Rocco Rutte:
[apps/madmutt.git] / po / ru.po
1 # This file was prepared by (in alphabetical order):
2 #
3 #   Alexey Vyskubov (alexey@pepper.spb.ru)
4 #   Andrew W. Nosenko (awn@bcs.zp.ua)
5 #   Michael Sobolev (mss@transas.com)
6 #   Vsevolod Volkov (vvv@mutt.org.ua)
7 #
8 # To contact translators, please use mutt-ru mailing list:
9 #   http://woe.spb.ru/mailman/listinfo/mutt-ru
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: mutt-1.5.10i\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-02-13 11:51+0200\n"
17 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
18 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: account.c:162
24 #, c-format
25 msgid "Username at %s: "
26 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
27
28 #: account.c:219
29 #, c-format
30 msgid "Password for %s@%s: "
31 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
32
33 #: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
34 #: recvattach.c:53
35 msgid "Exit"
36 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
37
38 #: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
39 #: postpone.c:44
40 msgid "Del"
41 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
42
43 #: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
44 msgid "Undel"
45 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
46
47 #: alias.c:38
48 msgid "Select"
49 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
50
51 #. __STRCAT_CHECKED__
52 #: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
53 #: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
54 #: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
55 #: recvattach.c:57 smime.c:427
56 msgid "Help"
57 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
58
59 #. add a new alias
60 #: alias.c:236
61 msgid "Alias as: "
62 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: "
63
64 #: alias.c:241
65 msgid "You already have an alias defined with that name!"
66 msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
67
68 #: alias.c:248
69 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
70 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?"
71
72 #: alias.c:271
73 msgid "Address: "
74 msgstr "áÄÒÅÓ: "
75
76 #: alias.c:279 send.c:195
77 #, c-format
78 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
79 msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
80
81 #: alias.c:291
82 msgid "Personal name: "
83 msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: "
84
85 #: alias.c:299
86 #, c-format
87 msgid "[%s = %s] Accept?"
88 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
89
90 #: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
91 #: recvattach.c:469 recvattach.c:494
92 msgid "Save to file: "
93 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
94
95 #: alias.c:328
96 msgid "Alias added."
97 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
98
99 #: alias.c:642
100 msgid "You have no aliases!"
101 msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
102
103 #: alias.c:654
104 msgid "Aliases"
105 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ"
106
107 #: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
108 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
109 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
110
111 #. For now, editing requires a file, no piping
112 #: attach.c:119
113 #, c-format
114 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
115 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
116
117 #: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
118 #: curs_lib.c:413
119 #, c-format
120 msgid "Error running \"%s\"!"
121 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
122
123 #: attach.c:134
124 msgid "Failure to open file to parse headers."
125 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
126
127 #: attach.c:162
128 msgid "Failure to open file to strip headers."
129 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
130
131 #: attach.c:171
132 msgid "Failure to rename file."
133 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ."
134
135 #: attach.c:184
136 #, c-format
137 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
138 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁΠÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
139
140 #. For now, editing requires a file, no piping
141 #: attach.c:240
142 #, c-format
143 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
144 msgstr ""
145 "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
146
147 #: attach.c:255
148 #, c-format
149 msgid "No mailcap edit entry for %s"
150 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
151
152 #: attach.c:407
153 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
154 msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
155
156 #: attach.c:419
157 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
158 msgstr "MIME-ÔÉРÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.  îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
159
160 #: attach.c:503
161 msgid "Cannot create filter"
162 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
163
164 #: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
165 #: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
166 msgid "Can't create filter"
167 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
168
169 #: attach.c:785
170 msgid "Write fault!"
171 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
172
173 #: attach.c:1011
174 msgid "I don't know how to print that!"
175 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
176
177 #: browser.c:49
178 msgid "Chdir"
179 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
180
181 #: browser.c:50 browser.c:62
182 msgid "Mask"
183 msgstr "íÁÓËÁ"
184
185 #: browser.c:58
186 msgid "List"
187 msgstr ""
188
189 #: browser.c:59
190 msgid "Subscribe"
191 msgstr ""
192
193 #: browser.c:60
194 #, fuzzy
195 msgid "Unsubscribe"
196 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
197
198 #: browser.c:61 curs_main.c:392
199 msgid "Catchup"
200 msgstr ""
201
202 #: browser.c:522 browser.c:1173
203 #, c-format
204 msgid "%s is not a directory."
205 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
206
207 #: browser.c:685
208 msgid "Subscribed newsgroups"
209 msgstr ""
210
211 #: browser.c:687
212 #, c-format
213 msgid "Newsgroups on server [%s]"
214 msgstr ""
215
216 #: browser.c:693
217 #, c-format
218 msgid "Mailboxes [%d]"
219 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]"
220
221 #: browser.c:699
222 #, c-format
223 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
224 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
225
226 #: browser.c:703
227 #, c-format
228 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
229 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
230
231 #: browser.c:716
232 msgid "Can't attach a directory!"
233 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
234
235 #: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
236 msgid "No files match the file mask"
237 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
238
239 #: browser.c:1046
240 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
241 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
242
243 #: browser.c:1065
244 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
245 msgstr ""
246 "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
247
248 #: browser.c:1085
249 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
250 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
251
252 #: browser.c:1092
253 #, c-format
254 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
255 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
256
257 #: browser.c:1105
258 msgid "Mailbox deleted."
259 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
260
261 #: browser.c:1112
262 msgid "Mailbox not deleted."
263 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
264
265 #: browser.c:1137
266 msgid "Chdir to: "
267 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
268
269 #: browser.c:1161 browser.c:1227
270 msgid "Error scanning directory."
271 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
272
273 #: browser.c:1184
274 msgid "File Mask: "
275 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
276
277 #: browser.c:1252
278 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
279 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
280
281 #: browser.c:1255
282 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
283 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
284
285 #: browser.c:1256
286 msgid "dazn"
287 msgstr "dazn"
288
289 #: browser.c:1318
290 msgid "New file name: "
291 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
292
293 #: browser.c:1347
294 msgid "Can't view a directory"
295 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
296
297 #: browser.c:1364
298 msgid "Error trying to view file"
299 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
300
301 #: browser.c:1446
302 #, c-format
303 msgid "Subscribe pattern: "
304 msgstr ""
305
306 #: browser.c:1448
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "Unsubscribe pattern: "
309 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
310
311 #: browser.c:1465
312 #, fuzzy
313 msgid "No newsgroups match the mask"
314 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
315
316 #: buffy.c:515
317 msgid "New mail in "
318 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
319
320 #: color.c:311
321 #, c-format
322 msgid "%s: color not supported by term"
323 msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
324
325 #: color.c:317
326 #, c-format
327 msgid "%s: no such color"
328 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
329
330 #: color.c:362 color.c:543 color.c:553
331 #, c-format
332 msgid "%s: no such object"
333 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
334
335 #: color.c:368
336 #, c-format
337 msgid "%s: command valid only for index object"
338 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ"
339
340 #: color.c:375
341 #, c-format
342 msgid "%s: too few arguments"
343 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
344
345 #: color.c:534
346 msgid "Missing arguments."
347 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
348
349 #: color.c:570 color.c:580
350 msgid "color: too few arguments"
351 msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
352
353 #: color.c:605
354 msgid "mono: too few arguments"
355 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
356
357 #: color.c:624
358 #, c-format
359 msgid "%s: no such attribute"
360 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
361
362 #: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
363 msgid "too few arguments"
364 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
365
366 #: color.c:671 hook.c:83
367 msgid "too many arguments"
368 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
369
370 #: color.c:687
371 msgid "default colors not supported"
372 msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
373
374 #: commands.c:79 mbox.c:611
375 msgid "Could not create temporary file!"
376 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
377
378 #: commands.c:91
379 msgid "Cannot create display filter"
380 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
381
382 #. find out whether or not the verify signature
383 #: commands.c:122
384 msgid "Verify PGP signature?"
385 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
386
387 #: commands.c:153
388 msgid "Could not copy message"
389 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
390
391 #: commands.c:185
392 msgid "S/MIME signature successfully verified."
393 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
394
395 #: commands.c:187
396 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
397 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
398
399 #: commands.c:191 commands.c:202
400 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
401 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
402
403 #: commands.c:193
404 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
405 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
406
407 #: commands.c:199
408 msgid "PGP signature successfully verified."
409 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
410
411 #: commands.c:204
412 msgid "PGP signature could NOT be verified."
413 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
414
415 #: commands.c:225
416 msgid "Command: "
417 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
418
419 #: commands.c:244 recvcmd.c:137
420 msgid "Bounce message to: "
421 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
422
423 #: commands.c:246 recvcmd.c:139
424 msgid "Bounce tagged messages to: "
425 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
426
427 #: commands.c:259 recvcmd.c:147
428 msgid "Error parsing address!"
429 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
430
431 #: commands.c:267 recvcmd.c:155
432 #, c-format
433 msgid "Bad IDN: '%s'"
434 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
435
436 #: commands.c:278 recvcmd.c:169
437 #, c-format
438 msgid "Bounce message to %s"
439 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
440
441 #: commands.c:278 recvcmd.c:169
442 #, c-format
443 msgid "Bounce messages to %s"
444 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
445
446 #: commands.c:293 recvcmd.c:184
447 msgid "Message not bounced."
448 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
449
450 #: commands.c:293 recvcmd.c:184
451 msgid "Messages not bounced."
452 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
453
454 #: commands.c:303 recvcmd.c:201
455 msgid "Message bounced."
456 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
457
458 #: commands.c:303 recvcmd.c:201
459 msgid "Messages bounced."
460 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
461
462 #: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
463 msgid "Can't create filter process"
464 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
465
466 #: commands.c:449
467 msgid "Pipe to command: "
468 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
469
470 #: commands.c:463
471 msgid "No printing command has been defined."
472 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
473
474 #: commands.c:468
475 msgid "Print message?"
476 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
477
478 #: commands.c:468
479 msgid "Print tagged messages?"
480 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
481
482 #: commands.c:475
483 msgid "Message printed"
484 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
485
486 #: commands.c:475
487 msgid "Messages printed"
488 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
489
490 #: commands.c:477
491 msgid "Message could not be printed"
492 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
493
494 #: commands.c:478
495 msgid "Messages could not be printed"
496 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
497
498 #: commands.c:488
499 msgid ""
500 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
501 "(p)am?: "
502 msgstr ""
503 "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
504 "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?"
505
506 #: commands.c:491
507 msgid ""
508 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
509 "am?: "
510 msgstr ""
511 "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
512 "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?"
513
514 #: commands.c:492
515 msgid "dfrsotuzcp"
516 msgstr "dfrsotuzcp"
517
518 #: commands.c:548
519 msgid "Shell command: "
520 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
521
522 #: commands.c:689
523 #, c-format
524 msgid "Decode-save%s to mailbox"
525 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
526
527 #: commands.c:690
528 #, c-format
529 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
530 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
531
532 #: commands.c:691
533 #, c-format
534 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
535 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
536
537 #: commands.c:692
538 #, c-format
539 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
540 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
541
542 #: commands.c:693
543 #, c-format
544 msgid "Save%s to mailbox"
545 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
546
547 #: commands.c:693
548 #, c-format
549 msgid "Copy%s to mailbox"
550 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
551
552 #: commands.c:694
553 msgid " tagged"
554 msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
555
556 #: commands.c:759
557 #, c-format
558 msgid "Copying to %s..."
559 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
560
561 #: commands.c:843
562 #, fuzzy
563 msgid "Unable to create backup file"
564 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
565
566 #: commands.c:849
567 #, fuzzy
568 msgid "Unable to open backup file for reading"
569 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
570
571 #: commands.c:856
572 #, fuzzy
573 msgid "Unable to open new file for writing"
574 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
575
576 #: commands.c:863
577 #, c-format
578 msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
579 msgstr ""
580
581 #: commands.c:940
582 #, c-format
583 msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
584 msgstr ""
585
586 #: commands.c:1001
587 #, c-format
588 msgid "Convert to %s upon sending?"
589 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
590
591 #: commands.c:1011
592 #, c-format
593 msgid "Content-Type changed to %s."
594 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
595
596 #: commands.c:1015
597 #, c-format
598 msgid "Character set changed to %s; %s."
599 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
600
601 #: commands.c:1017
602 msgid "not converting"
603 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
604
605 #: commands.c:1017
606 msgid "converting"
607 msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
608
609 #: compose.c:53
610 msgid "There are no attachments."
611 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
612
613 #: compose.c:109 compose.c:122
614 msgid "Send"
615 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
616
617 #: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
618 msgid "Abort"
619 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
620
621 #: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
622 msgid "Attach file"
623 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
624
625 #: compose.c:115 compose.c:127
626 msgid "Descrip"
627 msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
628
629 #: compose.c:164
630 msgid "Sign, Encrypt"
631 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
632
633 #: compose.c:166
634 msgid "Encrypt"
635 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
636
637 #: compose.c:168
638 msgid "Sign"
639 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ"
640
641 #: compose.c:170
642 msgid "Clear"
643 msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
644
645 #: compose.c:176
646 msgid " (inline)"
647 msgstr "(PGP/ÔÅËÓÔ)"
648
649 #: compose.c:178
650 msgid " (PGP/MIME)"
651 msgstr " (PGP/MIME)"
652
653 #: compose.c:186 compose.c:191
654 #, fuzzy
655 msgid "     sign as: "
656 msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
657
658 #: compose.c:187 compose.c:192
659 msgid "<default>"
660 msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
661
662 #: compose.c:199
663 msgid "Encrypt with: "
664 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: "
665
666 #: compose.c:248
667 #, c-format
668 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
669 msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
670
671 #: compose.c:254
672 #, c-format
673 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
674 msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ.  ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
675
676 #: compose.c:313
677 msgid "-- Attachments"
678 msgstr "-- ÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
679
680 #: compose.c:340
681 #, c-format
682 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
683 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
684
685 #: compose.c:362
686 msgid "You may not delete the only attachment."
687 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
688
689 #: compose.c:718 send.c:1543
690 #, c-format
691 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
692 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
693
694 #: compose.c:800
695 msgid "Attaching selected files..."
696 msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
697
698 #: compose.c:812
699 #, c-format
700 msgid "Unable to attach %s!"
701 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
702
703 #: compose.c:835
704 msgid "Open mailbox to attach message from"
705 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
706
707 #: compose.c:843
708 #, fuzzy
709 msgid "Open newsgroup to attach message from"
710 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
711
712 #: compose.c:894
713 msgid "No messages in that folder."
714 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
715
716 #: compose.c:905
717 msgid "Tag the messages you want to attach!"
718 msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
719
720 #: compose.c:935
721 msgid "Unable to attach!"
722 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
723
724 #: compose.c:985
725 msgid "Recoding only affects text attachments."
726 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
727
728 #: compose.c:990
729 msgid "The current attachment won't be converted."
730 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
731
732 #: compose.c:992
733 msgid "The current attachment will be converted."
734 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
735
736 #: compose.c:1063
737 msgid "Invalid encoding."
738 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
739
740 #: compose.c:1087
741 msgid "Save a copy of this message?"
742 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
743
744 #: compose.c:1143
745 msgid "Rename to: "
746 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
747
748 #: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
749 #, c-format
750 msgid "Can't stat %s: %s"
751 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
752
753 #: compose.c:1173
754 msgid "New file: "
755 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
756
757 #: compose.c:1185
758 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
759 msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
760
761 #: compose.c:1191
762 #, c-format
763 msgid "Unknown Content-Type %s"
764 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
765
766 #: compose.c:1202
767 #, c-format
768 msgid "Can't create file %s"
769 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
770
771 #: compose.c:1210
772 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
773 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
774
775 #: compose.c:1281
776 msgid "Postpone this message?"
777 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
778
779 #: compose.c:1337
780 msgid "Write message to mailbox"
781 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
782
783 #: compose.c:1339
784 #, c-format
785 msgid "Writing message to %s ..."
786 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
787
788 #: compose.c:1348
789 msgid "Message written."
790 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
791
792 #: compose.c:1359
793 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
794 msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
795
796 #: compose.c:1383
797 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
798 msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
799
800 #: compress.c:202 mbox.c:519
801 msgid "Mailbox was corrupted!"
802 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
803
804 #: compress.c:229
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Decompressing %s..."
807 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
808
809 #: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
810 msgid "Unable to lock mailbox!"
811 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
812
813 #: compress.c:253
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "echo Decompressing %s..."
816 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
817
818 #: compress.c:264
819 #, c-format
820 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
821 msgstr ""
822
823 #: compress.c:348 compress.c:420
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "Compressing %s..."
826 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
827
828 #: compress.c:375 compress.c:450
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "echo Compressing %s..."
831 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
832
833 #: compress.c:380
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
837 "kept!\n"
838 msgstr ""
839
840 #: compress.c:422
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "Compressed-appending to %s..."
843 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
844
845 #: compress.c:452
846 #, c-format
847 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
848 msgstr ""
849
850 #: compress.c:459
851 #, c-format
852 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
853 msgstr ""
854
855 #: crypt.c:65
856 #, c-format
857 msgid " (current time: %c)"
858 msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)"
859
860 #: crypt.c:71
861 #, c-format
862 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
863 msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n"
864
865 #: crypt.c:87
866 msgid "Passphrase(s) forgotten."
867 msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
868
869 #: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
870 msgid "Invoking PGP..."
871 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
872
873 #: crypt.c:156
874 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
875 msgstr ""
876 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ PGP/"
877 "MIME?"
878
879 #: crypt.c:158 send.c:1490
880 msgid "Mail not sent."
881 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
882
883 #: crypt.c:385
884 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
885 msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
886
887 #: crypt.c:588 crypt.c:627
888 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
889 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
890
891 #. else ?
892 #: crypt.c:610 crypt.c:646
893 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
894 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
895
896 #: crypt.c:762
897 msgid ""
898 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
899 "\n"
900 msgstr ""
901 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
902 "\n"
903
904 #: crypt.c:779
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
908 "\n"
909 msgstr ""
910 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
911 "\n"
912
913 #: crypt.c:814
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
917 "\n"
918 msgstr ""
919 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s/%s ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
920 "\n"
921
922 #. Now display the signed body
923 #: crypt.c:826
924 msgid ""
925 "[-- The following data is signed --]\n"
926 "\n"
927 msgstr ""
928 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
929 "\n"
930
931 #: crypt.c:832
932 msgid ""
933 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
934 "\n"
935 msgstr ""
936 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
937 "\n"
938
939 #: crypt.c:839
940 msgid ""
941 "\n"
942 "[-- End of signed data --]\n"
943 msgstr ""
944 "\n"
945 "[-- ëÏÎÅàÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
946
947 #: cryptglue.c:81
948 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
949 msgstr ""
950
951 #: cryptglue.c:105
952 #, fuzzy
953 msgid "Invoking SMIME..."
954 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
955
956 #: crypt-gpgme.c:326
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
959 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
960
961 #: crypt-gpgme.c:334
962 #, c-format
963 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
964 msgstr ""
965
966 #: crypt-gpgme.c:352
967 #, c-format
968 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
969 msgstr ""
970
971 #: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "error allocating data object: %s\n"
974 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
975
976 #: crypt-gpgme.c:445
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "error rewinding data object: %s\n"
979 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
980
981 #: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "error reading data object: %s\n"
984 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
985
986 #: crypt-gpgme.c:561
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
989 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
990
991 #: crypt-gpgme.c:598
992 #, c-format
993 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
994 msgstr ""
995
996 #: crypt-gpgme.c:607
997 #, c-format
998 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
999 msgstr ""
1000
1001 #: crypt-gpgme.c:617
1002 #, c-format
1003 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: crypt-gpgme.c:658
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "error encrypting data: %s\n"
1009 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
1010
1011 #: crypt-gpgme.c:751
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "error signing data: %s\n"
1014 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
1015
1016 #: crypt-gpgme.c:939
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
1019 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
1020
1021 #: crypt-gpgme.c:947
1022 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
1023 msgstr ""
1024
1025 #: crypt-gpgme.c:953
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
1028 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
1029
1030 #: crypt-gpgme.c:967
1031 msgid "Warning: The signature expired at: "
1032 msgstr ""
1033
1034 #: crypt-gpgme.c:973
1035 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: crypt-gpgme.c:977
1039 #, fuzzy
1040 msgid "The CRL is not available\n"
1041 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
1042
1043 #: crypt-gpgme.c:982
1044 msgid "Available CRL is too old\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: crypt-gpgme.c:987
1048 msgid "A policy requirement was not met\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: crypt-gpgme.c:995
1052 msgid "A system error occurred"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Fingerprint: "
1058 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
1059
1060 #: crypt-gpgme.c:1083
1061 msgid ""
1062 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
1063 "as shown above\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: crypt-gpgme.c:1089
1067 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: crypt-gpgme.c:1093
1071 msgid ""
1072 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
1073 "above\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: crypt-gpgme.c:1161
1077 msgid "Error getting key information: "
1078 msgstr ""
1079
1080 #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
1081 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
1082 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
1083 #. ultimate).
1084 #: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
1085 msgid "Good signature from: "
1086 msgstr ""
1087
1088 #: crypt-gpgme.c:1176
1089 msgid "                aka: "
1090 msgstr ""
1091
1092 #: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
1093 msgid "            created: "
1094 msgstr ""
1095
1096 #: crypt-gpgme.c:1188
1097 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
1098 msgstr ""
1099
1100 #. can't decide (yellow)
1101 #: crypt-gpgme.c:1210
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Error checking signature"
1104 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1105
1106 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
1107 #. such an attack by separating the meta information from the
1108 #. data.
1109 #: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
1110 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: crypt-gpgme.c:1261
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1116 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
1117
1118 #: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
1119 #, fuzzy
1120 msgid ""
1121 "[-- End signature information --]\n"
1122 "\n"
1123 msgstr ""
1124 "\n"
1125 "[-- ëÏÎÅàÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
1126
1127 #: crypt-gpgme.c:1407
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid ""
1130 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
1131 "\n"
1132 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
1133
1134 #: crypt-gpgme.c:1877
1135 #, c-format
1136 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: crypt-gpgme.c:1920
1140 msgid "Error: copy data failed\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
1144 msgid ""
1145 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
1146 "\n"
1147 msgstr ""
1148 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
1149 "\n"
1150
1151 #: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
1152 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1153 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
1154
1155 #: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
1156 msgid ""
1157 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1158 "\n"
1159 msgstr ""
1160 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
1161 "\n"
1162
1163 #: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
1164 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1165 msgstr "[-- ëÏÎÅàPGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
1166
1167 #: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
1168 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1169 msgstr "[-- ëÏÎÅàÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
1170
1171 #: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
1172 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1173 msgstr "[-- ëÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
1174
1175 #: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
1176 msgid ""
1177 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1178 "\n"
1179 msgstr ""
1180 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
1181 "\n"
1182
1183 #: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
1184 msgid ""
1185 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1186 "\n"
1187 msgstr ""
1188 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
1189 "\n"
1190
1191 #: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
1192 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1193 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
1194
1195 #: crypt-gpgme.c:2039
1196 #, fuzzy
1197 msgid ""
1198 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1199 "\n"
1200 msgstr ""
1201 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1202 "\n"
1203
1204 #: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
1205 msgid ""
1206 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1207 "\n"
1208 msgstr ""
1209 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1210 "\n"
1211
1212 #: crypt-gpgme.c:2062
1213 #, fuzzy
1214 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1215 msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1216
1217 #: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
1218 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1219 msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1220
1221 #: crypt-gpgme.c:2101
1222 #, fuzzy
1223 msgid ""
1224 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1225 "\n"
1226 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1227
1228 #: crypt-gpgme.c:2102
1229 #, fuzzy
1230 msgid ""
1231 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1232 "\n"
1233 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1234
1235 #: crypt-gpgme.c:2129
1236 #, fuzzy
1237 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1238 msgstr ""
1239 "\n"
1240 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1241
1242 #: crypt-gpgme.c:2130
1243 #, fuzzy
1244 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1245 msgstr ""
1246 "\n"
1247 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1248
1249 #: crypt-gpgme.c:2679
1250 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: crypt-gpgme.c:2681
1254 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: crypt-gpgme.c:2686
1258 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: crypt-gpgme.c:2758
1262 msgid " aka ......: "
1263 msgstr ""
1264
1265 #: crypt-gpgme.c:2758
1266 msgid "Name ......: "
1267 msgstr ""
1268
1269 #: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
1270 #, fuzzy
1271 msgid "[Invalid]"
1272 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
1273
1274 #: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "Valid From : %s\n"
1277 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
1278
1279 #: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "Valid To ..: %s\n"
1282 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
1283
1284 #: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
1285 #, c-format
1286 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
1290 #, c-format
1291 msgid "Key Usage .: "
1292 msgstr ""
1293
1294 #: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
1295 #, fuzzy
1296 msgid "encryption"
1297 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
1298
1299 #: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
1300 #: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
1301 msgid ", "
1302 msgstr ""
1303
1304 #: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
1305 msgid "signing"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
1309 msgid "certification"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: crypt-gpgme.c:2853
1313 #, c-format
1314 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: crypt-gpgme.c:2859
1318 #, c-format
1319 msgid "Issued By .: "
1320 msgstr ""
1321
1322 #. display only the short keyID
1323 #: crypt-gpgme.c:2875
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1326 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
1327
1328 #: crypt-gpgme.c:2878
1329 #, fuzzy
1330 msgid "[Revoked]"
1331 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ   "
1332
1333 #: crypt-gpgme.c:2886
1334 #, fuzzy
1335 msgid "[Expired]"
1336 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
1337
1338 #: crypt-gpgme.c:2890
1339 msgid "[Disabled]"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
1343 msgid "Can't create temporary file"
1344 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
1345
1346 #: crypt-gpgme.c:2971
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Collecting data..."
1349 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
1350
1351 #: crypt-gpgme.c:2994
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1354 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
1355
1356 #: crypt-gpgme.c:3002
1357 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
1361 #, c-format
1362 msgid "Key ID: 0x%s"
1363 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
1364
1365 #: crypt-gpgme.c:3088
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "gpgme_new failed: %s"
1368 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
1369
1370 #: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
1371 #, c-format
1372 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
1376 #, c-format
1377 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: crypt-gpgme.c:3270
1381 #, fuzzy
1382 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1383 msgstr ""
1384 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
1385
1386 #: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
1387 #: smime.c:422
1388 msgid "Exit  "
1389 msgstr "÷ÙÈÏÄ "
1390
1391 #. __STRCAT_CHECKED__
1392 #: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
1393 msgid "Select  "
1394 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ "
1395
1396 #. __STRCAT_CHECKED__
1397 #: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
1398 msgid "Check key  "
1399 msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
1400
1401 #: crypt-gpgme.c:3321
1402 #, fuzzy
1403 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1404 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
1405
1406 #: crypt-gpgme.c:3323
1407 #, fuzzy
1408 msgid "PGP keys matching"
1409 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
1410
1411 #: crypt-gpgme.c:3325
1412 #, fuzzy
1413 msgid "S/MIME keys matching"
1414 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
1415
1416 #: crypt-gpgme.c:3327
1417 #, fuzzy
1418 msgid "keys matching"
1419 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
1420
1421 #: crypt-gpgme.c:3330
1422 #, c-format
1423 msgid "%s <%s>."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: crypt-gpgme.c:3332
1427 #, c-format
1428 msgid "%s \"%s\"."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
1432 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1433 msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅΠÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
1434
1435 #: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
1436 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1437 msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅΠÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
1438
1439 #: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
1440 msgid "ID has undefined validity."
1441 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
1442
1443 #: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
1444 msgid "ID is not valid."
1445 msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
1446
1447 #: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
1448 msgid "ID is only marginally valid."
1449 msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅΠÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
1450
1451 #: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
1452 #, c-format
1453 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1454 msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
1455
1456 #: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
1457 #, c-format
1458 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1459 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
1460
1461 #: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
1462 #, c-format
1463 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1464 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
1465
1466 #: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
1467 #, c-format
1468 msgid "Enter keyID for %s: "
1469 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
1470
1471 #: crypt-gpgme.c:3833
1472 #, fuzzy
1473 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1474 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
1475
1476 #: crypt-gpgme.c:3834
1477 #, fuzzy
1478 msgid "esabpfc"
1479 msgstr "esabifc"
1480
1481 #: crypt-gpgme.c:3838
1482 #, fuzzy
1483 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1484 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
1485
1486 #: crypt-gpgme.c:3839
1487 #, fuzzy
1488 msgid "esabmfc"
1489 msgstr "esabifc"
1490
1491 #. sign (a)s
1492 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1493 #. sign (a)s
1494 #: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
1495 msgid "Sign as: "
1496 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
1497
1498 #: curs_lib.c:188
1499 msgid "yes"
1500 msgstr "ÄÁ"
1501
1502 #: curs_lib.c:189
1503 msgid "no"
1504 msgstr "ÎÅÔ"
1505
1506 #. restore blocking operation
1507 #: curs_lib.c:278
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Exit Mutt-ng?"
1510 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
1511
1512 #: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
1513 msgid "unknown error"
1514 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
1515
1516 #: curs_lib.c:389
1517 msgid "Press any key to continue..."
1518 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
1519
1520 #: curs_lib.c:431
1521 msgid " ('?' for list): "
1522 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
1523
1524 #: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
1525 msgid "No mailbox is open."
1526 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
1527
1528 #: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
1529 msgid "There are no messages."
1530 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
1531
1532 #: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
1533 msgid "Mailbox is read-only."
1534 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
1535
1536 #: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
1537 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1538 msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
1539
1540 #: curs_main.c:62
1541 msgid "No visible messages."
1542 msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1543
1544 #: curs_main.c:235
1545 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1546 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
1547
1548 #: curs_main.c:242
1549 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1550 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
1551
1552 #: curs_main.c:246
1553 msgid "Changes to folder will not be written."
1554 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
1555
1556 #: curs_main.c:373 curs_main.c:386
1557 msgid "Quit"
1558 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
1559
1560 #: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
1561 msgid "Save"
1562 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
1563
1564 #: curs_main.c:377 query.c:43
1565 msgid "Mail"
1566 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
1567
1568 #: curs_main.c:378 pager.c:1380
1569 msgid "Reply"
1570 msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
1571
1572 #: curs_main.c:379
1573 msgid "Group"
1574 msgstr "÷ÓÅÍ"
1575
1576 #: curs_main.c:390 pager.c:1387
1577 msgid "Post"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: curs_main.c:391 pager.c:1388
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Followup"
1583 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
1584
1585 #: curs_main.c:490
1586 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
1587 msgstr ""
1588 "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ.  úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
1589
1590 #: curs_main.c:494
1591 msgid "New mail in this mailbox."
1592 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
1593
1594 #: curs_main.c:500
1595 msgid "Mailbox was externally modified."
1596 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
1597
1598 #: curs_main.c:625
1599 msgid "No tagged messages."
1600 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1601
1602 #: curs_main.c:660 menu.c:872
1603 msgid "Nothing to do."
1604 msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1605
1606 #: curs_main.c:751
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Enter Message-Id: "
1609 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
1610
1611 #: curs_main.c:759
1612 msgid "Article has no parent reference!"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: curs_main.c:779
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Message not visible in limited view."
1618 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
1619
1620 #: curs_main.c:789
1621 #, c-format
1622 msgid "Article %s not found on server"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: curs_main.c:802
1626 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: curs_main.c:822
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Check for children of message..."
1632 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
1633
1634 #: curs_main.c:853
1635 msgid "Jump to message: "
1636 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
1637
1638 #: curs_main.c:858
1639 msgid "Argument must be a message number."
1640 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1641
1642 #: curs_main.c:886
1643 msgid "That message is not visible."
1644 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
1645
1646 #: curs_main.c:889
1647 msgid "Invalid message number."
1648 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1649
1650 #: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Deletion"
1653 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
1654
1655 #: curs_main.c:906
1656 msgid "Delete messages matching: "
1657 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1658
1659 #: curs_main.c:928
1660 msgid "No limit pattern is in effect."
1661 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
1662
1663 #. i18n: ask for a limit to apply
1664 #: curs_main.c:934
1665 #, c-format
1666 msgid "Limit: %s"
1667 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
1668
1669 #: curs_main.c:965
1670 msgid "Limit to messages matching: "
1671 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
1672
1673 #: curs_main.c:995
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Quit Mutt-ng?"
1676 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
1677
1678 #: curs_main.c:1071
1679 msgid "Tag messages matching: "
1680 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1681
1682 #: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
1683 #: pager.c:2507
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Undeletion"
1686 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
1687
1688 #: curs_main.c:1083
1689 msgid "Undelete messages matching: "
1690 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1691
1692 #: curs_main.c:1092
1693 msgid "Untag messages matching: "
1694 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1695
1696 #: curs_main.c:1175
1697 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1698 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
1699
1700 #: curs_main.c:1177
1701 msgid "Open mailbox"
1702 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1703
1704 #: curs_main.c:1187
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
1707 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
1708
1709 #: curs_main.c:1189
1710 msgid "Open newsgroup"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
1714 #, c-format
1715 msgid "%s is not a mailbox."
1716 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
1717
1718 #: curs_main.c:1325
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
1721 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
1722
1723 #: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
1724 #: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
1725 msgid "Threading is not enabled."
1726 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
1727
1728 #: curs_main.c:1369
1729 msgid "Thread broken"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: curs_main.c:1390
1733 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: curs_main.c:1393
1737 #, fuzzy
1738 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1739 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
1740
1741 #: curs_main.c:1404
1742 msgid "Threads linked"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: curs_main.c:1407
1746 msgid "No thread linked"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
1750 msgid "You are on the last message."
1751 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
1752
1753 #: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
1754 msgid "No undeleted messages."
1755 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1756
1757 #: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
1758 msgid "You are on the first message."
1759 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
1760
1761 #: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
1762 msgid "Search wrapped to top."
1763 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
1764
1765 #: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
1766 msgid "Search wrapped to bottom."
1767 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
1768
1769 #: curs_main.c:1614
1770 msgid "No new messages"
1771 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1772
1773 #: curs_main.c:1615
1774 msgid "No unread messages"
1775 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1776
1777 #: curs_main.c:1616
1778 msgid " in this limited view"
1779 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
1780
1781 #: curs_main.c:1632 pager.c:2255
1782 msgid "Flagging"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: curs_main.c:1665 pager.c:2472
1786 msgid "Toggling"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: curs_main.c:1736
1790 msgid "No more threads."
1791 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
1792
1793 #: curs_main.c:1739
1794 msgid "You are on the first thread."
1795 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
1796
1797 #: curs_main.c:1811
1798 msgid "Thread contains unread messages."
1799 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1800
1801 #: curs_main.c:1996
1802 msgid "Editing"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: curs_main.c:2116
1806 msgid "Marking as read"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
1810 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
1814 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
1815 msgstr ""
1816
1817 #.
1818 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1819 #. * declared "static" (sigh)
1820 #.
1821 #: edit.c:38
1822 msgid ""
1823 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1824 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1825 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1826 "~f messages\tinclude messages\n"
1827 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1828 "~h\t\tedit the message header\n"
1829 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1830 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1831 "~p\t\tprint the message\n"
1832 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1833 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1834 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1835 "~u\t\trecall the previous line\n"
1836 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1837 "~w file\t\twrite message to file\n"
1838 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1839 "~?\t\tthis message\n"
1840 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1841 msgstr ""
1842 "~~\t\t\t××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÕÀÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ~\n"
1843 "~b ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ \"ÓÌÅÐÕÀ\" ËÏÐÉÀ\n"
1844 "~c ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ËÏÐÉÀ\n"
1845 "~f ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1846 "~F ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1847 "~h\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1848 "~m ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1849 "~M ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1850 "~p\t\t\tÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1851 "~q\t\t\tÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1852 "~r ÆÁÊÌ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
1853 "~t ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ×\n"
1854 "~u\t\t\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n"
1855 "~v\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1856 "~w ÆÁÊÌ\t\tÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÅ\n"
1857 "~x\t\t\tÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1858 "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1859 ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
1860
1861 #: edit.c:177
1862 #, c-format
1863 msgid "%d: invalid message number.\n"
1864 msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
1865
1866 #: edit.c:307
1867 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1868 msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
1869
1870 #: edit.c:361
1871 msgid "No mailbox.\n"
1872 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
1873
1874 #: edit.c:365
1875 msgid "Message contains:\n"
1876 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
1877
1878 #: edit.c:369 edit.c:423
1879 msgid "(continue)\n"
1880 msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
1881
1882 #: edit.c:381
1883 msgid "missing filename.\n"
1884 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
1885
1886 #: edit.c:400
1887 msgid "No lines in message.\n"
1888 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
1889
1890 #: edit.c:416
1891 #, c-format
1892 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1893 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n"
1894
1895 #: edit.c:434
1896 #, c-format
1897 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1898 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
1899
1900 #: editmsg.c:68
1901 #, c-format
1902 msgid "could not create temporary folder: %s"
1903 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1904
1905 #: editmsg.c:80
1906 #, c-format
1907 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1908 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1909
1910 #: editmsg.c:99
1911 #, c-format
1912 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1913 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1914
1915 #: editmsg.c:112
1916 msgid "Message file is empty!"
1917 msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!"
1918
1919 #: editmsg.c:118
1920 msgid "Message not modified!"
1921 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!"
1922
1923 #: editmsg.c:125
1924 #, c-format
1925 msgid "Can't open message file: %s"
1926 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s"
1927
1928 #: editmsg.c:131 editmsg.c:159
1929 #, c-format
1930 msgid "Can't append to folder: %s"
1931 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
1932
1933 #: editmsg.c:191
1934 #, c-format
1935 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1936 msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
1937
1938 #: flags.c:335
1939 msgid "Set flag"
1940 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
1941
1942 #: flags.c:335
1943 msgid "Clear flag"
1944 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
1945
1946 #: handler.c:1094
1947 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1948 msgstr ""
1949 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
1950 "--]\n"
1951
1952 #: handler.c:1208
1953 #, c-format
1954 msgid "[-- Attachment #%d"
1955 msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
1956
1957 #: handler.c:1219
1958 #, c-format
1959 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1960 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
1961
1962 #: handler.c:1283
1963 #, c-format
1964 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1965 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
1966
1967 #: handler.c:1284
1968 #, c-format
1969 msgid "Invoking autoview command: %s"
1970 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
1971
1972 #: handler.c:1312
1973 #, c-format
1974 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1975 msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
1976
1977 #: handler.c:1327 handler.c:1344
1978 #, c-format
1979 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1980 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
1981
1982 #: handler.c:1379
1983 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1984 msgstr ""
1985 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmessage/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
1986
1987 #: handler.c:1396
1988 #, c-format
1989 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1990 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
1991
1992 #: handler.c:1402
1993 #, c-format
1994 msgid "(size %s bytes) "
1995 msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
1996
1997 #: handler.c:1404
1998 msgid "has been deleted --]\n"
1999 msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
2000
2001 #: handler.c:1408
2002 #, c-format
2003 msgid "[-- on %s --]\n"
2004 msgstr "[-- %s --]\n"
2005
2006 #: handler.c:1412
2007 #, c-format
2008 msgid "[-- name: %s --]\n"
2009 msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
2010
2011 #: handler.c:1423 handler.c:1437
2012 #, c-format
2013 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
2014 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
2015
2016 #: handler.c:1425
2017 msgid ""
2018 "[-- and the indicated external source has --]\n"
2019 "[-- expired. --]\n"
2020 msgstr ""
2021 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
2022 "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
2023
2024 #: handler.c:1442
2025 #, c-format
2026 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
2027 msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
2028
2029 #: handler.c:1556
2030 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
2031 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
2032
2033 #: handler.c:1567
2034 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
2035 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
2036
2037 #: handler.c:1601
2038 msgid "Unable to open temporary file!"
2039 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
2040
2041 #: handler.c:1659
2042 #, c-format
2043 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
2044 msgstr "[-- ÔÉР%s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
2045
2046 #: handler.c:1664
2047 #, c-format
2048 msgid "(use '%s' to view this part)"
2049 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
2050
2051 #: handler.c:1666
2052 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
2053 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
2054
2055 #: headers.c:160
2056 #, c-format
2057 msgid "%s: unable to attach file"
2058 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
2059
2060 #: help.c:253
2061 msgid "ERROR: please report this bug"
2062 msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
2063
2064 #: help.c:293
2065 msgid "<UNKNOWN>"
2066 msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
2067
2068 #: help.c:303
2069 msgid ""
2070 "\n"
2071 "Generic bindings:\n"
2072 "\n"
2073 msgstr ""
2074 "\n"
2075 "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
2076 "\n"
2077
2078 #: help.c:307
2079 msgid ""
2080 "\n"
2081 "Unbound functions:\n"
2082 "\n"
2083 msgstr ""
2084 "\n"
2085 "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
2086 "\n"
2087
2088 #: help.c:315
2089 #, c-format
2090 msgid "Help for %s"
2091 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
2092
2093 #: hook.c:97
2094 msgid "bad formatted command string"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: hook.c:247
2098 #, c-format
2099 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2100 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook."
2101
2102 #: hook.c:257
2103 #, c-format
2104 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2105 msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÓÏÂÙÔÉÑ: %s"
2106
2107 #: hook.c:262
2108 #, c-format
2109 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2110 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
2111
2112 #: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
2113 msgid "No authenticators available"
2114 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2115
2116 #: imap/auth_anon.c:37
2117 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2118 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..."
2119
2120 #: imap/auth_anon.c:65
2121 msgid "Anonymous authentication failed."
2122 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÏÎÉÍÎÏÊ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2123
2124 #: imap/auth_cram.c:42
2125 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2126 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..."
2127
2128 #: imap/auth_cram.c:121
2129 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2130 msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2131
2132 #. now begin login
2133 #: imap/auth_gss.c:98
2134 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2135 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
2136
2137 #: imap/auth_gss.c:252
2138 msgid "GSSAPI authentication failed."
2139 msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2140
2141 #: imap/auth_login.c:31
2142 msgid "LOGIN disabled on this server."
2143 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
2144
2145 #: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
2146 msgid "Logging in..."
2147 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
2148
2149 #: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
2150 msgid "Login failed."
2151 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
2152
2153 #: imap/auth_sasl.c:109
2154 #, c-format
2155 msgid "Authenticating (%s)..."
2156 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
2157
2158 #: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
2159 msgid "SASL authentication failed."
2160 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2161
2162 #: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
2163 #, c-format
2164 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2165 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
2166
2167 #: imap/browse.c:86
2168 msgid "Getting namespaces..."
2169 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
2170
2171 #: imap/browse.c:96
2172 msgid "Getting folder list..."
2173 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
2174
2175 #: imap/browse.c:212
2176 msgid "No such folder"
2177 msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2178
2179 #: imap/browse.c:271
2180 msgid "Create mailbox: "
2181 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
2182
2183 #: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
2184 msgid "Mailbox must have a name."
2185 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
2186
2187 #: imap/browse.c:283
2188 msgid "Mailbox created."
2189 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
2190
2191 #: imap/browse.c:312
2192 #, c-format
2193 msgid "Rename mailbox %s to: "
2194 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: "
2195
2196 #: imap/browse.c:324
2197 #, c-format
2198 msgid "Rename failed: %s"
2199 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
2200
2201 #: imap/browse.c:329
2202 msgid "Mailbox renamed."
2203 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ."
2204
2205 #. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
2206 #: imap/command.c:286
2207 msgid "Mailbox closed"
2208 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
2209
2210 #. something is wrong because the server reported fewer messages
2211 #. * than we previously saw
2212 #.
2213 #: imap/command.c:327
2214 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
2215 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ.  óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
2216
2217 #: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
2218 #, c-format
2219 msgid "Closing connection to %s..."
2220 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
2221
2222 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
2223 #: imap/imap.c:321
2224 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2225 msgstr ""
2226 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
2227 "ÎÉÍ."
2228
2229 #: imap/imap.c:394
2230 msgid "Checking mailbox subscriptions"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
2234 msgid "Secure connection with TLS?"
2235 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
2236
2237 #: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
2238 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2239 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
2240
2241 #: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
2242 msgid "Encrypted connection unavailable"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
2246 #, c-format
2247 msgid "Selecting %s..."
2248 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
2249
2250 #: imap/imap.c:698
2251 msgid "Error opening mailbox"
2252 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2253
2254 #: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
2255 #, c-format
2256 msgid "Create %s?"
2257 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
2258
2259 #: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
2260 #, c-format
2261 msgid "Marking %d messages deleted..."
2262 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
2263
2264 #: imap/imap.c:996
2265 msgid "Expunge failed"
2266 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2267
2268 #: imap/imap.c:1008
2269 #, c-format
2270 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2271 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
2272
2273 #: imap/imap.c:1037
2274 msgid "Expunging messages from server..."
2275 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
2276
2277 #: imap/imap.c:1042
2278 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2279 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
2280
2281 #: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
2282 msgid "CLOSE failed"
2283 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
2284
2285 #: imap/imap.c:1314
2286 msgid "Bad mailbox name"
2287 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2288
2289 #: imap/imap.c:1337
2290 #, c-format
2291 msgid "Subscribing to %s..."
2292 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
2293
2294 #: imap/imap.c:1339
2295 #, c-format
2296 msgid "Unsubscribing to %s..."
2297 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
2298
2299 #: imap/imap.c:1518
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
2302 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
2303
2304 #. Unable to fetch headers for lower versions
2305 #: imap/message.c:95
2306 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2307 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
2308
2309 #: imap/message.c:105
2310 #, c-format
2311 msgid "Could not create temporary file %s"
2312 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
2313
2314 #: imap/message.c:130
2315 #, c-format
2316 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
2317 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ... [%d/%d]"
2318
2319 #: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
2320 #, c-format
2321 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
2322 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
2323
2324 #: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
2325 msgid "Fetching message..."
2326 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
2327
2328 #: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
2329 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2330 msgstr ""
2331 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
2332
2333 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
2334 #: imap/message.c:551
2335 msgid "Uploading message ..."
2336 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
2337
2338 #: imap/message.c:663
2339 #, c-format
2340 msgid "Copying %d messages to %s..."
2341 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
2342
2343 #: imap/message.c:666
2344 #, c-format
2345 msgid "Copying message %d to %s..."
2346 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
2347
2348 #: imap/util.c:178
2349 msgid "Continue?"
2350 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
2351
2352 #: init.c:203
2353 #, c-format
2354 msgid "Bad regexp: %s"
2355 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
2356
2357 #: init.c:384
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "ifdef: too few arguments"
2360 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2361
2362 #: init.c:386
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "ifndef: too few arguments"
2365 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2366
2367 #: init.c:498
2368 msgid "spam: no matching pattern"
2369 msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅàÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2370
2371 #: init.c:500
2372 msgid "nospam: no matching pattern"
2373 msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅàÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2374
2375 #: init.c:691
2376 msgid "alias: no address"
2377 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
2378
2379 #: init.c:732
2380 #, c-format
2381 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2382 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
2383
2384 #: init.c:802
2385 msgid "invalid header field"
2386 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
2387
2388 #: init.c:849
2389 #, c-format
2390 msgid "%s: unknown sorting method"
2391 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
2392
2393 #: init.c:952
2394 #, c-format
2395 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2396 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
2397
2398 #: init.c:1014
2399 #, c-format
2400 msgid "%s: unknown variable"
2401 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
2402
2403 #: init.c:1021
2404 #, c-format
2405 msgid "prefix is illegal with reset"
2406 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
2407
2408 #: init.c:1026
2409 #, c-format
2410 msgid "value is illegal with reset"
2411 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
2412
2413 #: init.c:1059
2414 #, c-format
2415 msgid "%s is set"
2416 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
2417
2418 #: init.c:1059
2419 #, c-format
2420 msgid "%s is unset"
2421 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
2422
2423 #: init.c:1230
2424 #, c-format
2425 msgid "%s: invalid mailbox type"
2426 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2427
2428 #: init.c:1253 init.c:1292
2429 #, c-format
2430 msgid "%s: invalid value"
2431 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
2432
2433 #: init.c:1329
2434 #, c-format
2435 msgid "%s: Unknown type."
2436 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
2437
2438 #: init.c:1357
2439 #, c-format
2440 msgid "%s: unknown type"
2441 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
2442
2443 #: init.c:1416
2444 #, c-format
2445 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2446 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
2447
2448 #: init.c:1438
2449 #, c-format
2450 msgid "source: errors in %s"
2451 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
2452
2453 #: init.c:1439
2454 #, c-format
2455 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2456 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
2457
2458 #: init.c:1456
2459 #, c-format
2460 msgid "source: error at %s"
2461 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
2462
2463 #: init.c:1508
2464 #, c-format
2465 msgid "%s: unknown command"
2466 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
2467
2468 #: init.c:1879
2469 #, c-format
2470 msgid "Error in command line: %s\n"
2471 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
2472
2473 #: init.c:1925
2474 msgid "unable to determine home directory"
2475 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2476
2477 #: init.c:1932
2478 msgid "unable to determine username"
2479 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2480
2481 #: init.c:2150
2482 #, c-format
2483 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: init.c:2157
2487 #, c-format
2488 msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: keymap.c:431
2492 msgid "Macro loop detected."
2493 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅΠÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
2494
2495 #: keymap.c:637 keymap.c:645
2496 msgid "Key is not bound."
2497 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
2498
2499 #: keymap.c:650
2500 #, c-format
2501 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
2502 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
2503
2504 #: keymap.c:661
2505 msgid "push: too many arguments"
2506 msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2507
2508 #: keymap.c:689
2509 #, c-format
2510 msgid "%s: no such menu"
2511 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
2512
2513 #: keymap.c:703
2514 msgid "null key sequence"
2515 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
2516
2517 #: keymap.c:788
2518 msgid "bind: too many arguments"
2519 msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2520
2521 #: keymap.c:805
2522 #, c-format
2523 msgid "%s: no such function in map"
2524 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
2525
2526 #: keymap.c:833
2527 msgid "macro: empty key sequence"
2528 msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
2529
2530 #: keymap.c:841
2531 msgid "macro: too many arguments"
2532 msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2533
2534 #: keymap.c:873
2535 msgid "exec: no arguments"
2536 msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2537
2538 #: keymap.c:891
2539 #, c-format
2540 msgid "%s: no such function"
2541 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
2542
2543 #: keymap.c:912
2544 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2545 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): "
2546
2547 #: keymap.c:916
2548 #, c-format
2549 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2550 msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d"
2551
2552 #: keymap_alldefs.h:5
2553 msgid "null operation"
2554 msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
2555
2556 #: keymap_alldefs.h:6
2557 msgid "end of conditional execution (noop)"
2558 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ"
2559
2560 #: keymap_alldefs.h:7
2561 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
2562 msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2563
2564 #: keymap_alldefs.h:8
2565 msgid "view attachment as text"
2566 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ"
2567
2568 #: keymap_alldefs.h:9
2569 msgid "Toggle display of subparts"
2570 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ"
2571
2572 #: keymap_alldefs.h:10
2573 msgid "move to the bottom of the page"
2574 msgstr "ËÏÎÅàÓÔÒÁÎÉÃÙ"
2575
2576 #: keymap_alldefs.h:11
2577 msgid "remail a message to another user"
2578 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ"
2579
2580 #: keymap_alldefs.h:12
2581 msgid "select a new file in this directory"
2582 msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
2583
2584 #: keymap_alldefs.h:13
2585 msgid "view file"
2586 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
2587
2588 #: keymap_alldefs.h:14
2589 msgid "display the currently selected file's name"
2590 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
2591
2592 #: keymap_alldefs.h:15
2593 #, fuzzy
2594 msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2595 msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2596
2597 #: keymap_alldefs.h:16
2598 #, fuzzy
2599 msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2600 msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2601
2602 #: keymap_alldefs.h:17
2603 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
2604 msgstr ""
2605 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× "
2606 "(ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2607
2608 #: keymap_alldefs.h:18
2609 msgid "list mailboxes with new mail"
2610 msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
2611
2612 #: keymap_alldefs.h:19
2613 msgid "mark all articles in newsgroup as read"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: keymap_alldefs.h:20
2617 msgid "change directories"
2618 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
2619
2620 #: keymap_alldefs.h:21
2621 msgid "check mailboxes for new mail"
2622 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ"
2623
2624 #: keymap_alldefs.h:22
2625 msgid "attach a file(s) to this message"
2626 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2627
2628 #: keymap_alldefs.h:23
2629 msgid "attach message(s) to this message"
2630 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2631
2632 #: keymap_alldefs.h:24
2633 #, fuzzy
2634 msgid "attach newsmessage(s) to this message"
2635 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2636
2637 #: keymap_alldefs.h:25
2638 msgid "edit the BCC list"
2639 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'"
2640
2641 #: keymap_alldefs.h:26
2642 msgid "edit the CC list"
2643 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
2644
2645 #: keymap_alldefs.h:27
2646 msgid "edit attachment description"
2647 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2648
2649 #: keymap_alldefs.h:28
2650 msgid "edit attachment transfer-encoding"
2651 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2652
2653 #: keymap_alldefs.h:29
2654 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
2655 msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2656
2657 #: keymap_alldefs.h:30
2658 msgid "edit the file to be attached"
2659 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
2660
2661 #: keymap_alldefs.h:31
2662 msgid "edit the from field"
2663 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'"
2664
2665 #: keymap_alldefs.h:32
2666 msgid "edit the message with headers"
2667 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
2668
2669 #: keymap_alldefs.h:33
2670 msgid "edit the message"
2671 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2672
2673 #: keymap_alldefs.h:34
2674 msgid "edit attachment using mailcap entry"
2675 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
2676
2677 #: keymap_alldefs.h:35
2678 #, fuzzy
2679 msgid "edit the newsgroups list"
2680 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
2681
2682 #: keymap_alldefs.h:36
2683 msgid "edit the Reply-To field"
2684 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
2685
2686 #: keymap_alldefs.h:37
2687 #, fuzzy
2688 msgid "edit the Followup-To field"
2689 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
2690
2691 #: keymap_alldefs.h:38
2692 #, fuzzy
2693 msgid "edit the X-Comment-To field"
2694 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
2695
2696 #: keymap_alldefs.h:39
2697 msgid "edit the subject of this message"
2698 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2699
2700 #: keymap_alldefs.h:40
2701 msgid "edit the TO list"
2702 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'"
2703
2704 #: keymap_alldefs.h:41
2705 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
2706 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2707
2708 #: keymap_alldefs.h:42
2709 msgid "edit attachment content type"
2710 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉР×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)"
2711
2712 #: keymap_alldefs.h:43
2713 msgid "get a temporary copy of an attachment"
2714 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2715
2716 #: keymap_alldefs.h:44
2717 msgid "run ispell on the message"
2718 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
2719
2720 #: keymap_alldefs.h:45
2721 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
2722 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
2723
2724 #: keymap_alldefs.h:46
2725 msgid "toggle recoding of this attachment"
2726 msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2727
2728 #: keymap_alldefs.h:47
2729 msgid "save this message to send later"
2730 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
2731
2732 #: keymap_alldefs.h:48
2733 msgid "rename/move an attached file"
2734 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
2735
2736 #: keymap_alldefs.h:49
2737 msgid "send the message"
2738 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2739
2740 #: keymap_alldefs.h:50
2741 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
2742 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment"
2743
2744 #: keymap_alldefs.h:51
2745 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
2746 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
2747
2748 #: keymap_alldefs.h:52
2749 msgid "update an attachment's encoding info"
2750 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2751
2752 #: keymap_alldefs.h:53
2753 msgid "write the message to a folder"
2754 msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2755
2756 #: keymap_alldefs.h:54
2757 msgid "copy a message to a file/mailbox"
2758 msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2759
2760 #: keymap_alldefs.h:55
2761 msgid "create an alias from a message sender"
2762 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2763
2764 #: keymap_alldefs.h:56
2765 msgid "move entry to bottom of screen"
2766 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
2767
2768 #: keymap_alldefs.h:57
2769 msgid "move entry to middle of screen"
2770 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
2771
2772 #: keymap_alldefs.h:58
2773 msgid "move entry to top of screen"
2774 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
2775
2776 #: keymap_alldefs.h:59
2777 msgid "make decoded (text/plain) copy"
2778 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
2779
2780 #: keymap_alldefs.h:60
2781 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
2782 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
2783
2784 #: keymap_alldefs.h:61
2785 msgid "delete the current entry"
2786 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2787
2788 #: keymap_alldefs.h:62
2789 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
2790 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2791
2792 #: keymap_alldefs.h:63
2793 msgid "delete all messages in subthread"
2794 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2795
2796 #: keymap_alldefs.h:64
2797 msgid "delete all messages in thread"
2798 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2799
2800 #: keymap_alldefs.h:65
2801 msgid "display full address of sender"
2802 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
2803
2804 #: keymap_alldefs.h:66
2805 msgid "display message and toggle header weeding"
2806 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
2807
2808 #: keymap_alldefs.h:67
2809 msgid "display a message"
2810 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2811
2812 #: keymap_alldefs.h:68
2813 msgid "edit the raw message"
2814 msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2815
2816 #: keymap_alldefs.h:69
2817 msgid "delete the char in front of the cursor"
2818 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2819
2820 #: keymap_alldefs.h:70
2821 msgid "move the cursor one character to the left"
2822 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
2823
2824 #: keymap_alldefs.h:71
2825 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
2826 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á"
2827
2828 #: keymap_alldefs.h:72
2829 msgid "jump to the beginning of the line"
2830 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
2831
2832 #: keymap_alldefs.h:73
2833 msgid "cycle among incoming mailboxes"
2834 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
2835
2836 #: keymap_alldefs.h:74
2837 msgid "complete filename or alias"
2838 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
2839
2840 #: keymap_alldefs.h:75
2841 msgid "complete address with query"
2842 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2843
2844 #: keymap_alldefs.h:76
2845 msgid "delete the char under the cursor"
2846 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2847
2848 #: keymap_alldefs.h:77
2849 msgid "jump to the end of the line"
2850 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅàÓÔÒÏËÉ"
2851
2852 #: keymap_alldefs.h:78
2853 msgid "move the cursor one character to the right"
2854 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
2855
2856 #: keymap_alldefs.h:79
2857 msgid "move the cursor to the end of the word"
2858 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅàÓÌÏ×Á"
2859
2860 #: keymap_alldefs.h:80
2861 msgid "scroll down through the history list"
2862 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
2863
2864 #: keymap_alldefs.h:81
2865 msgid "scroll up through the history list"
2866 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
2867
2868 #: keymap_alldefs.h:82
2869 msgid "delete chars from cursor to end of line"
2870 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
2871
2872 #: keymap_alldefs.h:83
2873 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2874 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á"
2875
2876 #: keymap_alldefs.h:84
2877 msgid "delete all chars on the line"
2878 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
2879
2880 #: keymap_alldefs.h:85
2881 msgid "delete the word in front of the cursor"
2882 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2883
2884 #: keymap_alldefs.h:86
2885 msgid "quote the next typed key"
2886 msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
2887
2888 #: keymap_alldefs.h:87
2889 msgid "transpose character under cursor with previous"
2890 msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ"
2891
2892 #: keymap_alldefs.h:88
2893 msgid "capitalize the word"
2894 msgstr ""
2895 "ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ"
2896
2897 #: keymap_alldefs.h:89
2898 msgid "convert the word to lower case"
2899 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
2900
2901 #: keymap_alldefs.h:90
2902 msgid "convert the word to upper case"
2903 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
2904
2905 #: keymap_alldefs.h:91
2906 msgid "enter a muttrc command"
2907 msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
2908
2909 #: keymap_alldefs.h:92
2910 msgid "enter a file mask"
2911 msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
2912
2913 #: keymap_alldefs.h:93
2914 msgid "exit this menu"
2915 msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
2916
2917 #: keymap_alldefs.h:94
2918 msgid "filter attachment through a shell command"
2919 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
2920
2921 #: keymap_alldefs.h:95
2922 msgid "move to the first entry"
2923 msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
2924
2925 #: keymap_alldefs.h:96
2926 msgid "toggle a message's 'important' flag"
2927 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2928
2929 #: keymap_alldefs.h:97
2930 #, fuzzy
2931 msgid "followup to newsgroup"
2932 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
2933
2934 #: keymap_alldefs.h:98
2935 msgid "forward to newsgroup"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: keymap_alldefs.h:99
2939 msgid "forward a message with comments"
2940 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
2941
2942 #: keymap_alldefs.h:100
2943 msgid "select the current entry"
2944 msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2945
2946 #: keymap_alldefs.h:101
2947 #, fuzzy
2948 msgid "get all children of the current message"
2949 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
2950
2951 #: keymap_alldefs.h:102
2952 #, fuzzy
2953 msgid "get message with Message-Id"
2954 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
2955
2956 #: keymap_alldefs.h:103
2957 #, fuzzy
2958 msgid "get parent of the current message"
2959 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
2960
2961 #: keymap_alldefs.h:104
2962 msgid "reply to all recipients"
2963 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
2964
2965 #: keymap_alldefs.h:105
2966 msgid "scroll down 1/2 page"
2967 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
2968
2969 #: keymap_alldefs.h:106
2970 msgid "scroll up 1/2 page"
2971 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
2972
2973 #: keymap_alldefs.h:107
2974 msgid "this screen"
2975 msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ"
2976
2977 #: keymap_alldefs.h:108
2978 msgid "jump to an index number"
2979 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
2980
2981 #: keymap_alldefs.h:109
2982 msgid "move to the last entry"
2983 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
2984
2985 #: keymap_alldefs.h:110
2986 msgid "reply to specified mailing list"
2987 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
2988
2989 #: keymap_alldefs.h:111
2990 #, fuzzy
2991 msgid "load active file from NNTP server"
2992 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2993
2994 #: keymap_alldefs.h:112
2995 msgid "execute a macro"
2996 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
2997
2998 #: keymap_alldefs.h:113
2999 msgid "compose a new mail message"
3000 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3001
3002 #: keymap_alldefs.h:114
3003 msgid "break the thread in two"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: keymap_alldefs.h:115
3007 msgid "open a different folder"
3008 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
3009
3010 #: keymap_alldefs.h:116
3011 msgid "open a different folder in read only mode"
3012 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
3013
3014 #: keymap_alldefs.h:117
3015 #, fuzzy
3016 msgid "open a different newsgroup"
3017 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
3018
3019 #: keymap_alldefs.h:118
3020 #, fuzzy
3021 msgid "open a different newsgroup in read only mode"
3022 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
3023
3024 #: keymap_alldefs.h:119
3025 msgid "clear a status flag from a message"
3026 msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
3027
3028 #: keymap_alldefs.h:120
3029 msgid "delete messages matching a pattern"
3030 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3031
3032 #: keymap_alldefs.h:121
3033 #, fuzzy
3034 msgid "reconstruct thread containing current message"
3035 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
3036
3037 #: keymap_alldefs.h:122
3038 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
3039 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
3040
3041 #: keymap_alldefs.h:123
3042 msgid "retrieve mail from POP server"
3043 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
3044
3045 #: keymap_alldefs.h:124
3046 msgid "move to the first message"
3047 msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3048
3049 #: keymap_alldefs.h:125
3050 msgid "move to the last message"
3051 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3052
3053 #: keymap_alldefs.h:126
3054 msgid "show only messages matching a pattern"
3055 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3056
3057 #: keymap_alldefs.h:127
3058 #, fuzzy
3059 msgid "link tagged message to the current one"
3060 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
3061
3062 #: keymap_alldefs.h:128
3063 msgid "jump to the next new message"
3064 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3065
3066 #: keymap_alldefs.h:129
3067 msgid "jump to the next new or unread message"
3068 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3069
3070 #: keymap_alldefs.h:130
3071 msgid "jump to the next subthread"
3072 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3073
3074 #: keymap_alldefs.h:131
3075 msgid "jump to the next thread"
3076 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3077
3078 #: keymap_alldefs.h:132
3079 msgid "move to the next undeleted message"
3080 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3081
3082 #: keymap_alldefs.h:133
3083 msgid "jump to the next unread message"
3084 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3085
3086 #: keymap_alldefs.h:134
3087 msgid "jump to parent message in thread"
3088 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3089
3090 #: keymap_alldefs.h:135
3091 msgid "jump to previous thread"
3092 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3093
3094 #: keymap_alldefs.h:136
3095 msgid "jump to previous subthread"
3096 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3097
3098 #: keymap_alldefs.h:137
3099 msgid "move to the previous undeleted message"
3100 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3101
3102 #: keymap_alldefs.h:138
3103 msgid "jump to the previous new message"
3104 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3105
3106 #: keymap_alldefs.h:139
3107 msgid "jump to the previous new or unread message"
3108 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3109
3110 #: keymap_alldefs.h:140
3111 msgid "jump to the previous unread message"
3112 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3113
3114 #: keymap_alldefs.h:141
3115 msgid "mark the current thread as read"
3116 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
3117
3118 #: keymap_alldefs.h:142
3119 msgid "mark the current subthread as read"
3120 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
3121
3122 #: keymap_alldefs.h:143
3123 msgid "set a status flag on a message"
3124 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3125
3126 #: keymap_alldefs.h:144
3127 msgid "save changes to mailbox"
3128 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
3129
3130 #: keymap_alldefs.h:145
3131 msgid "tag messages matching a pattern"
3132 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3133
3134 #: keymap_alldefs.h:146
3135 msgid "undelete messages matching a pattern"
3136 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3137
3138 #: keymap_alldefs.h:147
3139 msgid "untag messages matching a pattern"
3140 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3141
3142 #: keymap_alldefs.h:148
3143 msgid "move to the middle of the page"
3144 msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
3145
3146 #: keymap_alldefs.h:149
3147 msgid "move to the next entry"
3148 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
3149
3150 #: keymap_alldefs.h:150
3151 msgid "scroll down one line"
3152 msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
3153
3154 #: keymap_alldefs.h:151
3155 msgid "move to the next page"
3156 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
3157
3158 #: keymap_alldefs.h:152
3159 msgid "jump to the bottom of the message"
3160 msgstr "ËÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3161
3162 #: keymap_alldefs.h:153
3163 msgid "toggle display of quoted text"
3164 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
3165
3166 #: keymap_alldefs.h:154
3167 msgid "skip beyond quoted text"
3168 msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ"
3169
3170 #: keymap_alldefs.h:155
3171 msgid "jump to the top of the message"
3172 msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3173
3174 #: keymap_alldefs.h:156
3175 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
3176 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
3177
3178 #: keymap_alldefs.h:157
3179 #, fuzzy
3180 msgid "post message to newsgroup"
3181 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
3182
3183 #: keymap_alldefs.h:158
3184 msgid "move to the previous entry"
3185 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
3186
3187 #: keymap_alldefs.h:159
3188 msgid "scroll up one line"
3189 msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
3190
3191 #: keymap_alldefs.h:160
3192 msgid "move to the previous page"
3193 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
3194
3195 #: keymap_alldefs.h:161
3196 msgid "print the current entry"
3197 msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
3198
3199 #: keymap_alldefs.h:162
3200 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: keymap_alldefs.h:163
3204 msgid "query external program for addresses"
3205 msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
3206
3207 #: keymap_alldefs.h:164
3208 msgid "append new query results to current results"
3209 msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ"
3210
3211 #: keymap_alldefs.h:165
3212 msgid "save changes to mailbox and quit"
3213 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ"
3214
3215 #: keymap_alldefs.h:166
3216 msgid "recall a postponed message"
3217 msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3218
3219 #: keymap_alldefs.h:167
3220 msgid "clear and redraw the screen"
3221 msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
3222
3223 #: keymap_alldefs.h:168
3224 msgid "{internal}"
3225 msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
3226
3227 #: keymap_alldefs.h:169
3228 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
3229 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
3230
3231 #: keymap_alldefs.h:170
3232 msgid "reply to a message"
3233 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3234
3235 #: keymap_alldefs.h:171
3236 msgid "use the current message as a template for a new one"
3237 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
3238
3239 #: keymap_alldefs.h:172
3240 msgid "save message/attachment to a file"
3241 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
3242
3243 #: keymap_alldefs.h:173
3244 msgid "search for a regular expression"
3245 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3246
3247 #: keymap_alldefs.h:174
3248 msgid "search backwards for a regular expression"
3249 msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3250
3251 #: keymap_alldefs.h:175
3252 msgid "search for next match"
3253 msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
3254
3255 #: keymap_alldefs.h:176
3256 msgid "search for next match in opposite direction"
3257 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
3258
3259 #: keymap_alldefs.h:177
3260 msgid "toggle search pattern coloring"
3261 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
3262
3263 #: keymap_alldefs.h:178
3264 msgid "invoke a command in a subshell"
3265 msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
3266
3267 #: keymap_alldefs.h:179
3268 msgid "sort messages"
3269 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3270
3271 #: keymap_alldefs.h:180
3272 msgid "sort messages in reverse order"
3273 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
3274
3275 #: keymap_alldefs.h:181
3276 #, fuzzy
3277 msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
3278 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3279
3280 #: keymap_alldefs.h:182
3281 msgid "tag the current entry"
3282 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
3283
3284 #: keymap_alldefs.h:183
3285 msgid "apply next function to tagged messages"
3286 msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
3287
3288 #: keymap_alldefs.h:184
3289 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
3290 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
3291
3292 #: keymap_alldefs.h:185
3293 msgid "tag the current subthread"
3294 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
3295
3296 #: keymap_alldefs.h:186
3297 msgid "tag the current thread"
3298 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
3299
3300 #: keymap_alldefs.h:187
3301 msgid "toggle a message's 'new' flag"
3302 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3303
3304 #: keymap_alldefs.h:188
3305 #, fuzzy
3306 msgid "toggle view of read messages"
3307 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3308
3309 #: keymap_alldefs.h:189
3310 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
3311 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
3312
3313 #: keymap_alldefs.h:190
3314 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
3315 msgstr ""
3316 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
3317 "ÑÝÉËÏ×"
3318
3319 #: keymap_alldefs.h:191
3320 msgid "move to the top of the page"
3321 msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
3322
3323 #: keymap_alldefs.h:192
3324 msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: keymap_alldefs.h:193
3328 msgid "undelete the current entry"
3329 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
3330
3331 #: keymap_alldefs.h:194
3332 msgid "undelete all messages in thread"
3333 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3334
3335 #: keymap_alldefs.h:195
3336 msgid "undelete all messages in subthread"
3337 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3338
3339 #: keymap_alldefs.h:196
3340 #, fuzzy
3341 msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
3342 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3343
3344 #: keymap_alldefs.h:197
3345 msgid "show the Mutt version number and date"
3346 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
3347
3348 #: keymap_alldefs.h:198
3349 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
3350 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
3351
3352 #: keymap_alldefs.h:199
3353 msgid "show MIME attachments"
3354 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
3355
3356 #: keymap_alldefs.h:200
3357 msgid "display the keycode for a key press"
3358 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ"
3359
3360 #: keymap_alldefs.h:201
3361 msgid "show currently active limit pattern"
3362 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
3363
3364 #: keymap_alldefs.h:202
3365 msgid "collapse/uncollapse current thread"
3366 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
3367
3368 #: keymap_alldefs.h:203
3369 msgid "collapse/uncollapse all threads"
3370 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3371
3372 #: keymap_alldefs.h:204
3373 #, fuzzy
3374 msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
3375 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
3376
3377 #: keymap_alldefs.h:205
3378 #, fuzzy
3379 msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
3380 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
3381
3382 #: keymap_alldefs.h:206
3383 msgid "go down to next mailbox"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: keymap_alldefs.h:207
3387 #, fuzzy
3388 msgid "go down to next mailbox with new mail"
3389 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
3390
3391 #: keymap_alldefs.h:208
3392 #, fuzzy
3393 msgid "go to previous mailbox"
3394 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
3395
3396 #: keymap_alldefs.h:209
3397 #, fuzzy
3398 msgid "go to previous mailbox with new mail"
3399 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
3400
3401 #: keymap_alldefs.h:210
3402 #, fuzzy
3403 msgid "open hilighted mailbox"
3404 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
3405
3406 #: keymap_alldefs.h:211
3407 msgid "attach a PGP public key"
3408 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
3409
3410 #: keymap_alldefs.h:212
3411 msgid "show PGP options"
3412 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
3413
3414 #: keymap_alldefs.h:213
3415 msgid "mail a PGP public key"
3416 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
3417
3418 #: keymap_alldefs.h:214
3419 msgid "verify a PGP public key"
3420 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
3421
3422 #: keymap_alldefs.h:215
3423 msgid "view the key's user id"
3424 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
3425
3426 #: keymap_alldefs.h:216
3427 msgid "check for classic pgp"
3428 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
3429
3430 #: keymap_alldefs.h:217
3431 msgid "Accept the chain constructed"
3432 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
3433
3434 #: keymap_alldefs.h:218
3435 msgid "Append a remailer to the chain"
3436 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
3437
3438 #: keymap_alldefs.h:219
3439 msgid "Insert a remailer into the chain"
3440 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
3441
3442 #: keymap_alldefs.h:220
3443 msgid "Delete a remailer from the chain"
3444 msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
3445
3446 #: keymap_alldefs.h:221
3447 msgid "Select the previous element of the chain"
3448 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
3449
3450 #: keymap_alldefs.h:222
3451 msgid "Select the next element of the chain"
3452 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
3453
3454 #: keymap_alldefs.h:223
3455 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
3456 msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
3457
3458 #: keymap_alldefs.h:224
3459 msgid "make decrypted copy and delete"
3460 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
3461
3462 #: keymap_alldefs.h:225
3463 msgid "make decrypted copy"
3464 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
3465
3466 #: keymap_alldefs.h:226
3467 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
3468 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
3469
3470 #: keymap_alldefs.h:227
3471 msgid "extract supported public keys"
3472 msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ"
3473
3474 #: keymap_alldefs.h:228
3475 msgid "show S/MIME options"
3476 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME"
3477
3478 #: main.c:55
3479 #, fuzzy
3480 msgid ""
3481 "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
3482 "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
3483 "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
3484 msgstr ""
3485 "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
3486 "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n"
3487
3488 #: main.c:60
3489 #, fuzzy
3490 msgid ""
3491 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
3492 "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
3493 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
3494 "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
3495 msgstr ""
3496 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n"
3497 "Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
3498 "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
3499 "Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ.  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
3500 "ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
3501 "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
3502
3503 #: main.c:66
3504 #, fuzzy
3505 msgid ""
3506 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
3507 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3508 "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
3509 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
3510 "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
3511 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
3512 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
3513 "\n"
3514 "Copyright (C) 2005:\n"
3515 "  Parts were written/modified by:\n"
3516 "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
3517 "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
3518 "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
3519 "\n"
3520 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
3521 "fixes, and suggestions.\n"
3522 "\n"
3523 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3524 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3525 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3526 "    (at your option) any later version.\n"
3527 "\n"
3528 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3529 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3530 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
3531 "    GNU General Public License for more details.\n"
3532 "\n"
3533 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3534 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3535 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
3536 msgstr ""
3537 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
3538 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3539 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
3540 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
3541 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
3542 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
3543 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
3544 "\n"
3545 "íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n"
3546 "ÚÄÅÓØ ÌÀÄØÍÉ.\n"
3547 "\n"
3548 "   üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ -- Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ.  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
3549 "   ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ GNU General\n"
3550 "   Piblic License, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n"
3551 "   (ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n"
3552 "\n"
3553 "   üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ,\n"
3554 "   ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê. ïÓÏÂÏ ÏÔÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ çáòáîôéñ\n"
3555 "   ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n"
3556 "   ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n"
3557 "\n"
3558 "   ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU General Public License ×ÍÅÓÔÅ Ó\n"
3559 "   ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n"
3560 "   Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
3561
3562 #: main.c:110
3563 #, fuzzy
3564 msgid ""
3565 "usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3566 "<file> ]\n"
3567 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3568 "[...]\n"
3569 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3570 "[...]\n"
3571 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
3572 "       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
3573 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
3574 "       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
3575 "       muttng -v[v]\n"
3576 "\n"
3577 "options:\n"
3578 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
3579 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
3580 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
3581 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
3582 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
3583 msgstr ""
3584 "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3585 "<file> ]\n"
3586 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3587 "[...]\n"
3588 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3589 "[...]\n"
3590 "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
3591 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
3592 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
3593 "       mutt -v[v]\n"
3594 "\n"
3595 "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n"
3596 "  -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
3597 "  -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
3598 "  -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
3599 "  -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
3600 "  -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
3601 "ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n"
3602 "  -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
3603 "  -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
3604 "  -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
3605 "  -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
3606 "  -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
3607 "  -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
3608 "  -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
3609 "  -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
3610 "  -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
3611 "  -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
3612 "ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
3613 "  -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
3614 "  -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
3615 "  -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
3616 "  -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
3617 "  -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
3618 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
3619 "  -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
3620
3621 #: main.c:125
3622 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: main.c:127
3626 #, fuzzy
3627 msgid ""
3628 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
3629 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
3630 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
3631 "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
3632 "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
3633 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
3634 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
3635 "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
3636 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
3637 "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
3638 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
3639 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
3640 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
3641 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
3642 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
3643 "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
3644 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
3645 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
3646 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
3647 "  -h\t\tthis help message"
3648 msgstr ""
3649 "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3650 "<file> ]\n"
3651 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3652 "[...]\n"
3653 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3654 "[...]\n"
3655 "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
3656 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
3657 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
3658 "       mutt -v[v]\n"
3659 "\n"
3660 "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n"
3661 "  -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
3662 "  -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
3663 "  -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
3664 "  -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
3665 "  -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
3666 "ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n"
3667 "  -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
3668 "  -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
3669 "  -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
3670 "  -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
3671 "  -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
3672 "  -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
3673 "  -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
3674 "  -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
3675 "  -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
3676 "  -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
3677 "ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
3678 "  -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
3679 "  -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
3680 "  -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
3681 "  -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
3682 "  -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
3683 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
3684 "  -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
3685
3686 #: main.c:187
3687 msgid ""
3688 "\n"
3689 "Compile options:"
3690 msgstr ""
3691 "\n"
3692 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
3693
3694 #: main.c:446
3695 msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: main.c:466
3699 msgid "Error initializing terminal."
3700 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
3701
3702 #: main.c:589
3703 #, c-format
3704 msgid "Debugging at level %d.\n"
3705 msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
3706
3707 #: main.c:591
3708 #, c-format
3709 msgid "Please specify a valid debugging level ("
3710 msgstr ""
3711
3712 #: main.c:592
3713 #, c-format
3714 msgid "-"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: main.c:592
3718 #, c-format
3719 msgid ").\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: main.c:596
3723 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
3724 msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.  éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
3725
3726 #: main.c:757
3727 #, c-format
3728 msgid "%s does not exist. Create it?"
3729 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  óÏÚÄÁÔØ?"
3730
3731 #: main.c:761
3732 #, c-format
3733 msgid "Can't create %s: %s."
3734 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
3735
3736 #: main.c:801
3737 msgid "No recipients specified.\n"
3738 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
3739
3740 #: main.c:877
3741 #, c-format
3742 msgid "%s: unable to attach file.\n"
3743 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
3744
3745 #: main.c:894
3746 msgid "No mailbox with new mail."
3747 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
3748
3749 #: main.c:913
3750 msgid "No incoming mailboxes defined."
3751 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
3752
3753 #: main.c:948
3754 msgid "Mailbox is empty."
3755 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
3756
3757 #: mbox.c:135 mbox.c:284
3758 #, c-format
3759 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
3760 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)"
3761
3762 #: mbox.c:156 mbox.c:210
3763 msgid "Mailbox is corrupt!"
3764 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
3765
3766 #: mbox.c:577 mbox.c:814
3767 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
3768 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ!  îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
3769
3770 #: mbox.c:628
3771 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
3772 msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
3773
3774 #: mbox.c:665
3775 #, c-format
3776 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
3777 msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
3778
3779 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
3780 #. * change/deleted message
3781 #.
3782 #: mbox.c:768
3783 msgid "Committing changes..."
3784 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
3785
3786 #: mbox.c:799
3787 #, c-format
3788 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
3789 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ!  îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅΠנ%s"
3790
3791 #: mbox.c:857
3792 msgid "Could not reopen mailbox!"
3793 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
3794
3795 #: mbox.c:912
3796 msgid "Reopening mailbox..."
3797 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
3798
3799 #: mbox.c:1126
3800 msgid "Can't write message"
3801 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3802
3803 #: menu.c:411
3804 msgid "Jump to: "
3805 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
3806
3807 #: menu.c:418
3808 msgid "Invalid index number."
3809 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
3810
3811 #: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
3812 #: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
3813 msgid "No entries."
3814 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
3815
3816 #: menu.c:440
3817 msgid "You cannot scroll down farther."
3818 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
3819
3820 #: menu.c:457
3821 msgid "You cannot scroll up farther."
3822 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
3823
3824 #: menu.c:474
3825 msgid "You are on the last page."
3826 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
3827
3828 #: menu.c:496
3829 msgid "You are on the first page."
3830 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
3831
3832 #: menu.c:568
3833 msgid "First entry is shown."
3834 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3835
3836 #: menu.c:585
3837 msgid "Last entry is shown."
3838 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3839
3840 #: menu.c:632
3841 msgid "You are on the last entry."
3842 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
3843
3844 #: menu.c:642
3845 msgid "You are on the first entry."
3846 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
3847
3848 #: menu.c:700 pattern.c:1253
3849 msgid "Search for: "
3850 msgstr "ðÏÉÓË: "
3851
3852 #: menu.c:701 pattern.c:1254
3853 msgid "Reverse search for: "
3854 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
3855
3856 #: menu.c:709 pattern.c:1285
3857 msgid "No search pattern."
3858 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
3859
3860 #: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
3861 msgid "Not found."
3862 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
3863
3864 #: menu.c:859
3865 msgid "No tagged entries."
3866 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
3867
3868 #: menu.c:964
3869 msgid "Search is not implemented for this menu."
3870 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
3871
3872 #: menu.c:969
3873 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
3874 msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
3875
3876 #: menu.c:1007
3877 msgid "Tagging is not supported."
3878 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3879
3880 #: mh.c:637 mh.c:874
3881 #, c-format
3882 msgid "Reading %s... %d"
3883 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
3884
3885 #: mh.c:1146
3886 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3887 msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
3888
3889 #: muttlib.c:824
3890 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3891 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
3892
3893 #: muttlib.c:825
3894 msgid "yna"
3895 msgstr "yna"
3896
3897 #: muttlib.c:842
3898 msgid "File is a directory, save under it?"
3899 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
3900
3901 #: muttlib.c:848
3902 msgid "File under directory: "
3903 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
3904
3905 #: muttlib.c:859
3906 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3907 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
3908
3909 #: muttlib.c:859
3910 msgid "oac"
3911 msgstr "oac"
3912
3913 #: muttlib.c:1187
3914 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3915 msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3916
3917 #: muttlib.c:1195
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Can't save message to newsserver."
3920 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3921
3922 #. if we're appending to the trash, there's no point in asking
3923 #: muttlib.c:1205
3924 #, c-format
3925 msgid "Append messages to %s?"
3926 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
3927
3928 #: muttlib.c:1215
3929 #, c-format
3930 msgid "%s is not a mailbox!"
3931 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
3932
3933 #: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134
3934 #, c-format
3935 msgid "Connection to %s closed"
3936 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
3937
3938 #: mutt_socket.c:248
3939 msgid "SSL is unavailable."
3940 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
3941
3942 #: mutt_socket.c:277
3943 msgid "Preconnect command failed."
3944 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
3945
3946 #: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
3947 #, c-format
3948 msgid "Error talking to %s (%s)"
3949 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
3950
3951 #: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
3952 #, c-format
3953 msgid "Bad IDN \"%s\"."
3954 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"."
3955
3956 #: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
3957 #, c-format
3958 msgid "Looking up %s..."
3959 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
3960
3961 #: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
3962 #, c-format
3963 msgid "Could not find the host \"%s\""
3964 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
3965
3966 #: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
3967 #, c-format
3968 msgid "Connecting to %s..."
3969 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
3970
3971 #: mutt_socket.c:490
3972 #, c-format
3973 msgid "Could not connect to %s (%s)."
3974 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
3975
3976 #: mutt_ssl.c:165
3977 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3978 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
3979
3980 #: mutt_ssl.c:190
3981 #, c-format
3982 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3983 msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
3984
3985 #: mutt_ssl.c:196
3986 #, c-format
3987 msgid "%s has insecure permissions!"
3988 msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
3989
3990 #: mutt_ssl.c:216
3991 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3992 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
3993
3994 #: mutt_ssl.c:307
3995 msgid "I/O error"
3996 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
3997
3998 #: mutt_ssl.c:316
3999 #, c-format
4000 msgid "SSL failed: %s"
4001 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
4002
4003 #: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
4004 #: mutt_ssl_gnutls.c:501
4005 msgid "Unable to get certificate from peer"
4006 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4007
4008 #: mutt_ssl.c:332
4009 #, c-format
4010 msgid "SSL connection using %s (%s)"
4011 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
4012
4013 #: mutt_ssl.c:414
4014 msgid "Unknown"
4015 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
4016
4017 #: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
4018 #, c-format
4019 msgid "[unable to calculate]"
4020 msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
4021
4022 #: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
4023 msgid "[invalid date]"
4024 msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
4025
4026 #: mutt_ssl.c:525
4027 msgid "Server certificate is not yet valid"
4028 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
4029
4030 #: mutt_ssl.c:531
4031 msgid "Server certificate has expired"
4032 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
4033
4034 #: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
4035 msgid "This certificate belongs to:"
4036 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
4037
4038 #: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
4039 msgid "This certificate was issued by:"
4040 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
4041
4042 #: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
4043 #, c-format
4044 msgid "This certificate is valid"
4045 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
4046
4047 #: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
4048 #, c-format
4049 msgid "   from %s"
4050 msgstr "   Ó %s"
4051
4052 #: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
4053 #, c-format
4054 msgid "     to %s"
4055 msgstr "     ÐÏ %s"
4056
4057 #: mutt_ssl.c:622
4058 #, c-format
4059 msgid "Fingerprint: %s"
4060 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
4061
4062 #: mutt_ssl.c:624
4063 msgid "SSL Certificate check"
4064 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
4065
4066 #: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
4067 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
4068 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
4069
4070 #: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
4071 msgid "roa"
4072 msgstr "roa"
4073
4074 #: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
4075 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
4076 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
4077
4078 #: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
4079 msgid "ro"
4080 msgstr "ro"
4081
4082 #: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
4083 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
4084 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
4085
4086 #: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
4087 msgid "Certificate saved"
4088 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
4089
4090 #: mutt_ssl_gnutls.c:59
4091 #, c-format
4092 msgid "gnutls_global_init: %s"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107
4096 msgid "Error: no TLS socket open"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: mutt_ssl_gnutls.c:94
4100 #, c-format
4101 msgid "tls_socket_read (%s)"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: mutt_ssl_gnutls.c:114
4105 #, c-format
4106 msgid "tls_socket_write (%s)"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: mutt_ssl_gnutls.c:163
4110 #, c-format
4111 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: mutt_ssl_gnutls.c:190
4115 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: mutt_ssl_gnutls.c:228
4119 #, c-format
4120 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: mutt_ssl_gnutls.c:232
4124 #, c-format
4125 msgid "gnutls_handshake: %s"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: mutt_ssl_gnutls.c:246
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
4131 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
4132
4133 #: mutt_ssl_gnutls.c:480
4134 #, c-format
4135 msgid "Certificate verification error (%s)"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: mutt_ssl_gnutls.c:488
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Certificate is not X.509"
4141 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
4142
4143 #: mutt_ssl_gnutls.c:494
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
4146 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
4147
4148 #: mutt_ssl_gnutls.c:508
4149 msgid "Error processing certificate data"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: mutt_ssl_gnutls.c:694
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
4155 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
4156
4157 #: mutt_ssl_gnutls.c:698
4158 #, fuzzy, c-format
4159 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
4160 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
4161
4162 #: mutt_ssl_gnutls.c:704
4163 #, fuzzy
4164 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
4165 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
4166
4167 #: mutt_ssl_gnutls.c:708
4168 #, fuzzy
4169 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
4170 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
4171
4172 #: mutt_ssl_gnutls.c:714
4173 #, fuzzy
4174 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
4175 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
4176
4177 #: mutt_ssl_gnutls.c:719
4178 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: mutt_ssl_gnutls.c:725
4182 #, fuzzy
4183 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
4184 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
4185
4186 #: mutt_ssl_gnutls.c:729
4187 #, fuzzy
4188 msgid "TLS/SSL Certificate check"
4189 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
4190
4191 #: mutt_tunnel.c:65
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "Connecting with \"%s\"..."
4194 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
4195
4196 #: mutt_tunnel.c:127
4197 #, c-format
4198 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
4204 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
4205
4206 #: mx.c:132
4207 #, c-format
4208 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
4209 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
4210
4211 #: mx.c:141
4212 #, c-format
4213 msgid "Can't dotlock %s.\n"
4214 msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
4215
4216 #: mx.c:223
4217 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
4218 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
4219
4220 #: mx.c:230
4221 #, c-format
4222 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
4223 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
4224
4225 #: mx.c:257
4226 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
4227 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
4228
4229 #: mx.c:265
4230 #, c-format
4231 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
4232 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
4233
4234 #: mx.c:487
4235 #, c-format
4236 msgid "Couldn't lock %s\n"
4237 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
4238
4239 #: mx.c:576
4240 #, c-format
4241 msgid "Reading %s..."
4242 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
4243
4244 #: mx.c:638
4245 #, c-format
4246 msgid "Writing %s..."
4247 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
4248
4249 #: mx.c:669
4250 #, fuzzy
4251 msgid "message(s) not deleted"
4252 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
4253
4254 #: mx.c:690
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Can't open trash folder"
4257 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
4258
4259 #: mx.c:757
4260 #, c-format
4261 msgid "Move read messages to %s?"
4262 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
4263
4264 #: mx.c:771 mx.c:1026
4265 #, c-format
4266 msgid "Purge %d deleted message?"
4267 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
4268
4269 #: mx.c:772 mx.c:1027
4270 #, c-format
4271 msgid "Purge %d deleted messages?"
4272 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
4273
4274 #: mx.c:791
4275 #, c-format
4276 msgid "Moving read messages to %s..."
4277 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
4278
4279 #: mx.c:844 mx.c:1017
4280 msgid "Mailbox is unchanged."
4281 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
4282
4283 #: mx.c:883
4284 #, c-format
4285 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
4286 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
4287
4288 #: mx.c:886 mx.c:1070
4289 #, c-format
4290 msgid "%d kept, %d deleted."
4291 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
4292
4293 #: mx.c:1002
4294 #, c-format
4295 msgid " Press '%s' to toggle write"
4296 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
4297
4298 #: mx.c:1004
4299 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
4300 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
4301
4302 #: mx.c:1007
4303 #, c-format
4304 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
4305 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
4306
4307 #: mx.c:1066
4308 msgid "Mailbox checkpointed."
4309 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
4310
4311 #: mx.c:1295
4312 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
4313 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
4314
4315 #: nntp/newsrc.c:189
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
4318 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  óÏÚÄÁÔØ?"
4319
4320 #: nntp/newsrc.c:193
4321 msgid "Cache directory not created!"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: nntp/newsrc.c:341
4325 msgid "No newsserver defined!"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: nntp/newsrc.c:355
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
4331 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
4332
4333 #: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
4334 msgid "Server closed connection!"
4335 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
4336
4337 #: nntp/nntp.c:113
4338 #, fuzzy, c-format
4339 msgid "Connected to %s. Posting ok."
4340 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
4341
4342 #: nntp/nntp.c:115
4343 #, c-format
4344 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: nntp/nntp.c:222
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
4350 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
4351
4352 #: nntp/nntp.c:330
4353 #, c-format
4354 msgid "%s (tagged: %d) %d"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: nntp/nntp.c:643
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Fetching message headers..."
4360 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
4361
4362 #. fetch list of articles
4363 #: nntp/nntp.c:657
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Fetching list of articles..."
4366 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4367
4368 #: nntp/nntp.c:667
4369 #, c-format
4370 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: nntp/nntp.c:682
4374 #, fuzzy, c-format
4375 msgid "GROUP command failed: %s"
4376 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
4377
4378 #: nntp/nntp.c:696
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Fetching headers from cache..."
4381 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
4382
4383 #: nntp/nntp.c:743
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid "XOVER command failed: %s"
4386 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
4387
4388 #: nntp/nntp.c:803
4389 #, fuzzy, c-format
4390 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
4391 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
4392
4393 #: nntp/nntp.c:847
4394 #, c-format
4395 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: nntp/nntp.c:926
4399 #, c-format
4400 msgid "Article %d not found on server"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: nntp/nntp.c:977
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Can't post article. No connection to news server."
4406 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
4407
4408 #: nntp/nntp.c:984
4409 #, c-format
4410 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020
4414 #, fuzzy, c-format
4415 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
4416 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
4417
4418 #: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025
4419 #, fuzzy, c-format
4420 msgid "Can't post article: %s"
4421 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
4422
4423 #: nntp/nntp.c:1116
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Quitting newsgroup..."
4426 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
4427
4428 #: nntp/nntp.c:1123
4429 msgid "Mark all articles read?"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548
4433 msgid "Checking for new messages..."
4434 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4435
4436 #: nntp/nntp.c:1287
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Checking for new newsgroups..."
4439 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4440
4441 #: nntp/nntp.c:1301
4442 msgid "Adding new newsgroups..."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Loading descriptions..."
4448 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
4449
4450 #: nntp/nntp.c:1340
4451 #, c-format
4452 msgid "Loading list from cache... %d"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: nntp/nntp.c:1366
4456 #, c-format
4457 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: nntp/nntp.c:1415
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid "Fetching %s from server..."
4463 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
4464
4465 #: nntp/nntp.c:1467
4466 #, c-format
4467 msgid "Server %s does not support this operation!"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: pager.c:62
4471 msgid "Not available in this menu."
4472 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
4473
4474 #: pager.c:1373
4475 msgid "PrevPg"
4476 msgstr "îÁÚÁÄ"
4477
4478 #: pager.c:1374
4479 msgid "NextPg"
4480 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
4481
4482 #: pager.c:1378
4483 msgid "View Attachm."
4484 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
4485
4486 #: pager.c:1381 pager.c:1390
4487 msgid "Next"
4488 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
4489
4490 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
4491 #: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
4492 msgid "Bottom of message is shown."
4493 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
4494
4495 #: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
4496 msgid "Top of message is shown."
4497 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
4498
4499 #: pager.c:1880
4500 msgid "Reverse search: "
4501 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
4502
4503 #: pager.c:1881
4504 msgid "Search: "
4505 msgstr "ðÏÉÓË: "
4506
4507 #: pager.c:1993
4508 msgid "Help is currently being shown."
4509 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
4510
4511 #: pager.c:2023
4512 msgid "No more quoted text."
4513 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
4514
4515 #: pager.c:2040
4516 msgid "No more unquoted text after quoted text."
4517 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
4518
4519 #: parse.c:584
4520 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
4521 msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
4522
4523 #: pattern.c:233
4524 #, c-format
4525 msgid "Error in expression: %s"
4526 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
4527
4528 #: pattern.c:332
4529 #, c-format
4530 msgid "Invalid day of month: %s"
4531 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
4532
4533 #: pattern.c:344
4534 #, c-format
4535 msgid "Invalid month: %s"
4536 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
4537
4538 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
4539 #: pattern.c:487
4540 #, c-format
4541 msgid "Invalid relative date: %s"
4542 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
4543
4544 #: pattern.c:500
4545 msgid "error in expression"
4546 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
4547
4548 #: pattern.c:690 pattern.c:792
4549 #, c-format
4550 msgid "error in pattern at: %s"
4551 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
4552
4553 #: pattern.c:736
4554 #, c-format
4555 msgid "%c: invalid command"
4556 msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
4557
4558 #: pattern.c:741
4559 #, c-format
4560 msgid "%c: not supported in this mode"
4561 msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
4562
4563 #: pattern.c:753
4564 #, c-format
4565 msgid "missing parameter"
4566 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅΠÐÁÒÁÍÅÔÒ"
4567
4568 #: pattern.c:767
4569 #, c-format
4570 msgid "mismatched parenthesis: %s"
4571 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
4572
4573 #: pattern.c:798
4574 msgid "empty pattern"
4575 msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
4576
4577 #: pattern.c:1076
4578 #, c-format
4579 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
4580 msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
4581
4582 #: pattern.c:1148 pattern.c:1271
4583 msgid "Compiling search pattern..."
4584 msgstr "ïÂÒÁÚÅàÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
4585
4586 #: pattern.c:1161
4587 msgid "Executing command on matching messages..."
4588 msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4589
4590 #: pattern.c:1219
4591 msgid "No messages matched criteria."
4592 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
4593
4594 #: pattern.c:1307
4595 msgid "Search hit bottom without finding match"
4596 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
4597
4598 #: pattern.c:1318
4599 msgid "Search hit top without finding match"
4600 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
4601
4602 #: pattern.c:1340
4603 msgid "Search interrupted."
4604 msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
4605
4606 #: pgp.c:89
4607 msgid "Enter PGP passphrase:"
4608 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
4609
4610 #: pgp.c:103
4611 msgid "PGP passphrase forgotten."
4612 msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
4613
4614 #: pgp.c:331
4615 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
4616 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4617
4618 #: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
4619 msgid ""
4620 "[-- End of PGP output --]\n"
4621 "\n"
4622 msgstr ""
4623 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
4624 "\n"
4625
4626 #: pgp.c:374 pgp.c:909
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Could not decrypt PGP message"
4629 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4630
4631 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
4632 #: pgp.c:418 pgp.c:907
4633 #, fuzzy
4634 msgid "PGP message successfully decrypted."
4635 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
4636
4637 #: pgp.c:687
4638 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
4639 msgstr ""
4640 "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
4641
4642 #: pgp.c:746
4643 msgid ""
4644 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
4645 "\n"
4646 msgstr ""
4647 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4648 "\n"
4649
4650 #: pgp.c:788 postpone.c:555
4651 msgid "Decryption failed."
4652 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
4653
4654 #: pgp.c:957
4655 msgid "Can't open PGP subprocess!"
4656 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4657
4658 #: pgp.c:1379
4659 msgid "Can't invoke PGP"
4660 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
4661
4662 #: pgp.c:1480
4663 #, c-format
4664 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
4665 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
4666
4667 #: pgp.c:1481
4668 msgid "PGP/M(i)ME"
4669 msgstr "PGP/M(i)ME"
4670
4671 #: pgp.c:1481
4672 msgid "(i)nline"
4673 msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
4674
4675 #: pgp.c:1483
4676 msgid "esabifc"
4677 msgstr "esabifc"
4678
4679 #: pgpinvoke.c:298
4680 msgid "Fetching PGP key..."
4681 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
4682
4683 #: pgpkey.c:464
4684 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
4685 msgstr ""
4686 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
4687
4688 #: pgpkey.c:507
4689 #, c-format
4690 msgid "PGP keys matching <%s>."
4691 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
4692
4693 #: pgpkey.c:509
4694 #, c-format
4695 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
4696 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
4697
4698 #. __FOPEN_CHECKED__
4699 #: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
4700 msgid "Can't open /dev/null"
4701 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
4702
4703 #: pgpkey.c:696
4704 msgid "Please enter the key ID: "
4705 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
4706
4707 #: pgpkey.c:724
4708 msgid "Invoking pgp..."
4709 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
4710
4711 #: pgpkey.c:749
4712 #, c-format
4713 msgid "PGP Key %s."
4714 msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
4715
4716 #: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
4717 #, c-format
4718 msgid "Command TOP is not supported by server."
4719 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
4720
4721 #: pop/pop.c:107
4722 msgid "Can't write header to temporary file!"
4723 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
4724
4725 #: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
4726 #, c-format
4727 msgid "Command UIDL is not supported by server."
4728 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
4729
4730 #: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529
4731 #, c-format
4732 msgid "%s is an invalid POP path"
4733 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
4734
4735 #: pop/pop.c:261
4736 msgid "Fetching list of messages..."
4737 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4738
4739 #: pop/pop.c:388
4740 msgid "Can't write message to temporary file!"
4741 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
4742
4743 #: pop/pop.c:514
4744 msgid "POP host is not defined."
4745 msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
4746
4747 #: pop/pop.c:573
4748 msgid "No new mail in POP mailbox."
4749 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
4750
4751 #: pop/pop.c:582
4752 msgid "Delete messages from server?"
4753 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
4754
4755 #: pop/pop.c:584
4756 #, c-format
4757 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
4758 msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
4759
4760 #. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna*
4761 #: pop/pop.c:620
4762 msgid "Error while writing mailbox!"
4763 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
4764
4765 #: pop/pop.c:625
4766 #, c-format
4767 msgid "%s [%d of %d messages read]"
4768 msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
4769
4770 #: pop/pop_auth.c:88
4771 msgid "Authenticating (SASL)..."
4772 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
4773
4774 #: pop/pop_auth.c:198
4775 msgid "Authenticating (APOP)..."
4776 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
4777
4778 #: pop/pop_auth.c:222
4779 msgid "APOP authentication failed."
4780 msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
4781
4782 #: pop/pop_auth.c:255
4783 #, c-format
4784 msgid "Command USER is not supported by server."
4785 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
4786
4787 #: pop/pop_lib.c:190
4788 msgid "Unable to leave messages on server."
4789 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
4790
4791 #: pop/pop_lib.c:218
4792 #, c-format
4793 msgid "Error connecting to server: %s"
4794 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
4795
4796 #: pop/pop_lib.c:365
4797 msgid "Closing connection to POP server..."
4798 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
4799
4800 #: pop/pop_lib.c:521
4801 msgid "Verifying message indexes..."
4802 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4803
4804 #: pop/pop_lib.c:544
4805 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
4806 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
4807
4808 #: postpone.c:169
4809 msgid "Postponed Messages"
4810 msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4811
4812 #: postpone.c:247 postpone.c:256
4813 msgid "No postponed messages."
4814 msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
4815
4816 #: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
4817 msgid "Illegal PGP header"
4818 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
4819
4820 #: postpone.c:469
4821 msgid "Illegal S/MIME header"
4822 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
4823
4824 #: postpone.c:544
4825 msgid "Decrypting message..."
4826 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
4827
4828 #: query.c:44
4829 msgid "New Query"
4830 msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ"
4831
4832 #: query.c:45
4833 msgid "Make Alias"
4834 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ"
4835
4836 #: query.c:46
4837 msgid "Search"
4838 msgstr "éÓËÁÔØ"
4839
4840 #: query.c:93
4841 msgid "Waiting for response..."
4842 msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
4843
4844 #: query.c:213 query.c:239
4845 msgid "Query command not defined."
4846 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
4847
4848 #: query.c:265
4849 #, c-format
4850 msgid "Query"
4851 msgstr "úÁÐÒÏÓ"
4852
4853 #. Prompt for Query
4854 #: query.c:278 query.c:300
4855 msgid "Query: "
4856 msgstr "úÁÐÒÏÓ: "
4857
4858 #: query.c:284 query.c:307
4859 #, c-format
4860 msgid "Query '%s'"
4861 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
4862
4863 #: recvattach.c:55
4864 msgid "Pipe"
4865 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
4866
4867 #: recvattach.c:56
4868 msgid "Print"
4869 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
4870
4871 #: recvattach.c:404
4872 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
4873 msgstr ""
4874
4875 #: recvattach.c:459
4876 msgid "Saving..."
4877 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
4878
4879 #: recvattach.c:464 recvattach.c:544
4880 msgid "Attachment saved."
4881 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
4882
4883 #: recvattach.c:555
4884 #, c-format
4885 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
4886 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
4887
4888 #: recvattach.c:571
4889 msgid "Attachment filtered."
4890 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
4891
4892 #: recvattach.c:632
4893 msgid "Filter through: "
4894 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
4895
4896 #: recvattach.c:632
4897 msgid "Pipe to: "
4898 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
4899
4900 #: recvattach.c:661
4901 #, c-format
4902 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
4903 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
4904
4905 #: recvattach.c:726
4906 msgid "Print tagged attachment(s)?"
4907 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
4908
4909 #: recvattach.c:726
4910 msgid "Print attachment?"
4911 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
4912
4913 #: recvattach.c:954
4914 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
4915 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
4916
4917 #: recvattach.c:967
4918 msgid "Attachments"
4919 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
4920
4921 #: recvattach.c:1003
4922 msgid "There are no subparts to show!"
4923 msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
4924
4925 #: recvattach.c:1069
4926 msgid "Can't delete attachment from POP server."
4927 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
4928
4929 #: recvattach.c:1078
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
4932 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
4933
4934 #: recvattach.c:1087
4935 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
4936 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
4937
4938 #: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
4939 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
4940 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
4941
4942 #: recvcmd.c:41
4943 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
4944 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
4945
4946 #: recvcmd.c:203
4947 msgid "Error bouncing message!"
4948 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
4949
4950 #: recvcmd.c:204
4951 msgid "Error bouncing messages!"
4952 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
4953
4954 #: recvcmd.c:394
4955 #, c-format
4956 msgid "Can't open temporary file %s."
4957 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
4958
4959 #: recvcmd.c:423
4960 msgid "Forward as attachments?"
4961 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
4962
4963 #: recvcmd.c:437
4964 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
4965 msgstr ""
4966 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?"
4967
4968 #: recvcmd.c:556
4969 msgid "Forward MIME encapsulated?"
4970 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
4971
4972 #: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
4973 #, c-format
4974 msgid "Can't create %s."
4975 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
4976
4977 #: recvcmd.c:681
4978 msgid "Can't find any tagged messages."
4979 msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
4980
4981 #: recvcmd.c:710 send.c:765
4982 msgid "No mailing lists found!"
4983 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
4984
4985 #: recvcmd.c:791
4986 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
4987 msgstr ""
4988 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?"
4989
4990 #: remailer.c:455
4991 msgid "Append"
4992 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
4993
4994 #: remailer.c:456
4995 msgid "Insert"
4996 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
4997
4998 #: remailer.c:457
4999 msgid "Delete"
5000 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
5001
5002 #: remailer.c:459
5003 msgid "OK"
5004 msgstr "OK"
5005
5006 #: remailer.c:486
5007 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
5008 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!"
5009
5010 #: remailer.c:512
5011 msgid "Select a remailer chain."
5012 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
5013
5014 #: remailer.c:568
5015 #, c-format
5016 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
5017 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer"
5018
5019 #: remailer.c:596
5020 #, c-format
5021 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
5022 msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d"
5023
5024 #: remailer.c:617
5025 msgid "The remailer chain is already empty."
5026 msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ."
5027
5028 #: remailer.c:627
5029 msgid "You already have the first chain element selected."
5030 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
5031
5032 #: remailer.c:637
5033 msgid "You already have the last chain element selected."
5034 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
5035
5036 #: remailer.c:673
5037 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
5038 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc."
5039
5040 #: remailer.c:696
5041 msgid ""
5042 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
5043 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!"
5044
5045 #: remailer.c:728
5046 #, c-format
5047 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
5048 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n"
5049
5050 #: remailer.c:731
5051 msgid "Error sending message."
5052 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
5053
5054 #: rfc1524.c:150
5055 #, c-format
5056 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
5057 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
5058
5059 #: rfc1524.c:360
5060 msgid "No mailcap path specified"
5061 msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
5062
5063 #: rfc1524.c:387
5064 #, c-format
5065 msgid "mailcap entry for type %s not found"
5066 msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap"
5067
5068 #: score.c:67
5069 msgid "score: too few arguments"
5070 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
5071
5072 #: score.c:75
5073 msgid "score: too many arguments"
5074 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
5075
5076 #: send.c:282
5077 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: send.c:291
5081 msgid "No subject, abort?"
5082 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
5083
5084 #: send.c:293
5085 msgid "No subject, aborting."
5086 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
5087
5088 #: send.c:493
5089 msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
5090 msgstr ""
5091
5092 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
5093 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
5094 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
5095 #. * provides a way to do that.
5096 #.
5097 #: send.c:532
5098 #, c-format
5099 msgid "Reply to %s%s?"
5100 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
5101
5102 #: send.c:563
5103 #, c-format
5104 msgid "Follow-up to %s%s?"
5105 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
5106
5107 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
5108 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
5109 #.
5110 #: send.c:734
5111 msgid "No tagged messages are visible!"
5112 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
5113
5114 #: send.c:792
5115 msgid "Include message in reply?"
5116 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
5117
5118 #: send.c:796
5119 msgid "Including quoted message..."
5120 msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
5121
5122 #: send.c:803
5123 msgid "Could not include all requested messages!"
5124 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
5125
5126 #: send.c:819
5127 msgid "Forward as attachment?"
5128 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
5129
5130 #: send.c:822
5131 msgid "Preparing forwarded message..."
5132 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
5133
5134 #: send.c:1114
5135 msgid "Recall postponed message?"
5136 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
5137
5138 #: send.c:1421
5139 msgid "Edit forwarded message?"
5140 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
5141
5142 #: send.c:1444
5143 msgid "Abort unmodified message?"
5144 msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
5145
5146 #: send.c:1445
5147 msgid "Aborted unmodified message."
5148 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
5149
5150 #: send.c:1486
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Article not posted."
5153 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
5154
5155 #: send.c:1520
5156 msgid "Message postponed."
5157 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
5158
5159 #: send.c:1531
5160 msgid "No recipients are specified!"
5161 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
5162
5163 #: send.c:1536
5164 msgid "No recipients were specified."
5165 msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
5166
5167 #: send.c:1554
5168 msgid "No subject, abort sending?"
5169 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
5170
5171 #: send.c:1557 send.c:1563
5172 msgid "No subject specified."
5173 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
5174
5175 #: send.c:1569
5176 #, fuzzy
5177 msgid "No newsgroup specified."
5178 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
5179
5180 #: send.c:1630
5181 msgid "Sending message..."
5182 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
5183
5184 #: send.c:1754
5185 msgid "Could not send the message."
5186 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
5187
5188 #: send.c:1760
5189 msgid "Sending in background."
5190 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
5191
5192 #: send.c:1762
5193 msgid "Article posted."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: send.c:1763 send.c:1765
5197 msgid "Mail sent."
5198 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
5199
5200 #: sendlib.c:393
5201 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
5202 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
5203
5204 #: sendlib.c:421
5205 #, c-format
5206 msgid "%s no longer exists!"
5207 msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
5208
5209 #: sendlib.c:825
5210 #, c-format
5211 msgid "%s isn't a regular file."
5212 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ."
5213
5214 #: sendlib.c:989
5215 #, c-format
5216 msgid "Could not open %s"
5217 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
5218
5219 #: sendlib.c:2047
5220 #, c-format
5221 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
5222 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
5223
5224 #: sendlib.c:2053
5225 msgid "Output of the delivery process"
5226 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
5227
5228 #: sendlib.c:2274
5229 #, c-format
5230 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
5231 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
5232
5233 #: signal.c:36
5234 #, c-format
5235 msgid "%s...  Exiting.\n"
5236 msgstr "%s...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
5237
5238 #: signal.c:39 signal.c:42
5239 #, c-format
5240 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
5241 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %s...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
5242
5243 #: signal.c:44
5244 #, c-format
5245 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
5246 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %d...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
5247
5248 #: smime.c:109
5249 msgid "Enter SMIME passphrase:"
5250 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
5251
5252 #: smime.c:310
5253 msgid "Trusted   "
5254 msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ    "
5255
5256 #: smime.c:313
5257 msgid "Verified  "
5258 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ  "
5259
5260 #: smime.c:316
5261 msgid "Unverified"
5262 msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ"
5263
5264 #: smime.c:319
5265 msgid "Expired   "
5266 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
5267
5268 #: smime.c:322
5269 msgid "Revoked   "
5270 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ   "
5271
5272 #: smime.c:325
5273 msgid "Invalid   "
5274 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
5275
5276 #: smime.c:328
5277 msgid "Unknown   "
5278 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ  "
5279
5280 #: smime.c:360
5281 msgid "Enter keyID: "
5282 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
5283
5284 #: smime.c:382
5285 #, c-format
5286 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
5287 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
5288
5289 #: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
5290 #, c-format
5291 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
5292 msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?"
5293
5294 #: smime.c:536 smime.c:597
5295 #, c-format
5296 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
5297 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
5298
5299 #: smime.c:539 smime.c:599
5300 #, c-format
5301 msgid "Use ID %s for %s ?"
5302 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
5303
5304 #: smime.c:616
5305 #, c-format
5306 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
5307 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)"
5308
5309 #: smime.c:768
5310 #, c-format
5311 msgid "No (valid) certificate found for %s."
5312 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s."
5313
5314 #: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
5315 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
5316 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
5317
5318 #: smime.c:1156
5319 msgid "no certfile"
5320 msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
5321
5322 #: smime.c:1159
5323 msgid "no mbox"
5324 msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
5325
5326 #: smime.c:1299
5327 msgid "No output from OpenSSL.."
5328 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.."
5329
5330 #: smime.c:1337
5331 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
5332 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
5333
5334 #: smime.c:1378
5335 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
5336 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
5337
5338 #: smime.c:1415
5339 msgid "No output from OpenSSL..."
5340 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..."
5341
5342 #: smime.c:1579 smime.c:1703
5343 msgid ""
5344 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
5345 "\n"
5346 msgstr ""
5347 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n"
5348 "\n"
5349
5350 #: smime.c:1665 smime.c:1677
5351 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
5352 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
5353
5354 #: smime.c:1707
5355 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
5356 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
5357
5358 #: smime.c:1710
5359 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
5360 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
5361
5362 #: smime.c:1768
5363 msgid ""
5364 "\n"
5365 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
5366 msgstr ""
5367 "\n"
5368 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
5369
5370 #: smime.c:1770
5371 msgid ""
5372 "\n"
5373 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
5374 msgstr ""
5375 "\n"
5376 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
5377
5378 #: smime.c:1878
5379 msgid ""
5380 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
5381 msgstr ""
5382 "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? "
5383
5384 #: smime.c:1879
5385 msgid "eswabfc"
5386 msgstr "eswabfc"
5387
5388 #: smime.c:1887
5389 msgid ""
5390 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
5391 msgstr ""
5392 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
5393
5394 #: smime.c:1889
5395 msgid "12345f"
5396 msgstr "12345f"
5397
5398 #: smime.c:1913
5399 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
5400 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁΠËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"."
5401
5402 #: sort.c:281
5403 msgid "Sorting mailbox..."
5404 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
5405
5406 #: sort.c:313
5407 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
5408 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
5409
5410 #: status.c:96
5411 #, fuzzy
5412 msgid "no mailbox"
5413 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
5414
5415 #: status.c:128
5416 msgid "(no mailbox)"
5417 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
5418
5419 #: thread.c:988
5420 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
5421 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
5422
5423 #: thread.c:995
5424 msgid "Parent message is not available."
5425 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
5426
5427 #. mutt_endwin (NULL);
5428 #: lib/exit.c:15
5429 #, c-format
5430 msgid ""
5431 "Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
5432 "(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/mem.c:20
5436 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
5437 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ!"
5438
5439 #. __MEM_CHECKED__
5440 #: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64
5441 msgid "Out of memory!"
5442 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
5443
5444 #, fuzzy
5445 #~ msgid "esabtf"
5446 #~ msgstr "esabifc"
5447
5448 #, fuzzy
5449 #~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
5450 #~ msgstr ""
5451 #~ "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
5452
5453 #~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
5454 #~ msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s"
5455
5456 #, fuzzy
5457 #~ msgid "Unable to connect to host %s"
5458 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
5459
5460 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5461 #~ msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
5462
5463 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5464 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
5465
5466 #~ msgid "source: too many arguments"
5467 #~ msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
5468
5469 #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
5470 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"