Update po files and build system wrt it.
[apps/madmutt.git] / po / ru.po
1 # This file was prepared by (in alphabetical order):
2 #
3 #   Alexey Vyskubov (alexey@pepper.spb.ru)
4 #   Andrew W. Nosenko (awn@bcs.zp.ua)
5 #   Michael Sobolev (mss@transas.com)
6 #   Vsevolod Volkov (vvv@mutt.org.ua)
7 #
8 # To contact translators, please use mutt-ru mailing list:
9 #   http://woe.spb.ru/mailman/listinfo/mutt-ru
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: mutt-1.5.10i\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-02-13 11:51+0200\n"
17 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
18 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: help.c:287
24 msgid ""
25 "\n"
26 "Generic bindings:\n"
27 "\n"
28 msgstr ""
29 "\n"
30 "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
31 "\n"
32
33 #: help.c:291
34 msgid ""
35 "\n"
36 "Unbound functions:\n"
37 "\n"
38 msgstr ""
39 "\n"
40 "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
41 "\n"
42
43 #: crypt.cpkg:4040
44 msgid ""
45 "\n"
46 "[-- End of signed data --]\n"
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "[-- ëÏÎÅàÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
50
51 #: crypt.cpkg:1141
52 msgid "                aka: "
53 msgstr ""
54
55 #: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
56 msgid "            created: "
57 msgstr ""
58
59 #: main.c:87
60 #, fuzzy
61 msgid ""
62 "       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
63 "       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
64 "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
65 "[ ... ]\n"
66 "       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
67 "       madmutt -v\n"
68 "\n"
69 "options:\n"
70 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
71 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
72 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
73 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
74 msgstr ""
75 "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
76 "<file> ]\n"
77 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
78 "[...]\n"
79 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
80 "[...]\n"
81 "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
82 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
83 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
84 "       mutt -v[v]\n"
85 "\n"
86 "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n"
87 "  -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
88 "  -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
89 "  -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
90 "  -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
91 "  -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
92 "ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n"
93 "  -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
94 "  -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
95 "  -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
96 "  -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
97 "  -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
98 "  -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
99 "  -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
100 "  -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
101 "  -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
102 "  -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
103 "ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
104 "  -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
105 "  -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
106 "  -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
107 "  -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
108 "  -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
109 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
110 "  -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
111
112 #: compose.c:152 compose.c:156
113 #, fuzzy
114 msgid "     sign as: "
115 msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
116
117 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
118 #, c-format
119 msgid "     to %s"
120 msgstr "     ÐÏ %s"
121
122 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
123 #, c-format
124 msgid "   from %s"
125 msgstr "   Ó %s"
126
127 #: main.c:106
128 msgid ""
129 "  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
130 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
131 "  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
132 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
133 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
134 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
135 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
136 msgstr ""
137
138 #: main.c:98
139 msgid ""
140 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
141 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
142 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
143 "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
144 "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
145 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
146 "  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
147 msgstr ""
148
149 #: main.c:114
150 msgid ""
151 "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
152 "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
153 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
154 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
155 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
156 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
157 "  -h\t\tthis help message"
158 msgstr ""
159
160 #: lib-mx/compress.c:428
161 #, c-format
162 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
163 msgstr ""
164
165 #: lib-ui/curs_lib.c:387
166 msgid " ('?' for list): "
167 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
168
169 #: compose.c:145
170 msgid " (PGP/MIME)"
171 msgstr " (PGP/MIME)"
172
173 #: compose.c:143
174 msgid " (inline)"
175 msgstr "(PGP/ÔÅËÓÔ)"
176
177 #: lib-mx/mx.c:912
178 #, c-format
179 msgid " Press '%s' to toggle write"
180 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
181
182 #: crypt.cpkg:2666
183 msgid " aka ......: "
184 msgstr ""
185
186 #: lib-ui/curs_main.c:1584
187 msgid " in this limited view"
188 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
189
190 #: commands.c:601
191 msgid " tagged"
192 msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
193
194 #: pattern.c:716
195 #, c-format
196 msgid "%c: invalid command"
197 msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
198
199 #: pattern.c:721
200 #, c-format
201 msgid "%c: not supported in this mode"
202 msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
203
204 #: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
205 #, c-format
206 msgid "%d kept, %d deleted."
207 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
208
209 #: lib-mx/mx.c:792
210 #, c-format
211 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
212 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
213
214 #: crypt.cpkg:3127
215 #, c-format
216 msgid "%s \"%s\"."
217 msgstr ""
218
219 #: nntp.c:1334
220 #, c-format
221 msgid "%s (tagged: %d) %d"
222 msgstr ""
223
224 #: crypt.cpkg:3125
225 #, c-format
226 msgid "%s <%s>."
227 msgstr ""
228
229 #: crypt.cpkg:3194
230 #, c-format
231 msgid "%s Do you really want to use the key?"
232 msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
233
234 #: compose.c:214
235 #, c-format
236 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
237 msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ.  ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
238
239 #: compose.c:208
240 #, c-format
241 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
242 msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
243
244 #: pop.c:1323
245 #, c-format
246 msgid "%s [%d of %d messages read]"
247 msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
248
249 #: main.c:494
250 #, c-format
251 msgid "%s does not exist. Create it?"
252 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  óÏÚÄÁÔØ?"
253
254 #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
255 #, c-format
256 msgid "%s is an invalid IMAP path"
257 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
258
259 #: pop.c:1034 pop.c:1231
260 #, c-format
261 msgid "%s is an invalid POP path"
262 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
263
264 #: nntp.c:1777
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
267 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
268
269 #: nntp.c:371
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
272 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
273
274 #: browser.c:492 browser.c:1125
275 #, c-format
276 msgid "%s is not a directory."
277 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
278
279 #: muttlib.c:337
280 #, c-format
281 msgid "%s is not a mailbox!"
282 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
283
284 #: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
285 #, c-format
286 msgid "%s is not a mailbox."
287 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
288
289 #: sendlib.c:748
290 #, c-format
291 msgid "%s isn't a regular file."
292 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ."
293
294 #: sendlib.c:372
295 #, c-format
296 msgid "%s no longer exists!"
297 msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
298
299 #: lib-mx/mx.h:55
300 #, c-format
301 msgid "%s not permitted by ACL."
302 msgstr ""
303
304 #: lib-mx/compress.c:357
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
308 "kept!\n"
309 msgstr ""
310
311 #: init.c:250
312 #, c-format
313 msgid "%s: Unknown type."
314 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
315
316 #: lib-ui/color.c:279
317 #, c-format
318 msgid "%s: color not supported by term"
319 msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
320
321 #: lib-ui/color.c:328
322 #, c-format
323 msgid "%s: command valid only for index object"
324 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ"
325
326 #: lib-ui/color.c:560
327 #, c-format
328 msgid "%s: no such attribute"
329 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
330
331 #: lib-ui/color.c:285
332 #, c-format
333 msgid "%s: no such color"
334 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
335
336 #: keymap.c:847
337 #, c-format
338 msgid "%s: no such function"
339 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
340
341 #: keymap.c:761
342 #, c-format
343 msgid "%s: no such function in map"
344 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
345
346 #: keymap.c:654
347 #, c-format
348 msgid "%s: no such menu"
349 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
350
351 #: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
352 #, c-format
353 msgid "%s: no such object"
354 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
355
356 #: lib-ui/color.c:335
357 #, c-format
358 msgid "%s: too few arguments"
359 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
360
361 #: headers.c:148
362 #, c-format
363 msgid "%s: unable to attach file"
364 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
365
366 #: main.c:613
367 #, c-format
368 msgid "%s: unable to attach file.\n"
369 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
370
371 #: init.c:1341
372 #, c-format
373 msgid "%s: unknown command"
374 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
375
376 #: init.c:1191
377 #, c-format
378 msgid "%s: unknown type"
379 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
380
381 #: init.c:1058
382 #, c-format
383 msgid "%s: unknown variable"
384 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
385
386 #: init.c:965
387 #, c-format
388 msgid "'%d' is invalid for $%s"
389 msgstr ""
390
391 #: init.c:141 init.c:870
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "'%s' is invalid for $%s"
394 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
395
396 #: init.c:1175
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
399 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
400
401 #: handler.c:1450
402 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
403 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
404
405 #: lib-ui/status.c:114
406 msgid "(no mailbox)"
407 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
408
409 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
410 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
411 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
412
413 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
414 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
415 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
416
417 #: handler.c:1191
418 #, c-format
419 msgid "(size %s bytes) "
420 msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
421
422 #: handler.c:1448
423 #, c-format
424 msgid "(use '%s' to view this part)"
425 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
426
427 #: crypt.cpkg:1153
428 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
429 msgstr ""
430
431 #: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
432 #: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
433 msgid ", "
434 msgstr ""
435
436 #: compose.c:264
437 msgid "-- Attachments"
438 msgstr "-- ÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
439
440 #: help.c:276
441 msgid "<UNKNOWN>"
442 msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
443
444 #: compose.c:153 compose.c:157
445 msgid "<default>"
446 msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
447
448 #: crypt.cpkg:950
449 msgid "A policy requirement was not met\n"
450 msgstr ""
451
452 #: crypt.cpkg:958
453 msgid "A system error occurred"
454 msgstr ""
455
456 #: pop.c:325
457 msgid "APOP authentication failed."
458 msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
459
460 #: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
461 msgid "Abort"
462 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
463
464 #: send.c:1419
465 msgid "Abort unmodified message?"
466 msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
467
468 #: send.c:1420
469 msgid "Aborted unmodified message."
470 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
471
472 #: nntp.c:2211
473 msgid "Adding new newsgroups..."
474 msgstr ""
475
476 #: alias.cpkg:346
477 msgid "Address: "
478 msgstr "áÄÒÅÓ: "
479
480 #: alias.cpkg:405
481 msgid "Alias added."
482 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
483
484 #: alias.cpkg:321
485 msgid "Alias as: "
486 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: "
487
488 #: alias.cpkg:692
489 msgid "Aliases"
490 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ"
491
492 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
493 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
494 msgstr ""
495
496 #: crypt.cpkg:3065
497 #, fuzzy
498 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
499 msgstr ""
500 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
501
502 #: remailer.c:431
503 msgid "Append"
504 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
505
506 #: muttlib.c:327
507 #, c-format
508 msgid "Append messages to %s?"
509 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
510
511 #: lib-ui/curs_main.c:832
512 msgid "Argument must be a message number."
513 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
514
515 #: nntp.c:1901
516 #, c-format
517 msgid "Article %d not found on server"
518 msgstr ""
519
520 #: lib-ui/curs_main.c:763
521 #, c-format
522 msgid "Article %s not found on server"
523 msgstr ""
524
525 #: lib-ui/curs_main.c:733
526 msgid "Article has no parent reference!"
527 msgstr ""
528
529 #: send.c:1461
530 #, fuzzy
531 msgid "Article not posted."
532 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
533
534 #: send.c:1746
535 msgid "Article posted."
536 msgstr ""
537
538 #: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
539 msgid "Attach file"
540 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
541
542 #: compose.c:691
543 msgid "Attaching selected files..."
544 msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
545
546 #: recvattach.c:509
547 msgid "Attachment filtered."
548 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
549
550 #: recvattach.c:406 recvattach.c:483
551 msgid "Attachment saved."
552 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
553
554 #: recvattach.c:868
555 msgid "Attachments"
556 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
557
558 #: imap/auth.c:83
559 #, c-format
560 msgid "Authenticating (%s)..."
561 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
562
563 #: pop.c:304
564 msgid "Authenticating (APOP)..."
565 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
566
567 #: pop.c:221
568 msgid "Authenticating (SASL)..."
569 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
570
571 #: pop.c:339
572 #, fuzzy
573 msgid "Authenticating (USER)..."
574 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
575
576 #: crypt.cpkg:945
577 msgid "Available CRL is too old\n"
578 msgstr ""
579
580 #: lib-sys/mutt_socket.c:334
581 #, c-format
582 msgid "Bad IDN \"%s\"."
583 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"."
584
585 #: sendlib.c:2035
586 #, c-format
587 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
588 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
589
590 #: compose.c:646 send.c:1518
591 #, c-format
592 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
593 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
594
595 #: commands.c:198 recvcmd.c:149
596 #, c-format
597 msgid "Bad IDN: '%s'"
598 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
599
600 #: imap/imap.c:1342
601 msgid "Bad mailbox name"
602 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
603
604 #: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
605 msgid "Bottom of message is shown."
606 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
607
608 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
609 #, c-format
610 msgid "Bounce message to %s"
611 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
612
613 #: commands.c:175 recvcmd.c:131
614 msgid "Bounce message to: "
615 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
616
617 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
618 #, c-format
619 msgid "Bounce messages to %s"
620 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
621
622 #: commands.c:177 recvcmd.c:133
623 msgid "Bounce tagged messages to: "
624 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
625
626 #: main.c:208
627 msgid "Built-In Defaults:"
628 msgstr ""
629
630 #: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
631 msgid "CLOSE failed"
632 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
633
634 #: lib-lua/madmutt.cpkg:101
635 msgid "Cache directory not created!"
636 msgstr ""
637
638 #: editmsg.c:121 editmsg.c:149
639 #, c-format
640 msgid "Can't append to folder: %s"
641 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
642
643 #: browser.c:692
644 msgid "Can't attach a directory!"
645 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
646
647 #: main.c:498
648 #, c-format
649 msgid "Can't create %s: %s."
650 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
651
652 #: compose.c:1075
653 #, c-format
654 msgid "Can't create file %s"
655 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
656
657 #: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
658 msgid "Can't create filter"
659 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
660
661 #: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
662 msgid "Can't create filter process"
663 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
664
665 #: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
666 #: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
667 #: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
668 #: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
669 msgid "Can't create temporary file"
670 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
671
672 #: recvcmd.c:833
673 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
674 msgstr ""
675 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?"
676
677 #: recvcmd.c:489
678 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
679 msgstr ""
680 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?"
681
682 #: recvattach.c:856
683 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
684 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
685
686 #: recvattach.c:977
687 msgid "Can't delete attachment from POP server."
688 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
689
690 #: recvattach.c:985
691 #, fuzzy
692 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
693 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
694
695 #: lib-mx/mx.c:103
696 #, c-format
697 msgid "Can't dotlock %s.\n"
698 msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
699
700 #: pop.c:894
701 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
702 msgstr ""
703
704 #: recvcmd.c:724
705 msgid "Can't find any tagged messages."
706 msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
707
708 #: remailer.c:462
709 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
710 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!"
711
712 #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
713 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
714 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
715
716 #: editmsg.c:115
717 #, c-format
718 msgid "Can't open message file: %s"
719 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s"
720
721 #: lib-mx/mx.c:605
722 #, fuzzy
723 msgid "Can't open trash folder"
724 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
725
726 #: nntp.c:1965 nntp.c:1995
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
729 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
730
731 #: nntp.c:1952
732 #, fuzzy
733 msgid "Can't post article. No connection to news server."
734 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
735
736 #: nntp.c:1959
737 #, c-format
738 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
739 msgstr ""
740
741 #: nntp.c:1970 nntp.c:2000
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "Can't post article: %s"
744 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
745
746 #: nntp.c:640
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "Can't rename %s to %s"
749 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
750
751 #: muttlib.c:310
752 msgid "Can't save message to POP mailbox."
753 msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
754
755 #: muttlib.c:317
756 #, fuzzy
757 msgid "Can't save message to newsserver."
758 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
759
760 #: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
761 #, c-format
762 msgid "Can't stat %s: %s"
763 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
764
765 #: crypt.cpkg:936
766 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
767 msgstr ""
768
769 #: browser.c:1296
770 msgid "Can't view a directory"
771 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
772
773 #: nntp.c:632
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Can't write %s"
776 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
777
778 #: pop.c:888
779 msgid "Can't write header to temporary file!"
780 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
781
782 #: lib-mx/mbox.c:864
783 msgid "Can't write message"
784 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
785
786 #: pop.c:1420
787 msgid "Can't write message to temporary file!"
788 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
789
790 #: commands.c:71
791 msgid "Cannot create display filter"
792 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
793
794 #: attach.c:473
795 msgid "Cannot create filter"
796 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
797
798 #: lib-ui/curs_main.c:222
799 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
800 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
801
802 #: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
803 msgid "Catchup"
804 msgstr ""
805
806 #: lib-sys/mutt_signal.c:27
807 #, c-format
808 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
809 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %s...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
810
811 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
812 #, fuzzy
813 msgid "Certificate is not X.509"
814 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
815
816 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
817 msgid "Certificate saved"
818 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
819
820 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
821 #, c-format
822 msgid "Certificate verification error (%s)"
823 msgstr ""
824
825 #: lib-ui/curs_main.c:229
826 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
827 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
828
829 #: lib-ui/curs_main.c:233
830 msgid "Changes to folder will not be written."
831 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
832
833 #: keymap.c:872
834 #, c-format
835 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
836 msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d"
837
838 #: commands.c:786
839 #, c-format
840 msgid "Character set changed to %s; %s."
841 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
842
843 #: browser.c:35
844 msgid "Chdir"
845 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
846
847 #: browser.c:1090
848 msgid "Chdir to: "
849 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
850
851 #: lib-ui/curs_main.c:796
852 #, fuzzy
853 msgid "Check for children of message..."
854 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
855
856 #: crypt.cpkg:3099
857 msgid "Check key  "
858 msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
859
860 #: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
861 msgid "Checking for new messages..."
862 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
863
864 #: nntp.c:2196
865 #, fuzzy
866 msgid "Checking for new newsgroups..."
867 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
868
869 #: imap/imap.c:352
870 msgid "Checking mailbox subscriptions"
871 msgstr ""
872
873 #: compose.c:138
874 msgid "Clear"
875 msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
876
877 #: flags.c:335
878 msgid "Clear flag"
879 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
880
881 #: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
882 #, c-format
883 msgid "Closing connection to %s..."
884 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
885
886 #: pop.c:170
887 msgid "Closing connection to POP server..."
888 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
889
890 #: crypt.cpkg:2878
891 #, fuzzy
892 msgid "Collecting data..."
893 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
894
895 #: pop.c:600 pop.c:863
896 #, c-format
897 msgid "Command TOP is not supported by server."
898 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
899
900 #: pop.c:602 pop.c:966
901 #, c-format
902 msgid "Command UIDL is not supported by server."
903 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
904
905 #: lib-mx/mbox.c:547
906 msgid "Committing changes..."
907 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
908
909 #: main.c:171
910 #, fuzzy
911 msgid "Compile Options:"
912 msgstr ""
913 "\n"
914 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
915
916 #: pattern.c:1129 pattern.c:1249
917 msgid "Compiling search pattern..."
918 msgstr "ïÂÒÁÚÅàÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
919
920 #: lib-mx/compress.c:394
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "Compressed-appending to %s..."
923 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
924
925 #: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "Compressing %s..."
928 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
929
930 #: nntp.c:1112
931 #, c-format
932 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
933 msgstr ""
934
935 #: nntp.c:1110
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "Connected to %s. Posting ok."
938 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
939
940 #: lib-sys/mutt_socket.c:355
941 #, c-format
942 msgid "Connecting to %s..."
943 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
944
945 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "Connecting with \"%s\"..."
948 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
949
950 #: imap/imap.c:1539
951 #, fuzzy
952 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
953 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
954
955 #: pop.c:808
956 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
957 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
958
959 #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
960 #, c-format
961 msgid "Connection to %s closed"
962 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
963
964 #: nntp.c:1221
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
967 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
968
969 #: commands.c:782
970 #, c-format
971 msgid "Content-Type changed to %s."
972 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
973
974 #: compose.c:1058
975 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
976 msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
977
978 #: imap/util.c:135
979 msgid "Continue?"
980 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
981
982 #: commands.c:772
983 #, c-format
984 msgid "Convert to %s upon sending?"
985 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
986
987 #: commands.c:600
988 #, c-format
989 msgid "Copy%s to mailbox"
990 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
991
992 #: imap/message.c:681
993 #, c-format
994 msgid "Copying %d messages to %s..."
995 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
996
997 #: imap/message.c:684
998 #, c-format
999 msgid "Copying message %d to %s..."
1000 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
1001
1002 #: commands.c:658
1003 #, c-format
1004 msgid "Copying to %s..."
1005 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
1006
1007 #: main.c:63
1008 msgid ""
1009 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
1010 "Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
1011 "Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
1012 "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
1013 "of\n"
1014 "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
1015 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: lib-sys/mutt_socket.c:374
1019 #, c-format
1020 msgid "Could not connect to %s (%s)."
1021 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
1022
1023 #: commands.c:111
1024 msgid "Could not copy message"
1025 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1026
1027 #: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
1028 #: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
1029 #: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Could not create temporary file"
1032 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
1033
1034 #: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
1035 msgid "Could not create temporary file!"
1036 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
1037
1038 #: sort.c:301
1039 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
1040 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
1041
1042 #: lib-sys/mutt_socket.c:350
1043 #, c-format
1044 msgid "Could not find the host \"%s\""
1045 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
1046
1047 #: send.c:812
1048 msgid "Could not include all requested messages!"
1049 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
1050
1051 #: imap/imap.c:393 pop.c:688
1052 msgid "Could not negotiate TLS connection"
1053 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
1054
1055 #: sendlib.c:908
1056 #, c-format
1057 msgid "Could not open %s"
1058 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
1059
1060 #: lib-mx/mbox.c:634
1061 msgid "Could not reopen mailbox!"
1062 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
1063
1064 #: send.c:1738
1065 msgid "Could not send the message."
1066 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
1067
1068 #: lib-mx/mx.c:407
1069 #, c-format
1070 msgid "Couldn't lock %s\n"
1071 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
1072
1073 #: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
1074 #, c-format
1075 msgid "Create %s?"
1076 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
1077
1078 #: browser.c:1000
1079 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
1080 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
1081
1082 #: imap/browse.c:249
1083 msgid "Create mailbox: "
1084 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
1085
1086 #: commands.c:597
1087 #, c-format
1088 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
1089 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1090
1091 #: commands.c:596
1092 #, c-format
1093 msgid "Decode-save%s to mailbox"
1094 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1095
1096 #: lib-mx/compress.c:212
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "Decompressing %s..."
1099 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
1100
1101 #: commands.c:599
1102 #, c-format
1103 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
1104 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1105
1106 #: commands.c:598
1107 #, c-format
1108 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
1109 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1110
1111 #: postpone.c:506
1112 msgid "Decrypting message..."
1113 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
1114
1115 #: postpone.c:517
1116 msgid "Decryption failed."
1117 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
1118
1119 #: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
1120 #: pager.c:1319 postpone.c:32
1121 msgid "Del"
1122 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
1123
1124 #: remailer.c:433
1125 msgid "Delete"
1126 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
1127
1128 #: browser.c:1041
1129 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
1130 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
1131
1132 #: pop.c:1282
1133 msgid "Delete messages from server?"
1134 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
1135
1136 #: lib-ui/curs_main.c:880
1137 msgid "Delete messages matching: "
1138 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1139
1140 #: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
1141 #: pager.c:2054 pager.c:2073
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Deletion"
1144 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
1145
1146 #: recvattach.c:993
1147 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
1148 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
1149
1150 #: compose.c:96 compose.c:108
1151 msgid "Descrip"
1152 msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
1153
1154 #: lib-lua/madmutt.cpkg:106
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
1157 msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?"
1158
1159 #: lib-lua/madmutt.cpkg:94
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
1162 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  óÏÚÄÁÔØ?"
1163
1164 #: browser.c:679
1165 #, c-format
1166 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
1167 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
1168
1169 #: help.c:238
1170 msgid "ERROR: please report this bug"
1171 msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
1172
1173 #: send.c:1387
1174 msgid "Edit forwarded message?"
1175 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
1176
1177 #: lib-ui/curs_main.c:1963
1178 msgid "Editing"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: pattern.c:222
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "Empty expression"
1184 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
1185
1186 #: compose.c:134
1187 msgid "Encrypt"
1188 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
1189
1190 #: compose.c:163
1191 msgid "Encrypt with: "
1192 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: "
1193
1194 #: imap/imap.c:407 pop.c:706
1195 msgid "Encrypted connection unavailable"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: lib-ui/curs_main.c:725
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Enter Message-ID: "
1201 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
1202
1203 #: crypt.cpkg:3475
1204 #, c-format
1205 msgid "Enter keyID for %s: "
1206 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
1207
1208 #: keymap.c:868
1209 msgid "Enter keys (^G to abort): "
1210 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): "
1211
1212 #: recvcmd.c:198
1213 msgid "Error bouncing message!"
1214 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
1215
1216 #: recvcmd.c:199
1217 msgid "Error bouncing messages!"
1218 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
1219
1220 #: crypt.cpkg:1175
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Error checking signature"
1223 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1224
1225 #: pop.c:142
1226 #, c-format
1227 msgid "Error connecting to server: %s"
1228 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
1229
1230 #: lib-mx/compress.c:246
1231 #, c-format
1232 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: crypt.cpkg:2901
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1238 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
1239
1240 #: crypt.cpkg:1126
1241 msgid "Error getting key information: "
1242 msgstr ""
1243
1244 #: init.c:1248
1245 #, c-format
1246 msgid "Error in %s, line %d: %s"
1247 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
1248
1249 #: init.c:1676
1250 #, c-format
1251 msgid "Error in command line: %s\n"
1252 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
1253
1254 #: pattern.c:217
1255 #, c-format
1256 msgid "Error in expression: %s"
1257 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
1258
1259 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
1262 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
1263
1264 #: main.c:235
1265 msgid "Error initializing terminal."
1266 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
1267
1268 #: imap/imap.c:620
1269 msgid "Error opening mailbox"
1270 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1271
1272 #: commands.c:190 recvcmd.c:141
1273 msgid "Error parsing address!"
1274 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
1275
1276 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
1277 msgid "Error processing certificate data"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
1281 #, c-format
1282 msgid "Error running \"%s\"!"
1283 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
1284
1285 #: browser.c:1113 browser.c:1177
1286 msgid "Error scanning directory."
1287 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
1288
1289 #: sendlib.c:1889
1290 #, c-format
1291 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
1292 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
1293
1294 #: remailer.c:703
1295 #, c-format
1296 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
1297 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n"
1298
1299 #: remailer.c:706
1300 msgid "Error sending message."
1301 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1302
1303 #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
1304 #, c-format
1305 msgid "Error talking to %s (%s)"
1306 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
1307
1308 #: browser.c:1313
1309 msgid "Error trying to view file"
1310 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
1311
1312 #: pop.c:1318
1313 msgid "Error while writing mailbox!"
1314 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
1315
1316 #: editmsg.c:180
1317 #, c-format
1318 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1319 msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
1320
1321 #: remailer.c:544
1322 #, c-format
1323 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
1324 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer"
1325
1326 #: alias.cpkg:356 send.c:232
1327 #, c-format
1328 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
1329 msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
1330
1331 #: crypt.cpkg:2909
1332 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: crypt.cpkg:1844
1336 msgid "Error: copy data failed\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: crypt.cpkg:1801
1340 #, c-format
1341 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: handler.c:1356
1345 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1346 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
1347
1348 #: handler.c:1347
1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1350 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
1351
1352 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
1353 msgid "Error: no TLS socket open"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt.cpkg:1225
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1359 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
1360
1361 #: imap/message.c:109
1362 #, c-format
1363 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
1364 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ... [%d/%d]"
1365
1366 #: pattern.c:1145
1367 msgid "Executing command on matching messages..."
1368 msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
1369
1370 #: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
1371 #: postpone.c:31 recvattach.c:31
1372 msgid "Exit"
1373 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
1374
1375 #: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
1376 msgid "Exit  "
1377 msgstr "÷ÙÈÏÄ "
1378
1379 #: lib-ui/curs_main.c:1296
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Exit Madmutt without saving?"
1382 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
1383
1384 #: lib-ui/curs_lib.c:233
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Exit Madmutt?"
1387 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
1388
1389 #: imap/imap.c:898
1390 msgid "Expunge failed"
1391 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1392
1393 #: imap/imap.c:936
1394 msgid "Expunging messages from server..."
1395 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
1396
1397 #: attach.c:113
1398 msgid "Failure to open file to parse headers."
1399 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
1400
1401 #: attach.c:143
1402 msgid "Failure to open file to strip headers."
1403 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
1404
1405 #: attach.c:151
1406 msgid "Failure to rename file."
1407 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ."
1408
1409 #: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
1410 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
1411 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ!  îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
1412
1413 #: imap/command.c:274
1414 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
1415 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ.  óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
1416
1417 #: nntp.c:2286
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "Fetching %s from server..."
1420 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
1421
1422 #: nntp.c:1633
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Fetching headers from cache..."
1425 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
1426
1427 #: nntp.c:1644
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Fetching list of articles..."
1430 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
1431
1432 #: pop.c:1062
1433 msgid "Fetching list of messages..."
1434 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
1435
1436 #: nntp.c:1632
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Fetching message headers..."
1439 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
1440
1441 #: imap/message.c:173 pop.c:976
1442 #, c-format
1443 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
1444 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
1445
1446 #: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
1447 msgid "Fetching message..."
1448 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
1449
1450 #: browser.c:1136
1451 msgid "File Mask: "
1452 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
1453
1454 #: muttlib.c:260
1455 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
1456 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
1457
1458 #: muttlib.c:243
1459 msgid "File is a directory, save under it?"
1460 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
1461
1462 #: muttlib.c:226
1463 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
1464 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
1465
1466 #: muttlib.c:249
1467 msgid "File under directory: "
1468 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
1469
1470 #: recvattach.c:568
1471 msgid "Filter through: "
1472 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
1473
1474 #: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Fingerprint: "
1477 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
1478
1479 #: lib-ui/curs_main.c:1364
1480 #, fuzzy
1481 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1482 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
1483
1484 #: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
1485 msgid "Flagging"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: send.c:572
1489 #, c-format
1490 msgid "Follow-up to %s%s?"
1491 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
1492
1493 #: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Followup"
1496 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
1497
1498 #: recvcmd.c:602
1499 msgid "Forward MIME encapsulated?"
1500 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
1501
1502 #: send.c:828
1503 msgid "Forward as attachment?"
1504 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
1505
1506 #: recvcmd.c:475
1507 msgid "Forward as attachments?"
1508 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
1509
1510 #: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
1511 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1512 msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
1513
1514 #: imap/browse.c:85
1515 msgid "Getting folder list..."
1516 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
1517
1518 #: imap/browse.c:75
1519 msgid "Getting namespaces..."
1520 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
1521
1522 #: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
1523 msgid "Good signature from: "
1524 msgstr ""
1525
1526 #: lib-ui/curs_main.c:360
1527 msgid "Group"
1528 msgstr "÷ÓÅÍ"
1529
1530 #: imap/imap.c:1201
1531 #, c-format
1532 msgid "Header search without header name: %s"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
1536 #: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
1537 #: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
1538 #: recvattach.c:35
1539 msgid "Help"
1540 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
1541
1542 #: help.c:300
1543 #, c-format
1544 msgid "Help for %s"
1545 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
1546
1547 #: pager.c:1925
1548 msgid "Help is currently being shown."
1549 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
1550
1551 #: attach.c:944
1552 msgid "I don't know how to print that!"
1553 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
1554
1555 #: recvattach.c:600
1556 #, c-format
1557 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
1558 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
1559
1560 #: crypt.cpkg:3180
1561 msgid "ID has undefined validity."
1562 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
1563
1564 #: crypt.cpkg:3163
1565 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1566 msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅΠÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
1567
1568 #: crypt.cpkg:3183
1569 msgid "ID is not valid."
1570 msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
1571
1572 #: crypt.cpkg:3186
1573 msgid "ID is only marginally valid."
1574 msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅΠÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
1575
1576 #: send.c:307
1577 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
1581 msgid "Illegal PGP header"
1582 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
1583
1584 #: postpone.c:434
1585 msgid "Illegal S/MIME header"
1586 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
1587
1588 #: lib-mime/rfc1524.c:197
1589 #, c-format
1590 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
1591 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
1592
1593 #: send.c:801
1594 msgid "Include message in reply?"
1595 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
1596
1597 #: send.c:805
1598 msgid "Including quoted message..."
1599 msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
1600
1601 #: remailer.c:432
1602 msgid "Insert"
1603 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
1604
1605 #: pattern.c:331
1606 #, c-format
1607 msgid "Invalid day of month: %s"
1608 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
1609
1610 #: init.c:939
1611 #, c-format
1612 msgid ""
1613 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
1614 "Please report this error: \"%s\"\n"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: compose.c:947
1618 msgid "Invalid encoding."
1619 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
1620
1621 #: lib-ui/menu.c:344
1622 msgid "Invalid index number."
1623 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
1624
1625 #: lib-ui/curs_main.c:863
1626 msgid "Invalid message number."
1627 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1628
1629 #: pattern.c:343
1630 #, c-format
1631 msgid "Invalid month: %s"
1632 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
1633
1634 #: pattern.c:486
1635 #, c-format
1636 msgid "Invalid relative date: %s"
1637 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
1638
1639 #: crypt.cpkg:3704
1640 msgid "Invoking PGP..."
1641 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
1642
1643 #: crypt.cpkg:3707
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Invoking S/MIME..."
1646 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
1647
1648 #: handler.c:1075
1649 #, c-format
1650 msgid "Invoking autoview command: %s"
1651 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
1652
1653 #: crypt.cpkg:2767
1654 #, c-format
1655 msgid "Issued By .: "
1656 msgstr ""
1657
1658 #: lib-ui/curs_main.c:827
1659 msgid "Jump to message: "
1660 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
1661
1662 #: lib-ui/menu.c:337
1663 msgid "Jump to: "
1664 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
1665
1666 #: lib-ui/menu.c:870
1667 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
1668 msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
1669
1670 #: crypt.cpkg:2919
1671 #, c-format
1672 msgid "Key ID: 0x%s"
1673 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
1674
1675 #: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
1676 #, c-format
1677 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
1681 #, c-format
1682 msgid "Key Usage .: "
1683 msgstr ""
1684
1685 #: keymap.c:602 keymap.c:610
1686 msgid "Key is not bound."
1687 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
1688
1689 #: keymap.c:615
1690 #, c-format
1691 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
1692 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
1693
1694 #: nntp.c:1714
1695 #, c-format
1696 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: lib-ui/curs_main.c:936
1700 msgid "Limit to messages matching: "
1701 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
1702
1703 #: lib-ui/curs_main.c:906
1704 #, c-format
1705 msgid "Limit: %s"
1706 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
1707
1708 #: browser.c:44
1709 msgid "List"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: nntp.c:2216 nntp.c:2249
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Loading descriptions..."
1715 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
1716
1717 #: nntp.c:320
1718 #, c-format
1719 msgid "Loading list from cache... %d"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: nntp.c:2238
1723 #, c-format
1724 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: lib-mx/mx.c:94
1728 #, c-format
1729 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
1730 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
1731
1732 #: nntp.c:1058
1733 msgid "Logging in..."
1734 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
1735
1736 #: nntp.c:1076 nntp.c:1146
1737 msgid "Login failed."
1738 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
1739
1740 #: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
1741 #, c-format
1742 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1743 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
1744
1745 #: lib-sys/mutt_socket.c:341
1746 #, c-format
1747 msgid "Looking up %s..."
1748 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
1749
1750 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
1753 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
1754
1755 #: attach.c:395
1756 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
1757 msgstr "MIME-ÔÉРÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.  îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
1758
1759 #: keymap.c:407
1760 msgid "Macro loop detected."
1761 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅΠÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
1762
1763 #: main.c:216
1764 msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
1768 msgid "Mail"
1769 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
1770
1771 #: send.c:1465 send.c:1563
1772 msgid "Mail not sent."
1773 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
1774
1775 #: send.c:1747 send.c:1749
1776 msgid "Mail sent."
1777 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
1778
1779 #: lib-mx/mx.c:970
1780 msgid "Mailbox checkpointed."
1781 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
1782
1783 #: imap/command.c:235
1784 msgid "Mailbox closed"
1785 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
1786
1787 #: imap/browse.c:261
1788 msgid "Mailbox created."
1789 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
1790
1791 #: browser.c:1061
1792 msgid "Mailbox deleted."
1793 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
1794
1795 #: main.c:683
1796 msgid "Mailbox is empty."
1797 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
1798
1799 #: lib-mx/mx.c:916
1800 #, c-format
1801 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
1802 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
1803
1804 #: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
1805 msgid "Mailbox is read-only."
1806 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
1807
1808 #: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
1809 msgid "Mailbox is unchanged."
1810 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
1811
1812 #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
1813 msgid "Mailbox must have a name."
1814 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
1815
1816 #: browser.c:1068
1817 msgid "Mailbox not deleted."
1818 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
1819
1820 #: imap/browse.c:306
1821 msgid "Mailbox renamed."
1822 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ."
1823
1824 #: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
1825 msgid "Mailbox was corrupted!"
1826 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
1827
1828 #: lib-ui/curs_main.c:479
1829 msgid "Mailbox was externally modified."
1830 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
1831
1832 #: lib-ui/curs_main.c:469
1833 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
1834 msgstr ""
1835 "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ.  úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
1836
1837 #: browser.c:671
1838 #, c-format
1839 msgid "Mailboxes [%d]"
1840 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]"
1841
1842 #: attach.c:218
1843 #, c-format
1844 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
1845 msgstr ""
1846 "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
1847
1848 #: attach.c:100
1849 #, c-format
1850 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
1851 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
1852
1853 #: lib-ui/query.c:38
1854 msgid "Make Alias"
1855 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ"
1856
1857 #: nntp.c:2090
1858 msgid "Mark all articles read?"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
1862 #, c-format
1863 msgid "Marking %d messages deleted..."
1864 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
1865
1866 #: lib-ui/curs_main.c:2058
1867 msgid "Marking as read"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: browser.c:36 browser.c:48
1871 msgid "Mask"
1872 msgstr "íÁÓËÁ"
1873
1874 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
1875 msgid "Message bounced."
1876 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
1877
1878 #: send.c:505
1879 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: commands.c:392
1883 msgid "Message could not be printed"
1884 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1885
1886 #: editmsg.c:102
1887 msgid "Message file is empty!"
1888 msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!"
1889
1890 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
1891 msgid "Message not bounced."
1892 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
1893
1894 #: editmsg.c:108
1895 msgid "Message not modified!"
1896 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!"
1897
1898 #: lib-ui/curs_main.c:753
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Message not visible in limited view."
1901 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
1902
1903 #: send.c:1495
1904 msgid "Message postponed."
1905 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
1906
1907 #: commands.c:390
1908 msgid "Message printed"
1909 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
1910
1911 #: compose.c:1208
1912 msgid "Message written."
1913 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
1914
1915 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
1916 msgid "Messages bounced."
1917 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
1918
1919 #: commands.c:393
1920 msgid "Messages could not be printed"
1921 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1922
1923 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
1924 msgid "Messages not bounced."
1925 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
1926
1927 #: commands.c:390
1928 msgid "Messages printed"
1929 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
1930
1931 #: lib-ui/color.c:474
1932 msgid "Missing arguments."
1933 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
1934
1935 #: remailer.c:572
1936 #, c-format
1937 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
1938 msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d"
1939
1940 #: remailer.c:649
1941 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
1942 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc."
1943
1944 #: lib-mx/mx.c:672
1945 #, c-format
1946 msgid "Move read messages to %s?"
1947 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
1948
1949 #: lib-mx/mx.c:704
1950 #, c-format
1951 msgid "Moving read messages to %s..."
1952 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
1953
1954 #: crypt.cpkg:2666
1955 msgid "Name ......: "
1956 msgstr ""
1957
1958 #: lib-ui/query.c:37
1959 msgid "New Query"
1960 msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ"
1961
1962 #: browser.c:1269
1963 msgid "New file name: "
1964 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
1965
1966 #: compose.c:1046
1967 msgid "New file: "
1968 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
1969
1970 #: buffy.cpkg:330
1971 msgid "New mail in "
1972 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
1973
1974 #: lib-ui/curs_main.c:473
1975 msgid "New mail in this mailbox."
1976 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
1977
1978 #: nntp.c:1817
1979 #, c-format
1980 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: browser.c:665
1984 #, c-format
1985 msgid "Newsgroups on server [%s]"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: pager.c:1311 pager.c:1320
1989 msgid "Next"
1990 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
1991
1992 #: pager.c:1304
1993 msgid "NextPg"
1994 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
1995
1996 #: lib-ui/curs_main.c:776
1997 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: lib-ui/curs_main.c:1361
2001 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: send.c:1559
2005 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: send.c:1556
2009 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: imap/auth.c:192 pop.c:440
2013 msgid "No authenticators available"
2014 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2015
2016 #: sendlib.c:347
2017 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
2018 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
2019
2020 #: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
2021 #: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
2022 #: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
2023 msgid "No entries."
2024 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
2025
2026 #: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
2027 msgid "No files match the file mask"
2028 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
2029
2030 #: main.c:648
2031 msgid "No incoming mailboxes defined."
2032 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
2033
2034 #: lib-ui/curs_main.c:900
2035 msgid "No limit pattern is in effect."
2036 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
2037
2038 #: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
2039 #: lib-ui/curs_main.c:621
2040 msgid "No mailbox is open."
2041 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
2042
2043 #: main.c:630
2044 msgid "No mailbox with new mail."
2045 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
2046
2047 #: attach.c:163
2048 #, c-format
2049 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
2050 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁΠÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
2051
2052 #: attach.c:234
2053 #, c-format
2054 msgid "No mailcap edit entry for %s"
2055 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
2056
2057 #: recvcmd.c:753 send.c:774
2058 msgid "No mailing lists found!"
2059 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
2060
2061 #: attach.c:383
2062 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
2063 msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
2064
2065 #: compose.c:781
2066 msgid "No messages in that folder."
2067 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
2068
2069 #: pattern.c:1204
2070 msgid "No messages matched criteria."
2071 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
2072
2073 #: pager.c:1955
2074 msgid "No more quoted text."
2075 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
2076
2077 #: lib-ui/curs_main.c:1704
2078 msgid "No more threads."
2079 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
2080
2081 #: pager.c:1972
2082 msgid "No more unquoted text after quoted text."
2083 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
2084
2085 #: pop.c:1273
2086 msgid "No new mail in POP mailbox."
2087 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
2088
2089 #: lib-ui/curs_main.c:1582
2090 msgid "No new messages"
2091 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
2092
2093 #: send.c:1544
2094 #, fuzzy
2095 msgid "No newsgroup specified."
2096 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
2097
2098 #: browser.c:1396
2099 #, fuzzy
2100 msgid "No newsgroups match the mask"
2101 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
2102
2103 #: nntp.c:357
2104 msgid "No newsserver defined!"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: lib-ui/sidebar.c:423
2108 #, fuzzy
2109 msgid "No next mailboxes with new mail."
2110 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
2111
2112 #: postpone.c:228 postpone.c:237
2113 msgid "No postponed messages."
2114 msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
2115
2116 #: lib-ui/sidebar.c:440
2117 #, fuzzy
2118 msgid "No previous mailbox with new mail."
2119 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
2120
2121 #: commands.c:378
2122 msgid "No printing command has been defined."
2123 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
2124
2125 #: send.c:1506
2126 msgid "No recipients are specified!"
2127 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
2128
2129 #: main.c:539
2130 msgid "No recipients specified.\n"
2131 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
2132
2133 #: send.c:1511
2134 msgid "No recipients were specified."
2135 msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
2136
2137 #: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
2138 msgid "No search pattern."
2139 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
2140
2141 #: send.c:1532 send.c:1538
2142 msgid "No subject specified."
2143 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
2144
2145 #: send.c:1529
2146 msgid "No subject, abort sending?"
2147 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
2148
2149 #: send.c:316
2150 msgid "No subject, abort?"
2151 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
2152
2153 #: send.c:318
2154 msgid "No subject, aborting."
2155 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
2156
2157 #: imap/browse.c:193
2158 msgid "No such folder"
2159 msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2160
2161 #: lib-ui/menu.c:760
2162 msgid "No tagged entries."
2163 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
2164
2165 #: send.c:743
2166 msgid "No tagged messages are visible!"
2167 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
2168
2169 #: lib-ui/curs_main.c:599
2170 msgid "No tagged messages."
2171 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
2172
2173 #: lib-ui/curs_main.c:1378
2174 msgid "No thread linked"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
2178 msgid "No undeleted messages."
2179 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
2180
2181 #: lib-ui/curs_main.c:1583
2182 msgid "No unread messages"
2183 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
2184
2185 #: lib-ui/curs_main.c:43
2186 msgid "No visible messages."
2187 msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
2188
2189 #: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
2190 #, c-format
2191 msgid "Not available in this menu."
2192 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
2193
2194 #: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
2195 msgid "Not found."
2196 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
2197
2198 #: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
2199 msgid "Nothing to do."
2200 msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
2201
2202 #: remailer.c:435
2203 msgid "OK"
2204 msgstr "OK"
2205
2206 #: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
2207 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
2208 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
2209
2210 #: lib-ui/curs_main.c:1148
2211 msgid "Open mailbox"
2212 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2213
2214 #: lib-ui/curs_main.c:1146
2215 msgid "Open mailbox in read-only mode"
2216 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
2217
2218 #: compose.c:726
2219 msgid "Open mailbox to attach message from"
2220 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2221
2222 #: lib-ui/curs_main.c:1160
2223 msgid "Open newsgroup"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: lib-ui/curs_main.c:1158
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
2229 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
2230
2231 #: compose.c:734
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Open newsgroup to attach message from"
2234 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2235
2236 #: sendlib.c:1895
2237 msgid "Output of the delivery process"
2238 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
2239
2240 #: crypt.cpkg:3543
2241 #, fuzzy
2242 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
2243 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
2244
2245 #: compose.c:1228
2246 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
2247 msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
2248
2249 #: crypt.cpkg:3116
2250 #, fuzzy
2251 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
2252 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
2253
2254 #: crypt.cpkg:3118
2255 #, fuzzy
2256 msgid "PGP keys matching"
2257 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
2258
2259 #: commands.c:153
2260 msgid "PGP signature could NOT be verified."
2261 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
2262
2263 #: commands.c:148
2264 msgid "PGP signature successfully verified."
2265 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
2266
2267 #: pop.c:1216
2268 msgid "POP host is not defined."
2269 msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
2270
2271 #: thread.c:987
2272 msgid "Parent message is not available."
2273 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
2274
2275 #: thread.c:980
2276 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
2277 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
2278
2279 #: account.c:184
2280 #, c-format
2281 msgid "Password for %s@%s: "
2282 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
2283
2284 #: alias.cpkg:369
2285 msgid "Personal name: "
2286 msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: "
2287
2288 #: recvattach.c:33
2289 msgid "Pipe"
2290 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
2291
2292 #: commands.c:364
2293 msgid "Pipe to command: "
2294 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
2295
2296 #: recvattach.c:568
2297 msgid "Pipe to: "
2298 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
2299
2300 #: remailer.c:671
2301 msgid ""
2302 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
2303 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!"
2304
2305 #: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
2306 msgid "Post"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
2310 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: compose.c:1154
2314 msgid "Postpone this message?"
2315 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
2316
2317 #: postpone.c:150
2318 msgid "Postponed Messages"
2319 msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2320
2321 #: lib-sys/mutt_socket.c:44
2322 msgid "Preconnect command failed."
2323 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
2324
2325 #: send.c:831
2326 msgid "Preparing forwarded message..."
2327 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
2328
2329 #: lib-ui/curs_lib.c:369
2330 msgid "Press any key to continue..."
2331 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
2332
2333 #: pager.c:1303
2334 msgid "PrevPg"
2335 msgstr "îÁÚÁÄ"
2336
2337 #: recvattach.c:34
2338 msgid "Print"
2339 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
2340
2341 #: recvattach.c:664
2342 msgid "Print attachment?"
2343 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
2344
2345 #: commands.c:383
2346 msgid "Print message?"
2347 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
2348
2349 #: recvattach.c:664
2350 msgid "Print tagged attachment(s)?"
2351 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
2352
2353 #: commands.c:383
2354 msgid "Print tagged messages?"
2355 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
2356
2357 #: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
2358 #, c-format
2359 msgid "Purge %d deleted message?"
2360 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
2361
2362 #: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
2363 #, c-format
2364 msgid "Purge %d deleted messages?"
2365 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
2366
2367 #: lib-ui/query.c:256
2368 #, c-format
2369 msgid "Query"
2370 msgstr "úÁÐÒÏÓ"
2371
2372 #: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
2373 #, c-format
2374 msgid "Query '%s'"
2375 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
2376
2377 #: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
2378 msgid "Query command not defined."
2379 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
2380
2381 #: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
2382 msgid "Query: "
2383 msgstr "úÁÐÒÏÓ: "
2384
2385 #: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
2386 msgid "Quit"
2387 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
2388
2389 #: lib-ui/curs_main.c:968
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Quit Madmutt?"
2392 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
2393
2394 #: nntp.c:2083
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Quitting newsgroup..."
2397 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
2398
2399 #: lib-mx/mx.c:494
2400 #, c-format
2401 msgid "Reading %s..."
2402 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
2403
2404 #: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
2405 #, c-format
2406 msgid "Reading %s... %d"
2407 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
2408
2409 #: lib-mx/mbox.c:123
2410 #, c-format
2411 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
2412 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)"
2413
2414 #: pop.c:1284
2415 #, c-format
2416 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
2417 msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
2418
2419 #: browser.c:1048
2420 #, c-format
2421 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
2422 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
2423
2424 #: send.c:1110
2425 msgid "Recall postponed message?"
2426 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
2427
2428 #: compose.c:870
2429 msgid "Recoding only affects text attachments."
2430 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
2431
2432 #: imap/browse.c:300
2433 #, c-format
2434 msgid "Rename failed: %s"
2435 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
2436
2437 #: browser.c:1020
2438 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
2439 msgstr ""
2440 "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
2441
2442 #: imap/browse.c:288
2443 #, c-format
2444 msgid "Rename mailbox %s to: "
2445 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: "
2446
2447 #: compose.c:1016
2448 msgid "Rename to: "
2449 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
2450
2451 #: lib-mx/mbox.c:674
2452 msgid "Reopening mailbox..."
2453 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
2454
2455 #: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
2456 msgid "Reply"
2457 msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
2458
2459 #: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
2460 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: send.c:542
2464 #, c-format
2465 msgid "Reply to %s%s?"
2466 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
2467
2468 #: commands.c:403
2469 msgid ""
2470 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
2471 "(p)am?: "
2472 msgstr ""
2473 "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
2474 "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?"
2475
2476 #: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
2477 msgid "Reverse search for: "
2478 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
2479
2480 #: pager.c:1814
2481 msgid "Reverse search: "
2482 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
2483
2484 #: browser.c:1202
2485 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
2486 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
2487
2488 #: crypt.cpkg:3541
2489 #, fuzzy
2490 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
2491 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
2492
2493 #: compose.c:1214
2494 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
2495 msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
2496
2497 #: commands.c:137
2498 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
2499 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
2500
2501 #: crypt.cpkg:3120
2502 #, fuzzy
2503 msgid "S/MIME keys matching"
2504 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
2505
2506 #: lib-mime/crypt.c:180
2507 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
2508 msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
2509
2510 #: commands.c:143
2511 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
2512 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
2513
2514 #: commands.c:135
2515 msgid "S/MIME signature successfully verified."
2516 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
2517
2518 #: imap/auth.c:158 pop.c:287
2519 msgid "SASL authentication failed."
2520 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2521
2522 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
2525 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
2526
2527 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
2530 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
2531
2532 #: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
2533 msgid "Save"
2534 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
2535
2536 #: compose.c:968
2537 msgid "Save a copy of this message?"
2538 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
2539
2540 #: recvattach.c:356
2541 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
2542 msgstr ""
2543
2544 #: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
2545 #: recvattach.c:434
2546 msgid "Save to file: "
2547 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
2548
2549 #: commands.c:600
2550 #, c-format
2551 msgid "Save%s to mailbox"
2552 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2553
2554 #: imap/imap.c:910
2555 #, c-format
2556 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2557 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
2558
2559 #: recvattach.c:401
2560 msgid "Saving..."
2561 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
2562
2563 #: lib-ui/query.c:39
2564 msgid "Search"
2565 msgstr "éÓËÁÔØ"
2566
2567 #: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
2568 msgid "Search for: "
2569 msgstr "ðÏÉÓË: "
2570
2571 #: pattern.c:1287
2572 msgid "Search hit bottom without finding match"
2573 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
2574
2575 #: pattern.c:1298
2576 msgid "Search hit top without finding match"
2577 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
2578
2579 #: pattern.c:1320
2580 msgid "Search interrupted."
2581 msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
2582
2583 #: lib-ui/menu.c:865
2584 msgid "Search is not implemented for this menu."
2585 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
2586
2587 #: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
2588 msgid "Search wrapped to bottom."
2589 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
2590
2591 #: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
2592 msgid "Search wrapped to top."
2593 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
2594
2595 #: pager.c:1815
2596 msgid "Search: "
2597 msgstr "ðÏÉÓË: "
2598
2599 #: alias.cpkg:151
2600 msgid "Select"
2601 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
2602
2603 #: crypt.cpkg:3096
2604 msgid "Select  "
2605 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ "
2606
2607 #: remailer.c:488
2608 msgid "Select a remailer chain."
2609 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
2610
2611 #: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
2612 #, c-format
2613 msgid "Selecting %s..."
2614 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
2615
2616 #: compose.c:90 compose.c:103
2617 msgid "Send"
2618 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
2619
2620 #: send.c:1744
2621 msgid "Sending in background."
2622 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
2623
2624 #: send.c:1617
2625 msgid "Sending message..."
2626 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
2627
2628 #: crypt.cpkg:2761
2629 #, c-format
2630 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: nntp.c:2337
2634 #, c-format
2635 msgid "Server %s does not support this operation!"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
2639 msgid "Server closed connection!"
2640 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
2641
2642 #: flags.c:335
2643 msgid "Set flag"
2644 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
2645
2646 #: commands.c:463
2647 msgid "Shell command: "
2648 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
2649
2650 #: compose.c:136
2651 msgid "Sign"
2652 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ"
2653
2654 #: crypt.cpkg:3558
2655 msgid "Sign as: "
2656 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
2657
2658 #: compose.c:132
2659 msgid "Sign, Encrypt"
2660 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
2661
2662 #: commands.c:406
2663 msgid ""
2664 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
2665 "am?: "
2666 msgstr ""
2667 "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
2668 "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?"
2669
2670 #: browser.c:1205
2671 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
2672 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
2673
2674 #: sort.c:269
2675 msgid "Sorting mailbox..."
2676 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
2677
2678 #: crypt.cpkg:2783
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "Subkey ....: 0x%s"
2681 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
2682
2683 #: browser.c:45
2684 msgid "Subscribe"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: browser.c:1377
2688 #, c-format
2689 msgid "Subscribe pattern: "
2690 msgstr ""
2691
2692 #: browser.c:676
2693 #, c-format
2694 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
2695 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
2696
2697 #: browser.c:663
2698 msgid "Subscribed newsgroups"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: imap/imap.c:1358
2702 #, c-format
2703 msgid "Subscribing to %s..."
2704 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
2705
2706 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
2707 #, fuzzy
2708 msgid "TLS/SSL Certificate check"
2709 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
2710
2711 #: lib-ui/curs_main.c:1044
2712 msgid "Tag messages matching: "
2713 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
2714
2715 #: compose.c:792
2716 msgid "Tag the messages you want to attach!"
2717 msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
2718
2719 #: lib-ui/menu.c:908
2720 msgid "Tagging is not supported."
2721 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
2722
2723 #: lib-ui/curs_main.c:860
2724 msgid "That message is not visible."
2725 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
2726
2727 #: crypt.cpkg:940
2728 #, fuzzy
2729 msgid "The CRL is not available\n"
2730 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
2731
2732 #: compose.c:877
2733 msgid "The current attachment will be converted."
2734 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
2735
2736 #: compose.c:875
2737 msgid "The current attachment won't be converted."
2738 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
2739
2740 #: imap/message.c:408 pop.c:1389
2741 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2742 msgstr ""
2743 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
2744
2745 #: remailer.c:593
2746 msgid "The remailer chain is already empty."
2747 msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ."
2748
2749 #: compose.c:41
2750 msgid "There are no attachments."
2751 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
2752
2753 #: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
2754 msgid "There are no messages."
2755 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
2756
2757 #: recvattach.c:918
2758 msgid "There are no subparts to show!"
2759 msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
2760
2761 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
2762 #: imap/imap.c:285
2763 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2764 msgstr ""
2765 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
2766 "ÎÉÍ."
2767
2768 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
2769 msgid "This certificate belongs to:"
2770 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
2771
2772 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
2773 #, c-format
2774 msgid "This certificate is valid"
2775 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
2776
2777 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
2778 msgid "This certificate was issued by:"
2779 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
2780
2781 #: crypt.cpkg:3150
2782 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
2783 msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅΠÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
2784
2785 #: lib-ui/curs_main.c:1340
2786 msgid "Thread broken"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: lib-ui/curs_main.c:1778
2790 msgid "Thread contains unread messages."
2791 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
2792
2793 #: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
2794 #: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
2795 #: thread.c:1025
2796 msgid "Threading is not enabled."
2797 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
2798
2799 #: lib-ui/curs_main.c:1375
2800 msgid "Threads linked"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: lib-mx/mx.c:183
2804 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
2805 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
2806
2807 #: lib-mx/mx.c:217
2808 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
2809 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
2810
2811 #: lib-ui/curs_main.c:957
2812 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
2816 msgid "Toggling"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
2820 msgid "Top of message is shown."
2821 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
2822
2823 #: crypt.cpkg:3886
2824 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
2825 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
2826
2827 #: crypt.cpkg:3897
2828 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
2829 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
2830
2831 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
2834 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
2835
2836 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
2837 #, c-format
2838 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: pop.c:361
2842 #, fuzzy
2843 msgid "USER authentication failed."
2844 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2845
2846 #: compose.c:703
2847 #, c-format
2848 msgid "Unable to attach %s!"
2849 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
2850
2851 #: compose.c:820
2852 msgid "Unable to attach!"
2853 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
2854
2855 #: imap/message.c:74
2856 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2857 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
2858
2859 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
2860 msgid "Unable to get certificate from peer"
2861 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2862
2863 #: pop.c:598
2864 msgid "Unable to leave messages on server."
2865 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
2866
2867 #: nntp.c:554
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "Unable to lock %s"
2870 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
2871
2872 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
2873 #: lib-mx/mbox.c:407
2874 msgid "Unable to lock mailbox!"
2875 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2876
2877 #: nntp.c:549
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "Unable to open %s for reading"
2880 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
2881
2882 #: nntp.c:567
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "Unable to open %s for writing"
2885 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
2886
2887 #: handler.c:1387
2888 msgid "Unable to open temporary file!"
2889 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
2890
2891 #: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
2892 msgid "Undel"
2893 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
2894
2895 #: lib-ui/curs_main.c:1056
2896 msgid "Undelete messages matching: "
2897 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
2898
2899 #: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
2900 #: pager.c:2412 pager.c:2428
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Undeletion"
2903 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
2904
2905 #: compose.c:1064
2906 #, c-format
2907 msgid "Unknown Content-Type %s"
2908 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
2909
2910 #: browser.c:46
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Unsubscribe"
2913 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
2914
2915 #: browser.c:1379
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "Unsubscribe pattern: "
2918 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
2919
2920 #: imap/imap.c:1360
2921 #, c-format
2922 msgid "Unsubscribing to %s..."
2923 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
2924
2925 #: lib-ui/curs_main.c:1065
2926 msgid "Untag messages matching: "
2927 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
2928
2929 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
2930 #: imap/message.c:546
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Uploading message..."
2933 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
2934
2935 #: lib-mx/mx.c:914
2936 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
2937 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
2938
2939 #: crypt.cpkg:3446
2940 #, c-format
2941 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
2942 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
2943
2944 #: account.c:133
2945 #, c-format
2946 msgid "Username at %s: "
2947 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
2948
2949 #: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "Valid From : %s\n"
2952 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
2953
2954 #: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "Valid To ..: %s\n"
2957 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
2958
2959 #: lib-ui/sidebar.c:339
2960 msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: commands.c:89
2964 msgid "Verify PGP signature?"
2965 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
2966
2967 #: pop.c:786
2968 msgid "Verifying message indexes..."
2969 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
2970
2971 #: pager.c:1308
2972 msgid "View Attachm."
2973 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
2974
2975 #: recvattach.c:495
2976 #, c-format
2977 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
2978 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
2979
2980 #: crypt.cpkg:1058
2981 msgid ""
2982 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
2983 "above\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
2987 #, fuzzy
2988 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
2989 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
2990
2991 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
2992 #, fuzzy
2993 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
2994 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
2995
2996 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
2997 #, fuzzy
2998 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
2999 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3000
3001 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
3002 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
3006 #, fuzzy
3007 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3008 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3009
3010 #: crypt.cpkg:1054
3011 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: crypt.cpkg:1048
3015 msgid ""
3016 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
3017 "as shown above\n"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: lib-mx/mx.c:190
3021 #, c-format
3022 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3023 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
3024
3025 #: lib-mx/mx.c:225
3026 #, c-format
3027 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3028 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
3029
3030 #: lib-ui/query.c:85
3031 msgid "Waiting for response..."
3032 msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
3033
3034 #: compose.c:291
3035 #, c-format
3036 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
3037 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
3038
3039 #: crypt.cpkg:916
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
3042 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
3043
3044 #: init.c:773
3045 #, c-format
3046 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
3047 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
3048
3049 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
3050 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3051 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
3052
3053 #: crypt.cpkg:902
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
3056 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
3057
3058 #: commands.c:141 commands.c:151
3059 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
3060 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
3061
3062 #: crypt.cpkg:910
3063 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
3064 msgstr ""
3065
3066 #: crypt.cpkg:930
3067 msgid "Warning: The signature expired at: "
3068 msgstr ""
3069
3070 #: init.c:1851
3071 #, c-format
3072 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: init.c:1843
3076 #, c-format
3077 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: compose.c:1083
3081 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
3082 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
3083
3084 #: lib-mx/mbox.c:576
3085 #, c-format
3086 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
3087 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ!  îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅΠנ%s"
3088
3089 #: attach.c:731
3090 msgid "Write fault!"
3091 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
3092
3093 #: compose.c:1197
3094 msgid "Write message to mailbox"
3095 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
3096
3097 #: lib-mx/mx.c:555
3098 #, c-format
3099 msgid "Writing %s..."
3100 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
3101
3102 #: compose.c:1199
3103 #, c-format
3104 msgid "Writing message to %s ..."
3105 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
3106
3107 #: lib-mx/mbox.c:473
3108 #, c-format
3109 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
3110 msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
3111
3112 #: nntp.c:1703
3113 #, fuzzy, c-format
3114 msgid "XOVER command failed: %s"
3115 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
3116
3117 #: alias.cpkg:326
3118 msgid "You already have an alias defined with that name!"
3119 msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
3120
3121 #: remailer.c:603
3122 msgid "You already have the first chain element selected."
3123 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
3124
3125 #: remailer.c:613
3126 msgid "You already have the last chain element selected."
3127 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
3128
3129 #: lib-ui/menu.c:548
3130 msgid "You are on the first entry."
3131 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
3132
3133 #: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
3134 #, fuzzy
3135 msgid "You are on the first mailbox."
3136 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
3137
3138 #: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
3139 msgid "You are on the first message."
3140 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
3141
3142 #: lib-ui/menu.c:420
3143 msgid "You are on the first page."
3144 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
3145
3146 #: lib-ui/curs_main.c:1707
3147 msgid "You are on the first thread."
3148 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3149
3150 #: lib-ui/menu.c:538
3151 msgid "You are on the last entry."
3152 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
3153
3154 #: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
3155 #, fuzzy
3156 msgid "You are on the last mailbox."
3157 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
3158
3159 #: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
3160 msgid "You are on the last message."
3161 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
3162
3163 #: lib-ui/menu.c:421
3164 msgid "You are on the last page."
3165 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
3166
3167 #: lib-ui/menu.c:366
3168 msgid "You cannot scroll down farther."
3169 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
3170
3171 #: lib-ui/menu.c:383
3172 msgid "You cannot scroll up farther."
3173 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
3174
3175 #: alias.cpkg:680
3176 msgid "You have no aliases!"
3177 msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
3178
3179 #: compose.c:313
3180 msgid "You may not delete the only attachment."
3181 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
3182
3183 #: recvcmd.c:37
3184 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3185 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
3186
3187 #: alias.cpkg:377
3188 #, c-format
3189 msgid "[%s = %s] Accept?"
3190 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
3191
3192 #: handler.c:1443
3193 #, c-format
3194 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
3195 msgstr "[-- ÔÉР%s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
3196
3197 #: handler.c:1000
3198 #, c-format
3199 msgid "[-- Attachment #%d"
3200 msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
3201
3202 #: handler.c:1117 handler.c:1133
3203 #, c-format
3204 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
3205 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
3206
3207 #: handler.c:1074
3208 #, c-format
3209 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
3210 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
3211
3212 #: crypt.cpkg:1862
3213 msgid ""
3214 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
3215 "\n"
3216 msgstr ""
3217 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
3218 "\n"
3219
3220 #: crypt.cpkg:1864
3221 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3222 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
3223
3224 #: crypt.cpkg:1866
3225 msgid ""
3226 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3227 "\n"
3228 msgstr ""
3229 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
3230 "\n"
3231
3232 #: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
3233 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: handler.c:1102
3237 #, c-format
3238 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
3239 msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
3240
3241 #: crypt.cpkg:1889
3242 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
3243 msgstr "[-- ëÏÎÅàPGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
3244
3245 #: crypt.cpkg:1891
3246 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3247 msgstr "[-- ëÏÎÅàÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
3248
3249 #: crypt.cpkg:1893
3250 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3251 msgstr "[-- ëÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
3252
3253 #: crypt.cpkg:1981
3254 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
3255 msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
3256
3257 #: crypt.cpkg:1980
3258 #, fuzzy
3259 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
3260 msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
3261
3262 #: crypt.cpkg:2045
3263 #, fuzzy
3264 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
3265 msgstr ""
3266 "\n"
3267 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
3268
3269 #: crypt.cpkg:2044
3270 #, fuzzy
3271 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
3272 msgstr ""
3273 "\n"
3274 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
3275
3276 #: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
3277 #, fuzzy
3278 msgid ""
3279 "[-- End signature information --]\n"
3280 "\n"
3281 msgstr ""
3282 "\n"
3283 "[-- ëÏÎÅàÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
3284
3285 #: handler.c:891
3286 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
3287 msgstr ""
3288 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
3289 "--]\n"
3290
3291 #: crypt.cpkg:3981
3292 msgid ""
3293 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
3294 "\n"
3295 msgstr ""
3296 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
3297 "\n"
3298
3299 #: crypt.cpkg:3971
3300 #, c-format
3301 msgid ""
3302 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
3303 "\n"
3304 msgstr ""
3305 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
3306 "\n"
3307
3308 #: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
3309 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
3310 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
3311
3312 #: crypt.cpkg:1911
3313 msgid ""
3314 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
3315 "\n"
3316 msgstr ""
3317 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
3318 "\n"
3319
3320 #: crypt.cpkg:1355
3321 #, fuzzy, c-format
3322 msgid ""
3323 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
3324 "\n"
3325 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
3326
3327 #: crypt.cpkg:1934
3328 msgid ""
3329 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
3330 "\n"
3331 msgstr ""
3332 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
3333 "\n"
3334
3335 #: handler.c:1168
3336 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
3337 msgstr ""
3338 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmessage/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
3339
3340 #: crypt.cpkg:1958
3341 msgid ""
3342 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
3343 "\n"
3344 msgstr ""
3345 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
3346 "\n"
3347
3348 #: crypt.cpkg:1957
3349 #, fuzzy
3350 msgid ""
3351 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
3352 "\n"
3353 msgstr ""
3354 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
3355 "\n"
3356
3357 #: crypt.cpkg:2017
3358 #, fuzzy
3359 msgid ""
3360 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
3361 "\n"
3362 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
3363
3364 #: crypt.cpkg:2016
3365 #, fuzzy
3366 msgid ""
3367 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
3368 "\n"
3369 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
3370
3371 #: crypt.cpkg:4028
3372 msgid ""
3373 "[-- The following data is signed --]\n"
3374 "\n"
3375 msgstr ""
3376 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
3377 "\n"
3378
3379 #: handler.c:1185
3380 #, c-format
3381 msgid "[-- This %s/%s attachment "
3382 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
3383
3384 #: handler.c:1212 handler.c:1225
3385 #, c-format
3386 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
3387 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
3388
3389 #: handler.c:1011
3390 #, c-format
3391 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
3392 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
3393
3394 #: crypt.cpkg:4032
3395 msgid ""
3396 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
3397 "\n"
3398 msgstr ""
3399 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
3400 "\n"
3401
3402 #: crypt.cpkg:4018
3403 #, c-format
3404 msgid ""
3405 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
3406 "\n"
3407 msgstr ""
3408 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s/%s ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
3409 "\n"
3410
3411 #: handler.c:1230
3412 #, c-format
3413 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
3414 msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
3415
3416 #: handler.c:1214
3417 msgid ""
3418 "[-- and the indicated external source has --]\n"
3419 "[-- expired. --]\n"
3420 msgstr ""
3421 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
3422 "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
3423
3424 #: handler.c:1201
3425 #, c-format
3426 msgid "[-- name: %s --]\n"
3427 msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
3428
3429 #: handler.c:1197
3430 #, c-format
3431 msgid "[-- on %s --]\n"
3432 msgstr "[-- %s --]\n"
3433
3434 #: crypt.cpkg:2594
3435 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: crypt.cpkg:2589
3439 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: crypt.cpkg:2587
3443 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: crypt.cpkg:2798
3447 msgid "[Disabled]"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: crypt.cpkg:2794
3451 #, fuzzy
3452 msgid "[Expired]"
3453 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
3454
3455 #: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
3456 #, fuzzy
3457 msgid "[Invalid]"
3458 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
3459
3460 #: crypt.cpkg:2786
3461 #, fuzzy
3462 msgid "[Revoked]"
3463 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ   "
3464
3465 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
3466 msgid "[invalid date]"
3467 msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
3468
3469 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
3470 #, c-format
3471 msgid "[unable to calculate]"
3472 msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
3473
3474 #: init.c:743
3475 msgid "alias: no address"
3476 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
3477
3478 #: init.c:654
3479 #, fuzzy
3480 msgid "attachments: invalid disposition"
3481 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
3482
3483 #: init.c:617
3484 #, fuzzy
3485 msgid "attachments: no disposition"
3486 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
3487
3488 #: hook.c:87
3489 msgid "bad formatted command string"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: keymap.c:744
3493 msgid "bind: too many arguments"
3494 msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3495
3496 #: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
3497 msgid "certification"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
3501 msgid "color: too few arguments"
3502 msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3503
3504 #: commands.c:788
3505 msgid "converting"
3506 msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
3507
3508 #: editmsg.c:59
3509 #, c-format
3510 msgid "could not create temporary folder: %s"
3511 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
3512
3513 #: editmsg.c:89
3514 #, c-format
3515 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
3516 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
3517
3518 #: editmsg.c:70
3519 #, c-format
3520 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
3521 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
3522
3523 #: browser.c:1206
3524 msgid "dazn"
3525 msgstr "dazn"
3526
3527 #: lib-ui/color.c:620
3528 msgid "default colors not supported"
3529 msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
3530
3531 #: commands.c:407
3532 msgid "dfrsotuzcp"
3533 msgstr "dfrsotuzcp"
3534
3535 #: lib-mx/compress.c:422
3536 #, c-format
3537 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
3541 #, fuzzy, c-format
3542 msgid "echo Compressing %s..."
3543 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
3544
3545 #: lib-mx/compress.c:235
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid "echo Decompressing %s..."
3548 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
3549
3550 #: pattern.c:777
3551 msgid "empty pattern"
3552 msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
3553
3554 #: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
3555 #, fuzzy
3556 msgid "encryption"
3557 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
3558
3559 #: crypt.cpkg:570
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
3562 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
3563
3564 #: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "error allocating data object: %s\n"
3567 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
3568
3569 #: crypt.cpkg:328
3570 #, fuzzy, c-format
3571 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
3572 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
3573
3574 #: crypt.cpkg:354
3575 #, c-format
3576 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: crypt.cpkg:338
3580 #, c-format
3581 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: crypt.cpkg:655
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "error encrypting data: %s\n"
3587 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
3588
3589 #: crypt.cpkg:604
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
3592 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
3593
3594 #: crypt.cpkg:3657
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "error importing gpg data: %s\n"
3597 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
3598
3599 #: pattern.c:499
3600 msgid "error in expression"
3601 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
3602
3603 #: pattern.c:667 pattern.c:771
3604 #, c-format
3605 msgid "error in pattern at: %s"
3606 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
3607
3608 #: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "error reading data object: %s\n"
3611 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
3612
3613 #: crypt.cpkg:443
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "error rewinding data object: %s\n"
3616 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
3617
3618 #: crypt.cpkg:613
3619 #, c-format
3620 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: crypt.cpkg:739
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "error signing data: %s\n"
3626 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
3627
3628 #: pattern.c:1063
3629 #, c-format
3630 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3631 msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
3632
3633 #: crypt.cpkg:3544
3634 #, fuzzy
3635 msgid "esabmc"
3636 msgstr "esabifc"
3637
3638 #: crypt.cpkg:3542
3639 #, fuzzy
3640 msgid "esabpc"
3641 msgstr "esabifc"
3642
3643 #: keymap.c:829
3644 msgid "exec: no arguments"
3645 msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3646
3647 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
3648 #, c-format
3649 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
3653 #, c-format
3654 msgid "gnutls_global_init: %s"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
3658 #, c-format
3659 msgid "gnutls_handshake: %s"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
3663 #, c-format
3664 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
3668 #, c-format
3669 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
3673 #, c-format
3674 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: handler.c:1193
3678 msgid "has been deleted --]\n"
3679 msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
3680
3681 #: imap/imap.c:941
3682 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
3683 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
3684
3685 #: init.c:823
3686 msgid "invalid header field"
3687 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
3688
3689 #: crypt.cpkg:3122
3690 #, fuzzy
3691 msgid "keys matching"
3692 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
3693
3694 #: keymap.c:789
3695 msgid "macro: empty key sequence"
3696 msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
3697
3698 #: keymap.c:797
3699 msgid "macro: too many arguments"
3700 msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3701
3702 #: lib-mime/rfc1524.c:382
3703 #, c-format
3704 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3705 msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap"
3706
3707 #: lib-mx/mh.c:995
3708 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3709 msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
3710
3711 #: lib-mx/mx.c:584
3712 #, fuzzy
3713 msgid "message(s) not deleted"
3714 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
3715
3716 #: pattern.c:746
3717 #, c-format
3718 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3719 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
3720
3721 #: pattern.c:732
3722 #, c-format
3723 msgid "missing parameter"
3724 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅΠÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3725
3726 #: lib-ui/color.c:541
3727 msgid "mono: too few arguments"
3728 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3729
3730 #: lib-mime/rfc822parse.c:517
3731 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3732 msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
3733
3734 #: lib-ui/curs_lib.c:156
3735 msgid "no"
3736 msgstr "ÎÅÔ"
3737
3738 #: lib-ui/status.c:86
3739 #, fuzzy
3740 msgid "no mailbox"
3741 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
3742
3743 #: commands.c:788
3744 msgid "not converting"
3745 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
3746
3747 #: keymap.c:668
3748 msgid "null key sequence"
3749 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
3750
3751 #: muttlib.c:260
3752 msgid "oac"
3753 msgstr "oac"
3754
3755 #: init.c:1065
3756 #, c-format
3757 msgid "prefix is illegal with reset"
3758 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
3759
3760 #: keymap.c:626
3761 msgid "push: too many arguments"
3762 msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3763
3764 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
3765 msgid "ro"
3766 msgstr "ro"
3767
3768 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
3769 msgid "roa"
3770 msgstr "roa"
3771
3772 #: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
3773 msgid "signing"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: init.c:1289
3777 #, c-format
3778 msgid "source: error at %s"
3779 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
3780
3781 #: init.c:1270
3782 #, c-format
3783 msgid "source: errors in %s"
3784 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
3785
3786 #: init.c:1271
3787 #, c-format
3788 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
3789 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
3790
3791 #: lib-mx/mbox.c:443
3792 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
3793 msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
3794
3795 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
3796 #, c-format
3797 msgid "tls_socket_read (%s)"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
3801 #, c-format
3802 msgid "tls_socket_write (%s)"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
3806 msgid "too few arguments"
3807 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3808
3809 #: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
3810 msgid "too many arguments"
3811 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3812
3813 #: init.c:690
3814 msgid "unattachments: invalid disposition"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: init.c:667
3818 #, fuzzy
3819 msgid "unattachments: no disposition"
3820 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
3821
3822 #: hook.c:218
3823 #, c-format
3824 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
3825 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
3826
3827 #: hook.c:204
3828 #, c-format
3829 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
3830 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook."
3831
3832 #: hook.c:213
3833 #, c-format
3834 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
3835 msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÓÏÂÙÔÉÑ: %s"
3836
3837 #: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
3838 msgid "unknown error"
3839 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
3840
3841 #: main.c:82
3842 msgid ""
3843 "usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3844 "<file> ]\n"
3845 "       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3846 "[...]\n"
3847 "       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3848 "[...]\n"
3849 "       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: init.c:1070
3853 #, c-format
3854 msgid "value is illegal with reset"
3855 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
3856
3857 #: lib-ui/curs_lib.c:155
3858 msgid "yes"
3859 msgstr "ÄÁ"
3860
3861 #: muttlib.c:227
3862 msgid "yna"
3863 msgstr "yna"
3864
3865 #~ msgid ""
3866 #~ "\n"
3867 #~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
3868 #~ msgstr ""
3869 #~ "\n"
3870 #~ "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
3871
3872 #~ msgid ""
3873 #~ "\n"
3874 #~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
3875 #~ msgstr ""
3876 #~ "\n"
3877 #~ "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
3878
3879 #, fuzzy
3880 #~ msgid ""
3881 #~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
3882 #~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
3883 #~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
3884 #~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
3885 #~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
3886 #~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
3887 #~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
3888 #~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
3889 #~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
3890 #~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
3891 #~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
3892 #~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
3893 #~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
3894 #~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
3895 #~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
3896 #~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
3897 #~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
3898 #~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
3899 #~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
3900 #~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
3901 #~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
3902 #~ "  -h\t\tthis help message"
3903 #~ msgstr ""
3904 #~ "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3905 #~ "<file> ]\n"
3906 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3907 #~ "[...]\n"
3908 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3909 #~ "[...]\n"
3910 #~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
3911 #~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
3912 #~ "[ ... ]\n"
3913 #~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
3914 #~ "       mutt -v[v]\n"
3915 #~ "\n"
3916 #~ "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n"
3917 #~ "  -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
3918 #~ "  -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
3919 #~ "  -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
3920 #~ "  -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
3921 #~ "  -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
3922 #~ "ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n"
3923 #~ "  -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
3924 #~ "  -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
3925 #~ "  -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
3926 #~ "  -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
3927 #~ "  -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
3928 #~ "  -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
3929 #~ "  -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
3930 #~ "  -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
3931 #~ "  -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
3932 #~ "  -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
3933 #~ "ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
3934 #~ "  -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
3935 #~ "  -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
3936 #~ "  -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
3937 #~ "  -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
3938 #~ "  -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ "
3939 #~ "ÅÓÌÉ ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
3940 #~ "  -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
3941
3942 #~ msgid " (current time: %c)"
3943 #~ msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)"
3944
3945 #, fuzzy
3946 #~ msgid "$%s is read-only"
3947 #~ msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
3948
3949 #~ msgid "%d: invalid message number.\n"
3950 #~ msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
3951
3952 #~ msgid "%s has insecure permissions!"
3953 #~ msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
3954
3955 #~ msgid "%s is set"
3956 #~ msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
3957
3958 #~ msgid "%s is unset"
3959 #~ msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
3960
3961 #~ msgid "%s...  Exiting.\n"
3962 #~ msgstr "%s...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
3963
3964 #~ msgid "%s: invalid mailbox type"
3965 #~ msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
3966
3967 #~ msgid "%s: invalid value"
3968 #~ msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
3969
3970 #~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
3971 #~ msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
3972
3973 #~ msgid "%s: unknown sorting method"
3974 #~ msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
3975
3976 #, fuzzy
3977 #~ msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
3978 #~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
3979
3980 #, fuzzy
3981 #~ msgid "'%s' is invalid for %s"
3982 #~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
3983
3984 #~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
3985 #~ msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
3986
3987 #~ msgid "(continue)\n"
3988 #~ msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
3989
3990 #~ msgid "(i)nline"
3991 #~ msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
3992
3993 #~ msgid "12345f"
3994 #~ msgstr "12345f"
3995
3996 #~ msgid ""
3997 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
3998 #~ msgstr ""
3999 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
4000
4001 #~ msgid "Accept the chain constructed"
4002 #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
4003
4004 #~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
4005 #~ msgstr ""
4006 #~ "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ "
4007 #~ "ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
4008
4009 #~ msgid "Anonymous authentication failed."
4010 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÏÎÉÍÎÏÊ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
4011
4012 #~ msgid "Append a remailer to the chain"
4013 #~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
4014
4015 #~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
4016 #~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..."
4017
4018 #~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
4019 #~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
4020
4021 #~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
4022 #~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..."
4023
4024 #~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
4025 #~ msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n"
4026
4027 #~ msgid "Bad regexp: %s"
4028 #~ msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
4029
4030 #~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
4031 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
4032
4033 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
4034 #~ msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
4035
4036 #~ msgid "Can't create %s."
4037 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
4038
4039 #~ msgid "Can't invoke PGP"
4040 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
4041
4042 #~ msgid "Can't open /dev/null"
4043 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
4044
4045 #~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4046 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4047
4048 #~ msgid "Can't open PGP subprocess!"
4049 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4050
4051 #~ msgid "Can't open temporary file %s."
4052 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
4053
4054 #~ msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4055 #~ msgstr ""
4056 #~ "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁΠËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"."
4057
4058 #~ msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
4059 #~ msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %d...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4060
4061 #~ msgid "Command USER is not supported by server."
4062 #~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
4063
4064 #~ msgid "Command: "
4065 #~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
4066
4067 #, fuzzy
4068 #~ msgid ""
4069 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
4070 #~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
4071 #~ "vv'.\n"
4072 #~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
4073 #~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
4074 #~ msgstr ""
4075 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n"
4076 #~ "Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
4077 #~ "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
4078 #~ "Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ.  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
4079 #~ "ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
4080 #~ "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
4081
4082 #, fuzzy
4083 #~ msgid ""
4084 #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
4085 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
4086 #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
4087 #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
4088 #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
4089 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
4090 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
4091 #~ "\n"
4092 #~ "Copyright (C) 2005:\n"
4093 #~ "  Parts were written/modified by:\n"
4094 #~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
4095 #~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
4096 #~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
4097 #~ "\n"
4098 #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
4099 #~ "fixes, and suggestions.\n"
4100 #~ "\n"
4101 #~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
4102 #~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
4103 #~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
4104 #~ "    (at your option) any later version.\n"
4105 #~ "\n"
4106 #~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4107 #~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4108 #~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
4109 #~ "    GNU General Public License for more details.\n"
4110 #~ "\n"
4111 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
4112 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4113 #~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
4114 #~ "1301, USA.\n"
4115 #~ msgstr ""
4116 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
4117 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
4118 #~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
4119 #~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
4120 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
4121 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
4122 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
4123 #~ "\n"
4124 #~ "íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n"
4125 #~ "ÚÄÅÓØ ÌÀÄØÍÉ.\n"
4126 #~ "\n"
4127 #~ "   üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ -- Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ.  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
4128 #~ "   ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ GNU General\n"
4129 #~ "   Piblic License, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n"
4130 #~ "   (ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n"
4131 #~ "\n"
4132 #~ "   üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ,\n"
4133 #~ "   ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê. ïÓÏÂÏ ÏÔÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ çáòáîôéñ\n"
4134 #~ "   ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n"
4135 #~ "   ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n"
4136 #~ "\n"
4137 #~ "   ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU General Public License ×ÍÅÓÔÅ Ó\n"
4138 #~ "   ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n"
4139 #~ "   Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
4140
4141 #~ msgid "Could not create temporary file %s"
4142 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
4143
4144 #, fuzzy
4145 #~ msgid "Could not decrypt PGP message"
4146 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4147
4148 #, fuzzy
4149 #~ msgid "Could not decrypt PGP message."
4150 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4151
4152 #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
4153 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
4154
4155 #~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
4156 #~ msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.  éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
4157
4158 #~ msgid "Debugging at level %d.\n"
4159 #~ msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
4160
4161 #~ msgid "Delete a remailer from the chain"
4162 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
4163
4164 #~ msgid "Enter PGP passphrase:"
4165 #~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
4166
4167 #, fuzzy
4168 #~ msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4169 #~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
4170
4171 #~ msgid "Enter keyID: "
4172 #~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
4173
4174 #, fuzzy
4175 #~ msgid "Error verifying certificate: %s"
4176 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
4177
4178 #~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4179 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4180
4181 #~ msgid "Expired   "
4182 #~ msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
4183
4184 #~ msgid "Failed to find enough entropy on your system"
4185 #~ msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
4186
4187 #~ msgid "Fetching PGP key..."
4188 #~ msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
4189
4190 #~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
4191 #~ msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
4192
4193 #~ msgid "Fingerprint: %s"
4194 #~ msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
4195
4196 #~ msgid "First entry is shown."
4197 #~ msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
4198
4199 #, fuzzy
4200 #~ msgid "GROUP command failed: %s"
4201 #~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
4202
4203 #~ msgid "GSSAPI authentication failed."
4204 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
4205
4206 #~ msgid "I/O error"
4207 #~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
4208
4209 #~ msgid "Insert a remailer into the chain"
4210 #~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
4211
4212 #~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
4213 #~ msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ!"
4214
4215 #~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
4216 #~ msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
4217
4218 #~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
4219 #~ msgstr ""
4220 #~ "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
4221
4222 #~ msgid "Invalid   "
4223 #~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
4224
4225 #, fuzzy
4226 #~ msgid "Invalid collation character"
4227 #~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
4228
4229 #, fuzzy
4230 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
4231 #~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
4232
4233 #, fuzzy
4234 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
4235 #~ msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4236
4237 #, fuzzy
4238 #~ msgid "Invalid range end"
4239 #~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
4240
4241 #, fuzzy
4242 #~ msgid "Invalid regular expression"
4243 #~ msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4244
4245 #~ msgid "Invoking pgp..."
4246 #~ msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
4247
4248 #~ msgid "LOGIN disabled on this server."
4249 #~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
4250
4251 #~ msgid "Last entry is shown."
4252 #~ msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
4253
4254 #~ msgid "Mailbox is corrupt!"
4255 #~ msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
4256
4257 #~ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
4258 #~ msgstr ""
4259 #~ "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ PGP/"
4260 #~ "MIME?"
4261
4262 #~ msgid "Message contains:\n"
4263 #~ msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
4264
4265 #~ msgid "No (valid) certificate found for %s."
4266 #~ msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s."
4267
4268 #~ msgid "No lines in message.\n"
4269 #~ msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
4270
4271 #~ msgid "No mailbox.\n"
4272 #~ msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
4273
4274 #, fuzzy
4275 #~ msgid "No mailboxes defined."
4276 #~ msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
4277
4278 #~ msgid "No mailcap path specified"
4279 #~ msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
4280
4281 #~ msgid "No output from OpenSSL.."
4282 #~ msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.."
4283
4284 #~ msgid "No output from OpenSSL..."
4285 #~ msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..."
4286
4287 #, fuzzy
4288 #~ msgid "No previous regular expression"
4289 #~ msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4290
4291 #~ msgid "Out of memory!"
4292 #~ msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
4293
4294 #~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
4295 #~ msgstr ""
4296 #~ "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
4297
4298 #, fuzzy
4299 #~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
4300 #~ msgstr ""
4301 #~ "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
4302
4303 #~ msgid "PGP Key %s."
4304 #~ msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
4305
4306 #~ msgid "PGP keys matching \"%s\"."
4307 #~ msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
4308
4309 #~ msgid "PGP keys matching <%s>."
4310 #~ msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
4311
4312 #, fuzzy
4313 #~ msgid "PGP message successfully decrypted."
4314 #~ msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
4315
4316 #~ msgid "PGP passphrase forgotten."
4317 #~ msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
4318
4319 #~ msgid "PGP/M(i)ME"
4320 #~ msgstr "PGP/M(i)ME"
4321
4322 #~ msgid "Passphrase(s) forgotten."
4323 #~ msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
4324
4325 #~ msgid "Please enter the key ID: "
4326 #~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
4327
4328 #, fuzzy
4329 #~ msgid "Premature end of regular expression"
4330 #~ msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4331
4332 #~ msgid "Revoked   "
4333 #~ msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ   "
4334
4335 #~ msgid ""
4336 #~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4337 #~ msgstr ""
4338 #~ "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)"
4339 #~ "ÏÔËÁÚ? "
4340
4341 #~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4342 #~ msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
4343
4344 #, fuzzy
4345 #~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
4346 #~ msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
4347
4348 #~ msgid "SSL Certificate check"
4349 #~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
4350
4351 #~ msgid "SSL connection using %s (%s)"
4352 #~ msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
4353
4354 #~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
4355 #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
4356
4357 #~ msgid "SSL failed: %s"
4358 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
4359
4360 #~ msgid "SSL is unavailable."
4361 #~ msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
4362
4363 #~ msgid "Secure connection with TLS?"
4364 #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
4365
4366 #~ msgid "Select the next element of the chain"
4367 #~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
4368
4369 #~ msgid "Select the previous element of the chain"
4370 #~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
4371
4372 #~ msgid "Server certificate has expired"
4373 #~ msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
4374
4375 #~ msgid "Server certificate is not yet valid"
4376 #~ msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
4377
4378 #, fuzzy
4379 #~ msgid ""
4380 #~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
4381 #~ "de>.\n"
4382 #~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
4383 #~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
4384 #~ msgstr ""
4385 #~ "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
4386 #~ "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n"
4387
4388 #~ msgid "Toggle display of subparts"
4389 #~ msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ"
4390
4391 #~ msgid "Trusted   "
4392 #~ msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ    "
4393
4394 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
4395 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
4396
4397 #, fuzzy
4398 #~ msgid "Unable to connect to host %s"
4399 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
4400
4401 #, fuzzy
4402 #~ msgid "Unable to create backup file"
4403 #~ msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
4404
4405 #~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
4406 #~ msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s"
4407
4408 #~ msgid "Unknown"
4409 #~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
4410
4411 #~ msgid "Unknown   "
4412 #~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ  "
4413
4414 #~ msgid "Unverified"
4415 #~ msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ"
4416
4417 #~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4418 #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
4419
4420 #~ msgid "Use ID %s for %s ?"
4421 #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
4422
4423 #~ msgid "Verified  "
4424 #~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ  "
4425
4426 #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4427 #~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
4428
4429 #~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
4430 #~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?"
4431
4432 #~ msgid ""
4433 #~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4434 #~ msgstr ""
4435 #~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)"
4436
4437 #~ msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
4438 #~ msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n"
4439
4440 #~ msgid ""
4441 #~ "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4442 #~ "\n"
4443 #~ msgstr ""
4444 #~ "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n"
4445 #~ "\n"
4446
4447 #~ msgid ""
4448 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
4449 #~ "\n"
4450 #~ msgstr ""
4451 #~ "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
4452 #~ "\n"
4453
4454 #~ msgid ""
4455 #~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
4456 #~ "\n"
4457 #~ msgstr ""
4458 #~ "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4459 #~ "\n"
4460
4461 #~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4462 #~ msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4463
4464 #~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
4465 #~ msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4466
4467 #~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4468 #~ msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4469
4470 #~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4471 #~ msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4472
4473 #~ msgid "append new query results to current results"
4474 #~ msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ"
4475
4476 #~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
4477 #~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
4478
4479 #~ msgid "apply next function to tagged messages"
4480 #~ msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
4481
4482 #~ msgid "attach a PGP public key"
4483 #~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
4484
4485 #~ msgid "attach a file(s) to this message"
4486 #~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4487
4488 #~ msgid "attach message(s) to this message"
4489 #~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4490
4491 #, fuzzy
4492 #~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
4493 #~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4494
4495 #~ msgid "capitalize the word"
4496 #~ msgstr ""
4497 #~ "ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ"
4498
4499 #~ msgid "change directories"
4500 #~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
4501
4502 #~ msgid "check for classic pgp"
4503 #~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
4504
4505 #~ msgid "check mailboxes for new mail"
4506 #~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ"
4507
4508 #~ msgid "clear a status flag from a message"
4509 #~ msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
4510
4511 #~ msgid "clear and redraw the screen"
4512 #~ msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
4513
4514 #~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
4515 #~ msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
4516
4517 #~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
4518 #~ msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
4519
4520 #~ msgid "complete address with query"
4521 #~ msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
4522
4523 #~ msgid "complete filename or alias"
4524 #~ msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
4525
4526 #~ msgid "compose a new mail message"
4527 #~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4528
4529 #~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
4530 #~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
4531
4532 #~ msgid "convert the word to lower case"
4533 #~ msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
4534
4535 #~ msgid "convert the word to upper case"
4536 #~ msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
4537
4538 #~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
4539 #~ msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
4540
4541 #~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
4542 #~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
4543
4544 #~ msgid "create an alias from a message sender"
4545 #~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4546
4547 #~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
4548 #~ msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
4549
4550 #~ msgid "delete all chars on the line"
4551 #~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
4552
4553 #~ msgid "delete all messages in subthread"
4554 #~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
4555
4556 #~ msgid "delete all messages in thread"
4557 #~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
4558
4559 #~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
4560 #~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
4561
4562 #~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
4563 #~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á"
4564
4565 #~ msgid "delete messages matching a pattern"
4566 #~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4567
4568 #~ msgid "delete the char in front of the cursor"
4569 #~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
4570
4571 #~ msgid "delete the char under the cursor"
4572 #~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
4573
4574 #~ msgid "delete the current entry"
4575 #~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
4576
4577 #~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
4578 #~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
4579
4580 #~ msgid "delete the word in front of the cursor"
4581 #~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
4582
4583 #~ msgid "display a message"
4584 #~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4585
4586 #~ msgid "display full address of sender"
4587 #~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
4588
4589 #~ msgid "display message and toggle header weeding"
4590 #~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
4591
4592 #~ msgid "display the currently selected file's name"
4593 #~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
4594
4595 #~ msgid "display the keycode for a key press"
4596 #~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ"
4597
4598 #~ msgid "edit attachment content type"
4599 #~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉР×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)"
4600
4601 #~ msgid "edit attachment description"
4602 #~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4603
4604 #~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
4605 #~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4606
4607 #~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
4608 #~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
4609
4610 #~ msgid "edit the BCC list"
4611 #~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'"
4612
4613 #~ msgid "edit the CC list"
4614 #~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
4615
4616 #, fuzzy
4617 #~ msgid "edit the Followup-To field"
4618 #~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
4619
4620 #~ msgid "edit the Reply-To field"
4621 #~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
4622
4623 #~ msgid "edit the TO list"
4624 #~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'"
4625
4626 #, fuzzy
4627 #~ msgid "edit the X-Comment-To field"
4628 #~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
4629
4630 #~ msgid "edit the file to be attached"
4631 #~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
4632
4633 #~ msgid "edit the from field"
4634 #~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'"
4635
4636 #~ msgid "edit the message"
4637 #~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4638
4639 #~ msgid "edit the message with headers"
4640 #~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
4641
4642 #, fuzzy
4643 #~ msgid "edit the newsgroups list"
4644 #~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
4645
4646 #~ msgid "edit the raw message"
4647 #~ msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4648
4649 #~ msgid "edit the subject of this message"
4650 #~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4651
4652 #~ msgid "end of conditional execution (noop)"
4653 #~ msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ"
4654
4655 #~ msgid "enter a file mask"
4656 #~ msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
4657
4658 #~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
4659 #~ msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4660
4661 #~ msgid "enter a muttrc command"
4662 #~ msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
4663
4664 #~ msgid "esabifc"
4665 #~ msgstr "esabifc"
4666
4667 #, fuzzy
4668 #~ msgid "esabtf"
4669 #~ msgstr "esabifc"
4670
4671 #~ msgid "eswabfc"
4672 #~ msgstr "eswabfc"
4673
4674 #~ msgid "execute a macro"
4675 #~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
4676
4677 #~ msgid "exit this menu"
4678 #~ msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
4679
4680 #~ msgid "extract supported public keys"
4681 #~ msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ"
4682
4683 #~ msgid "filter attachment through a shell command"
4684 #~ msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
4685
4686 #, fuzzy
4687 #~ msgid "followup to newsgroup"
4688 #~ msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
4689
4690 #~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
4691 #~ msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4692
4693 #~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
4694 #~ msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4695
4696 #~ msgid "forward a message with comments"
4697 #~ msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
4698
4699 #, fuzzy
4700 #~ msgid "forward to newsgroup"
4701 #~ msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
4702
4703 #~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
4704 #~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4705
4706 #, fuzzy
4707 #~ msgid "get all children of the current message"
4708 #~ msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
4709
4710 #, fuzzy
4711 #~ msgid "get message with Message-Id"
4712 #~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
4713
4714 #, fuzzy
4715 #~ msgid "get parent of the current message"
4716 #~ msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
4717
4718 #, fuzzy
4719 #~ msgid "go down to next mailbox"
4720 #~ msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
4721
4722 #, fuzzy
4723 #~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
4724 #~ msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
4725
4726 #, fuzzy
4727 #~ msgid "go to previous mailbox"
4728 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
4729
4730 #, fuzzy
4731 #~ msgid "go to previous mailbox with new mail"
4732 #~ msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
4733
4734 #, fuzzy
4735 #~ msgid "gpgme_new failed: %s"
4736 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
4737
4738 #, fuzzy
4739 #~ msgid "ifdef: too few arguments"
4740 #~ msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
4741
4742 #, fuzzy
4743 #~ msgid "ifndef: too few arguments"
4744 #~ msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
4745
4746 #~ msgid "invoke a command in a subshell"
4747 #~ msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
4748
4749 #~ msgid "jump to an index number"
4750 #~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
4751
4752 #~ msgid "jump to parent message in thread"
4753 #~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
4754
4755 #~ msgid "jump to previous subthread"
4756 #~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
4757
4758 #~ msgid "jump to previous thread"
4759 #~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
4760
4761 #~ msgid "jump to the beginning of the line"
4762 #~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
4763
4764 #~ msgid "jump to the bottom of the message"
4765 #~ msgstr "ËÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4766
4767 #~ msgid "jump to the end of the line"
4768 #~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅàÓÔÒÏËÉ"
4769
4770 #~ msgid "jump to the next new message"
4771 #~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4772
4773 #~ msgid "jump to the next new or unread message"
4774 #~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4775
4776 #~ msgid "jump to the next subthread"
4777 #~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
4778
4779 #~ msgid "jump to the next thread"
4780 #~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
4781
4782 #~ msgid "jump to the next unread message"
4783 #~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4784
4785 #~ msgid "jump to the previous new message"
4786 #~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4787
4788 #~ msgid "jump to the previous new or unread message"
4789 #~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4790
4791 #~ msgid "jump to the previous unread message"
4792 #~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4793
4794 #~ msgid "jump to the top of the message"
4795 #~ msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4796
4797 #, fuzzy
4798 #~ msgid "link tagged message to the current one"
4799 #~ msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
4800
4801 #~ msgid "list mailboxes with new mail"
4802 #~ msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
4803
4804 #, fuzzy
4805 #~ msgid "load active file from NNTP server"
4806 #~ msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4807
4808 #~ msgid "mail a PGP public key"
4809 #~ msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
4810
4811 #~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
4812 #~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
4813
4814 #~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
4815 #~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
4816
4817 #~ msgid "make decrypted copy"
4818 #~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
4819
4820 #~ msgid "make decrypted copy and delete"
4821 #~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
4822
4823 #~ msgid "mark the current subthread as read"
4824 #~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
4825
4826 #~ msgid "mark the current thread as read"
4827 #~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
4828
4829 #~ msgid "missing filename.\n"
4830 #~ msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
4831
4832 #~ msgid "move entry to bottom of screen"
4833 #~ msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
4834
4835 #~ msgid "move entry to middle of screen"
4836 #~ msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
4837
4838 #~ msgid "move entry to top of screen"
4839 #~ msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
4840
4841 #~ msgid "move the cursor one character to the left"
4842 #~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
4843
4844 #~ msgid "move the cursor one character to the right"
4845 #~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
4846
4847 #~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4848 #~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á"
4849
4850 #~ msgid "move the cursor to the end of the word"
4851 #~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅàÓÌÏ×Á"
4852
4853 #~ msgid "move to the bottom of the page"
4854 #~ msgstr "ËÏÎÅàÓÔÒÁÎÉÃÙ"
4855
4856 #~ msgid "move to the first entry"
4857 #~ msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
4858
4859 #~ msgid "move to the first message"
4860 #~ msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4861
4862 #~ msgid "move to the last entry"
4863 #~ msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
4864
4865 #~ msgid "move to the last message"
4866 #~ msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4867
4868 #~ msgid "move to the middle of the page"
4869 #~ msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
4870
4871 #~ msgid "move to the next entry"
4872 #~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
4873
4874 #~ msgid "move to the next page"
4875 #~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
4876
4877 #~ msgid "move to the next undeleted message"
4878 #~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4879
4880 #~ msgid "move to the previous entry"
4881 #~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
4882
4883 #~ msgid "move to the previous page"
4884 #~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
4885
4886 #~ msgid "move to the previous undeleted message"
4887 #~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4888
4889 #~ msgid "move to the top of the page"
4890 #~ msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
4891
4892 #~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
4893 #~ msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
4894
4895 #~ msgid "no certfile"
4896 #~ msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
4897
4898 #~ msgid "no mbox"
4899 #~ msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
4900
4901 #~ msgid "nospam: no matching pattern"
4902 #~ msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅàÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
4903
4904 #~ msgid "null operation"
4905 #~ msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
4906
4907 #~ msgid "open a different folder"
4908 #~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
4909
4910 #~ msgid "open a different folder in read only mode"
4911 #~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
4912
4913 #, fuzzy
4914 #~ msgid "open a different newsgroup"
4915 #~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
4916
4917 #, fuzzy
4918 #~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
4919 #~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
4920
4921 #, fuzzy
4922 #~ msgid "open hilighted mailbox"
4923 #~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
4924
4925 #~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
4926 #~ msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
4927
4928 #, fuzzy
4929 #~ msgid "post message to newsgroup"
4930 #~ msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
4931
4932 #~ msgid "print the current entry"
4933 #~ msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
4934
4935 #~ msgid "query external program for addresses"
4936 #~ msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
4937
4938 #~ msgid "quote the next typed key"
4939 #~ msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
4940
4941 #~ msgid "recall a postponed message"
4942 #~ msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4943
4944 #, fuzzy
4945 #~ msgid "reconstruct thread containing current message"
4946 #~ msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
4947
4948 #~ msgid "remail a message to another user"
4949 #~ msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ"
4950
4951 #~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
4952 #~ msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
4953
4954 #~ msgid "rename/move an attached file"
4955 #~ msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
4956
4957 #~ msgid "reply to a message"
4958 #~ msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4959
4960 #~ msgid "reply to all recipients"
4961 #~ msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
4962
4963 #~ msgid "reply to specified mailing list"
4964 #~ msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
4965
4966 #~ msgid "retrieve mail from POP server"
4967 #~ msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4968
4969 #~ msgid "run ispell on the message"
4970 #~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
4971
4972 #~ msgid "save changes to mailbox"
4973 #~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
4974
4975 #~ msgid "save changes to mailbox and quit"
4976 #~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ"
4977
4978 #~ msgid "save message/attachment to a file"
4979 #~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
4980
4981 #~ msgid "save this message to send later"
4982 #~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
4983
4984 #~ msgid "score: too few arguments"
4985 #~ msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
4986
4987 #~ msgid "score: too many arguments"
4988 #~ msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
4989
4990 #~ msgid "scroll down 1/2 page"
4991 #~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
4992
4993 #~ msgid "scroll down one line"
4994 #~ msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
4995
4996 #~ msgid "scroll down through the history list"
4997 #~ msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
4998
4999 #, fuzzy
5000 #~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
5001 #~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
5002
5003 #, fuzzy
5004 #~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
5005 #~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
5006
5007 #~ msgid "scroll up 1/2 page"
5008 #~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
5009
5010 #~ msgid "scroll up one line"
5011 #~ msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
5012
5013 #~ msgid "scroll up through the history list"
5014 #~ msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
5015
5016 #~ msgid "search backwards for a regular expression"
5017 #~ msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
5018
5019 #, fuzzy
5020 #~ msgid "search for a regular expression"
5021 #~ msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
5022
5023 #~ msgid "search for next match"
5024 #~ msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
5025
5026 #~ msgid "search for next match in opposite direction"
5027 #~ msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
5028
5029 #~ msgid "select a new file in this directory"
5030 #~ msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
5031
5032 #~ msgid "select the current entry"
5033 #~ msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
5034
5035 #~ msgid "send the message"
5036 #~ msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
5037
5038 #~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
5039 #~ msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
5040
5041 #~ msgid "set a status flag on a message"
5042 #~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
5043
5044 #~ msgid "show MIME attachments"
5045 #~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
5046
5047 #~ msgid "show PGP options"
5048 #~ msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
5049
5050 #~ msgid "show S/MIME options"
5051 #~ msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME"
5052
5053 #~ msgid "show currently active limit pattern"
5054 #~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
5055
5056 #~ msgid "show only messages matching a pattern"
5057 #~ msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
5058
5059 #~ msgid "show the Mutt version number and date"
5060 #~ msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
5061
5062 #~ msgid "skip beyond quoted text"
5063 #~ msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ"
5064
5065 #~ msgid "sort messages"
5066 #~ msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
5067
5068 #~ msgid "sort messages in reverse order"
5069 #~ msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
5070
5071 #~ msgid "source: too many arguments"
5072 #~ msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
5073
5074 #~ msgid "spam: no matching pattern"
5075 #~ msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅàÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
5076
5077 #, fuzzy
5078 #~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
5079 #~ msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
5080
5081 #, fuzzy
5082 #~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
5083 #~ msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
5084
5085 #~ msgid "tag messages matching a pattern"
5086 #~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
5087
5088 #~ msgid "tag the current entry"
5089 #~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
5090
5091 #~ msgid "tag the current subthread"
5092 #~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
5093
5094 #~ msgid "tag the current thread"
5095 #~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
5096
5097 #~ msgid "this screen"
5098 #~ msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ"
5099
5100 #~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
5101 #~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
5102
5103 #~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
5104 #~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
5105
5106 #~ msgid "toggle display of quoted text"
5107 #~ msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
5108
5109 #~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
5110 #~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment"
5111
5112 #~ msgid "toggle recoding of this attachment"
5113 #~ msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
5114
5115 #~ msgid "toggle search pattern coloring"
5116 #~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
5117
5118 #~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
5119 #~ msgstr ""
5120 #~ "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× "
5121 #~ "(ÔÏÌØËÏ IMAP)"
5122
5123 #, fuzzy
5124 #~ msgid "toggle view of read messages"
5125 #~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
5126
5127 #~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
5128 #~ msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
5129
5130 #~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
5131 #~ msgstr ""
5132 #~ "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
5133 #~ "ÑÝÉËÏ×"
5134
5135 #~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
5136 #~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
5137
5138 #~ msgid "transpose character under cursor with previous"
5139 #~ msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ"
5140
5141 #~ msgid "unable to determine home directory"
5142 #~ msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
5143
5144 #~ msgid "unable to determine username"
5145 #~ msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
5146
5147 #~ msgid "undelete all messages in subthread"
5148 #~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
5149
5150 #~ msgid "undelete all messages in thread"
5151 #~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
5152
5153 #~ msgid "undelete messages matching a pattern"
5154 #~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
5155
5156 #~ msgid "undelete the current entry"
5157 #~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
5158
5159 #, fuzzy
5160 #~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
5161 #~ msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
5162
5163 #, fuzzy
5164 #~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
5165 #~ msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
5166
5167 #~ msgid "untag messages matching a pattern"
5168 #~ msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
5169
5170 #~ msgid "update an attachment's encoding info"
5171 #~ msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
5172
5173 #~ msgid "use the current message as a template for a new one"
5174 #~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
5175
5176 #~ msgid "verify a PGP public key"
5177 #~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
5178
5179 #~ msgid "view attachment as text"
5180 #~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ"
5181
5182 #~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
5183 #~ msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
5184
5185 #~ msgid "view file"
5186 #~ msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
5187
5188 #~ msgid "view the key's user id"
5189 #~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
5190
5191 #~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
5192 #~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
5193
5194 #~ msgid "write the message to a folder"
5195 #~ msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
5196
5197 #~ msgid "{internal}"
5198 #~ msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
5199
5200 #~ msgid ""
5201 #~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
5202 #~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
5203 #~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
5204 #~ "~f messages\tinclude messages\n"
5205 #~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
5206 #~ "~h\t\tedit the message header\n"
5207 #~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
5208 #~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
5209 #~ "~p\t\tprint the message\n"
5210 #~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
5211 #~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
5212 #~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
5213 #~ "~u\t\trecall the previous line\n"
5214 #~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
5215 #~ "~w file\t\twrite message to file\n"
5216 #~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
5217 #~ "~?\t\tthis message\n"
5218 #~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
5219 #~ msgstr ""
5220 #~ "~~\t\t\t××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÕÀÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ~\n"
5221 #~ "~b ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ \"ÓÌÅÐÕÀ\" ËÏÐÉÀ\n"
5222 #~ "~c ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ËÏÐÉÀ\n"
5223 #~ "~f ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
5224 #~ "~F ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
5225 #~ "~h\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
5226 #~ "~m ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
5227 #~ "~M ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
5228 #~ "~p\t\t\tÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
5229 #~ "~q\t\t\tÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
5230 #~ "~r ÆÁÊÌ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
5231 #~ "~t ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ×\n"
5232 #~ "~u\t\t\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n"
5233 #~ "~v\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
5234 #~ "~w ÆÁÊÌ\t\tÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÅ\n"
5235 #~ "~x\t\t\tÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
5236 #~ "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
5237 #~ ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"