: lib-ui/curs_main.c:223
732 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
733 msgstr "Изменения в состояние почтового ящика будут внесены при его закрытии."
734
735 #: lib-ui/curs_main.c:227
736 msgid "Changes to folder will not be written."
737 msgstr "Изменения в состояние почтового ящика не будут внесены."
738
739 #: lib-ui/curs_lib.c:335
740 #, c-format
741 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
742 msgstr "Символ = %s, восьмиричный = %o, десятичный = %d"
743
744 #: commands.c:776
745 #, c-format
746 msgid "Character set changed to %s; %s."
747 msgstr "Установлена новая кодировка: %s; %s."
748
749 #: browser.c:835
750 msgid "Chdir to: "
751 msgstr "Перейти в: "
752
753 #: pop.c:1104 pop.c:1250
754 msgid "Checking for new messages..."
755 msgstr "Проверка наличия новых сообщений..."
756
757 #: imap/imap.c:352
758 msgid "Checking mailbox subscriptions"
759 msgstr ""
760
761 #: compose.c:92
762 msgid "Clear"
763 msgstr "Не применять"
764
765 #: flags.c:335
766 msgid "Clear flag"
767 msgstr "Сбросить флаг"
768
769 #: imap/imap.c:151
770 #, c-format
771 msgid "Closing connection to %s..."
772 msgstr "Закрытие соединения с сервером %s..."
773
774 #: pop.c:170
775 msgid "Closing connection to POP server..."
776 msgstr "Закрытие соединения с POP-сервером..."
777
778 #: crypt.cpkg:2877
779 #, fuzzy
780 msgid "Collecting data..."
781 msgstr "Устанавливается соединение с %s..."
782
783 #: pop.c:600 pop.c:863
784 #, c-format
785 msgid "Command TOP is not supported by server."
786 msgstr "Команда TOP сервером не поддерживается."
787
788 #: pop.c:602 pop.c:966
789 #, c-format
790 msgid "Command UIDL is not supported by server."
791 msgstr "Команда UIDL сервером не поддерживается."
792
793 #: lib-mx/mbox.c:548
794 msgid "Committing changes..."
795 msgstr "Сохранение изменений..."
796
797 #: main.c:130
798 #, fuzzy
799 msgid "Compile Options:"
800 msgstr ""
801 "\n"
802 "Параметры компиляции:"
803
804 #: pattern.c:1120 pattern.c:1240
805 msgid "Compiling search pattern..."
806 msgstr "Образец поиска компилируется..."
807
808 #: lib-mx/compress.c:394
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "Compressed-appending to %s..."
811 msgstr "Копируется в %s..."
812
813 #: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "Compressing %s..."
816 msgstr "Копируется в %s..."
817
818 #: lib-sys/mutt_socket.c:351
819 #, c-format
820 msgid "Connecting to %s..."
821 msgstr "Устанавливается соединение с %s..."
822
823 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "Connecting with \"%s\"..."
826 msgstr "Устанавливается соединение с %s..."
827
828 #: imap/imap.c:1539
829 #, fuzzy
830 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
831 msgstr "Соединение потеряно. Установить соединение повторно?"
832
833 #: pop.c:808
834 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
835 msgstr "Соединение потеряно. Установить соединение повторно?"
836
837 #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
838 #, c-format
839 msgid "Connection to %s closed"
840 msgstr "Соединение с %s закрыто"
841
842 #: commands.c:772
843 #, c-format
844 msgid "Content-Type changed to %s."
845 msgstr "Значение Content-Type изменено на %s."
846
847 #: compose.c:863
848 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
849 msgstr "Поле Content-Type должно иметь вид тип/подтип"
850
851 #: imap/util.c:135
852 msgid "Continue?"
853 msgstr "Продолжить?"
854
855 #: commands.c:762
856 #, c-format
857 msgid "Convert to %s upon sending?"
858 msgstr "Перекодировать в %s при отправке?"
859
860 #: commands.c:590
861 #, c-format
862 msgid "Copy%s to mailbox"
863 msgstr "Копировать%s в почтовый ящик"
864
865 #: imap/message.c:681
866 #, c-format
867 msgid "Copying %d messages to %s..."
868 msgstr "%d сообщений копируются в %s..."
869
870 #: imap/message.c:684
871 #, c-format
872 msgid "Copying message %d to %s..."
873 msgstr "Сообщение %d копируется в %s..."
874
875 #: commands.c:648
876 #, c-format
877 msgid "Copying to %s..."
878 msgstr "Копируется в %s..."
879
880 #: lib-sys/mutt_socket.c:370
881 #, c-format
882 msgid "Could not connect to %s (%s)."
883 msgstr "Не удалось установить соединение с %s (%s)."
884
885 #: commands.c:110
886 msgid "Could not copy message"
887 msgstr "Не удалось скопировать сообщение"
888
889 #: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844
890 #: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918
891 #: sendlib.c:983 sendlib.c:2019
892 #, fuzzy
893 msgid "Could not create temporary file"
894 msgstr "Не удалось создать временный файл!"
895
896 #: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428
897 msgid "Could not create temporary file!"
898 msgstr "Не удалось создать временный файл!"
899
900 #: sort.c:291
901 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
902 msgstr "Не удалось найти функцию сортировки! (сообщите об этой ошибке)"
903
904 #: lib-sys/mutt_socket.c:346
905 #, c-format
906 msgid "Could not find the host \"%s\""
907 msgstr "Не удалось определить адрес сервера \"%s\""
908
909 #: send.c:754
910 msgid "Could not include all requested messages!"
911 msgstr "Не удалось вставить все затребованные сообщения!"
912
913 #: imap/imap.c:393 pop.c:688
914 msgid "Could not negotiate TLS connection"
915 msgstr "Не удалось установить TLS-соединение"
916
917 #: sendlib.c:904
918 #, c-format
919 msgid "Could not open %s"
920 msgstr "Не удалось открыть %s"
921
922 #: lib-mx/mbox.c:635
923 msgid "Could not reopen mailbox!"
924 msgstr "Не удалось заново открыть почтовый ящик!"
925
926 #: send.c:1619
927 msgid "Could not send the message."
928 msgstr "Сообщение отправить не удалось."
929
930 #: lib-mx/mx.c:358
931 #, c-format
932 msgid "Couldn't lock %s\n"
933 msgstr "Не удалось заблокировать %s\n"
934
935 #: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340
936 #, c-format
937 msgid "Create %s?"
938 msgstr "Создать %s?"
939
940 #: browser.c:751
941 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
942 msgstr "Создание поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах"
943
944 #: imap/browse.c:249
945 msgid "Create mailbox: "
946 msgstr "Создать почтовый ящик: "
947
948 #: commands.c:587
949 #, c-format
950 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
951 msgstr "Декодировать и копировать%s в почтовый ящик"
952
953 #: commands.c:586
954 #, c-format
955 msgid "Decode-save%s to mailbox"
956 msgstr "Декодировать и сохранить%s в почтовый ящик"
957
958 #: lib-mx/compress.c:212
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "Decompressing %s..."
961 msgstr "Выбирается %s..."
962
963 #: commands.c:589
964 #, c-format
965 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
966 msgstr "Расшифровать и копировать%s в почтовый ящик"
967
968 #: commands.c:588
969 #, c-format
970 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
971 msgstr "Расшифровать и сохранить%s в почтовый ящик"
972
973 #: postpone.c:460
974 msgid "Decrypting message..."
975 msgstr "Расшифровка сообщения..."
976
977 #: postpone.c:471
978 msgid "Decryption failed."
979 msgstr "Расшифровать не удалась."
980
981 #: browser.c:792
982 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
983 msgstr "Удаление поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах"
984
985 #: pop.c:1282
986 msgid "Delete messages from server?"
987 msgstr "Удалить сообщения с сервера?"
988
989 #: lib-ui/curs_main.c:715
990 msgid "Delete messages matching: "
991 msgstr "Удалить сообщения по образцу: "
992
993 #: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677
994 #: pager.c:1880 pager.c:1899
995 #, fuzzy
996 msgid "Deletion"
997 msgstr "Удалить"
998
999 #: recvattach.c:970
1000 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
1001 msgstr "Удаление вложений из зашифрованных сообщений не поддерживается."
1002
1003 #: lib-lua/madmutt.cpkg:106
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
1006 msgstr "Ключ %s не проверен. Вы желаете его использовать для %s?"
1007
1008 #: lib-lua/madmutt.cpkg:94
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
1011 msgstr "Каталог %s не существует.  Создать?"
1012
1013 #: browser.c:462
1014 #, c-format
1015 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
1016 msgstr "Каталог [%s], маска файла: %s"
1017
1018 #: help.c:205
1019 msgid "ERROR: please report this bug"
1020 msgstr "ОШИБКА: пожалуйста. сообщите о ней"
1021
1022 #: send.c:1290
1023 msgid "Edit forwarded message?"
1024 msgstr "Редактировать пересылаемое сообщение?"
1025
1026 #: lib-ui/curs_main.c:1715
1027 msgid "Editing"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: pattern.c:219
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "Empty expression"
1033 msgstr "ошибка в выражении"
1034
1035 #: compose.c:88
1036 msgid "Encrypt"
1037 msgstr "Зашифровать"
1038
1039 #: compose.c:117
1040 msgid "Encrypt with: "
1041 msgstr "Зашифровать: "
1042
1043 #: imap/imap.c:407 pop.c:706
1044 msgid "Encrypted connection unavailable"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: crypt.cpkg:3461
1048 #, c-format
1049 msgid "Enter keyID for %s: "
1050 msgstr "Введите идентификатор ключа для %s: "
1051
1052 #: lib-ui/curs_lib.c:331
1053 msgid "Enter keys (^G to abort): "
1054 msgstr "Введите ключи (^G - прерывание ввода): "
1055
1056 #: recvcmd.c:184
1057 msgid "Error bouncing message!"
1058 msgstr "Ошибка перенаправления сообщения!"
1059
1060 #: recvcmd.c:185
1061 msgid "Error bouncing messages!"
1062 msgstr "Ошибка перенаправления сообщений!"
1063
1064 #: crypt.cpkg:1175
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Error checking signature"
1067 msgstr "Ошибка отправки сообщения."
1068
1069 #: pop.c:142
1070 #, c-format
1071 msgid "Error connecting to server: %s"
1072 msgstr "Ошибка при установлении соединения: %s"
1073
1074 #: lib-mx/compress.c:246
1075 #, c-format
1076 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: crypt.cpkg:2900
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1082 msgstr "Ошибка при установлении соединения: %s"
1083
1084 #: crypt.cpkg:1126
1085 msgid "Error getting key information: "
1086 msgstr ""
1087
1088 #: init.c:1219
1089 #, c-format
1090 msgid "Error in %s, line %d: %s"
1091 msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s"
1092
1093 #: init.c:1617
1094 #, c-format
1095 msgid "Error in command line: %s\n"
1096 msgstr "Ошибка в командной строке: %s\n"
1097
1098 #: pattern.c:214
1099 #, c-format
1100 msgid "Error in expression: %s"
1101 msgstr "Ошибка в выражении: %s"
1102
1103 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
1106 msgstr "Ошибка инициализации терминала."
1107
1108 #: lib-ui/curs_lib.c:312
1109 msgid "Error initializing terminal."
1110 msgstr "Ошибка инициализации терминала."
1111
1112 #: imap/imap.c:620
1113 msgid "Error opening mailbox"
1114 msgstr "Ошибка открытия почтового ящика"
1115
1116 #: commands.c:189 recvcmd.c:127
1117 msgid "Error parsing address!"
1118 msgstr "Ошибка разбора адреса!"
1119
1120 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
1121 msgid "Error processing certificate data"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126
1125 #, c-format
1126 msgid "Error running \"%s\"!"
1127 msgstr "Ошибка выполнения \"%s\"!"
1128
1129 #: browser.c:858 browser.c:922
1130 msgid "Error scanning directory."
1131 msgstr "Ошибка просмотра каталога."
1132
1133 #: sendlib.c:1831
1134 #, c-format
1135 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
1136 msgstr "Сообщение отправить не удалось, процесс-потомок вернул %d (%s)."
1137
1138 #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
1139 #, c-format
1140 msgid "Error talking to %s (%s)"
1141 msgstr "Ошибка при взаимодействии с %s (%s)"
1142
1143 #: browser.c:1058
1144 msgid "Error trying to view file"
1145 msgstr "Ошибка при попытке просмотра файла"
1146
1147 #: pop.c:1318
1148 msgid "Error while writing mailbox!"
1149 msgstr "Ошибка записи почтового ящика!"
1150
1151 #: editmsg.c:180
1152 #, c-format
1153 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1154 msgstr "Ошибка. Временный файл оставлен: %s"
1155
1156 #: alias.cpkg:347 send.c:226
1157 #, c-format
1158 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
1159 msgstr "Ошибка: '%s' не является корректным IDN."
1160
1161 #: crypt.cpkg:2908
1162 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: crypt.cpkg:1843
1166 msgid "Error: copy data failed\n"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: crypt.cpkg:1800
1170 #, c-format
1171 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: handler.c:1355
1175 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1176 msgstr "Ошибка: тип multipart/encrypted требует наличия параметра protocol!"
1177
1178 #: handler.c:1346
1179 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1180 msgstr "Ошибка: тип multipart/signed требует наличия параметра protocol."
1181
1182 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
1183 msgid "Error: no TLS socket open"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: crypt.cpkg:1224
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1189 msgstr "Ошибка в командной строке: %s\n"
1190
1191 #: imap/message.c:109
1192 #, c-format
1193 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
1194 msgstr "Загрузка кэша... [%d/%d]"
1195
1196 #: pattern.c:1136
1197 msgid "Executing command on matching messages..."
1198 msgstr "Исполняется команда для подходящих сообщений..."
1199
1200 #: lib-ui/curs_main.c:1079
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Exit Madmutt without saving?"
1203 msgstr "Выйти из Mutt без сохранения изменений?"
1204
1205 #: lib-ui/curs_lib.c:212
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Exit Madmutt?"
1208 msgstr "Завершить работу с Mutt?"
1209
1210 #: imap/imap.c:898
1211 msgid "Expunge failed"
1212 msgstr "Не удалось очистить почтовый ящик"
1213
1214 #: imap/imap.c:936
1215 msgid "Expunging messages from server..."
1216 msgstr "Удаление сообщений с сервера..."
1217
1218 #: attach.c:113
1219 msgid "Failure to open file to parse headers."
1220 msgstr "Не удалось открыть файл для разбора заголовков."
1221
1222 #: attach.c:143
1223 msgid "Failure to open file to strip headers."
1224 msgstr "Не удалось открыть файл для удаления заголовков."
1225
1226 #: attach.c:151
1227 msgid "Failure to rename file."
1228 msgstr "Не удалось переименовать файл."
1229
1230 #: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592
1231 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
1232 msgstr "Критическая ошибка!  Не удалось заново открыть почтовый ящик!"
1233
1234 #: imap/command.c:274
1235 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
1236 msgstr "Критическая ошибка.  Сбой синхронизации счетчика сообщений!"
1237
1238 #: pop.c:1062
1239 msgid "Fetching list of messages..."
1240 msgstr "Получение списка сообщений..."
1241
1242 #: imap/message.c:173 pop.c:976
1243 #, c-format
1244 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
1245 msgstr "Получение заголовков сообщений... [%d/%d]"
1246
1247 #: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395
1248 msgid "Fetching message..."
1249 msgstr "Получение сообщения..."
1250
1251 #: browser.c:881
1252 msgid "File Mask: "
1253 msgstr "Маска файла: "
1254
1255 #: muttlib.c:260
1256 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
1257 msgstr "Файл существует, (o)переписать, (a)добавить, (с)отказ?"
1258
1259 #: muttlib.c:243
1260 msgid "File is a directory, save under it?"
1261 msgstr "Указанный файл -- это каталог. Сохранить в нем?"
1262
1263 #: muttlib.c:226
1264 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
1265 msgstr "Указанный файл -- это каталог. Сохранить в нем?[(y)да, (n)нет, (a)все]"
1266
1267 #: muttlib.c:249
1268 msgid "File under directory: "
1269 msgstr "Имя файла в каталоге: "
1270
1271 #: recvattach.c:557
1272 msgid "Filter through: "
1273 msgstr "Пропустить через: "
1274
1275 #: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Fingerprint: "
1278 msgstr "Отпечаток пальца: %s"
1279
1280 #: lib-ui/curs_main.c:1144
1281 #, fuzzy
1282 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1283 msgstr "сохранить это сообщение для отправки позднее"
1284
1285 #: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011
1286 msgid "Flagging"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: send.c:523
1290 #, c-format
1291 msgid "Follow-up to %s%s?"
1292 msgstr "Отвечать по %s%s?"
1293
1294 #: recvcmd.c:586
1295 msgid "Forward MIME encapsulated?"
1296 msgstr "Переслать инкапсулированным в MIME?"
1297
1298 #: send.c:770
1299 msgid "Forward as attachment?"
1300 msgstr "Переслать как вложение?"
1301
1302 #: recvcmd.c:459
1303 msgid "Forward as attachments?"
1304 msgstr "Переслать как вложения?"
1305
1306 #: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874
1307 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1308 msgstr "В режиме \"вложить сообщение\" функция недоступна."
1309
1310 #: imap/browse.c:85
1311 msgid "Getting folder list..."
1312 msgstr "Получение списка почтовых ящиков..."
1313
1314 #: imap/browse.c:75
1315 msgid "Getting namespaces..."
1316 msgstr "Получение списка пространств имен..."
1317
1318 #: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
1319 msgid "Good signature from: "
1320 msgstr ""
1321
1322 #: imap/imap.c:1201
1323 #, c-format
1324 msgid "Header search without header name: %s"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: help.c:267
1328 #, c-format
1329 msgid "Help for %s"
1330 msgstr "Справка для %s"
1331
1332 #: pager.c:1751
1333 msgid "Help is currently being shown."
1334 msgstr "Подсказка уже перед вами."
1335
1336 #: attach.c:944
1337 msgid "I don't know how to print that!"
1338 msgstr "Неизвестно, как это печатать!"
1339
1340 #: recvattach.c:589
1341 #, c-format
1342 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
1343 msgstr "Неизвестно как печатать %s вложения!"
1344
1345 #: crypt.cpkg:3166
1346 msgid "ID has undefined validity."
1347 msgstr "Степень доверия для ID не определена."
1348
1349 #: crypt.cpkg:3149
1350 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1351 msgstr "ID просрочен, запрещен или отозван."
1352
1353 #: crypt.cpkg:3169
1354 msgid "ID is not valid."
1355 msgstr "ID недействителен."
1356
1357 #: crypt.cpkg:3172
1358 msgid "ID is only marginally valid."
1359 msgstr "ID действителен только частично."
1360
1361 #: send.c:277
1362 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403
1366 msgid "Illegal PGP header"
1367 msgstr "Неверный PGP-заголовок"
1368
1369 #: postpone.c:388
1370 msgid "Illegal S/MIME header"
1371 msgstr "Неверный S/MIME-заголовок"
1372
1373 #: lib-mime/rfc1524.c:197
1374 #, c-format
1375 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
1376 msgstr "Некорректно отформатированная запись для типа %s в \"%s\", строка %d"
1377
1378 #: send.c:743
1379 msgid "Include message in reply?"
1380 msgstr "Вставить сообщение в ответ?"
1381
1382 #: send.c:747
1383 msgid "Including quoted message..."
1384 msgstr "Включается цитируемое сообщение..."
1385
1386 #: pattern.c:328
1387 #, c-format
1388 msgid "Invalid day of month: %s"
1389 msgstr "Неверный день месяца: %s"
1390
1391 #: init.c:936
1392 #, c-format
1393 msgid ""
1394 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
1395 "Please report this error: \"%s\"\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: compose.c:755
1399 msgid "Invalid encoding."
1400 msgstr "Неверная кодировка."
1401
1402 #: lib-ui/menu.c:287
1403 msgid "Invalid index number."
1404 msgstr "Неверный индекс."
1405
1406 #: lib-ui/curs_main.c:699
1407 msgid "Invalid message number."
1408 msgstr "Неверный номер сообщения."
1409
1410 #: pattern.c:340
1411 #, c-format
1412 msgid "Invalid month: %s"
1413 msgstr "Неверное название месяца: %s"
1414
1415 #: pattern.c:483
1416 #, c-format
1417 msgid "Invalid relative date: %s"
1418 msgstr "Неверно указана относительная дата: %s"
1419
1420 #: crypt.cpkg:3690
1421 msgid "Invoking PGP..."
1422 msgstr "Запускается программа PGP..."
1423
1424 #: crypt.cpkg:3693
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Invoking S/MIME..."
1427 msgstr "Запускается программа PGP..."
1428
1429 #: handler.c:995
1430 #, c-format
1431 msgid "Invoking autoview command: %s"
1432 msgstr "Запускается программа автопросмотра: %s"
1433
1434 #: crypt.cpkg:2766
1435 #, c-format
1436 msgid "Issued By .: "
1437 msgstr ""
1438
1439 #: lib-ui/curs_main.c:663
1440 msgid "Jump to message: "
1441 msgstr "Перейти к сообщению: "
1442
1443 #: lib-ui/menu.c:280
1444 msgid "Jump to: "
1445 msgstr "Перейти к: "
1446
1447 #: lib-ui/menu.c:799
1448 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
1449 msgstr "Для диалогов переход по номеру сообщения не реализован."
1450
1451 #: crypt.cpkg:2918
1452 #, c-format
1453 msgid "Key ID: 0x%s"
1454 msgstr "Идентификатор ключа: 0x%s"
1455
1456 #: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
1457 #, c-format
1458 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
1462 #, c-format
1463 msgid "Key Usage .: "
1464 msgstr ""
1465
1466 #: keymap.c:592 keymap.c:600
1467 msgid "Key is not bound."
1468 msgstr "Клавише не назначена никакая функция."
1469
1470 #: keymap.c:605
1471 #, c-format
1472 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
1473 msgstr "Клавише не назначена никакая функция. Для справки используйте '%s'."
1474
1475 #: lib-ui/curs_main.c:768
1476 msgid "Limit to messages matching: "
1477 msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: "
1478
1479 #: lib-ui/curs_main.c:739
1480 #, c-format
1481 msgid "Limit: %s"
1482 msgstr "Шаблон ограничения: %s"
1483
1484 #: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
1485 #, c-format
1486 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1487 msgstr "Поиск ключей, соответствующих \"%s\"..."
1488
1489 #: lib-sys/mutt_socket.c:337
1490 #, c-format
1491 msgid "Looking up %s..."
1492 msgstr "Определяется адрес сервера %s..."
1493
1494 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
1497 msgstr "Отпечаток пальца: %s"
1498
1499 #: attach.c:395
1500 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
1501 msgstr "MIME-тип не определен.  Невозможно просмотреть вложение."
1502
1503 #: keymap.c:402
1504 msgid "Macro loop detected."
1505 msgstr "Обнаружен цикл в определении макроса."
1506
1507 #: send.c:1362 send.c:1444
1508 msgid "Mail not sent."
1509 msgstr "Письмо не отправлено."
1510
1511 #: send.c:1625
1512 msgid "Mail sent."
1513 msgstr "Сообщение отправлено."
1514
1515 #: lib-mx/mx.c:912
1516 msgid "Mailbox checkpointed."
1517 msgstr "Почтовый ящик обновлен."
1518
1519 #: imap/command.c:235
1520 msgid "Mailbox closed"
1521 msgstr "Почтовый ящик закрыт"
1522
1523 #: imap/browse.c:261
1524 msgid "Mailbox created."
1525 msgstr "Почтовый ящик создан."
1526
1527 #: browser.c:812
1528 msgid "Mailbox deleted."
1529 msgstr "Почтовый ящик удален."
1530
1531 #: main.c:511
1532 msgid "Mailbox is empty."
1533 msgstr "Почтовый ящик пуст."
1534
1535 #: lib-mx/mx.c:858
1536 #, c-format
1537 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
1538 msgstr "Почтовый ящик стал доступен только для чтения. %s"
1539
1540 #: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867
1541 msgid "Mailbox is read-only."
1542 msgstr "Почтовый ящик немодифицируем."
1543
1544 #: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868
1545 msgid "Mailbox is unchanged."
1546 msgstr "Почтовый ящик не изменился."
1547
1548 #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
1549 msgid "Mailbox must have a name."
1550 msgstr "Почтовый ящик должен иметь имя."
1551
1552 #: browser.c:819
1553 msgid "Mailbox not deleted."
1554 msgstr "Почтовый ящик не удален."
1555
1556 #: imap/browse.c:306
1557 msgid "Mailbox renamed."
1558 msgstr "Почтовый ящик переименован."
1559
1560 #: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340
1561 msgid "Mailbox was corrupted!"
1562 msgstr "Почтовый ящик был поврежден!"
1563
1564 #: lib-ui/curs_main.c:440
1565 msgid "Mailbox was externally modified."
1566 msgstr "Ящик был изменен внешней программой."
1567
1568 #: lib-ui/curs_main.c:430
1569 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
1570 msgstr ""
1571 "Ящик был изменен внешней программой.  Значения флагов могут быть некорректны."
1572
1573 #: browser.c:454
1574 #, c-format
1575 msgid "Mailboxes [%d]"
1576 msgstr "Почтовые ящики [%d]"
1577
1578 #: attach.c:218
1579 #, c-format
1580 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
1581 msgstr ""
1582 "Указанный в mailcap способ редактирования требует наличия параметра %%s"
1583
1584 #: attach.c:100
1585 #, c-format
1586 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
1587 msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s"
1588
1589 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
1590 #, c-format
1591 msgid "Marking %d messages deleted..."
1592 msgstr "%d сообщений помечаются как удаленные..."
1593
1594 #: lib-ui/curs_main.c:1806
1595 msgid "Marking as read"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: commands.c:234 recvcmd.c:182
1599 msgid "Message bounced."
1600 msgstr "Сообщение перенаправлено."
1601
1602 #: send.c:456
1603 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: commands.c:382
1607 msgid "Message could not be printed"
1608 msgstr "Не удалось напечатать сообщение"
1609
1610 #: editmsg.c:102
1611 msgid "Message file is empty!"
1612 msgstr "Файл сообщения пуст!"
1613
1614 #: commands.c:224 recvcmd.c:165
1615 msgid "Message not bounced."
1616 msgstr "Сообщение не перенаправлено."
1617
1618 #: editmsg.c:108
1619 msgid "Message not modified!"
1620 msgstr "Сообщение не изменилось!"
1621
1622 #: send.c:1392
1623 msgid "Message postponed."
1624 msgstr "Сообщение отложено."
1625
1626 #: commands.c:380
1627 msgid "Message printed"
1628 msgstr "Сообщение напечатано"
1629
1630 #: compose.c:1013
1631 msgid "Message written."
1632 msgstr "Сообщение записано."
1633
1634 #: commands.c:234 recvcmd.c:182
1635 msgid "Messages bounced."
1636 msgstr "Сообщения перенаправлены."
1637
1638 #: commands.c:383
1639 msgid "Messages could not be printed"
1640 msgstr "Не удалось напечатать сообщения"
1641
1642 #: commands.c:224 recvcmd.c:165
1643 msgid "Messages not bounced."
1644 msgstr "Сообщения не перенаправлены."
1645
1646 #: commands.c:380
1647 msgid "Messages printed"
1648 msgstr "Сообщения напечатаны"
1649
1650 #: lib-ui/color.c:422
1651 msgid "Missing arguments."
1652 msgstr "Необходимые аргументы отсутствуют."
1653
1654 #: lib-mx/mx.c:614
1655 #, c-format
1656 msgid "Move read messages to %s?"
1657 msgstr "Переместить прочитанные сообщения в %s?"
1658
1659 #: lib-mx/mx.c:646
1660 #, c-format
1661 msgid "Moving read messages to %s..."
1662 msgstr "Прочитанные сообщения перемещаются в %s..."
1663
1664 #: crypt.cpkg:2665
1665 msgid "Name ......: "
1666 msgstr ""
1667
1668 #: browser.c:1014
1669 msgid "New file name: "
1670 msgstr "Новое имя файла: "
1671
1672 #: compose.c:851
1673 msgid "New file: "
1674 msgstr "Новый файл: "
1675
1676 #: buffy.cpkg:328
1677 msgid "New mail in "
1678 msgstr "Новая почта в "
1679
1680 #: lib-ui/curs_main.c:434
1681 msgid "New mail in this mailbox."
1682 msgstr "Новая почта в этом ящике."
1683
1684 #: lib-ui/curs_main.c:1141
1685 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: send.c:1440
1689 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: send.c:1437
1693 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: imap/auth.c:192 pop.c:440
1697 msgid "No authenticators available"
1698 msgstr "Нет доступных методов аутентификации."
1699
1700 #: sendlib.c:343
1701 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
1702 msgstr "Параметр boundary не найден! (Сообщите об этой ошибке)"
1703
1704 #: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402
1705 #: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444
1706 #: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834
1707 msgid "No entries."
1708 msgstr "Записи отсутствуют."
1709
1710 #: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026
1711 msgid "No files match the file mask"
1712 msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске"
1713
1714 #: main.c:484
1715 msgid "No incoming mailboxes defined."
1716 msgstr "Не определено ни одного почтового ящика со входящими письмами."
1717
1718 #: lib-ui/curs_main.c:733
1719 msgid "No limit pattern is in effect."
1720 msgstr "Шаблон ограничения списка отсутствует."
1721
1722 #: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539
1723 #: lib-ui/curs_main.c:567
1724 msgid "No mailbox is open."
1725 msgstr "Нет открытого почтового ящика."
1726
1727 #: main.c:475
1728 msgid "No mailbox with new mail."
1729 msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой."
1730
1731 #: attach.c:163
1732 #, c-format
1733 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
1734 msgstr "В mailcap не определен способ создания для %s; создан пустой файл."
1735
1736 #: attach.c:234
1737 #, c-format
1738 msgid "No mailcap edit entry for %s"
1739 msgstr "В mailcap не определен способ редактирования для %s"
1740
1741 #: recvcmd.c:725 send.c:716
1742 msgid "No mailing lists found!"
1743 msgstr "Списков рассылки не найдено!"
1744
1745 #: attach.c:383
1746 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
1747 msgstr "Подходящая запись в mailcap не найдена; просмотр как текста."
1748
1749 #: compose.c:591
1750 msgid "No messages in that folder."
1751 msgstr "В этом почтовом ящике/файле нет сообщений."
1752
1753 #: pattern.c:1195
1754 msgid "No messages matched criteria."
1755 msgstr "Ни одно сообщение не подходит под критерий."
1756
1757 #: pager.c:1781
1758 msgid "No more quoted text."
1759 msgstr "Нет больше цитируемого текста."
1760
1761 #: lib-ui/curs_main.c:1475
1762 msgid "No more threads."
1763 msgstr "Нет больше дискуссий."
1764
1765 #: pager.c:1798
1766 msgid "No more unquoted text after quoted text."
1767 msgstr "За цитируемым текстом больше нет основного текста."
1768
1769 #: pop.c:1273
1770 msgid "No new mail in POP mailbox."
1771 msgstr "Нет новой почты в POP-ящике."
1772
1773 #: lib-ui/curs_main.c:1357
1774 msgid "No new messages"
1775 msgstr "Нет новых сообщений"
1776
1777 #: postpone.c:204 postpone.c:213
1778 msgid "No postponed messages."
1779 msgstr "Нет отложенных сообщений."
1780
1781 #: commands.c:368
1782 msgid "No printing command has been defined."
1783 msgstr "Команда для печати не определена."
1784
1785 #: send.c:1400
1786 msgid "No recipients are specified!"
1787 msgstr "Не указано ни одного адресата!"
1788
1789 #: main.c:384
1790 msgid "No recipients specified.\n"
1791 msgstr "Адресаты не указаны.\n"
1792
1793 #: send.c:1405
1794 msgid "No recipients were specified."
1795 msgstr "Не было указано ни одного адресата."
1796
1797 #: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254
1798 msgid "No search pattern."
1799 msgstr "Нет образца поиска."
1800
1801 #: send.c:1426
1802 msgid "No subject specified."
1803 msgstr "Тема сообщения не указана."
1804
1805 #: send.c:1423
1806 msgid "No subject, abort sending?"
1807 msgstr "Нет темы сообщения, прервать отправку?"
1808
1809 #: send.c:286
1810 msgid "No subject, abort?"
1811 msgstr "Нет темы письма, отказаться?"
1812
1813 #: send.c:288
1814 msgid "No subject, aborting."
1815 msgstr "Нет темы письма, отказ."
1816
1817 #: imap/browse.c:193
1818 msgid "No such folder"
1819 msgstr "Нет такого почтового ящика"
1820
1821 #: lib-ui/menu.c:693
1822 msgid "No tagged entries."
1823 msgstr "Нет отмеченных записей."
1824
1825 #: send.c:694
1826 msgid "No tagged messages are visible!"
1827 msgstr "Ни одно из помеченных сообщений не является видимым!"
1828
1829 #: lib-ui/curs_main.c:545
1830 msgid "No tagged messages."
1831 msgstr "Нет отмеченных сообщений."
1832
1833 #: lib-ui/curs_main.c:1158
1834 msgid "No thread linked"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220
1838 msgid "No undeleted messages."
1839 msgstr "Нет восстановленных сообщений."
1840
1841 #: lib-ui/curs_main.c:1358
1842 msgid "No unread messages"
1843 msgstr "Нет непрочитанных сообщений"
1844
1845 #: lib-ui/curs_main.c:38
1846 msgid "No visible messages."
1847 msgstr "Нет видимых сообщений."
1848
1849 #: init.c:1058 pager.c:50
1850 #, c-format
1851 msgid "Not available in this menu."
1852 msgstr "В этом меню недоступно."
1853
1854 #: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320
1855 msgid "Not found."
1856 msgstr "Не найдено."
1857
1858 #: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706
1859 msgid "Nothing to do."
1860 msgstr "Нет помеченных сообщений."
1861
1862 #: recvattach.c:985 recvattach.c:998
1863 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
1864 msgstr "Для составных вложений поддерживается только удаление."
1865
1866 #: lib-ui/curs_main.c:963
1867 msgid "Open mailbox"
1868 msgstr "Открыть почтовый ящик"
1869
1870 #: lib-ui/curs_main.c:961
1871 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1872 msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения"
1873
1874 #: compose.c:558
1875 msgid "Open mailbox to attach message from"
1876 msgstr "Вложить сообщение из почтового ящика"
1877
1878 #: main.c:75
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Options:"
1881 msgstr ""
1882 "\n"
1883 "Параметры компиляции:"
1884
1885 #: sendlib.c:1837
1886 msgid "Output of the delivery process"
1887 msgstr "Результат работы программы доставки почты"
1888
1889 #: crypt.cpkg:3529
1890 #, fuzzy
1891 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1892 msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, %s, (c)отказаться? "
1893
1894 #: compose.c:1033
1895 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
1896 msgstr "PGP уже используется. Очистить и продолжить? "
1897
1898 #: crypt.cpkg:3102
1899 #, fuzzy
1900 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1901 msgstr "PGP-ключи, соответствующие <%s>."
1902
1903 #: crypt.cpkg:3104
1904 #, fuzzy
1905 msgid "PGP keys matching"
1906 msgstr "PGP-ключи, соответствующие <%s>."
1907
1908 #: commands.c:152
1909 msgid "PGP signature could NOT be verified."
1910 msgstr "PGP-подпись проверить НЕ удалось."
1911
1912 #: commands.c:147
1913 msgid "PGP signature successfully verified."
1914 msgstr "PGP-подпись проверена."
1915
1916 #: pop.c:1216
1917 msgid "POP host is not defined."
1918 msgstr "POP-сервер не определен."
1919
1920 #: thread.c:983
1921 msgid "Parent message is not available."
1922 msgstr "Родительское сообщение недоступно."
1923
1924 #: thread.c:976
1925 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
1926 msgstr "Родительское сообщение не видимо при просмотре с ограничением."
1927
1928 #: account.c:156
1929 #, c-format
1930 msgid "Password for %s@%s: "
1931 msgstr "Пароль для %s@%s: "
1932
1933 #: alias.cpkg:360
1934 msgid "Personal name: "
1935 msgstr "Полное имя: "
1936
1937 #: commands.c:354
1938 msgid "Pipe to command: "
1939 msgstr "Передать программе: "
1940
1941 #: recvattach.c:557
1942 msgid "Pipe to: "
1943 msgstr "Передать программе: "
1944
1945 #: compose.c:959
1946 msgid "Postpone this message?"
1947 msgstr "Отложить это сообщение?"
1948
1949 #: postpone.c:128
1950 msgid "Postponed Messages"
1951 msgstr "Отложенные сообщения"
1952
1953 #: lib-sys/mutt_socket.c:44
1954 msgid "Preconnect command failed."
1955 msgstr "Команда, предшествующая соединению, завершилась с ошибкой."
1956
1957 #: send.c:773
1958 msgid "Preparing forwarded message..."
1959 msgstr "Подготовка пересылаемого сообщения..."
1960
1961 #: lib-ui/curs_lib.c:361
1962 msgid "Press any key to continue..."
1963 msgstr "Чтобы продолжить, нажмите любую клавишу..."
1964
1965 #: recvattach.c:653
1966 msgid "Print attachment?"
1967 msgstr "Напечатать вложение?"
1968
1969 #: commands.c:373
1970 msgid "Print message?"
1971 msgstr "Напечатать сообщение?"
1972
1973 #: recvattach.c:653
1974 msgid "Print tagged attachment(s)?"
1975 msgstr "Напечатать отмеченные вложения?"
1976
1977 #: commands.c:373
1978 msgid "Print tagged messages?"
1979 msgstr "Напечатать отмеченные сообщения?"
1980
1981 #: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877
1982 #, c-format
1983 msgid "Purge %d deleted message?"
1984 msgstr "Вычистить %d удаленное сообщение?"
1985
1986 #: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878
1987 #, c-format
1988 msgid "Purge %d deleted messages?"
1989 msgstr "Вычистить %d удаленных сообщений?"
1990
1991 #: lib-ui/query.c:244
1992 #, c-format
1993 msgid "Query"
1994 msgstr "Запрос"
1995
1996 #: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
1997 #, c-format
1998 msgid "Query '%s'"
1999 msgstr "Запрос '%s'"
2000
2001 #: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
2002 msgid "Query command not defined."
2003 msgstr "Команда запроса не определена."
2004
2005 #: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
2006 msgid "Query: "
2007 msgstr "Запрос: "
2008
2009 #: lib-ui/curs_main.c:799
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Quit Madmutt?"
2012 msgstr "Выйти из Mutt?"
2013
2014 #: lib-mx/mx.c:445
2015 #, c-format
2016 msgid "Reading %s..."
2017 msgstr "Читается %s..."
2018
2019 #: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
2020 #, c-format
2021 msgid "Reading %s... %d"
2022 msgstr "Читается %s... %d"
2023
2024 #: lib-mx/mbox.c:124
2025 #, c-format
2026 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
2027 msgstr "Читается %s... %d (%d%%)"
2028
2029 #: pop.c:1284
2030 #, c-format
2031 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
2032 msgstr "Читаются новые сообщения (байтов: %d)..."
2033
2034 #: browser.c:799
2035 #, c-format
2036 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
2037 msgstr "Удалить почтовый ящик \"%s\"?"
2038
2039 #: send.c:1033
2040 msgid "Recall postponed message?"
2041 msgstr "Продолжить отложенное сообщение?"
2042
2043 #: compose.c:678
2044 msgid "Recoding only affects text attachments."
2045 msgstr "Перекодирование допустимо только для текстовых вложений."
2046
2047 #: imap/browse.c:300
2048 #, c-format
2049 msgid "Rename failed: %s"
2050 msgstr "Не удалось переименовать: %s"
2051
2052 #: browser.c:771
2053 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
2054 msgstr ""
2055 "Переименование поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах"
2056
2057 #: imap/browse.c:288
2058 #, c-format
2059 msgid "Rename mailbox %s to: "
2060 msgstr "Переименовать почтовый ящик %s в: "
2061
2062 #: compose.c:821
2063 msgid "Rename to: "
2064 msgstr "Переименовать в: "
2065
2066 #: lib-mx/mbox.c:675
2067 msgid "Reopening mailbox..."
2068 msgstr "Повторное открытие почтового ящика..."
2069
2070 #: send.c:493
2071 #, c-format
2072 msgid "Reply to %s%s?"
2073 msgstr "Отвечать по %s%s?"
2074
2075 #: commands.c:393
2076 msgid ""
2077 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
2078 "(p)am?: "
2079 msgstr ""
2080 "Обр.пор.:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)"
2081 "конт/(p)спам?"
2082
2083 #: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223
2084 msgid "Reverse search for: "
2085 msgstr "Обратный поиск: "
2086
2087 #: pager.c:1640
2088 msgid "Reverse search: "
2089 msgstr "Обратный поиск: "
2090
2091 #: browser.c:947
2092 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
2093 msgstr "Обратный порядок по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?"
2094
2095 #: crypt.cpkg:3527
2096 #, fuzzy
2097 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
2098 msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, %s, (c)отказаться? "
2099
2100 #: compose.c:1019
2101 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
2102 msgstr "S/MIME уже используется. Очистить и продолжить? "
2103
2104 #: commands.c:136
2105 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
2106 msgstr "Отправитель сообщения не является владельцем S/MIME-сертификата."
2107
2108 #: crypt.cpkg:3106
2109 #, fuzzy
2110 msgid "S/MIME keys matching"
2111 msgstr "S/MIME-сертификаты, соответствующие \"%s\"."
2112
2113 #: lib-mime/crypt.c:180
2114 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
2115 msgstr "S/MIME-сообщения без указания типа содержимого не поддерживаются."
2116
2117 #: commands.c:142
2118 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
2119 msgstr "S/MIME-подпись проверить НЕ удалось."
2120
2121 #: commands.c:134
2122 msgid "S/MIME signature successfully verified."
2123 msgstr "S/MIME-подпись проверена."
2124
2125 #: imap/auth.c:158 pop.c:287
2126 msgid "SASL authentication failed."
2127 msgstr "Ошибка SASL-аутентификации."
2128
2129 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
2132 msgstr "Отпечаток пальца: %s"
2133
2134 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
2137 msgstr "SSL-соединение установлено; алгоритм шифрования %s (%s)"
2138
2139 #: compose.c:773
2140 msgid "Save a copy of this message?"
2141 msgstr "Сохранить копию этого сообщения?"
2142
2143 #: recvattach.c:345
2144 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
2145 msgstr ""
2146
2147 #: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398
2148 #: recvattach.c:423
2149 msgid "Save to file: "
2150 msgstr "Сохранить в файл: "
2151
2152 #: commands.c:590
2153 #, c-format
2154 msgid "Save%s to mailbox"
2155 msgstr "Сохранить%s в почтовый ящик"
2156
2157 #: imap/imap.c:910
2158 #, c-format
2159 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2160 msgstr "Сохранение флагов состояния сообщений... [%d из %d]"
2161
2162 #: recvattach.c:390
2163 msgid "Saving..."
2164 msgstr "Сохраняется..."
2165
2166 #: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222
2167 msgid "Search for: "
2168 msgstr "Поиск: "
2169
2170 #: pattern.c:1278
2171 msgid "Search hit bottom without finding match"
2172 msgstr "Поиск дошел до конца, не найдя ничего подходящего"
2173
2174 #: pattern.c:1289
2175 msgid "Search hit top without finding match"
2176 msgstr "Поиск дошел до начала, не найдя ничего подходящего"
2177
2178 #: pattern.c:1311
2179 msgid "Search interrupted."
2180 msgstr "Поиск прерван."
2181
2182 #: lib-ui/menu.c:794
2183 msgid "Search is not implemented for this menu."
2184 msgstr "В этом меню поиск не реализован."
2185
2186 #: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286
2187 msgid "Search wrapped to bottom."
2188 msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца."
2189
2190 #: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275
2191 msgid "Search wrapped to top."
2192 msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала."
2193
2194 #: pager.c:1641
2195 msgid "Search: "
2196 msgstr "Поиск: "
2197
2198 #: imap/imap.c:520
2199 #, c-format
2200 msgid "Selecting %s..."
2201 msgstr "Выбирается %s..."
2202
2203 #: send.c:1625
2204 msgid "Sending in background."
2205 msgstr "Сообщение отправляется в фоновом режиме."
2206
2207 #: send.c:1498
2208 msgid "Sending message..."
2209 msgstr "Сообщение отправляется..."
2210
2211 #: crypt.cpkg:2760
2212 #, c-format
2213 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: pop.c:744 pop.c:1344
2217 msgid "Server closed connection!"
2218 msgstr "Сервер закрыл соединение!"
2219
2220 #: flags.c:335
2221 msgid "Set flag"
2222 msgstr "Установить флаг"
2223
2224 #: commands.c:453
2225 msgid "Shell command: "
2226 msgstr "Программа: "
2227
2228 #: compose.c:90
2229 msgid "Sign"
2230 msgstr "Подписать"
2231
2232 #: crypt.cpkg:3544
2233 msgid "Sign as: "
2234 msgstr "Подписать как: "
2235
2236 #: compose.c:86
2237 msgid "Sign, Encrypt"
2238 msgstr "Подписать и зашифровать"
2239
2240 #: commands.c:396
2241 msgid ""
2242 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
2243 "am?: "
2244 msgstr ""
2245 "Порядок:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)"
2246 "конт/(p)спам?"
2247
2248 #: browser.c:950
2249 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
2250 msgstr "Упорядочить по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?"
2251
2252 #: sort.c:259
2253 msgid "Sorting mailbox..."
2254 msgstr "Почтовый ящик сортируется..."
2255
2256 #: crypt.cpkg:2782
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "Subkey ....: 0x%s"
2259 msgstr "Идентификатор ключа: 0x%s"
2260
2261 #: browser.c:459
2262 #, c-format
2263 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
2264 msgstr "Подключение [%s], маска файла: %s"
2265
2266 #: imap/imap.c:1358
2267 #, c-format
2268 msgid "Subscribing to %s..."
2269 msgstr "Подключение к %s..."
2270
2271 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
2272 #, fuzzy
2273 msgid "TLS/SSL Certificate check"
2274 msgstr "Проверка SSL-сертификата"
2275
2276 #: lib-ui/curs_main.c:870
2277 msgid "Tag messages matching: "
2278 msgstr "Пометить сообщения по образцу: "
2279
2280 #: compose.c:601
2281 msgid "Tag the messages you want to attach!"
2282 msgstr "Пометьте сообщения, которые вы хотите вложить!"
2283
2284 #: lib-ui/menu.c:837
2285 msgid "Tagging is not supported."
2286 msgstr "Возможность пометки не поддерживается."
2287
2288 #: lib-ui/curs_main.c:696
2289 msgid "That message is not visible."
2290 msgstr "Это сообщение невидимо."
2291
2292 #: crypt.cpkg:940
2293 #, fuzzy
2294 msgid "The CRL is not available\n"
2295 msgstr "SSL-протокол недоступен."
2296
2297 #: compose.c:685
2298 msgid "The current attachment will be converted."
2299 msgstr "Текущее вложение будет перекодировано."
2300
2301 #: compose.c:683
2302 msgid "The current attachment won't be converted."
2303 msgstr "Текущее вложение не будет перекодировано."
2304
2305 #: imap/message.c:408 pop.c:1389
2306 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2307 msgstr ""
2308 "Нумерация сообщений изменилась. Требуется повторно открыть почтовый ящик."
2309
2310 #: compose.c:36
2311 msgid "There are no attachments."
2312 msgstr "Вложений нет."
2313
2314 #: lib-ui/curs_main.c:34
2315 msgid "There are no messages."
2316 msgstr "Сообщений нет."
2317
2318 #: recvattach.c:904
2319 msgid "There are no subparts to show!"
2320 msgstr "Дайджест не содержит ни одной части!"
2321
2322 #: main.c:165
2323 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2324 msgstr ""
2325
2326 # "mutt не поддерживает версию протокола, используемый на этом сервере"
2327 #: imap/imap.c:285
2328 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2329 msgstr ""
2330 "Этот IMAP-сервер использует устаревший протокол. Mutt не сможет работать с "
2331 "ним."
2332
2333 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
2334 msgid "This certificate belongs to:"
2335 msgstr "Данный сертификат принадлежит:"
2336
2337 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
2338 #, c-format
2339 msgid "This certificate is valid"
2340 msgstr "Данный сертификат действителен"
2341
2342 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
2343 msgid "This certificate was issued by:"
2344 msgstr "Данный сертификат был выдан:"
2345
2346 #: main.c:163
2347 msgid ""
2348 "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms of"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: crypt.cpkg:3136
2352 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
2353 msgstr "Этот ключ не может быть использован: просрочен, запрещен или отозван."
2354
2355 #: lib-ui/curs_main.c:1121
2356 msgid "Thread broken"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: lib-ui/curs_main.c:1547
2360 msgid "Thread contains unread messages."
2361 msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения."
2362
2363 #: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138
2364 #: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966
2365 #: thread.c:1021
2366 msgid "Threading is not enabled."
2367 msgstr "Группировка по дискуссиям не включена."
2368
2369 #: lib-ui/curs_main.c:1155
2370 msgid "Threads linked"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: lib-mx/mx.c:134
2374 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
2375 msgstr "Тайм-аут fcntl-блокировки!"
2376
2377 #: lib-mx/mx.c:168
2378 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
2379 msgstr "Тайм-аут flock-блокировки!"
2380
2381 #: lib-ui/curs_main.c:789
2382 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155
2386 msgid "Toggling"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580
2390 msgid "Top of message is shown."
2391 msgstr "Первая строка сообщения уже на экране."
2392
2393 #: crypt.cpkg:3872
2394 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
2395 msgstr "Попытка извлечь PGP ключи...\n"
2396
2397 #: crypt.cpkg:3883
2398 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
2399 msgstr "Попытка извлечь S/MIME сертификаты...\n"
2400
2401 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
2404 msgstr "Ошибка при взаимодействии с %s (%s)"
2405
2406 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
2407 #, c-format
2408 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: pop.c:361
2412 #, fuzzy
2413 msgid "USER authentication failed."
2414 msgstr "Ошибка SASL-аутентификации."
2415
2416 #: compose.c:538
2417 #, c-format
2418 msgid "Unable to attach %s!"
2419 msgstr "Не удалось вложить %s!"
2420
2421 #: compose.c:629
2422 msgid "Unable to attach!"
2423 msgstr "Не удалось создать вложение!"
2424
2425 #: imap/message.c:74
2426 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2427 msgstr "Получение списка заголовков не поддерживается этим IMAP-сервером."
2428
2429 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
2430 msgid "Unable to get certificate from peer"
2431 msgstr "Не удалось получить сертификат сервера"
2432
2433 #: pop.c:598
2434 msgid "Unable to leave messages on server."
2435 msgstr "Невозможно оставить сообщения на сервере."
2436
2437 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
2438 #: lib-mx/mbox.c:408
2439 msgid "Unable to lock mailbox!"
2440 msgstr "Не удалось заблокировать почтовый ящик!"
2441
2442 #: handler.c:1386
2443 msgid "Unable to open temporary file!"
2444 msgstr "Не удалось открыть временный файл!"
2445
2446 #: lib-ui/curs_main.c:881
2447 msgid "Undelete messages matching: "
2448 msgstr "Восстановить сообщения по образцу: "
2449
2450 #: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912
2451 #: pager.c:2174 pager.c:2190
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Undeletion"
2454 msgstr "Восстановить"
2455
2456 #: compose.c:869
2457 #, c-format
2458 msgid "Unknown Content-Type %s"
2459 msgstr "Неизвестное значение поля Content-Type: %s"
2460
2461 #: imap/imap.c:1360
2462 #, c-format
2463 msgid "Unsubscribing to %s..."
2464 msgstr "Отключение от %s..."
2465
2466 #: lib-ui/curs_main.c:889
2467 msgid "Untag messages matching: "
2468 msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: "
2469
2470 # или "на сервер" убрать??
2471 #: imap/message.c:546
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Uploading message..."
2474 msgstr "Сообщение загружается на сервер..."
2475
2476 #: lib-mx/mx.c:856
2477 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
2478 msgstr "Используйте команду 'toggle-write' для разрешения записи!"
2479
2480 #: crypt.cpkg:3432
2481 #, c-format
2482 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
2483 msgstr "Использовать ключ \"%s\" для %s?"
2484
2485 #: account.c:113
2486 #, c-format
2487 msgid "Username at %s: "
2488 msgstr "Имя пользователя для %s: "
2489
2490 #: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "Valid From : %s\n"
2493 msgstr "Неверное название месяца: %s"
2494
2495 #: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "Valid To ..: %s\n"
2498 msgstr "Неверное название месяца: %s"
2499
2500 #: commands.c:88
2501 msgid "Verify PGP signature?"
2502 msgstr "Проверить PGP-подпись?"
2503
2504 #: pop.c:786
2505 msgid "Verifying message indexes..."
2506 msgstr "Проверка номеров сообщений..."
2507
2508 #: recvattach.c:484
2509 #, c-format
2510 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
2511 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вы собираетесь перезаписать %s. Продолжить?"
2512
2513 #: crypt.cpkg:1058
2514 msgid ""
2515 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
2516 "above\n"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
2520 #, fuzzy
2521 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
2522 msgstr "Срок действия сертификата истек"
2523
2524 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
2525 #, fuzzy
2526 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
2527 msgstr "Срок действия сертификата истек"
2528
2529 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
2530 #, fuzzy
2531 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
2532 msgstr "Сертификат все еще недействителен"
2533
2534 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
2535 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
2539 #, fuzzy
2540 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
2541 msgstr "Сертификат все еще недействителен"
2542
2543 #: crypt.cpkg:1054
2544 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: crypt.cpkg:1048
2548 msgid ""
2549 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
2550 "as shown above\n"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: lib-mx/mx.c:141
2554 #, c-format
2555 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
2556 msgstr "Попытка fcntl-блокировки файла... %d"
2557
2558 #: lib-mx/mx.c:176
2559 #, c-format
2560 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
2561 msgstr "Попытка flock-блокировки файла... %d"
2562
2563 #: lib-ui/query.c:74
2564 msgid "Waiting for response..."
2565 msgstr "Ожидается ответ..."
2566
2567 #: compose.c:204
2568 #, c-format
2569 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
2570 msgstr "Предупреждение: '%s' не является корректным IDN."
2571
2572 #: crypt.cpkg:916
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
2575 msgstr "Срок действия сертификата истек"
2576
2577 #: init.c:770
2578 #, c-format
2579 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2580 msgstr "Предупреждение: некорректный IDN '%s' в псевдониме '%s'.\n"
2581
2582 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822
2583 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
2584 msgstr "Предупреждение: не удалось сохранить сертификат"
2585
2586 #: crypt.cpkg:902
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
2589 msgstr "Предупреждение: часть этого сообщения не подписана."
2590
2591 #: commands.c:140 commands.c:150
2592 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
2593 msgstr "Предупреждение: часть этого сообщения не подписана."
2594
2595 #: crypt.cpkg:910
2596 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
2597 msgstr ""
2598
2599 #: crypt.cpkg:930
2600 msgid "Warning: The signature expired at: "
2601 msgstr ""
2602
2603 #: init.c:1764
2604 #, c-format
2605 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: init.c:1756
2609 #, c-format
2610 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: compose.c:888
2614 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
2615 msgstr "Не удалось создать вложение"
2616
2617 #: lib-mx/mbox.c:577
2618 #, c-format
2619 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
2620 msgstr "Запись не удалась!  Неполный почтовый ящик сохранен в %s"
2621
2622 #: attach.c:731
2623 msgid "Write fault!"
2624 msgstr "Ошибка записи!"
2625
2626 #: compose.c:1002
2627 msgid "Write message to mailbox"
2628 msgstr "Записать сообщение в почтовый ящик"
2629
2630 #: lib-mx/mx.c:506
2631 #, c-format
2632 msgid "Writing %s..."
2633 msgstr "Пишется %s..."
2634
2635 #: compose.c:1004
2636 #, c-format
2637 msgid "Writing message to %s ..."
2638 msgstr "Сообщение записывается в %s..."
2639
2640 #: lib-mx/mbox.c:474
2641 #, c-format
2642 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
2643 msgstr "Запись... %d (%d%%)"
2644
2645 #: alias.cpkg:317
2646 msgid "You already have an alias defined with that name!"
2647 msgstr "Такой псевдоним уже присутствует!"
2648
2649 #: lib-ui/menu.c:488
2650 msgid "You are on the first entry."
2651 msgstr "Вы уже на первой записи."
2652
2653 #: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235
2654 msgid "You are on the first message."
2655 msgstr "Это первое сообщение."
2656
2657 #: lib-ui/menu.c:360
2658 msgid "You are on the first page."
2659 msgstr "Вы уже на первой странице."
2660
2661 #: lib-ui/curs_main.c:1478
2662 msgid "You are on the first thread."
2663 msgstr "Это первая дискуссия"
2664
2665 #: lib-ui/menu.c:478
2666 msgid "You are on the last entry."
2667 msgstr "Вы уже на последней записи."
2668
2669 #: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196
2670 msgid "You are on the last message."
2671 msgstr "Это последнее сообщение."
2672
2673 #: lib-ui/menu.c:361
2674 msgid "You are on the last page."
2675 msgstr "Вы уже на последней странице."
2676
2677 #: lib-ui/menu.c:305
2678 msgid "You cannot scroll down farther."
2679 msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна."
2680
2681 #: lib-ui/menu.c:323
2682 msgid "You cannot scroll up farther."
2683 msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна."
2684
2685 #: alias.cpkg:670
2686 msgid "You have no aliases!"
2687 msgstr "Список псевдонимов отсутствует!"
2688
2689 #: compose.c:226
2690 msgid "You may not delete the only attachment."
2691 msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение."
2692
2693 #: recvcmd.c:48
2694 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
2695 msgstr "Вы можете перенаправлять только части типа message/rfc822."
2696
2697 #: alias.cpkg:368
2698 #, c-format
2699 msgid "[%s = %s] Accept?"
2700 msgstr "[%s = %s] Принять?"
2701
2702 #: handler.c:1442
2703 #, c-format
2704 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
2705 msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается "
2706
2707 #: handler.c:920
2708 #, c-format
2709 msgid "[-- Attachment #%d"
2710 msgstr "[-- Вложение #%d"
2711
2712 #: handler.c:1037 handler.c:1053
2713 #, c-format
2714 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
2715 msgstr "[-- Автопросмотр стандартного потока ошибок %s --]\n"
2716
2717 #: handler.c:994
2718 #, c-format
2719 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
2720 msgstr "[-- Автопросмотр; используется %s --]\n"
2721
2722 #: crypt.cpkg:1861
2723 msgid ""
2724 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
2725 "\n"
2726 msgstr ""
2727 "[-- Начало PGP-сообщения --]\n"
2728 "\n"
2729
2730 #: crypt.cpkg:1863
2731 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
2732 msgstr "[-- Начало блока открытого PGP-ключа --]\n"
2733
2734 #: crypt.cpkg:1865
2735 msgid ""
2736 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
2737 "\n"
2738 msgstr ""
2739 "[-- Начало сообщения, подписанного PGP --]\n"
2740 "\n"
2741
2742 #: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
2743 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: handler.c:1022
2747 #, c-format
2748 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
2749 msgstr "[-- Не удалось выполнить %s. --]\n"
2750
2751 #: crypt.cpkg:1888
2752 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
2753 msgstr "[-- Конец PGP-сообщения --]\n"
2754
2755 #: crypt.cpkg:1890
2756 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
2757 msgstr "[-- Конец блока открытого PGP-ключа --]\n"
2758
2759 #: crypt.cpkg:1892
2760 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
2761 msgstr "[-- Конец сообщения, подписанного PGP --]\n"
2762
2763 #: crypt.cpkg:1980
2764 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
2765 msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n"
2766
2767 #: crypt.cpkg:1979
2768 #, fuzzy
2769 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
2770 msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n"
2771
2772 #: crypt.cpkg:2044
2773 #, fuzzy
2774 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
2775 msgstr ""
2776 "\n"
2777 "[-- Конец данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n"
2778
2779 #: crypt.cpkg:2043
2780 #, fuzzy
2781 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
2782 msgstr ""
2783 "\n"
2784 "[-- Конец данных, подписанных в формате S/MIME --]\n"
2785
2786 #: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
2787 #, fuzzy
2788 msgid ""
2789 "[-- End signature information --]\n"
2790 "\n"
2791 msgstr ""
2792 "\n"
2793 "[-- Конец подписанных данных --]\n"
2794
2795 #: handler.c:811
2796 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
2797 msgstr ""
2798 "[-- Ошибка: не удалось показать ни одну из частей Multipart/Alternative! "
2799 "--]\n"
2800
2801 #: crypt.cpkg:3967
2802 msgid ""
2803 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
2804 "\n"
2805 msgstr ""
2806 "[-- Ошибка: нарушена структура multipart/signed-сообщения! --]\n"
2807 "\n"
2808
2809 #: crypt.cpkg:3957
2810 #, c-format
2811 msgid ""
2812 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
2813 "\n"
2814 msgstr ""
2815 "[-- Ошибка: неизвестный multipart/signed протокол %s! --]\n"
2816 "\n"
2817
2818 #: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
2819 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
2820 msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать временный файл! --]\n"
2821
2822 #: crypt.cpkg:1910
2823 msgid ""
2824 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
2825 "\n"
2826 msgstr ""
2827 "[-- Ошибка: не удалось найти начало PGP-сообщения! --]\n"
2828 "\n"
2829
2830 #: crypt.cpkg:1354
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid ""
2833 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
2834 "\n"
2835 msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать временный файл! --]\n"
2836
2837 #: crypt.cpkg:1933
2838 msgid ""
2839 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
2840 "\n"
2841 msgstr ""
2842 "[-- Ошибка: формат сообщения не соответствует стандарту PGP/MIME --]\n"
2843 "\n"
2844
2845 #: handler.c:1088
2846 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
2847 msgstr ""
2848 "[-- Ошибка: тип message/external требует наличие параметра access-type --]\n"
2849
2850 #: crypt.cpkg:1957
2851 msgid ""
2852 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
2853 "\n"
2854 msgstr ""
2855 "[-- Начало данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n"
2856 "\n"
2857
2858 #: crypt.cpkg:1956
2859 #, fuzzy
2860 msgid ""
2861 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
2862 "\n"
2863 msgstr ""
2864 "[-- Начало данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n"
2865 "\n"
2866
2867 #: crypt.cpkg:2016
2868 #, fuzzy
2869 msgid ""
2870 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
2871 "\n"
2872 msgstr "[-- Начало данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n"
2873
2874 #: crypt.cpkg:2015
2875 #, fuzzy
2876 msgid ""
2877 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
2878 "\n"
2879 msgstr "[-- Начало данных, подписанных в формате S/MIME --]\n"
2880
2881 #: crypt.cpkg:4014
2882 msgid ""
2883 "[-- The following data is signed --]\n"
2884 "\n"
2885 msgstr ""
2886 "[-- Начало подписанных данных --]\n"
2887 "\n"
2888
2889 #: handler.c:1105
2890 #, c-format
2891 msgid "[-- This %s/%s attachment "
2892 msgstr "[-- Это вложение типа %s/%s "
2893
2894 #: handler.c:1132 handler.c:1145
2895 #, c-format
2896 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
2897 msgstr "[-- Это вложение типа %s/%s не было включено --]\n"
2898
2899 #: handler.c:931
2900 #, c-format
2901 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
2902 msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодировка: %s, размер: %s --]\n"
2903
2904 #: crypt.cpkg:4018
2905 msgid ""
2906 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
2907 "\n"
2908 msgstr ""
2909 "[-- Предупреждение: не найдено ни одной подписи. --]\n"
2910 "\n"
2911
2912 #: crypt.cpkg:4004
2913 #, c-format
2914 msgid ""
2915 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
2916 "\n"
2917 msgstr ""
2918 "[-- Предупреждение: не удалось проверить %s/%s подписи. --]\n"
2919 "\n"
2920
2921 #: handler.c:1150
2922 #, c-format
2923 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
2924 msgstr "[-- в сообщение, и значение access-type %s не поддерживается --]\n"
2925
2926 #: handler.c:1134
2927 msgid ""
2928 "[-- and the indicated external source has --]\n"
2929 "[-- expired. --]\n"
2930 msgstr ""
2931 "[-- в сообщение, и более не содержится в указанном --]\n"
2932 "[-- внешнем источнике. --]\n"
2933
2934 #: handler.c:1121
2935 #, c-format
2936 msgid "[-- name: %s --]\n"
2937 msgstr "[-- имя: %s --]\n"
2938
2939 #: handler.c:1117
2940 #, c-format
2941 msgid "[-- on %s --]\n"
2942 msgstr "[-- %s --]\n"
2943
2944 #: crypt.cpkg:2593
2945 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: crypt.cpkg:2588
2949 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: crypt.cpkg:2586
2953 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: crypt.cpkg:2797
2957 msgid "[Disabled]"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: crypt.cpkg:2793
2961 #, fuzzy
2962 msgid "[Expired]"
2963 msgstr "Просроченный "
2964
2965 #: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
2966 #, fuzzy
2967 msgid "[Invalid]"
2968 msgstr "Неправильный "
2969
2970 #: crypt.cpkg:2785
2971 #, fuzzy
2972 msgid "[Revoked]"
2973 msgstr "Отозванный   "
2974
2975 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440
2976 msgid "[invalid date]"
2977 msgstr "[недопустимая дата]"
2978
2979 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
2980 #, c-format
2981 msgid "[unable to calculate]"
2982 msgstr "[ошибка вычислений]"
2983
2984 #: init.c:740
2985 msgid "alias: no address"
2986 msgstr "псевдоним: отсутствует адрес"
2987
2988 #: init.c:651
2989 #, fuzzy
2990 msgid "attachments: invalid disposition"
2991 msgstr "изменить описание вложения"
2992
2993 #: init.c:614
2994 #, fuzzy
2995 msgid "attachments: no disposition"
2996 msgstr "изменить описание вложения"
2997
2998 #: hook.c:87
2999 msgid "bad formatted command string"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: keymap.c:732
3003 msgid "bind: too many arguments"
3004 msgstr "bind: слишком много аргументов"
3005
3006 #: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
3007 msgid "certification"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
3011 msgid "color: too few arguments"
3012 msgstr "color: слишком мало аргументов"
3013
3014 #: commands.c:778
3015 msgid "converting"
3016 msgstr "перекодировать"
3017
3018 #: editmsg.c:59
3019 #, c-format
3020 msgid "could not create temporary folder: %s"
3021 msgstr "не удалось создать временный почтовый ящик: %s"
3022
3023 #: editmsg.c:89
3024 #, c-format
3025 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
3026 msgstr "не удалось усечь временный почтовый ящик: %s"
3027
3028 #: editmsg.c:70
3029 #, c-format
3030 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
3031 msgstr "ошибка записи во временный почтовый ящик: %s"
3032
3033 #: browser.c:951
3034 msgid "dazn"
3035 msgstr "dazn"
3036
3037 #: lib-ui/color.c:567
3038 msgid "default colors not supported"
3039 msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются"
3040
3041 #: commands.c:397
3042 msgid "dfrsotuzcp"
3043 msgstr "dfrsotuzcp"
3044
3045 #: lib-mx/compress.c:422
3046 #, c-format
3047 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "echo Compressing %s..."
3053 msgstr "Копируется в %s..."
3054
3055 #: lib-mx/compress.c:235
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "echo Decompressing %s..."
3058 msgstr "Выбирается %s..."
3059
3060 #: pattern.c:774
3061 msgid "empty pattern"
3062 msgstr "пустой образец"
3063
3064 #: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
3065 #, fuzzy
3066 msgid "encryption"
3067 msgstr "Зашифровать"
3068
3069 #: crypt.cpkg:570
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
3072 msgstr "ошибка в образце: %s"
3073
3074 #: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "error allocating data object: %s\n"
3077 msgstr "ошибка в образце: %s"
3078
3079 #: crypt.cpkg:328
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
3082 msgstr "ошибка в образце: %s"
3083
3084 #: crypt.cpkg:354
3085 #, c-format
3086 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: crypt.cpkg:338
3090 #, c-format
3091 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: crypt.cpkg:655
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid "error encrypting data: %s\n"
3097 msgstr "ошибка в образце: %s"
3098
3099 #: crypt.cpkg:604
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
3102 msgstr "ошибка в образце: %s"
3103
3104 #: crypt.cpkg:3643
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "error importing gpg data: %s\n"
3107 msgstr "ошибка в образце: %s"
3108
3109 #: pattern.c:496
3110 msgid "error in expression"
3111 msgstr "ошибка в выражении"
3112
3113 #: pattern.c:664 pattern.c:768
3114 #, c-format
3115 msgid "error in pattern at: %s"
3116 msgstr "ошибка в образце: %s"
3117
3118 #: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid "error reading data object: %s\n"
3121 msgstr "ошибка в образце: %s"
3122
3123 #: crypt.cpkg:443
3124 #, fuzzy, c-format
3125 msgid "error rewinding data object: %s\n"
3126 msgstr "ошибка в образце: %s"
3127
3128 #: crypt.cpkg:613
3129 #, c-format
3130 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: crypt.cpkg:739
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "error signing data: %s\n"
3136 msgstr "ошибка в образце: %s"
3137
3138 #: pattern.c:1054
3139 #, c-format
3140 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3141 msgstr "ошибка: неизвестная операция %d (сообщите об этой ошибке)."
3142
3143 #: crypt.cpkg:3530
3144 #, fuzzy
3145 msgid "esabmc"
3146 msgstr "esabifc"
3147
3148 #: crypt.cpkg:3528
3149 #, fuzzy
3150 msgid "esabpc"
3151 msgstr "esabifc"
3152
3153 #: keymap.c:817
3154 msgid "exec: no arguments"
3155 msgstr "exec: нет аргументов"
3156
3157 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
3158 #, c-format
3159 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
3163 #, c-format
3164 msgid "gnutls_global_init: %s"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
3168 #, c-format
3169 msgid "gnutls_handshake: %s"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
3173 #, c-format
3174 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
3178 #, c-format
3179 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
3183 #, c-format
3184 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: handler.c:1113
3188 msgid "has been deleted --]\n"
3189 msgstr "было удалено --]\n"
3190
3191 #: imap/imap.c:941
3192 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
3193 msgstr "imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGE"
3194
3195 #: init.c:820
3196 msgid "invalid header field"
3197 msgstr "недопустимое поле в заголовке"
3198
3199 #: crypt.cpkg:3108
3200 #, fuzzy
3201 msgid "keys matching"
3202 msgstr "PGP-ключи, соответствующие <%s>."
3203
3204 #: keymap.c:777
3205 msgid "macro: empty key sequence"
3206 msgstr "macro: пустая последовательность клавиш"
3207
3208 #: keymap.c:785
3209 msgid "macro: too many arguments"
3210 msgstr "macro: слишком много аргументов"
3211
3212 #: lib-mime/rfc1524.c:382
3213 #, c-format
3214 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3215 msgstr "для типа %s не найдено записи в файле mailcap"
3216
3217 #: lib-mx/mh.c:995
3218 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3219 msgstr "maildir_commit_message(): не удалось установить время файла"
3220
3221 #: lib-mx/mx.c:535
3222 #, fuzzy
3223 msgid "message(s) not deleted"
3224 msgstr "Сообщения не перенаправлены."
3225
3226 #: pattern.c:743
3227 #, c-format
3228 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3229 msgstr "пропущена скобка: %s"
3230
3231 #: pattern.c:729
3232 #, c-format
3233 msgid "missing parameter"
3234 msgstr "пропущен параметр"
3235
3236 #: lib-ui/color.c:489
3237 msgid "mono: too few arguments"
3238 msgstr "mono: слишком мало аргументов"
3239
3240 #: lib-mime/rfc822parse.c:517
3241 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3242 msgstr "Составное сообщение требует наличия параметра boundary!"
3243
3244 #: lib-ui/curs_lib.c:135
3245 msgid "no"
3246 msgstr "нет"
3247
3248 #: lib-ui/status.c:83
3249 #, fuzzy
3250 msgid "no mailbox"
3251 msgstr "(нет почтового ящика)"
3252
3253 #: commands.c:778
3254 msgid "not converting"
3255 msgstr "не перекодировать"
3256
3257 #: keymap.c:658
3258 msgid "null key sequence"
3259 msgstr "последовательность клавиш пуста"
3260
3261 #: muttlib.c:260
3262 msgid "oac"
3263 msgstr "oac"
3264
3265 #: init.c:1047
3266 #, c-format
3267 msgid "prefix is illegal with reset"
3268 msgstr "префикс недопустим при сбросе значений"
3269
3270 #: keymap.c:616
3271 msgid "push: too many arguments"
3272 msgstr "push: слишком много аргументов"
3273
3274 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
3275 msgid "ro"
3276 msgstr "ro"
3277
3278 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
3279 msgid "roa"
3280 msgstr "roa"
3281
3282 #: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
3283 msgid "signing"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: init.c:1260
3287 #, c-format
3288 msgid "source: error at %s"
3289 msgstr "source: ошибка в %s"
3290
3291 #: init.c:1241
3292 #, c-format
3293 msgid "source: errors in %s"
3294 msgstr "source: ошибки в %s"
3295
3296 #: init.c:1242
3297 #, c-format
3298 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
3299 msgstr "source: чтение прервано из-за большого количества ошибок в %s"
3300
3301 #: lib-mx/mbox.c:444
3302 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
3303 msgstr "sync: почтовый ящик изменен, но измененные сообщения отсутствуют!"
3304
3305 #: main.c:164
3306 msgid "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
3310 #, c-format
3311 msgid "tls_socket_read (%s)"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
3315 #, c-format
3316 msgid "tls_socket_write (%s)"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545
3320 msgid "too few arguments"
3321 msgstr "слишком мало аргументов"
3322
3323 #: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
3324 msgid "too many arguments"
3325 msgstr "слишком много аргументов"
3326
3327 #: init.c:687
3328 msgid "unattachments: invalid disposition"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: init.c:664
3332 #, fuzzy
3333 msgid "unattachments: no disposition"
3334 msgstr "изменить описание вложения"
3335
3336 #: hook.c:218
3337 #, c-format
3338 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
3339 msgstr "unhook: Невозможно удалить %s из команды %s."
3340
3341 #: hook.c:204
3342 #, c-format
3343 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
3344 msgstr "unhook: Невозможно выполнить unhook * из команды hook."
3345
3346 #: hook.c:213
3347 #, c-format
3348 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
3349 msgstr "unhook: неизвестный тип события: %s"
3350
3351 #: lib-sys/mutt_socket.c:371
3352 msgid "unknown error"
3353 msgstr "неизвестная ошибка"
3354
3355 #: main.c:69
3356 #, fuzzy
3357 msgid ""
3358 "usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -f <file> ]\n"
3359 "       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
3360 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
3361 "       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
3362 "       madmutt -v\n"
3363 msgstr ""
3364 "запуск: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3365 "<file> ]\n"
3366 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3367 "[...]\n"
3368 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3369 "[...]\n"
3370 "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
3371 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
3372 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
3373 "       mutt -v[v]\n"
3374 "\n"
3375 "параметры:\n"
3376 "  -A <alias>\tраскрыть данный псевдоним\n"
3377 "  -a <file>\tвложить файл в сообщение\n"
3378 "  -b <address>\tуказать blind carbon-copy (BCC) адрес\n"
3379 "  -c <address>\tуказать carbon-copy (CC) адрес\n"
3380 "  -e <command>\tуказать команду, которая будет выполнена после "
3381 "инициализации\n"
3382 "  -f <file>\tуказать почтовый ящик для работы\n"
3383 "  -F <file>\tуказать альтернативный muttrc\n"
3384 "  -H <file>\tуказать файл, содержащий шаблон заголовка и тела письма\n"
3385 "  -i <file>\tуказать файл для вставки в тело письма\n"
3386 "  -m <тип>\tуказать тип почтового ящика по умолчанию\n"
3387 "  -n\t\tзапретить чтение системного Muttrc\n"
3388 "  -p\t\tпродолжить отложенное сообщение\n"
3389 "  -Q <имя>\tвывести значение переменной конфигурации\n"
3390 "  -R\t\tоткрыть почтовый ящик в режиме \"только для чтения\"\n"
3391 "  -s <тема>\tуказать тему сообщения (должна быть в кавычках, если "
3392 "присутствуют пробелы)\n"
3393 "  -v\t\tвывести номер версии и параметры компиляции\n"
3394 "  -x\t\tэмулировать режим посылки команды mailx\n"
3395 "  -y\t\tвыбрать почтовый ящик из списка `mailboxes'\n"
3396 "  -z\t\tвыйти немедленно если в почтовом ящике отсутствует новая почта\n"
3397 "  -Z\t\tоткрыть первый почтовый ящик с новой почтой, выйти немедленно если "
3398 "таковая отсутствует\n"
3399 "  -h\t\tтекст этой подсказки"
3400
3401 #: init.c:1052
3402 #, c-format
3403 msgid "value is illegal with reset"
3404 msgstr "значение недопустимо при сбросе значений"
3405
3406 #: lib-ui/curs_lib.c:134
3407 msgid "yes"
3408 msgstr "да"
3409
3410 #: muttlib.c:227
3411 msgid "yna"
3412 msgstr "yna"