more updates in the build system, gettext related.
[apps/madmutt.git] / po / ru.po
1 # This file was prepared by (in alphabetical order):
2 #
3 #   Alexey Vyskubov (alexey@pepper.spb.ru)
4 #   Andrew W. Nosenko (awn@bcs.zp.ua)
5 #   Michael Sobolev (mss@transas.com)
6 #   Vsevolod Volkov (vvv@mutt.org.ua)
7 #
8 # To contact translators, please use mutt-ru mailing list:
9 #   http://woe.spb.ru/mailman/listinfo/mutt-ru
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: mutt-1.5.10i\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-02-13 11:51+0200\n"
17 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
18 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: account.c:163
24 #, c-format
25 msgid "Username at %s: "
26 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
27
28 #: account.c:220
29 #, c-format
30 msgid "Password for %s@%s: "
31 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
32
33 #: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
34 #: recvattach.c:56
35 msgid "Exit"
36 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
37
38 #: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
39 #: postpone.c:45
40 msgid "Del"
41 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
42
43 #: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
44 msgid "Undel"
45 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
46
47 #: alias.c:39
48 msgid "Select"
49 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
50
51 #: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
52 #: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
53 #: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
54 #: recvattach.c:60 smime.c:428
55 msgid "Help"
56 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
57
58 #: alias.c:237
59 msgid "Alias as: "
60 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: "
61
62 #: alias.c:242
63 msgid "You already have an alias defined with that name!"
64 msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
65
66 #: alias.c:249
67 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
68 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?"
69
70 #: alias.c:272
71 msgid "Address: "
72 msgstr "áÄÒÅÓ: "
73
74 #: alias.c:280 send.c:197
75 #, c-format
76 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
77 msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
78
79 #: alias.c:292
80 msgid "Personal name: "
81 msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: "
82
83 #: alias.c:300
84 #, c-format
85 msgid "[%s = %s] Accept?"
86 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
87
88 #: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
89 #: recvattach.c:489 recvattach.c:514
90 msgid "Save to file: "
91 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
92
93 #: alias.c:329
94 msgid "Alias added."
95 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
96
97 #: alias.c:643
98 msgid "You have no aliases!"
99 msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
100
101 #: alias.c:655
102 msgid "Aliases"
103 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ"
104
105 #: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
106 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
107 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
108
109 #: attach.c:120
110 #, c-format
111 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
112 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
113
114 #: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
115 #: curs_lib.c:431
116 #, c-format
117 msgid "Error running \"%s\"!"
118 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
119
120 #: attach.c:135
121 msgid "Failure to open file to parse headers."
122 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
123
124 #: attach.c:163
125 msgid "Failure to open file to strip headers."
126 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
127
128 #: attach.c:172
129 msgid "Failure to rename file."
130 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ."
131
132 #: attach.c:185
133 #, c-format
134 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
135 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁΠÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
136
137 #: attach.c:241
138 #, c-format
139 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
140 msgstr ""
141 "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
142
143 #: attach.c:259
144 #, c-format
145 msgid "No mailcap edit entry for %s"
146 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
147
148 #: attach.c:411
149 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
150 msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
151
152 #: attach.c:423
153 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
154 msgstr "MIME-ÔÉРÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.  îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
155
156 #: attach.c:507
157 msgid "Cannot create filter"
158 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
159
160 #: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
161 #: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
162 msgid "Can't create filter"
163 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
164
165 #: attach.c:789
166 msgid "Write fault!"
167 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
168
169 #: attach.c:1015
170 msgid "I don't know how to print that!"
171 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
172
173 #: browser.c:50
174 msgid "Chdir"
175 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
176
177 #: browser.c:51 browser.c:63
178 msgid "Mask"
179 msgstr "íÁÓËÁ"
180
181 #: browser.c:59
182 msgid "List"
183 msgstr ""
184
185 #: browser.c:60
186 msgid "Subscribe"
187 msgstr ""
188
189 #: browser.c:61
190 #, fuzzy
191 msgid "Unsubscribe"
192 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
193
194 #: browser.c:62 curs_main.c:399
195 msgid "Catchup"
196 msgstr ""
197
198 #: browser.c:519 browser.c:1175
199 #, c-format
200 msgid "%s is not a directory."
201 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
202
203 #: browser.c:682
204 msgid "Subscribed newsgroups"
205 msgstr ""
206
207 #: browser.c:684
208 #, c-format
209 msgid "Newsgroups on server [%s]"
210 msgstr ""
211
212 #: browser.c:690
213 #, c-format
214 msgid "Mailboxes [%d]"
215 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]"
216
217 #: browser.c:696
218 #, c-format
219 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
220 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
221
222 #: browser.c:700
223 #, c-format
224 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
225 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
226
227 #: browser.c:713
228 msgid "Can't attach a directory!"
229 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
230
231 #: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
232 msgid "No files match the file mask"
233 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
234
235 #: browser.c:1045
236 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
237 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
238
239 #: browser.c:1065
240 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
241 msgstr ""
242 "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
243
244 #: browser.c:1086
245 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
246 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
247
248 #: browser.c:1093
249 #, c-format
250 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
251 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
252
253 #: browser.c:1106
254 msgid "Mailbox deleted."
255 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
256
257 #: browser.c:1113
258 msgid "Mailbox not deleted."
259 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
260
261 #: browser.c:1138
262 msgid "Chdir to: "
263 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
264
265 #: browser.c:1163 browser.c:1230
266 msgid "Error scanning directory."
267 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
268
269 #: browser.c:1186
270 msgid "File Mask: "
271 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
272
273 #: browser.c:1255
274 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
275 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
276
277 #: browser.c:1258
278 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
279 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
280
281 #: browser.c:1259
282 msgid "dazn"
283 msgstr "dazn"
284
285 #: browser.c:1324
286 msgid "New file name: "
287 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
288
289 #: browser.c:1353
290 msgid "Can't view a directory"
291 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
292
293 #: browser.c:1370
294 msgid "Error trying to view file"
295 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
296
297 #: browser.c:1452
298 #, c-format
299 msgid "Subscribe pattern: "
300 msgstr ""
301
302 #: browser.c:1454
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "Unsubscribe pattern: "
305 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
306
307 #: browser.c:1471
308 #, fuzzy
309 msgid "No newsgroups match the mask"
310 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
311
312 #: buffy.c:514
313 msgid "New mail in "
314 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
315
316 #: color.c:312
317 #, c-format
318 msgid "%s: color not supported by term"
319 msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
320
321 #: color.c:318
322 #, c-format
323 msgid "%s: no such color"
324 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
325
326 #: color.c:363 color.c:544 color.c:554
327 #, c-format
328 msgid "%s: no such object"
329 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
330
331 #: color.c:369
332 #, c-format
333 msgid "%s: command valid only for index object"
334 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ"
335
336 #: color.c:376
337 #, c-format
338 msgid "%s: too few arguments"
339 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
340
341 #: color.c:535
342 msgid "Missing arguments."
343 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
344
345 #: color.c:571 color.c:581
346 msgid "color: too few arguments"
347 msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
348
349 #: color.c:606
350 msgid "mono: too few arguments"
351 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
352
353 #: color.c:625
354 #, c-format
355 msgid "%s: no such attribute"
356 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
357
358 #: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
359 msgid "too few arguments"
360 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
361
362 #: color.c:672 hook.c:86
363 msgid "too many arguments"
364 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
365
366 #: color.c:688
367 msgid "default colors not supported"
368 msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
369
370 #: commands.c:80 mbox.c:612
371 msgid "Could not create temporary file!"
372 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
373
374 #: commands.c:92
375 msgid "Cannot create display filter"
376 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
377
378 #: commands.c:123
379 msgid "Verify PGP signature?"
380 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
381
382 #: commands.c:154
383 msgid "Could not copy message"
384 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
385
386 #: commands.c:194
387 msgid "S/MIME signature successfully verified."
388 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
389
390 #: commands.c:196
391 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
392 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
393
394 #: commands.c:200 commands.c:211
395 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
396 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
397
398 #: commands.c:202
399 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
400 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
401
402 #: commands.c:208
403 msgid "PGP signature successfully verified."
404 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
405
406 #: commands.c:213
407 msgid "PGP signature could NOT be verified."
408 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
409
410 #: commands.c:234
411 msgid "Command: "
412 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
413
414 #: commands.c:253 recvcmd.c:138
415 msgid "Bounce message to: "
416 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
417
418 #: commands.c:255 recvcmd.c:140
419 msgid "Bounce tagged messages to: "
420 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
421
422 #: commands.c:268 recvcmd.c:148
423 msgid "Error parsing address!"
424 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
425
426 #: commands.c:276 recvcmd.c:156
427 #, c-format
428 msgid "Bad IDN: '%s'"
429 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
430
431 #: commands.c:287 recvcmd.c:170
432 #, c-format
433 msgid "Bounce message to %s"
434 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
435
436 #: commands.c:287 recvcmd.c:170
437 #, c-format
438 msgid "Bounce messages to %s"
439 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
440
441 #: commands.c:302 recvcmd.c:185
442 msgid "Message not bounced."
443 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
444
445 #: commands.c:302 recvcmd.c:185
446 msgid "Messages not bounced."
447 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
448
449 #: commands.c:312 recvcmd.c:202
450 msgid "Message bounced."
451 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
452
453 #: commands.c:312 recvcmd.c:202
454 msgid "Messages bounced."
455 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
456
457 #: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
458 msgid "Can't create filter process"
459 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
460
461 #: commands.c:458
462 msgid "Pipe to command: "
463 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
464
465 #: commands.c:472
466 msgid "No printing command has been defined."
467 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
468
469 #: commands.c:477
470 msgid "Print message?"
471 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
472
473 #: commands.c:477
474 msgid "Print tagged messages?"
475 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
476
477 #: commands.c:484
478 msgid "Message printed"
479 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
480
481 #: commands.c:484
482 msgid "Messages printed"
483 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
484
485 #: commands.c:486
486 msgid "Message could not be printed"
487 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
488
489 #: commands.c:487
490 msgid "Messages could not be printed"
491 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
492
493 #: commands.c:497
494 msgid ""
495 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
496 "(p)am?: "
497 msgstr ""
498 "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
499 "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?"
500
501 #: commands.c:500
502 msgid ""
503 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
504 "am?: "
505 msgstr ""
506 "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
507 "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?"
508
509 #: commands.c:501
510 msgid "dfrsotuzcp"
511 msgstr "dfrsotuzcp"
512
513 #: commands.c:557
514 msgid "Shell command: "
515 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
516
517 #: commands.c:698
518 #, c-format
519 msgid "Decode-save%s to mailbox"
520 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
521
522 #: commands.c:699
523 #, c-format
524 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
525 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
526
527 #: commands.c:700
528 #, c-format
529 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
530 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
531
532 #: commands.c:701
533 #, c-format
534 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
535 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
536
537 #: commands.c:702
538 #, c-format
539 msgid "Save%s to mailbox"
540 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
541
542 #: commands.c:702
543 #, c-format
544 msgid "Copy%s to mailbox"
545 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
546
547 #: commands.c:703
548 msgid " tagged"
549 msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
550
551 #: commands.c:768
552 #, c-format
553 msgid "Copying to %s..."
554 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
555
556 #: commands.c:890
557 #, c-format
558 msgid "Convert to %s upon sending?"
559 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
560
561 #: commands.c:900
562 #, c-format
563 msgid "Content-Type changed to %s."
564 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
565
566 #: commands.c:904
567 #, c-format
568 msgid "Character set changed to %s; %s."
569 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
570
571 #: commands.c:906
572 msgid "not converting"
573 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
574
575 #: commands.c:906
576 msgid "converting"
577 msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
578
579 #: compose.c:54
580 msgid "There are no attachments."
581 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
582
583 #: compose.c:111 compose.c:124
584 msgid "Send"
585 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
586
587 #: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
588 msgid "Abort"
589 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
590
591 #: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
592 msgid "Attach file"
593 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
594
595 #: compose.c:117 compose.c:129
596 msgid "Descrip"
597 msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
598
599 #: compose.c:164
600 msgid "Sign, Encrypt"
601 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
602
603 #: compose.c:166
604 msgid "Encrypt"
605 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
606
607 #: compose.c:168
608 msgid "Sign"
609 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ"
610
611 #: compose.c:170
612 msgid "Clear"
613 msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
614
615 #: compose.c:176
616 msgid " (inline)"
617 msgstr "(PGP/ÔÅËÓÔ)"
618
619 #: compose.c:178
620 msgid " (PGP/MIME)"
621 msgstr " (PGP/MIME)"
622
623 #: compose.c:186 compose.c:191
624 #, fuzzy
625 msgid "     sign as: "
626 msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
627
628 #: compose.c:187 compose.c:192
629 msgid "<default>"
630 msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
631
632 #: compose.c:199
633 msgid "Encrypt with: "
634 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: "
635
636 #: compose.c:248
637 #, c-format
638 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
639 msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
640
641 #: compose.c:254
642 #, c-format
643 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
644 msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ.  ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
645
646 #: compose.c:313
647 msgid "-- Attachments"
648 msgstr "-- ÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
649
650 #: compose.c:340
651 #, c-format
652 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
653 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
654
655 #: compose.c:362
656 msgid "You may not delete the only attachment."
657 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
658
659 #: compose.c:718 send.c:1580
660 #, c-format
661 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
662 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
663
664 #: compose.c:799
665 msgid "Attaching selected files..."
666 msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
667
668 #: compose.c:811
669 #, c-format
670 msgid "Unable to attach %s!"
671 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
672
673 #: compose.c:834
674 msgid "Open mailbox to attach message from"
675 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
676
677 #: compose.c:842
678 #, fuzzy
679 msgid "Open newsgroup to attach message from"
680 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
681
682 #: compose.c:893
683 msgid "No messages in that folder."
684 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
685
686 #: compose.c:904
687 msgid "Tag the messages you want to attach!"
688 msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
689
690 #: compose.c:932
691 msgid "Unable to attach!"
692 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
693
694 #: compose.c:982
695 msgid "Recoding only affects text attachments."
696 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
697
698 #: compose.c:987
699 msgid "The current attachment won't be converted."
700 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
701
702 #: compose.c:989
703 msgid "The current attachment will be converted."
704 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
705
706 #: compose.c:1060
707 msgid "Invalid encoding."
708 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
709
710 #: compose.c:1084
711 msgid "Save a copy of this message?"
712 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
713
714 #: compose.c:1140
715 msgid "Rename to: "
716 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
717
718 #: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
719 #, c-format
720 msgid "Can't stat %s: %s"
721 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
722
723 #: compose.c:1170
724 msgid "New file: "
725 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
726
727 #: compose.c:1182
728 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
729 msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
730
731 #: compose.c:1188
732 #, c-format
733 msgid "Unknown Content-Type %s"
734 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
735
736 #: compose.c:1199
737 #, c-format
738 msgid "Can't create file %s"
739 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
740
741 #: compose.c:1207
742 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
743 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
744
745 #: compose.c:1278
746 msgid "Postpone this message?"
747 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
748
749 #: compose.c:1334
750 msgid "Write message to mailbox"
751 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
752
753 #: compose.c:1336
754 #, c-format
755 msgid "Writing message to %s ..."
756 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
757
758 #: compose.c:1345
759 msgid "Message written."
760 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
761
762 #: compose.c:1356
763 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
764 msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
765
766 #: compose.c:1380
767 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
768 msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
769
770 #: compress.c:202 mbox.c:520
771 msgid "Mailbox was corrupted!"
772 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
773
774 #: compress.c:229
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Decompressing %s..."
777 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
778
779 #: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
780 msgid "Unable to lock mailbox!"
781 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
782
783 #: compress.c:253
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "echo Decompressing %s..."
786 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
787
788 #: compress.c:264
789 #, c-format
790 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
791 msgstr ""
792
793 #: compress.c:348 compress.c:420
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "Compressing %s..."
796 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
797
798 #: compress.c:375 compress.c:450
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "echo Compressing %s..."
801 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
802
803 #: compress.c:380
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
807 "kept!\n"
808 msgstr ""
809
810 #: compress.c:422
811 #, fuzzy, c-format
812 msgid "Compressed-appending to %s..."
813 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
814
815 #: compress.c:452
816 #, c-format
817 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
818 msgstr ""
819
820 #: compress.c:459
821 #, c-format
822 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
823 msgstr ""
824
825 #: crypt.c:66
826 #, c-format
827 msgid " (current time: %c)"
828 msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)"
829
830 #: crypt.c:72
831 #, c-format
832 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
833 msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n"
834
835 #: crypt.c:88
836 msgid "Passphrase(s) forgotten."
837 msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
838
839 #: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
840 msgid "Invoking PGP..."
841 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
842
843 #: crypt.c:157
844 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
845 msgstr ""
846 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ PGP/"
847 "MIME?"
848
849 #: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
850 msgid "Mail not sent."
851 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
852
853 #: crypt.c:386
854 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
855 msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
856
857 #: crypt.c:589 crypt.c:628
858 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
859 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
860
861 #: crypt.c:611 crypt.c:647
862 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
863 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
864
865 #: crypt.c:763
866 msgid ""
867 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
868 "\n"
869 msgstr ""
870 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
871 "\n"
872
873 #: crypt.c:780
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
877 "\n"
878 msgstr ""
879 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
880 "\n"
881
882 #: crypt.c:815
883 #, c-format
884 msgid ""
885 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
886 "\n"
887 msgstr ""
888 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s/%s ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
889 "\n"
890
891 #: crypt.c:827
892 msgid ""
893 "[-- The following data is signed --]\n"
894 "\n"
895 msgstr ""
896 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
897 "\n"
898
899 #: crypt.c:833
900 msgid ""
901 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
902 "\n"
903 msgstr ""
904 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
905 "\n"
906
907 #: crypt.c:840
908 msgid ""
909 "\n"
910 "[-- End of signed data --]\n"
911 msgstr ""
912 "\n"
913 "[-- ëÏÎÅàÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
914
915 #: cryptglue.c:82
916 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
917 msgstr ""
918
919 #: cryptglue.c:106
920 #, fuzzy
921 msgid "Invoking S/MIME..."
922 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
923
924 #: crypt-gpgme.c:325
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
927 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
928
929 #: crypt-gpgme.c:333
930 #, c-format
931 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
932 msgstr ""
933
934 #: crypt-gpgme.c:351
935 #, c-format
936 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
937 msgstr ""
938
939 #: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "error allocating data object: %s\n"
942 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
943
944 #: crypt-gpgme.c:444
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "error rewinding data object: %s\n"
947 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
948
949 #: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "error reading data object: %s\n"
952 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
953
954 #: crypt-gpgme.c:560
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
957 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
958
959 #: crypt-gpgme.c:597
960 #, c-format
961 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
962 msgstr ""
963
964 #: crypt-gpgme.c:606
965 #, c-format
966 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
967 msgstr ""
968
969 #: crypt-gpgme.c:616
970 #, c-format
971 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
972 msgstr ""
973
974 #: crypt-gpgme.c:657
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "error encrypting data: %s\n"
977 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
978
979 #: crypt-gpgme.c:750
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "error signing data: %s\n"
982 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
983
984 #: crypt-gpgme.c:938
985 #, fuzzy
986 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
987 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
988
989 #: crypt-gpgme.c:946
990 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
991 msgstr ""
992
993 #: crypt-gpgme.c:952
994 #, fuzzy
995 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
996 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
997
998 #: crypt-gpgme.c:966
999 msgid "Warning: The signature expired at: "
1000 msgstr ""
1001
1002 #: crypt-gpgme.c:972
1003 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: crypt-gpgme.c:976
1007 #, fuzzy
1008 msgid "The CRL is not available\n"
1009 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
1010
1011 #: crypt-gpgme.c:981
1012 msgid "Available CRL is too old\n"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: crypt-gpgme.c:986
1016 msgid "A policy requirement was not met\n"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: crypt-gpgme.c:994
1020 msgid "A system error occurred"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Fingerprint: "
1026 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
1027
1028 #: crypt-gpgme.c:1082
1029 msgid ""
1030 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
1031 "as shown above\n"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: crypt-gpgme.c:1088
1035 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: crypt-gpgme.c:1092
1039 msgid ""
1040 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
1041 "above\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: crypt-gpgme.c:1160
1045 msgid "Error getting key information: "
1046 msgstr ""
1047
1048 #: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
1049 msgid "Good signature from: "
1050 msgstr ""
1051
1052 #: crypt-gpgme.c:1175
1053 msgid "                aka: "
1054 msgstr ""
1055
1056 #: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
1057 msgid "            created: "
1058 msgstr ""
1059
1060 #: crypt-gpgme.c:1187
1061 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
1062 msgstr ""
1063
1064 #: crypt-gpgme.c:1209
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Error checking signature"
1067 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1068
1069 #: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
1070 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: crypt-gpgme.c:1260
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1076 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
1077
1078 #: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
1079 #, fuzzy
1080 msgid ""
1081 "[-- End signature information --]\n"
1082 "\n"
1083 msgstr ""
1084 "\n"
1085 "[-- ëÏÎÅàÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
1086
1087 #: crypt-gpgme.c:1406
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid ""
1090 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
1091 "\n"
1092 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
1093
1094 #: crypt-gpgme.c:1877
1095 #, c-format
1096 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: crypt-gpgme.c:1920
1100 msgid "Error: copy data failed\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
1104 msgid ""
1105 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
1106 "\n"
1107 msgstr ""
1108 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
1109 "\n"
1110
1111 #: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
1112 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1113 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
1114
1115 #: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
1116 msgid ""
1117 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1118 "\n"
1119 msgstr ""
1120 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
1121 "\n"
1122
1123 #: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
1124 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1125 msgstr "[-- ëÏÎÅàPGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
1126
1127 #: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
1128 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1129 msgstr "[-- ëÏÎÅàÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
1130
1131 #: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
1132 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1133 msgstr "[-- ëÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
1134
1135 #: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
1136 msgid ""
1137 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1138 "\n"
1139 msgstr ""
1140 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
1141 "\n"
1142
1143 #: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
1144 msgid ""
1145 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1146 "\n"
1147 msgstr ""
1148 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
1149 "\n"
1150
1151 #: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
1152 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1153 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
1154
1155 #: crypt-gpgme.c:2039
1156 #, fuzzy
1157 msgid ""
1158 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1159 "\n"
1160 msgstr ""
1161 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1162 "\n"
1163
1164 #: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
1165 msgid ""
1166 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1167 "\n"
1168 msgstr ""
1169 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1170 "\n"
1171
1172 #: crypt-gpgme.c:2062
1173 #, fuzzy
1174 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1175 msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1176
1177 #: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
1178 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1179 msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1180
1181 #: crypt-gpgme.c:2101
1182 #, fuzzy
1183 msgid ""
1184 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1185 "\n"
1186 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1187
1188 #: crypt-gpgme.c:2102
1189 #, fuzzy
1190 msgid ""
1191 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1192 "\n"
1193 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1194
1195 #: crypt-gpgme.c:2129
1196 #, fuzzy
1197 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1198 msgstr ""
1199 "\n"
1200 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1201
1202 #: crypt-gpgme.c:2130
1203 #, fuzzy
1204 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1205 msgstr ""
1206 "\n"
1207 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1208
1209 #: crypt-gpgme.c:2677
1210 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: crypt-gpgme.c:2679
1214 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: crypt-gpgme.c:2684
1218 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: crypt-gpgme.c:2756
1222 msgid " aka ......: "
1223 msgstr ""
1224
1225 #: crypt-gpgme.c:2756
1226 msgid "Name ......: "
1227 msgstr ""
1228
1229 #: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
1230 #, fuzzy
1231 msgid "[Invalid]"
1232 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
1233
1234 #: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid "Valid From : %s\n"
1237 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
1238
1239 #: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
1240 #, fuzzy, c-format
1241 msgid "Valid To ..: %s\n"
1242 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
1243
1244 #: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
1245 #, c-format
1246 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
1250 #, c-format
1251 msgid "Key Usage .: "
1252 msgstr ""
1253
1254 #: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
1255 #, fuzzy
1256 msgid "encryption"
1257 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
1258
1259 #: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
1260 #: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
1261 msgid ", "
1262 msgstr ""
1263
1264 #: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
1265 msgid "signing"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
1269 msgid "certification"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: crypt-gpgme.c:2851
1273 #, c-format
1274 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: crypt-gpgme.c:2857
1278 #, c-format
1279 msgid "Issued By .: "
1280 msgstr ""
1281
1282 #: crypt-gpgme.c:2873
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1285 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
1286
1287 #: crypt-gpgme.c:2876
1288 #, fuzzy
1289 msgid "[Revoked]"
1290 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ   "
1291
1292 #: crypt-gpgme.c:2884
1293 #, fuzzy
1294 msgid "[Expired]"
1295 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
1296
1297 #: crypt-gpgme.c:2888
1298 msgid "[Disabled]"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
1302 msgid "Can't create temporary file"
1303 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
1304
1305 #: crypt-gpgme.c:2969
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Collecting data..."
1308 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
1309
1310 #: crypt-gpgme.c:2992
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1313 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
1314
1315 #: crypt-gpgme.c:3000
1316 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
1320 #, c-format
1321 msgid "Key ID: 0x%s"
1322 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
1323
1324 #: crypt-gpgme.c:3086
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "gpgme_new failed: %s"
1327 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
1328
1329 #: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
1330 #, c-format
1331 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
1335 #, c-format
1336 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: crypt-gpgme.c:3268
1340 #, fuzzy
1341 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1342 msgstr ""
1343 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
1344
1345 #: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
1346 #: smime.c:423
1347 msgid "Exit  "
1348 msgstr "÷ÙÈÏÄ "
1349
1350 #: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
1351 msgid "Select  "
1352 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ "
1353
1354 #: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
1355 msgid "Check key  "
1356 msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
1357
1358 #: crypt-gpgme.c:3319
1359 #, fuzzy
1360 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1361 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
1362
1363 #: crypt-gpgme.c:3321
1364 #, fuzzy
1365 msgid "PGP keys matching"
1366 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
1367
1368 #: crypt-gpgme.c:3323
1369 #, fuzzy
1370 msgid "S/MIME keys matching"
1371 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
1372
1373 #: crypt-gpgme.c:3325
1374 #, fuzzy
1375 msgid "keys matching"
1376 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
1377
1378 #: crypt-gpgme.c:3328
1379 #, c-format
1380 msgid "%s <%s>."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: crypt-gpgme.c:3330
1384 #, c-format
1385 msgid "%s \"%s\"."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
1389 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1390 msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅΠÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
1391
1392 #: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
1393 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1394 msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅΠÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
1395
1396 #: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
1397 msgid "ID has undefined validity."
1398 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
1399
1400 #: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
1401 msgid "ID is not valid."
1402 msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
1403
1404 #: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
1405 msgid "ID is only marginally valid."
1406 msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅΠÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
1407
1408 #: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
1409 #, c-format
1410 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1411 msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
1412
1413 #: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
1414 #, c-format
1415 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1416 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
1417
1418 #: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
1419 #, c-format
1420 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1421 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
1422
1423 #: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
1424 #, c-format
1425 msgid "Enter keyID for %s: "
1426 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
1427
1428 #: crypt-gpgme.c:3831
1429 #, fuzzy
1430 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1431 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
1432
1433 #: crypt-gpgme.c:3832
1434 #, fuzzy
1435 msgid "esabpfc"
1436 msgstr "esabifc"
1437
1438 #: crypt-gpgme.c:3836
1439 #, fuzzy
1440 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1441 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
1442
1443 #: crypt-gpgme.c:3837
1444 #, fuzzy
1445 msgid "esabmfc"
1446 msgstr "esabifc"
1447
1448 #: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
1449 msgid "Sign as: "
1450 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
1451
1452 #: curs_lib.c:176
1453 msgid "yes"
1454 msgstr "ÄÁ"
1455
1456 #: curs_lib.c:177
1457 msgid "no"
1458 msgstr "ÎÅÔ"
1459
1460 #: curs_lib.c:266
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Exit Mutt-ng?"
1463 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
1464
1465 #: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
1466 msgid "unknown error"
1467 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
1468
1469 #: curs_lib.c:407
1470 msgid "Press any key to continue..."
1471 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
1472
1473 #: curs_lib.c:449
1474 msgid " ('?' for list): "
1475 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
1476
1477 #: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
1478 msgid "No mailbox is open."
1479 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
1480
1481 #: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
1482 msgid "There are no messages."
1483 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
1484
1485 #: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
1486 msgid "Mailbox is read-only."
1487 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
1488
1489 #: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
1490 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1491 msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
1492
1493 #: curs_main.c:67
1494 msgid "No visible messages."
1495 msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1496
1497 #: curs_main.c:248
1498 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1499 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
1500
1501 #: curs_main.c:255
1502 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1503 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
1504
1505 #: curs_main.c:259
1506 msgid "Changes to folder will not be written."
1507 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
1508
1509 #: curs_main.c:380 curs_main.c:393
1510 msgid "Quit"
1511 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
1512
1513 #: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
1514 msgid "Save"
1515 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
1516
1517 #: curs_main.c:384 query.c:44
1518 msgid "Mail"
1519 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
1520
1521 #: curs_main.c:385 pager.c:1381
1522 msgid "Reply"
1523 msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
1524
1525 #: curs_main.c:386
1526 msgid "Group"
1527 msgstr "÷ÓÅÍ"
1528
1529 #: curs_main.c:397 pager.c:1388
1530 msgid "Post"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: curs_main.c:398 pager.c:1389
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Followup"
1536 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
1537
1538 #: curs_main.c:497
1539 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
1540 msgstr ""
1541 "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ.  úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
1542
1543 #: curs_main.c:501
1544 msgid "New mail in this mailbox."
1545 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
1546
1547 #: curs_main.c:507
1548 msgid "Mailbox was externally modified."
1549 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
1550
1551 #: curs_main.c:632
1552 msgid "No tagged messages."
1553 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1554
1555 #: curs_main.c:667 menu.c:858
1556 msgid "Nothing to do."
1557 msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1558
1559 #: curs_main.c:758
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Enter Message-ID: "
1562 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
1563
1564 #: curs_main.c:766
1565 msgid "Article has no parent reference!"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: curs_main.c:786
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Message not visible in limited view."
1571 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
1572
1573 #: curs_main.c:796
1574 #, c-format
1575 msgid "Article %s not found on server"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: curs_main.c:809
1579 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: curs_main.c:829
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Check for children of message..."
1585 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
1586
1587 #: curs_main.c:860
1588 msgid "Jump to message: "
1589 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
1590
1591 #: curs_main.c:865
1592 msgid "Argument must be a message number."
1593 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1594
1595 #: curs_main.c:893
1596 msgid "That message is not visible."
1597 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
1598
1599 #: curs_main.c:896
1600 msgid "Invalid message number."
1601 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1602
1603 #: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Deletion"
1606 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
1607
1608 #: curs_main.c:913
1609 msgid "Delete messages matching: "
1610 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1611
1612 #: curs_main.c:935
1613 msgid "No limit pattern is in effect."
1614 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
1615
1616 #: curs_main.c:941
1617 #, c-format
1618 msgid "Limit: %s"
1619 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
1620
1621 #: curs_main.c:972
1622 msgid "Limit to messages matching: "
1623 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
1624
1625 #: curs_main.c:993
1626 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: curs_main.c:1004
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Quit Mutt-ng?"
1632 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
1633
1634 #: curs_main.c:1080
1635 msgid "Tag messages matching: "
1636 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1637
1638 #: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
1639 #: pager.c:2520
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Undeletion"
1642 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
1643
1644 #: curs_main.c:1092
1645 msgid "Undelete messages matching: "
1646 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1647
1648 #: curs_main.c:1101
1649 msgid "Untag messages matching: "
1650 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1651
1652 #: curs_main.c:1184
1653 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1654 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
1655
1656 #: curs_main.c:1186
1657 msgid "Open mailbox"
1658 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1659
1660 #: curs_main.c:1196
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
1663 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
1664
1665 #: curs_main.c:1198
1666 msgid "Open newsgroup"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
1670 #, c-format
1671 msgid "%s is not a mailbox."
1672 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
1673
1674 #: curs_main.c:1338
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
1677 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
1678
1679 #: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
1680 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
1681 msgid "Threading is not enabled."
1682 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
1683
1684 #: curs_main.c:1382
1685 msgid "Thread broken"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: curs_main.c:1403
1689 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: curs_main.c:1406
1693 #, fuzzy
1694 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1695 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
1696
1697 #: curs_main.c:1417
1698 msgid "Threads linked"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: curs_main.c:1420
1702 msgid "No thread linked"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
1706 msgid "You are on the last message."
1707 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
1708
1709 #: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
1710 msgid "No undeleted messages."
1711 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1712
1713 #: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
1714 msgid "You are on the first message."
1715 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
1716
1717 #: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
1718 msgid "Search wrapped to top."
1719 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
1720
1721 #: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
1722 msgid "Search wrapped to bottom."
1723 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
1724
1725 #: curs_main.c:1627
1726 msgid "No new messages"
1727 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1728
1729 #: curs_main.c:1628
1730 msgid "No unread messages"
1731 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1732
1733 #: curs_main.c:1629
1734 msgid " in this limited view"
1735 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
1736
1737 #: curs_main.c:1645 pager.c:2268
1738 msgid "Flagging"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: curs_main.c:1678 pager.c:2485
1742 msgid "Toggling"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: curs_main.c:1749
1746 msgid "No more threads."
1747 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
1748
1749 #: curs_main.c:1752
1750 msgid "You are on the first thread."
1751 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
1752
1753 #: curs_main.c:1824
1754 msgid "Thread contains unread messages."
1755 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1756
1757 #: curs_main.c:2009
1758 msgid "Editing"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: curs_main.c:2145
1762 msgid "Marking as read"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
1766 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
1770 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: edit.c:39
1774 msgid ""
1775 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1776 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1777 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1778 "~f messages\tinclude messages\n"
1779 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1780 "~h\t\tedit the message header\n"
1781 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1782 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1783 "~p\t\tprint the message\n"
1784 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1785 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1786 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1787 "~u\t\trecall the previous line\n"
1788 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1789 "~w file\t\twrite message to file\n"
1790 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1791 "~?\t\tthis message\n"
1792 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1793 msgstr ""
1794 "~~\t\t\t××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÕÀÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ~\n"
1795 "~b ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ \"ÓÌÅÐÕÀ\" ËÏÐÉÀ\n"
1796 "~c ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ËÏÐÉÀ\n"
1797 "~f ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1798 "~F ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1799 "~h\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1800 "~m ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1801 "~M ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1802 "~p\t\t\tÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1803 "~q\t\t\tÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1804 "~r ÆÁÊÌ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
1805 "~t ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ×\n"
1806 "~u\t\t\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n"
1807 "~v\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1808 "~w ÆÁÊÌ\t\tÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÅ\n"
1809 "~x\t\t\tÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1810 "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1811 ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
1812
1813 #: edit.c:178
1814 #, c-format
1815 msgid "%d: invalid message number.\n"
1816 msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
1817
1818 #: edit.c:308
1819 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1820 msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
1821
1822 #: edit.c:362
1823 msgid "No mailbox.\n"
1824 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
1825
1826 #: edit.c:366
1827 msgid "Message contains:\n"
1828 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
1829
1830 #: edit.c:370 edit.c:424
1831 msgid "(continue)\n"
1832 msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
1833
1834 #: edit.c:382
1835 msgid "missing filename.\n"
1836 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
1837
1838 #: edit.c:401
1839 msgid "No lines in message.\n"
1840 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
1841
1842 #: edit.c:417
1843 #, c-format
1844 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1845 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n"
1846
1847 #: edit.c:435
1848 #, c-format
1849 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1850 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
1851
1852 #: editmsg.c:69
1853 #, c-format
1854 msgid "could not create temporary folder: %s"
1855 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1856
1857 #: editmsg.c:81
1858 #, c-format
1859 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1860 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1861
1862 #: editmsg.c:100
1863 #, c-format
1864 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1865 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1866
1867 #: editmsg.c:113
1868 msgid "Message file is empty!"
1869 msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!"
1870
1871 #: editmsg.c:119
1872 msgid "Message not modified!"
1873 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!"
1874
1875 #: editmsg.c:126
1876 #, c-format
1877 msgid "Can't open message file: %s"
1878 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s"
1879
1880 #: editmsg.c:132 editmsg.c:160
1881 #, c-format
1882 msgid "Can't append to folder: %s"
1883 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
1884
1885 #: editmsg.c:192
1886 #, c-format
1887 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1888 msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
1889
1890 #: flags.c:336
1891 msgid "Set flag"
1892 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
1893
1894 #: flags.c:336
1895 msgid "Clear flag"
1896 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
1897
1898 #: handler.c:925
1899 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1900 msgstr ""
1901 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
1902 "--]\n"
1903
1904 #: handler.c:1039
1905 #, c-format
1906 msgid "[-- Attachment #%d"
1907 msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
1908
1909 #: handler.c:1050
1910 #, c-format
1911 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1912 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
1913
1914 #: handler.c:1114
1915 #, c-format
1916 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1917 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
1918
1919 #: handler.c:1115
1920 #, c-format
1921 msgid "Invoking autoview command: %s"
1922 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
1923
1924 #: handler.c:1143
1925 #, c-format
1926 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1927 msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
1928
1929 #: handler.c:1158 handler.c:1175
1930 #, c-format
1931 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1932 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
1933
1934 #: handler.c:1210
1935 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1936 msgstr ""
1937 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmessage/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
1938
1939 #: handler.c:1227
1940 #, c-format
1941 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1942 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
1943
1944 #: handler.c:1233
1945 #, c-format
1946 msgid "(size %s bytes) "
1947 msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
1948
1949 #: handler.c:1235
1950 msgid "has been deleted --]\n"
1951 msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
1952
1953 #: handler.c:1239
1954 #, c-format
1955 msgid "[-- on %s --]\n"
1956 msgstr "[-- %s --]\n"
1957
1958 #: handler.c:1243
1959 #, c-format
1960 msgid "[-- name: %s --]\n"
1961 msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
1962
1963 #: handler.c:1254 handler.c:1268
1964 #, c-format
1965 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1966 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
1967
1968 #: handler.c:1256
1969 msgid ""
1970 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1971 "[-- expired. --]\n"
1972 msgstr ""
1973 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
1974 "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
1975
1976 #: handler.c:1273
1977 #, c-format
1978 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1979 msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
1980
1981 #: handler.c:1395
1982 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1983 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
1984
1985 #: handler.c:1406
1986 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1987 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
1988
1989 #: handler.c:1440
1990 msgid "Unable to open temporary file!"
1991 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
1992
1993 #: handler.c:1498
1994 #, c-format
1995 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1996 msgstr "[-- ÔÉР%s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
1997
1998 #: handler.c:1503
1999 #, c-format
2000 msgid "(use '%s' to view this part)"
2001 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
2002
2003 #: handler.c:1505
2004 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
2005 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
2006
2007 #: headers.c:161
2008 #, c-format
2009 msgid "%s: unable to attach file"
2010 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
2011
2012 #: help.c:254
2013 msgid "ERROR: please report this bug"
2014 msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
2015
2016 #: help.c:294
2017 msgid "<UNKNOWN>"
2018 msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
2019
2020 #: help.c:304
2021 msgid ""
2022 "\n"
2023 "Generic bindings:\n"
2024 "\n"
2025 msgstr ""
2026 "\n"
2027 "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
2028 "\n"
2029
2030 #: help.c:308
2031 msgid ""
2032 "\n"
2033 "Unbound functions:\n"
2034 "\n"
2035 msgstr ""
2036 "\n"
2037 "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
2038 "\n"
2039
2040 #: help.c:316
2041 #, c-format
2042 msgid "Help for %s"
2043 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
2044
2045 #: hook.c:100
2046 msgid "bad formatted command string"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: hook.c:250
2050 #, c-format
2051 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2052 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook."
2053
2054 #: hook.c:260
2055 #, c-format
2056 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2057 msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÓÏÂÙÔÉÑ: %s"
2058
2059 #: hook.c:265
2060 #, c-format
2061 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2062 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
2063
2064 #: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
2065 msgid "No authenticators available"
2066 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2067
2068 #: imap/auth_anon.c:37
2069 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2070 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..."
2071
2072 #: imap/auth_anon.c:65
2073 msgid "Anonymous authentication failed."
2074 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÏÎÉÍÎÏÊ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2075
2076 #: imap/auth_cram.c:42
2077 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2078 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..."
2079
2080 #: imap/auth_cram.c:121
2081 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2082 msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2083
2084 #: imap/auth_gss.c:98
2085 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2086 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
2087
2088 #: imap/auth_gss.c:252
2089 msgid "GSSAPI authentication failed."
2090 msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2091
2092 #: imap/auth_login.c:31
2093 msgid "LOGIN disabled on this server."
2094 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
2095
2096 #: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
2097 msgid "Logging in..."
2098 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
2099
2100 #: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
2101 msgid "Login failed."
2102 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
2103
2104 #: imap/auth_sasl.c:90
2105 #, c-format
2106 msgid "Authenticating (%s)..."
2107 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
2108
2109 #: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
2110 msgid "SASL authentication failed."
2111 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2112
2113 #: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
2114 #, c-format
2115 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2116 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
2117
2118 #: imap/browse.c:87
2119 msgid "Getting namespaces..."
2120 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
2121
2122 #: imap/browse.c:97
2123 msgid "Getting folder list..."
2124 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
2125
2126 #: imap/browse.c:213
2127 msgid "No such folder"
2128 msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2129
2130 #: imap/browse.c:272
2131 msgid "Create mailbox: "
2132 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
2133
2134 #: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
2135 msgid "Mailbox must have a name."
2136 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
2137
2138 #: imap/browse.c:284
2139 msgid "Mailbox created."
2140 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
2141
2142 #: imap/browse.c:313
2143 #, c-format
2144 msgid "Rename mailbox %s to: "
2145 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: "
2146
2147 #: imap/browse.c:325
2148 #, c-format
2149 msgid "Rename failed: %s"
2150 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
2151
2152 #: imap/browse.c:330
2153 msgid "Mailbox renamed."
2154 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ."
2155
2156 #: imap/command.c:290
2157 msgid "Mailbox closed"
2158 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
2159
2160 #: imap/command.c:331
2161 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
2162 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ.  óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
2163
2164 #: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
2165 #, c-format
2166 msgid "Closing connection to %s..."
2167 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
2168
2169 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
2170 #: imap/imap.c:323
2171 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2172 msgstr ""
2173 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
2174 "ÎÉÍ."
2175
2176 #: imap/imap.c:396
2177 msgid "Checking mailbox subscriptions"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
2181 msgid "Secure connection with TLS?"
2182 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
2183
2184 #: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
2185 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2186 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
2187
2188 #: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
2189 msgid "Encrypted connection unavailable"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
2193 #, c-format
2194 msgid "Selecting %s..."
2195 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
2196
2197 #: imap/imap.c:698
2198 msgid "Error opening mailbox"
2199 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2200
2201 #: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
2202 #, c-format
2203 msgid "Create %s?"
2204 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
2205
2206 #: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
2207 #, c-format
2208 msgid "Marking %d messages deleted..."
2209 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
2210
2211 #: imap/imap.c:995
2212 msgid "Expunge failed"
2213 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2214
2215 #: imap/imap.c:1007
2216 #, c-format
2217 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2218 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
2219
2220 #: imap/imap.c:1036
2221 msgid "Expunging messages from server..."
2222 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
2223
2224 #: imap/imap.c:1041
2225 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2226 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
2227
2228 #: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
2229 msgid "CLOSE failed"
2230 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
2231
2232 #: imap/imap.c:1304
2233 #, c-format
2234 msgid "Header search without header name: %s"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: imap/imap.c:1448
2238 msgid "Bad mailbox name"
2239 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2240
2241 #: imap/imap.c:1471
2242 #, c-format
2243 msgid "Subscribing to %s..."
2244 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
2245
2246 #: imap/imap.c:1473
2247 #, c-format
2248 msgid "Unsubscribing to %s..."
2249 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
2250
2251 #: imap/imap.c:1652
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
2254 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
2255
2256 #: imap/message.c:96
2257 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2258 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
2259
2260 #: imap/message.c:106
2261 #, c-format
2262 msgid "Could not create temporary file %s"
2263 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
2264
2265 #: imap/message.c:131
2266 #, c-format
2267 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
2268 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ... [%d/%d]"
2269
2270 #: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
2271 #, c-format
2272 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
2273 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
2274
2275 #: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
2276 msgid "Fetching message..."
2277 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
2278
2279 #: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
2280 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2281 msgstr ""
2282 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
2283
2284 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
2285 #: imap/message.c:530
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Uploading message..."
2288 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
2289
2290 #: imap/message.c:676
2291 #, c-format
2292 msgid "Copying %d messages to %s..."
2293 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
2294
2295 #: imap/message.c:679
2296 #, c-format
2297 msgid "Copying message %d to %s..."
2298 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
2299
2300 #: imap/util.c:179
2301 msgid "Continue?"
2302 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
2303
2304 #: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "'%s' is invalid for $%s"
2307 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
2308
2309 #: init.c:404
2310 #, c-format
2311 msgid "%s: Unknown type."
2312 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
2313
2314 #: init.c:689
2315 #, c-format
2316 msgid "Bad regexp: %s"
2317 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
2318
2319 #: init.c:867
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "ifdef: too few arguments"
2322 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2323
2324 #: init.c:869
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "ifndef: too few arguments"
2327 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2328
2329 #: init.c:982
2330 msgid "spam: no matching pattern"
2331 msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅàÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2332
2333 #: init.c:984
2334 msgid "nospam: no matching pattern"
2335 msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅàÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2336
2337 #: init.c:1235
2338 #, fuzzy
2339 msgid "attachments: no disposition"
2340 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2341
2342 #: init.c:1272
2343 #, fuzzy
2344 msgid "attachments: invalid disposition"
2345 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2346
2347 #: init.c:1285
2348 #, fuzzy
2349 msgid "unattachments: no disposition"
2350 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2351
2352 #: init.c:1308
2353 msgid "unattachments: invalid disposition"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: init.c:1416
2357 msgid "alias: no address"
2358 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
2359
2360 #: init.c:1457
2361 #, c-format
2362 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2363 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
2364
2365 #: init.c:1528
2366 msgid "invalid header field"
2367 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
2368
2369 #: init.c:1684
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
2373 "Please report this error: \"%s\"\n"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: init.c:1751 init.c:1765
2377 #, c-format
2378 msgid "'%d' is invalid for $%s"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
2382 #, c-format
2383 msgid "Not available in this menu."
2384 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
2385
2386 #: init.c:1877
2387 #, c-format
2388 msgid "%s: unknown variable"
2389 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
2390
2391 #: init.c:1884
2392 #, c-format
2393 msgid "prefix is illegal with reset"
2394 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
2395
2396 #: init.c:1889
2397 #, c-format
2398 msgid "value is illegal with reset"
2399 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
2400
2401 #: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "$%s is read-only"
2404 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
2405
2406 #: init.c:2026
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
2409 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
2410
2411 #: init.c:2042
2412 #, c-format
2413 msgid "%s: unknown type"
2414 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
2415
2416 #: init.c:2101
2417 #, c-format
2418 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2419 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
2420
2421 #: init.c:2123
2422 #, c-format
2423 msgid "source: errors in %s"
2424 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
2425
2426 #: init.c:2124
2427 #, c-format
2428 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2429 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
2430
2431 #: init.c:2141
2432 #, c-format
2433 msgid "source: error at %s"
2434 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
2435
2436 #: init.c:2195
2437 #, c-format
2438 msgid "%s: unknown command"
2439 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
2440
2441 #: init.c:2561
2442 #, c-format
2443 msgid "Error in command line: %s\n"
2444 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
2445
2446 #: init.c:2621
2447 msgid "unable to determine home directory"
2448 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2449
2450 #: init.c:2628
2451 msgid "unable to determine username"
2452 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2453
2454 #: init.c:2847
2455 #, c-format
2456 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: init.c:2858
2460 #, c-format
2461 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: keymap.c:434
2465 msgid "Macro loop detected."
2466 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅΠÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
2467
2468 #: keymap.c:640 keymap.c:648
2469 msgid "Key is not bound."
2470 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
2471
2472 #: keymap.c:653
2473 #, c-format
2474 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
2475 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
2476
2477 #: keymap.c:664
2478 msgid "push: too many arguments"
2479 msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2480
2481 #: keymap.c:692
2482 #, c-format
2483 msgid "%s: no such menu"
2484 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
2485
2486 #: keymap.c:706
2487 msgid "null key sequence"
2488 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
2489
2490 #: keymap.c:791
2491 msgid "bind: too many arguments"
2492 msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2493
2494 #: keymap.c:808
2495 #, c-format
2496 msgid "%s: no such function in map"
2497 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
2498
2499 #: keymap.c:836
2500 msgid "macro: empty key sequence"
2501 msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
2502
2503 #: keymap.c:844
2504 msgid "macro: too many arguments"
2505 msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2506
2507 #: keymap.c:876
2508 msgid "exec: no arguments"
2509 msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2510
2511 #: keymap.c:894
2512 #, c-format
2513 msgid "%s: no such function"
2514 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
2515
2516 #: keymap.c:915
2517 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2518 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): "
2519
2520 #: keymap.c:919
2521 #, c-format
2522 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2523 msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d"
2524
2525 #: keymap_alldefs.h:5
2526 msgid "null operation"
2527 msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
2528
2529 #: keymap_alldefs.h:6
2530 msgid "end of conditional execution (noop)"
2531 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ"
2532
2533 #: keymap_alldefs.h:7
2534 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
2535 msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2536
2537 #: keymap_alldefs.h:8
2538 msgid "view attachment as text"
2539 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ"
2540
2541 #: keymap_alldefs.h:9
2542 msgid "Toggle display of subparts"
2543 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ"
2544
2545 #: keymap_alldefs.h:10
2546 msgid "move to the bottom of the page"
2547 msgstr "ËÏÎÅàÓÔÒÁÎÉÃÙ"
2548
2549 #: keymap_alldefs.h:11
2550 msgid "remail a message to another user"
2551 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ"
2552
2553 #: keymap_alldefs.h:12
2554 msgid "select a new file in this directory"
2555 msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
2556
2557 #: keymap_alldefs.h:13
2558 msgid "view file"
2559 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
2560
2561 #: keymap_alldefs.h:14
2562 msgid "display the currently selected file's name"
2563 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
2564
2565 #: keymap_alldefs.h:15
2566 #, fuzzy
2567 msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2568 msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2569
2570 #: keymap_alldefs.h:16
2571 #, fuzzy
2572 msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2573 msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2574
2575 #: keymap_alldefs.h:17
2576 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
2577 msgstr ""
2578 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× "
2579 "(ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2580
2581 #: keymap_alldefs.h:18
2582 msgid "list mailboxes with new mail"
2583 msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
2584
2585 #: keymap_alldefs.h:19
2586 msgid "mark all articles in newsgroup as read"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: keymap_alldefs.h:20
2590 msgid "change directories"
2591 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
2592
2593 #: keymap_alldefs.h:21
2594 msgid "check mailboxes for new mail"
2595 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ"
2596
2597 #: keymap_alldefs.h:22
2598 msgid "attach a file(s) to this message"
2599 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2600
2601 #: keymap_alldefs.h:23
2602 msgid "attach message(s) to this message"
2603 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2604
2605 #: keymap_alldefs.h:24
2606 #, fuzzy
2607 msgid "attach newsmessage(s) to this message"
2608 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2609
2610 #: keymap_alldefs.h:25
2611 msgid "edit the BCC list"
2612 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'"
2613
2614 #: keymap_alldefs.h:26
2615 msgid "edit the CC list"
2616 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
2617
2618 #: keymap_alldefs.h:27
2619 msgid "edit attachment description"
2620 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2621
2622 #: keymap_alldefs.h:28
2623 msgid "edit attachment transfer-encoding"
2624 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2625
2626 #: keymap_alldefs.h:29
2627 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
2628 msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2629
2630 #: keymap_alldefs.h:30
2631 msgid "edit the file to be attached"
2632 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
2633
2634 #: keymap_alldefs.h:31
2635 msgid "edit the from field"
2636 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'"
2637
2638 #: keymap_alldefs.h:32
2639 msgid "edit the message with headers"
2640 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
2641
2642 #: keymap_alldefs.h:33
2643 msgid "edit the message"
2644 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2645
2646 #: keymap_alldefs.h:34
2647 msgid "edit attachment using mailcap entry"
2648 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
2649
2650 #: keymap_alldefs.h:35
2651 #, fuzzy
2652 msgid "edit the newsgroups list"
2653 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
2654
2655 #: keymap_alldefs.h:36
2656 msgid "edit the Reply-To field"
2657 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
2658
2659 #: keymap_alldefs.h:37
2660 #, fuzzy
2661 msgid "edit the Followup-To field"
2662 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
2663
2664 #: keymap_alldefs.h:38
2665 #, fuzzy
2666 msgid "edit the X-Comment-To field"
2667 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
2668
2669 #: keymap_alldefs.h:39
2670 msgid "edit the subject of this message"
2671 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2672
2673 #: keymap_alldefs.h:40
2674 msgid "edit the TO list"
2675 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'"
2676
2677 #: keymap_alldefs.h:41
2678 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
2679 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2680
2681 #: keymap_alldefs.h:42
2682 msgid "edit attachment content type"
2683 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉР×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)"
2684
2685 #: keymap_alldefs.h:43
2686 msgid "get a temporary copy of an attachment"
2687 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2688
2689 #: keymap_alldefs.h:44
2690 msgid "run ispell on the message"
2691 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
2692
2693 #: keymap_alldefs.h:45
2694 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
2695 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
2696
2697 #: keymap_alldefs.h:46
2698 msgid "toggle recoding of this attachment"
2699 msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2700
2701 #: keymap_alldefs.h:47
2702 msgid "save this message to send later"
2703 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
2704
2705 #: keymap_alldefs.h:48
2706 msgid "rename/move an attached file"
2707 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
2708
2709 #: keymap_alldefs.h:49
2710 msgid "send the message"
2711 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2712
2713 #: keymap_alldefs.h:50
2714 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
2715 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment"
2716
2717 #: keymap_alldefs.h:51
2718 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
2719 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
2720
2721 #: keymap_alldefs.h:52
2722 msgid "update an attachment's encoding info"
2723 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2724
2725 #: keymap_alldefs.h:53
2726 msgid "write the message to a folder"
2727 msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2728
2729 #: keymap_alldefs.h:54
2730 msgid "copy a message to a file/mailbox"
2731 msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2732
2733 #: keymap_alldefs.h:55
2734 msgid "create an alias from a message sender"
2735 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2736
2737 #: keymap_alldefs.h:56
2738 msgid "move entry to bottom of screen"
2739 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
2740
2741 #: keymap_alldefs.h:57
2742 msgid "move entry to middle of screen"
2743 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
2744
2745 #: keymap_alldefs.h:58
2746 msgid "move entry to top of screen"
2747 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
2748
2749 #: keymap_alldefs.h:59
2750 msgid "make decoded (text/plain) copy"
2751 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
2752
2753 #: keymap_alldefs.h:60
2754 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
2755 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
2756
2757 #: keymap_alldefs.h:61
2758 msgid "delete the current entry"
2759 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2760
2761 #: keymap_alldefs.h:62
2762 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
2763 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2764
2765 #: keymap_alldefs.h:63
2766 msgid "delete all messages in subthread"
2767 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2768
2769 #: keymap_alldefs.h:64
2770 msgid "delete all messages in thread"
2771 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2772
2773 #: keymap_alldefs.h:65
2774 msgid "display full address of sender"
2775 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
2776
2777 #: keymap_alldefs.h:66
2778 msgid "display message and toggle header weeding"
2779 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
2780
2781 #: keymap_alldefs.h:67
2782 msgid "display a message"
2783 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2784
2785 #: keymap_alldefs.h:68
2786 msgid "edit the raw message"
2787 msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2788
2789 #: keymap_alldefs.h:69
2790 msgid "delete the char in front of the cursor"
2791 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2792
2793 #: keymap_alldefs.h:70
2794 msgid "move the cursor one character to the left"
2795 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
2796
2797 #: keymap_alldefs.h:71
2798 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
2799 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á"
2800
2801 #: keymap_alldefs.h:72
2802 msgid "jump to the beginning of the line"
2803 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
2804
2805 #: keymap_alldefs.h:73
2806 msgid "cycle among incoming mailboxes"
2807 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
2808
2809 #: keymap_alldefs.h:74
2810 msgid "complete filename or alias"
2811 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
2812
2813 #: keymap_alldefs.h:75
2814 msgid "complete address with query"
2815 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2816
2817 #: keymap_alldefs.h:76
2818 msgid "delete the char under the cursor"
2819 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2820
2821 #: keymap_alldefs.h:77
2822 msgid "jump to the end of the line"
2823 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅàÓÔÒÏËÉ"
2824
2825 #: keymap_alldefs.h:78
2826 msgid "move the cursor one character to the right"
2827 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
2828
2829 #: keymap_alldefs.h:79
2830 msgid "move the cursor to the end of the word"
2831 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅàÓÌÏ×Á"
2832
2833 #: keymap_alldefs.h:80
2834 msgid "scroll down through the history list"
2835 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
2836
2837 #: keymap_alldefs.h:81
2838 msgid "scroll up through the history list"
2839 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
2840
2841 #: keymap_alldefs.h:82
2842 msgid "delete chars from cursor to end of line"
2843 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
2844
2845 #: keymap_alldefs.h:83
2846 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2847 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á"
2848
2849 #: keymap_alldefs.h:84
2850 msgid "delete all chars on the line"
2851 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
2852
2853 #: keymap_alldefs.h:85
2854 msgid "delete the word in front of the cursor"
2855 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2856
2857 #: keymap_alldefs.h:86
2858 msgid "quote the next typed key"
2859 msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
2860
2861 #: keymap_alldefs.h:87
2862 msgid "transpose character under cursor with previous"
2863 msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ"
2864
2865 #: keymap_alldefs.h:88
2866 msgid "capitalize the word"
2867 msgstr ""
2868 "ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ"
2869
2870 #: keymap_alldefs.h:89
2871 msgid "convert the word to lower case"
2872 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
2873
2874 #: keymap_alldefs.h:90
2875 msgid "convert the word to upper case"
2876 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
2877
2878 #: keymap_alldefs.h:91
2879 msgid "enter a muttrc command"
2880 msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
2881
2882 #: keymap_alldefs.h:92
2883 msgid "enter a file mask"
2884 msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
2885
2886 #: keymap_alldefs.h:93
2887 msgid "exit this menu"
2888 msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
2889
2890 #: keymap_alldefs.h:94
2891 msgid "filter attachment through a shell command"
2892 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
2893
2894 #: keymap_alldefs.h:95
2895 msgid "move to the first entry"
2896 msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
2897
2898 #: keymap_alldefs.h:96
2899 msgid "toggle a message's 'important' flag"
2900 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2901
2902 #: keymap_alldefs.h:97
2903 #, fuzzy
2904 msgid "followup to newsgroup"
2905 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
2906
2907 #: keymap_alldefs.h:98
2908 msgid "forward to newsgroup"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: keymap_alldefs.h:99
2912 msgid "forward a message with comments"
2913 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
2914
2915 #: keymap_alldefs.h:100
2916 msgid "select the current entry"
2917 msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2918
2919 #: keymap_alldefs.h:101
2920 #, fuzzy
2921 msgid "get all children of the current message"
2922 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
2923
2924 #: keymap_alldefs.h:102
2925 #, fuzzy
2926 msgid "get message with Message-Id"
2927 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
2928
2929 #: keymap_alldefs.h:103
2930 #, fuzzy
2931 msgid "get parent of the current message"
2932 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
2933
2934 #: keymap_alldefs.h:104
2935 msgid "reply to all recipients"
2936 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
2937
2938 #: keymap_alldefs.h:105
2939 msgid "scroll down 1/2 page"
2940 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
2941
2942 #: keymap_alldefs.h:106
2943 msgid "scroll up 1/2 page"
2944 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
2945
2946 #: keymap_alldefs.h:107
2947 msgid "this screen"
2948 msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ"
2949
2950 #: keymap_alldefs.h:108
2951 msgid "jump to an index number"
2952 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
2953
2954 #: keymap_alldefs.h:109
2955 msgid "move to the last entry"
2956 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
2957
2958 #: keymap_alldefs.h:110
2959 msgid "reply to specified mailing list"
2960 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
2961
2962 #: keymap_alldefs.h:111
2963 #, fuzzy
2964 msgid "load active file from NNTP server"
2965 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2966
2967 #: keymap_alldefs.h:112
2968 msgid "execute a macro"
2969 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
2970
2971 #: keymap_alldefs.h:113
2972 msgid "compose a new mail message"
2973 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2974
2975 #: keymap_alldefs.h:114
2976 msgid "break the thread in two"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: keymap_alldefs.h:115
2980 msgid "open a different folder"
2981 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
2982
2983 #: keymap_alldefs.h:116
2984 msgid "open a different folder in read only mode"
2985 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
2986
2987 #: keymap_alldefs.h:117
2988 #, fuzzy
2989 msgid "open a different newsgroup"
2990 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
2991
2992 #: keymap_alldefs.h:118
2993 #, fuzzy
2994 msgid "open a different newsgroup in read only mode"
2995 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
2996
2997 #: keymap_alldefs.h:119
2998 msgid "clear a status flag from a message"
2999 msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
3000
3001 #: keymap_alldefs.h:120
3002 msgid "delete messages matching a pattern"
3003 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3004
3005 #: keymap_alldefs.h:121
3006 msgid "rebuild header caching databases"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: keymap_alldefs.h:122
3010 #, fuzzy
3011 msgid "reconstruct thread containing current message"
3012 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
3013
3014 #: keymap_alldefs.h:123
3015 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
3016 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
3017
3018 #: keymap_alldefs.h:124
3019 msgid "retrieve mail from POP server"
3020 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
3021
3022 #: keymap_alldefs.h:125
3023 msgid "move to the first message"
3024 msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3025
3026 #: keymap_alldefs.h:126
3027 msgid "move to the last message"
3028 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3029
3030 #: keymap_alldefs.h:127
3031 msgid "show only messages matching a pattern"
3032 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3033
3034 #: keymap_alldefs.h:128
3035 #, fuzzy
3036 msgid "link tagged message to the current one"
3037 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
3038
3039 #: keymap_alldefs.h:129
3040 msgid "jump to the next new message"
3041 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3042
3043 #: keymap_alldefs.h:130
3044 msgid "jump to the next new or unread message"
3045 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3046
3047 #: keymap_alldefs.h:131
3048 msgid "jump to the next subthread"
3049 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3050
3051 #: keymap_alldefs.h:132
3052 msgid "jump to the next thread"
3053 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3054
3055 #: keymap_alldefs.h:133
3056 msgid "move to the next undeleted message"
3057 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3058
3059 #: keymap_alldefs.h:134
3060 msgid "jump to the next unread message"
3061 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3062
3063 #: keymap_alldefs.h:135
3064 msgid "jump to parent message in thread"
3065 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3066
3067 #: keymap_alldefs.h:136
3068 msgid "jump to previous thread"
3069 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3070
3071 #: keymap_alldefs.h:137
3072 msgid "jump to previous subthread"
3073 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3074
3075 #: keymap_alldefs.h:138
3076 msgid "move to the previous undeleted message"
3077 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3078
3079 #: keymap_alldefs.h:139
3080 msgid "jump to the previous new message"
3081 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3082
3083 #: keymap_alldefs.h:140
3084 msgid "jump to the previous new or unread message"
3085 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3086
3087 #: keymap_alldefs.h:141
3088 msgid "jump to the previous unread message"
3089 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3090
3091 #: keymap_alldefs.h:142
3092 msgid "mark the current thread as read"
3093 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
3094
3095 #: keymap_alldefs.h:143
3096 msgid "mark the current subthread as read"
3097 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
3098
3099 #: keymap_alldefs.h:144
3100 msgid "set a status flag on a message"
3101 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3102
3103 #: keymap_alldefs.h:145
3104 msgid "save changes to mailbox"
3105 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
3106
3107 #: keymap_alldefs.h:146
3108 msgid "tag messages matching a pattern"
3109 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3110
3111 #: keymap_alldefs.h:147
3112 msgid "undelete messages matching a pattern"
3113 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3114
3115 #: keymap_alldefs.h:148
3116 msgid "untag messages matching a pattern"
3117 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3118
3119 #: keymap_alldefs.h:149
3120 msgid "move to the middle of the page"
3121 msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
3122
3123 #: keymap_alldefs.h:150
3124 msgid "move to the next entry"
3125 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
3126
3127 #: keymap_alldefs.h:151
3128 msgid "scroll down one line"
3129 msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
3130
3131 #: keymap_alldefs.h:152
3132 msgid "move to the next page"
3133 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
3134
3135 #: keymap_alldefs.h:153
3136 msgid "jump to the bottom of the message"
3137 msgstr "ËÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3138
3139 #: keymap_alldefs.h:154
3140 msgid "toggle display of quoted text"
3141 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
3142
3143 #: keymap_alldefs.h:155
3144 msgid "skip beyond quoted text"
3145 msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ"
3146
3147 #: keymap_alldefs.h:156
3148 msgid "jump to the top of the message"
3149 msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3150
3151 #: keymap_alldefs.h:157
3152 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
3153 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
3154
3155 #: keymap_alldefs.h:158
3156 #, fuzzy
3157 msgid "post message to newsgroup"
3158 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
3159
3160 #: keymap_alldefs.h:159
3161 msgid "move to the previous entry"
3162 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
3163
3164 #: keymap_alldefs.h:160
3165 msgid "scroll up one line"
3166 msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
3167
3168 #: keymap_alldefs.h:161
3169 msgid "move to the previous page"
3170 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
3171
3172 #: keymap_alldefs.h:162
3173 msgid "print the current entry"
3174 msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
3175
3176 #: keymap_alldefs.h:163
3177 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: keymap_alldefs.h:164
3181 msgid "query external program for addresses"
3182 msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
3183
3184 #: keymap_alldefs.h:165
3185 msgid "append new query results to current results"
3186 msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ"
3187
3188 #: keymap_alldefs.h:166
3189 msgid "save changes to mailbox and quit"
3190 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ"
3191
3192 #: keymap_alldefs.h:167
3193 msgid "recall a postponed message"
3194 msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3195
3196 #: keymap_alldefs.h:168
3197 msgid "clear and redraw the screen"
3198 msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
3199
3200 #: keymap_alldefs.h:169
3201 msgid "{internal}"
3202 msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
3203
3204 #: keymap_alldefs.h:170
3205 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
3206 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
3207
3208 #: keymap_alldefs.h:171
3209 msgid "reply to a message"
3210 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3211
3212 #: keymap_alldefs.h:172
3213 msgid "use the current message as a template for a new one"
3214 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
3215
3216 #: keymap_alldefs.h:173
3217 msgid "save message/attachment to a file"
3218 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
3219
3220 #: keymap_alldefs.h:174
3221 msgid "search for a regular expression"
3222 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3223
3224 #: keymap_alldefs.h:175
3225 msgid "search backwards for a regular expression"
3226 msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3227
3228 #: keymap_alldefs.h:176
3229 msgid "search for next match"
3230 msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
3231
3232 #: keymap_alldefs.h:177
3233 msgid "search for next match in opposite direction"
3234 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
3235
3236 #: keymap_alldefs.h:178
3237 msgid "toggle search pattern coloring"
3238 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
3239
3240 #: keymap_alldefs.h:179
3241 msgid "invoke a command in a subshell"
3242 msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
3243
3244 #: keymap_alldefs.h:180
3245 msgid "sort messages"
3246 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3247
3248 #: keymap_alldefs.h:181
3249 msgid "sort messages in reverse order"
3250 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
3251
3252 #: keymap_alldefs.h:182
3253 #, fuzzy
3254 msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
3255 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3256
3257 #: keymap_alldefs.h:183
3258 msgid "tag the current entry"
3259 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
3260
3261 #: keymap_alldefs.h:184
3262 msgid "apply next function to tagged messages"
3263 msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
3264
3265 #: keymap_alldefs.h:185
3266 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
3267 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
3268
3269 #: keymap_alldefs.h:186
3270 msgid "tag the current subthread"
3271 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
3272
3273 #: keymap_alldefs.h:187
3274 msgid "tag the current thread"
3275 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
3276
3277 #: keymap_alldefs.h:188
3278 msgid "toggle a message's 'new' flag"
3279 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3280
3281 #: keymap_alldefs.h:189
3282 #, fuzzy
3283 msgid "toggle view of read messages"
3284 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3285
3286 #: keymap_alldefs.h:190
3287 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
3288 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
3289
3290 #: keymap_alldefs.h:191
3291 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
3292 msgstr ""
3293 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
3294 "ÑÝÉËÏ×"
3295
3296 #: keymap_alldefs.h:192
3297 msgid "move to the top of the page"
3298 msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
3299
3300 #: keymap_alldefs.h:193
3301 msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: keymap_alldefs.h:194
3305 msgid "undelete the current entry"
3306 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
3307
3308 #: keymap_alldefs.h:195
3309 msgid "undelete all messages in thread"
3310 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3311
3312 #: keymap_alldefs.h:196
3313 msgid "undelete all messages in subthread"
3314 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3315
3316 #: keymap_alldefs.h:197
3317 #, fuzzy
3318 msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
3319 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3320
3321 #: keymap_alldefs.h:198
3322 msgid "show the Mutt version number and date"
3323 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
3324
3325 #: keymap_alldefs.h:199
3326 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
3327 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
3328
3329 #: keymap_alldefs.h:200
3330 msgid "show MIME attachments"
3331 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
3332
3333 #: keymap_alldefs.h:201
3334 msgid "display the keycode for a key press"
3335 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ"
3336
3337 #: keymap_alldefs.h:202
3338 msgid "show currently active limit pattern"
3339 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
3340
3341 #: keymap_alldefs.h:203
3342 msgid "collapse/uncollapse current thread"
3343 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
3344
3345 #: keymap_alldefs.h:204
3346 msgid "collapse/uncollapse all threads"
3347 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3348
3349 #: keymap_alldefs.h:205
3350 #, fuzzy
3351 msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
3352 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
3353
3354 #: keymap_alldefs.h:206
3355 #, fuzzy
3356 msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
3357 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
3358
3359 #: keymap_alldefs.h:207
3360 msgid "go down to next mailbox"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: keymap_alldefs.h:208
3364 #, fuzzy
3365 msgid "go down to next mailbox with new mail"
3366 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
3367
3368 #: keymap_alldefs.h:209
3369 #, fuzzy
3370 msgid "go to previous mailbox"
3371 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
3372
3373 #: keymap_alldefs.h:210
3374 #, fuzzy
3375 msgid "go to previous mailbox with new mail"
3376 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
3377
3378 #: keymap_alldefs.h:211
3379 #, fuzzy
3380 msgid "open hilighted mailbox"
3381 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
3382
3383 #: keymap_alldefs.h:212
3384 msgid "attach a PGP public key"
3385 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
3386
3387 #: keymap_alldefs.h:213
3388 msgid "show PGP options"
3389 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
3390
3391 #: keymap_alldefs.h:214
3392 msgid "mail a PGP public key"
3393 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
3394
3395 #: keymap_alldefs.h:215
3396 msgid "verify a PGP public key"
3397 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
3398
3399 #: keymap_alldefs.h:216
3400 msgid "view the key's user id"
3401 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
3402
3403 #: keymap_alldefs.h:217
3404 msgid "check for classic pgp"
3405 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
3406
3407 #: keymap_alldefs.h:218
3408 msgid "Accept the chain constructed"
3409 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
3410
3411 #: keymap_alldefs.h:219
3412 msgid "Append a remailer to the chain"
3413 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
3414
3415 #: keymap_alldefs.h:220
3416 msgid "Insert a remailer into the chain"
3417 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
3418
3419 #: keymap_alldefs.h:221
3420 msgid "Delete a remailer from the chain"
3421 msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
3422
3423 #: keymap_alldefs.h:222
3424 msgid "Select the previous element of the chain"
3425 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
3426
3427 #: keymap_alldefs.h:223
3428 msgid "Select the next element of the chain"
3429 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
3430
3431 #: keymap_alldefs.h:224
3432 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
3433 msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
3434
3435 #: keymap_alldefs.h:225
3436 msgid "make decrypted copy and delete"
3437 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
3438
3439 #: keymap_alldefs.h:226
3440 msgid "make decrypted copy"
3441 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
3442
3443 #: keymap_alldefs.h:227
3444 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
3445 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
3446
3447 #: keymap_alldefs.h:228
3448 msgid "extract supported public keys"
3449 msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ"
3450
3451 #: keymap_alldefs.h:229
3452 msgid "show S/MIME options"
3453 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME"
3454
3455 #: main.c:85
3456 #, fuzzy
3457 msgid ""
3458 "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
3459 "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
3460 "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
3461 msgstr ""
3462 "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
3463 "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n"
3464
3465 #: main.c:90
3466 #, fuzzy
3467 msgid ""
3468 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
3469 "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
3470 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
3471 "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
3472 msgstr ""
3473 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n"
3474 "Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
3475 "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
3476 "Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ.  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
3477 "ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
3478 "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
3479
3480 #: main.c:96
3481 msgid ""
3482 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
3483 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3484 "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
3485 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
3486 "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
3487 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
3488 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: main.c:105
3492 msgid ""
3493 "Copyright (C) 2005:\n"
3494 "  Parts were written/modified by:\n"
3495 "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
3496 "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
3497 "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
3498 "\n"
3499 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
3500 "fixes, and suggestions."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: main.c:115
3504 msgid ""
3505 "\n"
3506 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3507 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3508 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3509 "    (at your option) any later version.\n"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: main.c:122
3513 msgid ""
3514 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3515 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3516 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
3517 "    GNU General Public License for more details.\n"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: main.c:128
3521 msgid ""
3522 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3523 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3524 "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
3525 "1301, USA.\n"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: main.c:145
3529 msgid ""
3530 "usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3531 "<file> ]\n"
3532 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3533 "[...]\n"
3534 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3535 "[...]\n"
3536 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: main.c:150
3540 #, fuzzy
3541 msgid ""
3542 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
3543 "       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
3544 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
3545 "       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
3546 "       muttng -v[v]\n"
3547 "\n"
3548 "options:\n"
3549 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
3550 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
3551 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
3552 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
3553 msgstr ""
3554 "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3555 "<file> ]\n"
3556 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3557 "[...]\n"
3558 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3559 "[...]\n"
3560 "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
3561 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
3562 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
3563 "       mutt -v[v]\n"
3564 "\n"
3565 "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n"
3566 "  -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
3567 "  -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
3568 "  -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
3569 "  -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
3570 "  -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
3571 "ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n"
3572 "  -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
3573 "  -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
3574 "  -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
3575 "  -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
3576 "  -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
3577 "  -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
3578 "  -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
3579 "  -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
3580 "  -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
3581 "  -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
3582 "ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
3583 "  -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
3584 "  -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
3585 "  -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
3586 "  -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
3587 "  -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
3588 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
3589 "  -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
3590
3591 #: main.c:162
3592 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: main.c:164
3596 msgid ""
3597 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
3598 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
3599 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
3600 "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
3601 "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
3602 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
3603 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: main.c:172
3607 msgid ""
3608 "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
3609 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
3610 "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
3611 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
3612 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
3613 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
3614 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: main.c:180
3618 msgid ""
3619 "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
3620 "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
3621 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
3622 "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
3623 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
3624 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
3625 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
3626 "  -h\t\tthis help message"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: main.c:259
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Compile Options:"
3632 msgstr ""
3633 "\n"
3634 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
3635
3636 #: main.c:486
3637 msgid "Built-In Defaults:"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: main.c:514
3641 msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: main.c:533
3645 msgid "Error initializing terminal."
3646 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
3647
3648 #: main.c:826
3649 #, c-format
3650 msgid "%s does not exist. Create it?"
3651 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  óÏÚÄÁÔØ?"
3652
3653 #: main.c:830
3654 #, c-format
3655 msgid "Can't create %s: %s."
3656 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
3657
3658 #: main.c:870
3659 msgid "No recipients specified.\n"
3660 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
3661
3662 #: main.c:946
3663 #, c-format
3664 msgid "%s: unable to attach file.\n"
3665 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
3666
3667 #: main.c:963
3668 msgid "No mailbox with new mail."
3669 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
3670
3671 #: main.c:982
3672 msgid "No incoming mailboxes defined."
3673 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
3674
3675 #: main.c:1017
3676 msgid "Mailbox is empty."
3677 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
3678
3679 #: mbox.c:136 mbox.c:285
3680 #, c-format
3681 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
3682 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)"
3683
3684 #: mbox.c:157 mbox.c:211
3685 msgid "Mailbox is corrupt!"
3686 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
3687
3688 #: mbox.c:578 mbox.c:815
3689 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
3690 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ!  îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
3691
3692 #: mbox.c:629
3693 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
3694 msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
3695
3696 #: mbox.c:666
3697 #, c-format
3698 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
3699 msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
3700
3701 #: mbox.c:769
3702 msgid "Committing changes..."
3703 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
3704
3705 #: mbox.c:800
3706 #, c-format
3707 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
3708 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ!  îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅΠנ%s"
3709
3710 #: mbox.c:858
3711 msgid "Could not reopen mailbox!"
3712 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
3713
3714 #: mbox.c:913
3715 msgid "Reopening mailbox..."
3716 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
3717
3718 #: mbox.c:1127
3719 msgid "Can't write message"
3720 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3721
3722 #: menu.c:417
3723 msgid "Jump to: "
3724 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
3725
3726 #: menu.c:424
3727 msgid "Invalid index number."
3728 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
3729
3730 #: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
3731 #: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
3732 msgid "No entries."
3733 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
3734
3735 #: menu.c:446
3736 msgid "You cannot scroll down farther."
3737 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
3738
3739 #: menu.c:463
3740 msgid "You cannot scroll up farther."
3741 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
3742
3743 #: menu.c:500
3744 msgid "You are on the first page."
3745 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
3746
3747 #: menu.c:501
3748 msgid "You are on the last page."
3749 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
3750
3751 #: menu.c:618
3752 msgid "You are on the last entry."
3753 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
3754
3755 #: menu.c:628
3756 msgid "You are on the first entry."
3757 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
3758
3759 #: menu.c:686 pattern.c:1314
3760 msgid "Search for: "
3761 msgstr "ðÏÉÓË: "
3762
3763 #: menu.c:687 pattern.c:1315
3764 msgid "Reverse search for: "
3765 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
3766
3767 #: menu.c:695 pattern.c:1346
3768 msgid "No search pattern."
3769 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
3770
3771 #: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
3772 msgid "Not found."
3773 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
3774
3775 #: menu.c:845
3776 msgid "No tagged entries."
3777 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
3778
3779 #: menu.c:950
3780 msgid "Search is not implemented for this menu."
3781 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
3782
3783 #: menu.c:955
3784 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
3785 msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
3786
3787 #: menu.c:993
3788 msgid "Tagging is not supported."
3789 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3790
3791 #: mh.c:638 mh.c:880
3792 #, c-format
3793 msgid "Reading %s... %d"
3794 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
3795
3796 #: mh.c:1152
3797 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3798 msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
3799
3800 #: muttlib.c:828
3801 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3802 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
3803
3804 #: muttlib.c:829
3805 msgid "yna"
3806 msgstr "yna"
3807
3808 #: muttlib.c:846
3809 msgid "File is a directory, save under it?"
3810 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
3811
3812 #: muttlib.c:852
3813 msgid "File under directory: "
3814 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
3815
3816 #: muttlib.c:863
3817 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3818 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
3819
3820 #: muttlib.c:863
3821 msgid "oac"
3822 msgstr "oac"
3823
3824 #: muttlib.c:1182
3825 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3826 msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3827
3828 #: muttlib.c:1190
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Can't save message to newsserver."
3831 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3832
3833 #: muttlib.c:1200
3834 #, c-format
3835 msgid "Append messages to %s?"
3836 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
3837
3838 #: muttlib.c:1210
3839 #, c-format
3840 msgid "%s is not a mailbox!"
3841 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
3842
3843 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
3844 #, c-format
3845 msgid "Connection to %s closed"
3846 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
3847
3848 #: mutt_socket.c:247
3849 msgid "SSL is unavailable."
3850 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
3851
3852 #: mutt_socket.c:276
3853 msgid "Preconnect command failed."
3854 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
3855
3856 #: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
3857 #, c-format
3858 msgid "Error talking to %s (%s)"
3859 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
3860
3861 #: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
3862 #, c-format
3863 msgid "Bad IDN \"%s\"."
3864 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"."
3865
3866 #: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
3867 #, c-format
3868 msgid "Looking up %s..."
3869 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
3870
3871 #: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
3872 #, c-format
3873 msgid "Could not find the host \"%s\""
3874 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
3875
3876 #: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
3877 #, c-format
3878 msgid "Connecting to %s..."
3879 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
3880
3881 #: mutt_socket.c:490
3882 #, c-format
3883 msgid "Could not connect to %s (%s)."
3884 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
3885
3886 #: mutt_ssl.c:166
3887 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3888 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
3889
3890 #: mutt_ssl.c:191
3891 #, c-format
3892 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3893 msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
3894
3895 #: mutt_ssl.c:197
3896 #, c-format
3897 msgid "%s has insecure permissions!"
3898 msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
3899
3900 #: mutt_ssl.c:217
3901 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3902 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
3903
3904 #: mutt_ssl.c:308
3905 msgid "I/O error"
3906 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
3907
3908 #: mutt_ssl.c:317
3909 #, c-format
3910 msgid "SSL failed: %s"
3911 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
3912
3913 #: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
3914 #: mutt_ssl_gnutls.c:504
3915 msgid "Unable to get certificate from peer"
3916 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
3917
3918 #: mutt_ssl.c:333
3919 #, c-format
3920 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3921 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
3922
3923 #: mutt_ssl.c:415
3924 msgid "Unknown"
3925 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
3926
3927 #: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
3928 #, c-format
3929 msgid "[unable to calculate]"
3930 msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
3931
3932 #: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
3933 msgid "[invalid date]"
3934 msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
3935
3936 #: mutt_ssl.c:526
3937 msgid "Server certificate is not yet valid"
3938 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3939
3940 #: mutt_ssl.c:532
3941 msgid "Server certificate has expired"
3942 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
3943
3944 #: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
3945 msgid "This certificate belongs to:"
3946 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
3947
3948 #: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
3949 msgid "This certificate was issued by:"
3950 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
3951
3952 #: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
3953 #, c-format
3954 msgid "This certificate is valid"
3955 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3956
3957 #: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
3958 #, c-format
3959 msgid "   from %s"
3960 msgstr "   Ó %s"
3961
3962 #: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
3963 #, c-format
3964 msgid "     to %s"
3965 msgstr "     ÐÏ %s"
3966
3967 #: mutt_ssl.c:623
3968 #, c-format
3969 msgid "Fingerprint: %s"
3970 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
3971
3972 #: mutt_ssl.c:625
3973 msgid "SSL Certificate check"
3974 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
3975
3976 #: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
3977 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3978 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
3979
3980 #: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
3981 msgid "roa"
3982 msgstr "roa"
3983
3984 #: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
3985 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3986 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
3987
3988 #: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
3989 msgid "ro"
3990 msgstr "ro"
3991
3992 #: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
3993 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3994 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
3995
3996 #: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
3997 msgid "Certificate saved"
3998 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
3999
4000 #: mutt_ssl_gnutls.c:62
4001 #, c-format
4002 msgid "gnutls_global_init: %s"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
4006 msgid "Error: no TLS socket open"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: mutt_ssl_gnutls.c:97
4010 #, c-format
4011 msgid "tls_socket_read (%s)"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: mutt_ssl_gnutls.c:117
4015 #, c-format
4016 msgid "tls_socket_write (%s)"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: mutt_ssl_gnutls.c:166
4020 #, c-format
4021 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: mutt_ssl_gnutls.c:193
4025 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: mutt_ssl_gnutls.c:231
4029 #, c-format
4030 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: mutt_ssl_gnutls.c:235
4034 #, c-format
4035 msgid "gnutls_handshake: %s"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: mutt_ssl_gnutls.c:249
4039 #, fuzzy, c-format
4040 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
4041 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
4042
4043 #: mutt_ssl_gnutls.c:483
4044 #, c-format
4045 msgid "Certificate verification error (%s)"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: mutt_ssl_gnutls.c:491
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Certificate is not X.509"
4051 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
4052
4053 #: mutt_ssl_gnutls.c:497
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
4056 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
4057
4058 #: mutt_ssl_gnutls.c:511
4059 msgid "Error processing certificate data"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: mutt_ssl_gnutls.c:697
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
4065 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
4066
4067 #: mutt_ssl_gnutls.c:701
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
4070 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
4071
4072 #: mutt_ssl_gnutls.c:707
4073 #, fuzzy
4074 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
4075 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
4076
4077 #: mutt_ssl_gnutls.c:711
4078 #, fuzzy
4079 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
4080 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
4081
4082 #: mutt_ssl_gnutls.c:717
4083 #, fuzzy
4084 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
4085 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
4086
4087 #: mutt_ssl_gnutls.c:722
4088 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: mutt_ssl_gnutls.c:728
4092 #, fuzzy
4093 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
4094 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
4095
4096 #: mutt_ssl_gnutls.c:732
4097 #, fuzzy
4098 msgid "TLS/SSL Certificate check"
4099 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
4100
4101 #: mutt_tunnel.c:66
4102 #, fuzzy, c-format
4103 msgid "Connecting with \"%s\"..."
4104 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
4105
4106 #: mutt_tunnel.c:128
4107 #, c-format
4108 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
4114 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
4115
4116 #: mx.c:130
4117 #, c-format
4118 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
4119 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
4120
4121 #: mx.c:139
4122 #, c-format
4123 msgid "Can't dotlock %s.\n"
4124 msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
4125
4126 #: mx.c:222
4127 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
4128 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
4129
4130 #: mx.c:229
4131 #, c-format
4132 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
4133 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
4134
4135 #: mx.c:256
4136 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
4137 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
4138
4139 #: mx.c:264
4140 #, c-format
4141 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
4142 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
4143
4144 #: mx.c:486
4145 #, c-format
4146 msgid "Couldn't lock %s\n"
4147 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
4148
4149 #: mx.c:575
4150 #, c-format
4151 msgid "Reading %s..."
4152 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
4153
4154 #: mx.c:637
4155 #, c-format
4156 msgid "Writing %s..."
4157 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
4158
4159 #: mx.c:668
4160 #, fuzzy
4161 msgid "message(s) not deleted"
4162 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
4163
4164 #: mx.c:689
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Can't open trash folder"
4167 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
4168
4169 #: mx.c:756
4170 #, c-format
4171 msgid "Move read messages to %s?"
4172 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
4173
4174 #: mx.c:770 mx.c:1033
4175 #, c-format
4176 msgid "Purge %d deleted message?"
4177 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
4178
4179 #: mx.c:771 mx.c:1034
4180 #, c-format
4181 msgid "Purge %d deleted messages?"
4182 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
4183
4184 #: mx.c:790
4185 #, c-format
4186 msgid "Moving read messages to %s..."
4187 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
4188
4189 #: mx.c:843 mx.c:1024
4190 msgid "Mailbox is unchanged."
4191 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
4192
4193 #: mx.c:882
4194 #, c-format
4195 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
4196 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
4197
4198 #: mx.c:885 mx.c:1077
4199 #, c-format
4200 msgid "%d kept, %d deleted."
4201 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
4202
4203 #: mx.c:1009
4204 #, c-format
4205 msgid " Press '%s' to toggle write"
4206 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
4207
4208 #: mx.c:1011
4209 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
4210 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
4211
4212 #: mx.c:1014
4213 #, c-format
4214 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
4215 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
4216
4217 #: mx.c:1073
4218 msgid "Mailbox checkpointed."
4219 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
4220
4221 #: mx.c:1305
4222 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
4223 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
4224
4225 #: mx.c:1451
4226 msgid "Support for header caching was not build in."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: mx.c:1459
4230 #, fuzzy
4231 msgid "No mailboxes defined."
4232 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
4233
4234 #: nntp/newsrc.c:190
4235 #, fuzzy, c-format
4236 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
4237 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  óÏÚÄÁÔØ?"
4238
4239 #: nntp/newsrc.c:194
4240 msgid "Cache directory not created!"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: nntp/newsrc.c:342
4244 msgid "No newsserver defined!"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: nntp/newsrc.c:356
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
4250 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
4251
4252 #: nntp/newsrc.c:645
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "Unable to open %s for reading"
4255 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
4256
4257 #: nntp/newsrc.c:650
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "Unable to lock %s"
4260 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
4261
4262 #: nntp/newsrc.c:664
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid "Unable to open %s for writing"
4265 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
4266
4267 #: nntp/newsrc.c:729
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "Can't write %s"
4270 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
4271
4272 #: nntp/newsrc.c:738
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "Can't rename %s to %s"
4275 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
4276
4277 #: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
4278 msgid "Server closed connection!"
4279 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
4280
4281 #: nntp/nntp.c:157
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "Connected to %s. Posting ok."
4284 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
4285
4286 #: nntp/nntp.c:159
4287 #, c-format
4288 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: nntp/nntp.c:268
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
4294 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
4295
4296 #: nntp/nntp.c:381
4297 #, c-format
4298 msgid "%s (tagged: %d) %d"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: nntp/nntp.c:695
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Fetching message headers..."
4304 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
4305
4306 #: nntp/nntp.c:696
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Fetching headers from cache..."
4309 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
4310
4311 #: nntp/nntp.c:710
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Fetching list of articles..."
4314 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4315
4316 #: nntp/nntp.c:721
4317 #, c-format
4318 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: nntp/nntp.c:792
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "XOVER command failed: %s"
4324 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
4325
4326 #: nntp/nntp.c:854
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
4329 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
4330
4331 #: nntp/nntp.c:898
4332 #, c-format
4333 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: nntp/nntp.c:979
4337 #, c-format
4338 msgid "Article %d not found on server"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: nntp/nntp.c:1030
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Can't post article. No connection to news server."
4344 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
4345
4346 #: nntp/nntp.c:1037
4347 #, c-format
4348 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
4354 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
4355
4356 #: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "Can't post article: %s"
4359 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
4360
4361 #: nntp/nntp.c:1167
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Quitting newsgroup..."
4364 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
4365
4366 #: nntp/nntp.c:1174
4367 msgid "Mark all articles read?"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
4371 msgid "Checking for new messages..."
4372 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4373
4374 #: nntp/nntp.c:1340
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Checking for new newsgroups..."
4377 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4378
4379 #: nntp/nntp.c:1354
4380 msgid "Adding new newsgroups..."
4381 msgstr ""
4382
4383 #: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Loading descriptions..."
4386 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
4387
4388 #: nntp/nntp.c:1393
4389 #, c-format
4390 msgid "Loading list from cache... %d"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: nntp/nntp.c:1419
4394 #, c-format
4395 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: nntp/nntp.c:1468
4399 #, fuzzy, c-format
4400 msgid "Fetching %s from server..."
4401 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
4402
4403 #: nntp/nntp.c:1520
4404 #, c-format
4405 msgid "Server %s does not support this operation!"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: pager.c:1374
4409 msgid "PrevPg"
4410 msgstr "îÁÚÁÄ"
4411
4412 #: pager.c:1375
4413 msgid "NextPg"
4414 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
4415
4416 #: pager.c:1379
4417 msgid "View Attachm."
4418 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
4419
4420 #: pager.c:1382 pager.c:1391
4421 msgid "Next"
4422 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
4423
4424 #: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
4425 msgid "Bottom of message is shown."
4426 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
4427
4428 #: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
4429 msgid "Top of message is shown."
4430 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
4431
4432 #: pager.c:1893
4433 msgid "Reverse search: "
4434 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
4435
4436 #: pager.c:1894
4437 msgid "Search: "
4438 msgstr "ðÏÉÓË: "
4439
4440 #: pager.c:2006
4441 msgid "Help is currently being shown."
4442 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
4443
4444 #: pager.c:2036
4445 msgid "No more quoted text."
4446 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
4447
4448 #: pager.c:2053
4449 msgid "No more unquoted text after quoted text."
4450 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
4451
4452 #: parse.c:587
4453 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
4454 msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
4455
4456 #: pattern.c:253
4457 #, c-format
4458 msgid "Error in expression: %s"
4459 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
4460
4461 #: pattern.c:258
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "Empty expression"
4464 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
4465
4466 #: pattern.c:374
4467 #, c-format
4468 msgid "Invalid day of month: %s"
4469 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
4470
4471 #: pattern.c:386
4472 #, c-format
4473 msgid "Invalid month: %s"
4474 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
4475
4476 #: pattern.c:529
4477 #, c-format
4478 msgid "Invalid relative date: %s"
4479 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
4480
4481 #: pattern.c:542
4482 msgid "error in expression"
4483 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
4484
4485 #: pattern.c:733 pattern.c:838
4486 #, c-format
4487 msgid "error in pattern at: %s"
4488 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
4489
4490 #: pattern.c:782
4491 #, c-format
4492 msgid "%c: invalid command"
4493 msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
4494
4495 #: pattern.c:787
4496 #, c-format
4497 msgid "%c: not supported in this mode"
4498 msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
4499
4500 #: pattern.c:799
4501 #, c-format
4502 msgid "missing parameter"
4503 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅΠÐÁÒÁÍÅÔÒ"
4504
4505 #: pattern.c:813
4506 #, c-format
4507 msgid "mismatched parenthesis: %s"
4508 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
4509
4510 #: pattern.c:844
4511 msgid "empty pattern"
4512 msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
4513
4514 #: pattern.c:1144
4515 #, c-format
4516 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
4517 msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
4518
4519 #: pattern.c:1210 pattern.c:1332
4520 msgid "Compiling search pattern..."
4521 msgstr "ïÂÒÁÚÅàÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
4522
4523 #: pattern.c:1228
4524 msgid "Executing command on matching messages..."
4525 msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4526
4527 #: pattern.c:1287
4528 msgid "No messages matched criteria."
4529 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
4530
4531 #: pattern.c:1372
4532 msgid "Search hit bottom without finding match"
4533 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
4534
4535 #: pattern.c:1383
4536 msgid "Search hit top without finding match"
4537 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
4538
4539 #: pattern.c:1405
4540 msgid "Search interrupted."
4541 msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
4542
4543 #: pgp.c:90
4544 msgid "Enter PGP passphrase:"
4545 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
4546
4547 #: pgp.c:104
4548 msgid "PGP passphrase forgotten."
4549 msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
4550
4551 #: pgp.c:340
4552 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
4553 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4554
4555 #: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
4556 msgid ""
4557 "[-- End of PGP output --]\n"
4558 "\n"
4559 msgstr ""
4560 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
4561 "\n"
4562
4563 #: pgp.c:393 pgp.c:930
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Could not decrypt PGP message"
4566 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4567
4568 #: pgp.c:437
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Could not decrypt PGP message."
4571 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4572
4573 #: pgp.c:439 pgp.c:928
4574 #, fuzzy
4575 msgid "PGP message successfully decrypted."
4576 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
4577
4578 #: pgp.c:708
4579 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
4580 msgstr ""
4581 "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
4582
4583 #: pgp.c:767
4584 msgid ""
4585 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
4586 "\n"
4587 msgstr ""
4588 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4589 "\n"
4590
4591 #: pgp.c:809 postpone.c:556
4592 msgid "Decryption failed."
4593 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
4594
4595 #: pgp.c:978
4596 msgid "Can't open PGP subprocess!"
4597 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4598
4599 #: pgp.c:1400
4600 msgid "Can't invoke PGP"
4601 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
4602
4603 #: pgp.c:1501
4604 #, c-format
4605 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
4606 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
4607
4608 #: pgp.c:1502
4609 msgid "PGP/M(i)ME"
4610 msgstr "PGP/M(i)ME"
4611
4612 #: pgp.c:1502
4613 msgid "(i)nline"
4614 msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
4615
4616 #: pgp.c:1504
4617 msgid "esabifc"
4618 msgstr "esabifc"
4619
4620 #: pgpinvoke.c:299
4621 msgid "Fetching PGP key..."
4622 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
4623
4624 #: pgpkey.c:465
4625 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
4626 msgstr ""
4627 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
4628
4629 #: pgpkey.c:508
4630 #, c-format
4631 msgid "PGP keys matching <%s>."
4632 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
4633
4634 #: pgpkey.c:510
4635 #, c-format
4636 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
4637 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
4638
4639 #: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
4640 msgid "Can't open /dev/null"
4641 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
4642
4643 #: pgpkey.c:697
4644 msgid "Please enter the key ID: "
4645 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
4646
4647 #: pgpkey.c:725
4648 msgid "Invoking pgp..."
4649 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
4650
4651 #: pgpkey.c:750
4652 #, c-format
4653 msgid "PGP Key %s."
4654 msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
4655
4656 #: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
4657 #, c-format
4658 msgid "Command TOP is not supported by server."
4659 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
4660
4661 #: pop/pop.c:109
4662 msgid "Can't write header to temporary file!"
4663 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
4664
4665 #: pop/pop.c:115
4666 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
4670 #, c-format
4671 msgid "Command UIDL is not supported by server."
4672 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
4673
4674 #: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
4675 #, c-format
4676 msgid "%s is an invalid POP path"
4677 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
4678
4679 #: pop/pop.c:268
4680 msgid "Fetching list of messages..."
4681 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4682
4683 #: pop/pop.c:397
4684 msgid "Can't write message to temporary file!"
4685 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
4686
4687 #: pop/pop.c:523
4688 msgid "POP host is not defined."
4689 msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
4690
4691 #: pop/pop.c:582
4692 msgid "No new mail in POP mailbox."
4693 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
4694
4695 #: pop/pop.c:591
4696 msgid "Delete messages from server?"
4697 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
4698
4699 #: pop/pop.c:593
4700 #, c-format
4701 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
4702 msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
4703
4704 #: pop/pop.c:629
4705 msgid "Error while writing mailbox!"
4706 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
4707
4708 #: pop/pop.c:634
4709 #, c-format
4710 msgid "%s [%d of %d messages read]"
4711 msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
4712
4713 #: pop/pop_auth.c:78
4714 msgid "Authenticating (SASL)..."
4715 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
4716
4717 #: pop/pop_auth.c:185
4718 msgid "Authenticating (APOP)..."
4719 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
4720
4721 #: pop/pop_auth.c:213
4722 msgid "APOP authentication failed."
4723 msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
4724
4725 #: pop/pop_auth.c:245
4726 #, c-format
4727 msgid "Command USER is not supported by server."
4728 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
4729
4730 #: pop/pop_lib.c:190
4731 msgid "Unable to leave messages on server."
4732 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
4733
4734 #: pop/pop_lib.c:218
4735 #, c-format
4736 msgid "Error connecting to server: %s"
4737 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
4738
4739 #: pop/pop_lib.c:363
4740 msgid "Closing connection to POP server..."
4741 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
4742
4743 #: pop/pop_lib.c:523
4744 msgid "Verifying message indexes..."
4745 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4746
4747 #: pop/pop_lib.c:545
4748 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
4749 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
4750
4751 #: postpone.c:170
4752 msgid "Postponed Messages"
4753 msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4754
4755 #: postpone.c:248 postpone.c:257
4756 msgid "No postponed messages."
4757 msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
4758
4759 #: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
4760 msgid "Illegal PGP header"
4761 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
4762
4763 #: postpone.c:470
4764 msgid "Illegal S/MIME header"
4765 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
4766
4767 #: postpone.c:545
4768 msgid "Decrypting message..."
4769 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
4770
4771 #: query.c:45
4772 msgid "New Query"
4773 msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ"
4774
4775 #: query.c:46
4776 msgid "Make Alias"
4777 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ"
4778
4779 #: query.c:47
4780 msgid "Search"
4781 msgstr "éÓËÁÔØ"
4782
4783 #: query.c:94
4784 msgid "Waiting for response..."
4785 msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
4786
4787 #: query.c:214 query.c:240
4788 msgid "Query command not defined."
4789 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
4790
4791 #: query.c:266
4792 #, c-format
4793 msgid "Query"
4794 msgstr "úÁÐÒÏÓ"
4795
4796 #: query.c:279 query.c:300
4797 msgid "Query: "
4798 msgstr "úÁÐÒÏÓ: "
4799
4800 #: query.c:285 query.c:307
4801 #, c-format
4802 msgid "Query '%s'"
4803 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
4804
4805 #: recvattach.c:58
4806 msgid "Pipe"
4807 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
4808
4809 #: recvattach.c:59
4810 msgid "Print"
4811 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
4812
4813 #: recvattach.c:424
4814 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
4815 msgstr ""
4816
4817 #: recvattach.c:479
4818 msgid "Saving..."
4819 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
4820
4821 #: recvattach.c:484 recvattach.c:564
4822 msgid "Attachment saved."
4823 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
4824
4825 #: recvattach.c:575
4826 #, c-format
4827 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
4828 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
4829
4830 #: recvattach.c:591
4831 msgid "Attachment filtered."
4832 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
4833
4834 #: recvattach.c:652
4835 msgid "Filter through: "
4836 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
4837
4838 #: recvattach.c:652
4839 msgid "Pipe to: "
4840 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
4841
4842 #: recvattach.c:681
4843 #, c-format
4844 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
4845 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
4846
4847 #: recvattach.c:746
4848 msgid "Print tagged attachment(s)?"
4849 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
4850
4851 #: recvattach.c:746
4852 msgid "Print attachment?"
4853 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
4854
4855 #: recvattach.c:974
4856 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
4857 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
4858
4859 #: recvattach.c:987
4860 msgid "Attachments"
4861 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
4862
4863 #: recvattach.c:1023
4864 msgid "There are no subparts to show!"
4865 msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
4866
4867 #: recvattach.c:1089
4868 msgid "Can't delete attachment from POP server."
4869 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
4870
4871 #: recvattach.c:1098
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
4874 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
4875
4876 #: recvattach.c:1107
4877 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
4878 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
4879
4880 #: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
4881 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
4882 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
4883
4884 #: recvcmd.c:42
4885 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
4886 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
4887
4888 #: recvcmd.c:204
4889 msgid "Error bouncing message!"
4890 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
4891
4892 #: recvcmd.c:205
4893 msgid "Error bouncing messages!"
4894 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
4895
4896 #: recvcmd.c:395
4897 #, c-format
4898 msgid "Can't open temporary file %s."
4899 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
4900
4901 #: recvcmd.c:424
4902 msgid "Forward as attachments?"
4903 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
4904
4905 #: recvcmd.c:438
4906 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
4907 msgstr ""
4908 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?"
4909
4910 #: recvcmd.c:557
4911 msgid "Forward MIME encapsulated?"
4912 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
4913
4914 #: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
4915 #, c-format
4916 msgid "Can't create %s."
4917 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
4918
4919 #: recvcmd.c:682
4920 msgid "Can't find any tagged messages."
4921 msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
4922
4923 #: recvcmd.c:711 send.c:771
4924 msgid "No mailing lists found!"
4925 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
4926
4927 #: recvcmd.c:792
4928 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
4929 msgstr ""
4930 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?"
4931
4932 #: remailer.c:460
4933 msgid "Append"
4934 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
4935
4936 #: remailer.c:461
4937 msgid "Insert"
4938 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
4939
4940 #: remailer.c:462
4941 msgid "Delete"
4942 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
4943
4944 #: remailer.c:464
4945 msgid "OK"
4946 msgstr "OK"
4947
4948 #: remailer.c:491
4949 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
4950 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!"
4951
4952 #: remailer.c:517
4953 msgid "Select a remailer chain."
4954 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
4955
4956 #: remailer.c:573
4957 #, c-format
4958 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
4959 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer"
4960
4961 #: remailer.c:601
4962 #, c-format
4963 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
4964 msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d"
4965
4966 #: remailer.c:622
4967 msgid "The remailer chain is already empty."
4968 msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ."
4969
4970 #: remailer.c:632
4971 msgid "You already have the first chain element selected."
4972 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
4973
4974 #: remailer.c:642
4975 msgid "You already have the last chain element selected."
4976 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
4977
4978 #: remailer.c:678
4979 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
4980 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc."
4981
4982 #: remailer.c:701
4983 msgid ""
4984 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
4985 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!"
4986
4987 #: remailer.c:733
4988 #, c-format
4989 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
4990 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n"
4991
4992 #: remailer.c:736
4993 msgid "Error sending message."
4994 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
4995
4996 #: rfc1524.c:151
4997 #, c-format
4998 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
4999 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
5000
5001 #: rfc1524.c:361
5002 msgid "No mailcap path specified"
5003 msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
5004
5005 #: rfc1524.c:388
5006 #, c-format
5007 msgid "mailcap entry for type %s not found"
5008 msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap"
5009
5010 #: score.c:67
5011 msgid "score: too few arguments"
5012 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
5013
5014 #: score.c:75
5015 msgid "score: too many arguments"
5016 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
5017
5018 #: send.c:284
5019 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: send.c:293
5023 msgid "No subject, abort?"
5024 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
5025
5026 #: send.c:295
5027 msgid "No subject, aborting."
5028 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
5029
5030 #: send.c:494
5031 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: send.c:533
5035 #, c-format
5036 msgid "Reply to %s%s?"
5037 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
5038
5039 #: send.c:564
5040 #, c-format
5041 msgid "Follow-up to %s%s?"
5042 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
5043
5044 #: send.c:740
5045 msgid "No tagged messages are visible!"
5046 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
5047
5048 #: send.c:798
5049 msgid "Include message in reply?"
5050 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
5051
5052 #: send.c:802
5053 msgid "Including quoted message..."
5054 msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
5055
5056 #: send.c:809
5057 msgid "Could not include all requested messages!"
5058 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
5059
5060 #: send.c:825
5061 msgid "Forward as attachment?"
5062 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
5063
5064 #: send.c:828
5065 msgid "Preparing forwarded message..."
5066 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
5067
5068 #: send.c:1133
5069 msgid "Recall postponed message?"
5070 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
5071
5072 #: send.c:1447
5073 msgid "Edit forwarded message?"
5074 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
5075
5076 #: send.c:1481
5077 msgid "Abort unmodified message?"
5078 msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
5079
5080 #: send.c:1482
5081 msgid "Aborted unmodified message."
5082 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
5083
5084 #: send.c:1523
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Article not posted."
5087 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
5088
5089 #: send.c:1557
5090 msgid "Message postponed."
5091 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
5092
5093 #: send.c:1568
5094 msgid "No recipients are specified!"
5095 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
5096
5097 #: send.c:1573
5098 msgid "No recipients were specified."
5099 msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
5100
5101 #: send.c:1591
5102 msgid "No subject, abort sending?"
5103 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
5104
5105 #: send.c:1594 send.c:1600
5106 msgid "No subject specified."
5107 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
5108
5109 #: send.c:1606
5110 #, fuzzy
5111 msgid "No newsgroup specified."
5112 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
5113
5114 #: send.c:1618
5115 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: send.c:1621
5119 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: send.c:1681
5123 msgid "Sending message..."
5124 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
5125
5126 #: send.c:1805
5127 msgid "Could not send the message."
5128 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
5129
5130 #: send.c:1811
5131 msgid "Sending in background."
5132 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
5133
5134 #: send.c:1813
5135 msgid "Article posted."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: send.c:1814 send.c:1816
5139 msgid "Mail sent."
5140 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
5141
5142 #: sendlib.c:394
5143 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
5144 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
5145
5146 #: sendlib.c:422
5147 #, c-format
5148 msgid "%s no longer exists!"
5149 msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
5150
5151 #: sendlib.c:826
5152 #, c-format
5153 msgid "%s isn't a regular file."
5154 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ."
5155
5156 #: sendlib.c:993
5157 #, c-format
5158 msgid "Could not open %s"
5159 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
5160
5161 #: sendlib.c:2063
5162 #, c-format
5163 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
5164 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
5165
5166 #: sendlib.c:2069
5167 msgid "Output of the delivery process"
5168 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
5169
5170 #: sendlib.c:2293
5171 #, c-format
5172 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
5173 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
5174
5175 #: signal.c:36
5176 #, c-format
5177 msgid "%s...  Exiting.\n"
5178 msgstr "%s...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
5179
5180 #: signal.c:39 signal.c:42
5181 #, c-format
5182 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
5183 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %s...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
5184
5185 #: signal.c:44
5186 #, c-format
5187 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
5188 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %d...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
5189
5190 #: smime.c:110
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
5193 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
5194
5195 #: smime.c:311
5196 msgid "Trusted   "
5197 msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ    "
5198
5199 #: smime.c:314
5200 msgid "Verified  "
5201 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ  "
5202
5203 #: smime.c:317
5204 msgid "Unverified"
5205 msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ"
5206
5207 #: smime.c:320
5208 msgid "Expired   "
5209 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
5210
5211 #: smime.c:323
5212 msgid "Revoked   "
5213 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ   "
5214
5215 #: smime.c:326
5216 msgid "Invalid   "
5217 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
5218
5219 #: smime.c:329
5220 msgid "Unknown   "
5221 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ  "
5222
5223 #: smime.c:361
5224 msgid "Enter keyID: "
5225 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
5226
5227 #: smime.c:383
5228 #, c-format
5229 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
5230 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
5231
5232 #: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
5233 #, c-format
5234 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
5235 msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?"
5236
5237 #: smime.c:537 smime.c:598
5238 #, c-format
5239 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
5240 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
5241
5242 #: smime.c:540 smime.c:600
5243 #, c-format
5244 msgid "Use ID %s for %s ?"
5245 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
5246
5247 #: smime.c:617
5248 #, c-format
5249 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
5250 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)"
5251
5252 #: smime.c:769
5253 #, c-format
5254 msgid "No (valid) certificate found for %s."
5255 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s."
5256
5257 #: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
5258 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
5259 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
5260
5261 #: smime.c:1156
5262 msgid "no certfile"
5263 msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
5264
5265 #: smime.c:1159
5266 msgid "no mbox"
5267 msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
5268
5269 #: smime.c:1299
5270 msgid "No output from OpenSSL.."
5271 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.."
5272
5273 #: smime.c:1337
5274 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
5275 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
5276
5277 #: smime.c:1378
5278 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
5279 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
5280
5281 #: smime.c:1415
5282 msgid "No output from OpenSSL..."
5283 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..."
5284
5285 #: smime.c:1579 smime.c:1703
5286 msgid ""
5287 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
5288 "\n"
5289 msgstr ""
5290 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n"
5291 "\n"
5292
5293 #: smime.c:1665 smime.c:1677
5294 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
5295 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
5296
5297 #: smime.c:1707
5298 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
5299 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
5300
5301 #: smime.c:1710
5302 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
5303 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
5304
5305 #: smime.c:1768
5306 msgid ""
5307 "\n"
5308 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
5309 msgstr ""
5310 "\n"
5311 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
5312
5313 #: smime.c:1770
5314 msgid ""
5315 "\n"
5316 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
5317 msgstr ""
5318 "\n"
5319 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
5320
5321 #: smime.c:1878
5322 msgid ""
5323 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
5324 msgstr ""
5325 "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? "
5326
5327 #: smime.c:1879
5328 msgid "eswabfc"
5329 msgstr "eswabfc"
5330
5331 #: smime.c:1892
5332 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
5333 msgstr ""
5334
5335 #: smime.c:1894
5336 msgid "drac"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: smime.c:1896
5340 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
5341 msgstr ""
5342
5343 #: smime.c:1897
5344 msgid "dt"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: smime.c:1908
5348 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
5349 msgstr ""
5350
5351 #: smime.c:1909
5352 msgid "468"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: smime.c:1923
5356 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
5357 msgstr ""
5358
5359 #: smime.c:1924
5360 msgid "895"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: smime.c:1951
5364 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
5365 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁΠËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"."
5366
5367 #: sort.c:282
5368 msgid "Sorting mailbox..."
5369 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
5370
5371 #: sort.c:314
5372 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
5373 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
5374
5375 #: status.c:100
5376 #, fuzzy
5377 msgid "no mailbox"
5378 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
5379
5380 #: status.c:132
5381 msgid "(no mailbox)"
5382 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
5383
5384 #: thread.c:989
5385 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
5386 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
5387
5388 #: thread.c:996
5389 msgid "Parent message is not available."
5390 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
5391
5392 #: lib/exit.c:15
5393 #, c-format
5394 msgid ""
5395 "Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
5396 "(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
5397 msgstr ""
5398
5399 #, fuzzy
5400 #~ msgid ""
5401 #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5402 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5403 #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5404 #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5405 #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5406 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5407 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5408 #~ "\n"
5409 #~ "Copyright (C) 2005:\n"
5410 #~ "  Parts were written/modified by:\n"
5411 #~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
5412 #~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
5413 #~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
5414 #~ "\n"
5415 #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
5416 #~ "fixes, and suggestions.\n"
5417 #~ "\n"
5418 #~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
5419 #~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
5420 #~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
5421 #~ "    (at your option) any later version.\n"
5422 #~ "\n"
5423 #~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5424 #~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5425 #~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
5426 #~ "    GNU General Public License for more details.\n"
5427 #~ "\n"
5428 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
5429 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
5430 #~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
5431 #~ "1301, USA.\n"
5432 #~ msgstr ""
5433 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
5434 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5435 #~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5436 #~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5437 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5438 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5439 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5440 #~ "\n"
5441 #~ "íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n"
5442 #~ "ÚÄÅÓØ ÌÀÄØÍÉ.\n"
5443 #~ "\n"
5444 #~ "   üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ -- Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ.  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
5445 #~ "   ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ GNU General\n"
5446 #~ "   Piblic License, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n"
5447 #~ "   (ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n"
5448 #~ "\n"
5449 #~ "   üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ,\n"
5450 #~ "   ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê. ïÓÏÂÏ ÏÔÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ çáòáîôéñ\n"
5451 #~ "   ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n"
5452 #~ "   ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n"
5453 #~ "\n"
5454 #~ "   ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU General Public License ×ÍÅÓÔÅ Ó\n"
5455 #~ "   ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n"
5456 #~ "   Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
5457
5458 #, fuzzy
5459 #~ msgid ""
5460 #~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
5461 #~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
5462 #~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
5463 #~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
5464 #~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
5465 #~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
5466 #~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
5467 #~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
5468 #~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
5469 #~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
5470 #~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
5471 #~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
5472 #~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
5473 #~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
5474 #~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
5475 #~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
5476 #~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
5477 #~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
5478 #~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
5479 #~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
5480 #~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
5481 #~ "  -h\t\tthis help message"
5482 #~ msgstr ""
5483 #~ "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
5484 #~ "<file> ]\n"
5485 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
5486 #~ "[...]\n"
5487 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
5488 #~ "[...]\n"
5489 #~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
5490 #~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
5491 #~ "[ ... ]\n"
5492 #~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
5493 #~ "       mutt -v[v]\n"
5494 #~ "\n"
5495 #~ "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n"
5496 #~ "  -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
5497 #~ "  -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
5498 #~ "  -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
5499 #~ "  -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
5500 #~ "  -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
5501 #~ "ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n"
5502 #~ "  -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
5503 #~ "  -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
5504 #~ "  -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
5505 #~ "  -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
5506 #~ "  -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
5507 #~ "  -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
5508 #~ "  -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
5509 #~ "  -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
5510 #~ "  -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
5511 #~ "  -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
5512 #~ "ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
5513 #~ "  -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
5514 #~ "  -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
5515 #~ "  -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
5516 #~ "  -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
5517 #~ "  -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ "
5518 #~ "ÅÓÌÉ ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
5519 #~ "  -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
5520
5521 #~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
5522 #~ msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.  éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
5523
5524 #~ msgid ""
5525 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
5526 #~ msgstr ""
5527 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
5528
5529 #~ msgid "12345f"
5530 #~ msgstr "12345f"
5531
5532 #~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
5533 #~ msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ!"
5534
5535 #~ msgid "Out of memory!"
5536 #~ msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
5537
5538 #, fuzzy
5539 #~ msgid "Unable to create backup file"
5540 #~ msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
5541
5542 #~ msgid "%s: unknown sorting method"
5543 #~ msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
5544
5545 #~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
5546 #~ msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
5547
5548 #~ msgid "%s is set"
5549 #~ msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
5550
5551 #~ msgid "%s is unset"
5552 #~ msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
5553
5554 #~ msgid "%s: invalid mailbox type"
5555 #~ msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
5556
5557 #~ msgid "%s: invalid value"
5558 #~ msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
5559
5560 #~ msgid "Debugging at level %d.\n"
5561 #~ msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
5562
5563 #~ msgid "First entry is shown."
5564 #~ msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
5565
5566 #~ msgid "Last entry is shown."
5567 #~ msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
5568
5569 #, fuzzy
5570 #~ msgid "GROUP command failed: %s"
5571 #~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
5572
5573 #, fuzzy
5574 #~ msgid "esabtf"
5575 #~ msgstr "esabifc"
5576
5577 #, fuzzy
5578 #~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
5579 #~ msgstr ""
5580 #~ "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
5581
5582 #~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
5583 #~ msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s"
5584
5585 #, fuzzy
5586 #~ msgid "Unable to connect to host %s"
5587 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
5588
5589 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5590 #~ msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
5591
5592 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5593 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
5594
5595 #~ msgid "source: too many arguments"
5596 #~ msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
5597
5598 #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
5599 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"