Cleanse po/* directory a bit
[apps/madmutt.git] / po / ru.po
1 # This file was prepared by (in alphabetical order):
2 #
3 #   Alexey Vyskubov (alexey@pepper.spb.ru)
4 #   Andrew W. Nosenko (awn@bcs.zp.ua)
5 #   Michael Sobolev (mss@transas.com)
6 #   Vsevolod Volkov (vvv@mutt.org.ua)
7 #
8 # To contact translators, please use mutt-ru mailing list:
9 #   http://woe.spb.ru/mailman/listinfo/mutt-ru
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: mutt-1.5.10i\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-08-12 01:55+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-02-13 11:51+0200\n"
17 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
18 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: help.c:254
24 msgid ""
25 "\n"
26 "Generic bindings:\n"
27 "\n"
28 msgstr ""
29 "\n"
30 "Стандартные назначения:\n"
31 "\n"
32
33 #: help.c:258
34 msgid ""
35 "\n"
36 "Unbound functions:\n"
37 "\n"
38 msgstr ""
39 "\n"
40 "Неназначенные функции:\n"
41 "\n"
42
43 #: crypt.cpkg:4026
44 msgid ""
45 "\n"
46 "[-- End of signed data --]\n"
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "[-- Конец подписанных данных --]\n"
50
51 #: crypt.cpkg:1141
52 msgid "                aka: "
53 msgstr ""
54
55 #: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
56 msgid "            created: "
57 msgstr ""
58
59 #: main.c:87
60 #, fuzzy
61 msgid ""
62 "       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
63 "       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
64 "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
65 "[ ... ]\n"
66 "       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
67 "       madmutt -v\n"
68 "\n"
69 "options:\n"
70 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
71 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
72 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
73 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
74 msgstr ""
75 "запуск: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
76 "<file> ]\n"
77 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
78 "[...]\n"
79 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
80 "[...]\n"
81 "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
82 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
83 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
84 "       mutt -v[v]\n"
85 "\n"
86 "параметры:\n"
87 "  -A <alias>\tраскрыть данный псевдоним\n"
88 "  -a <file>\tвложить файл в сообщение\n"
89 "  -b <address>\tуказать blind carbon-copy (BCC) адрес\n"
90 "  -c <address>\tуказать carbon-copy (CC) адрес\n"
91 "  -e <command>\tуказать команду, которая будет выполнена после "
92 "инициализации\n"
93 "  -f <file>\tуказать почтовый ящик для работы\n"
94 "  -F <file>\tуказать альтернативный muttrc\n"
95 "  -H <file>\tуказать файл, содержащий шаблон заголовка и тела письма\n"
96 "  -i <file>\tуказать файл для вставки в тело письма\n"
97 "  -m <тип>\tуказать тип почтового ящика по умолчанию\n"
98 "  -n\t\tзапретить чтение системного Muttrc\n"
99 "  -p\t\tпродолжить отложенное сообщение\n"
100 "  -Q <имя>\tвывести значение переменной конфигурации\n"
101 "  -R\t\tоткрыть почтовый ящик в режиме \"только для чтения\"\n"
102 "  -s <тема>\tуказать тему сообщения (должна быть в кавычках, если "
103 "присутствуют пробелы)\n"
104 "  -v\t\tвывести номер версии и параметры компиляции\n"
105 "  -x\t\tэмулировать режим посылки команды mailx\n"
106 "  -y\t\tвыбрать почтовый ящик из списка `mailboxes'\n"
107 "  -z\t\tвыйти немедленно если в почтовом ящике отсутствует новая почта\n"
108 "  -Z\t\tоткрыть первый почтовый ящик с новой почтой, выйти немедленно если "
109 "таковая отсутствует\n"
110 "  -h\t\tтекст этой подсказки"
111
112 #: compose.c:124 compose.c:128
113 #, fuzzy
114 msgid "     sign as: "
115 msgstr " подписать как: "
116
117 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:738
118 #, c-format
119 msgid "     to %s"
120 msgstr "     по %s"
121
122 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:734
123 #, c-format
124 msgid "   from %s"
125 msgstr "   с %s"
126
127 #: main.c:106
128 msgid ""
129 "  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
130 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
131 "  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
132 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
133 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
134 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
135 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
136 msgstr ""
137
138 #: main.c:98
139 msgid ""
140 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
141 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
142 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
143 "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
144 "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
145 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
146 "  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
147 msgstr ""
148
149 #: main.c:114
150 msgid ""
151 "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
152 "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
153 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
154 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
155 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
156 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
157 "  -h\t\tthis help message"
158 msgstr ""
159
160 #: lib-mx/compress.c:428
161 #, c-format
162 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
163 msgstr ""
164
165 #: lib-ui/curs_lib.c:365
166 msgid " ('?' for list): "
167 msgstr " ('?' -- список): "
168
169 #: compose.c:117
170 msgid " (PGP/MIME)"
171 msgstr " (PGP/MIME)"
172
173 #: compose.c:115
174 msgid " (inline)"
175 msgstr "(PGP/текст)"
176
177 #: lib-mx/mx.c:912
178 #, c-format
179 msgid " Press '%s' to toggle write"
180 msgstr " Используйте '%s' для разрешения/запрещения записи"
181
182 #: crypt.cpkg:2665
183 msgid " aka ......: "
184 msgstr ""
185
186 #: lib-ui/curs_main.c:1532
187 msgid " in this limited view"
188 msgstr " при просмотре с ограничением"
189
190 #: commands.c:601
191 msgid " tagged"
192 msgstr " помеченное"
193
194 #: pattern.c:716
195 #, c-format
196 msgid "%c: invalid command"
197 msgstr "%c: недопустимая команда"
198
199 #: pattern.c:721
200 #, c-format
201 msgid "%c: not supported in this mode"
202 msgstr "%c: в этом режиме не поддерживается"
203
204 #: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
205 #, c-format
206 msgid "%d kept, %d deleted."
207 msgstr "Оставлено: %d, удалено: %d."
208
209 #: lib-mx/mx.c:792
210 #, c-format
211 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
212 msgstr "Оставлено: %d, перемещено: %d, удалено: %d."
213
214 #: crypt.cpkg:3113
215 #, c-format
216 msgid "%s \"%s\"."
217 msgstr ""
218
219 #: nntp.c:1336
220 #, c-format
221 msgid "%s (tagged: %d) %d"
222 msgstr ""
223
224 #: crypt.cpkg:3111
225 #, c-format
226 msgid "%s <%s>."
227 msgstr ""
228
229 #: crypt.cpkg:3180
230 #, c-format
231 msgid "%s Do you really want to use the key?"
232 msgstr "%s Использовать этот ключ?"
233
234 #: compose.c:157
235 #, c-format
236 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
237 msgstr "%s [#%d] изменен.  Обновить кодировку?"
238
239 #: compose.c:151
240 #, c-format
241 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
242 msgstr "%s [#%d] уже не существует!"
243
244 #: pop.c:1323
245 #, c-format
246 msgid "%s [%d of %d messages read]"
247 msgstr "%s [сообщений прочитано: %d из %d]"
248
249 #: main.c:470
250 #, c-format
251 msgid "%s does not exist. Create it?"
252 msgstr "Каталог %s не существует.  Создать?"
253
254 #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
255 #, c-format
256 msgid "%s is an invalid IMAP path"
257 msgstr "Неверно указано имя IMAP-ящика: %s"
258
259 #: pop.c:1034 pop.c:1231
260 #, c-format
261 msgid "%s is an invalid POP path"
262 msgstr "Неверно указано имя POP-ящика: %s"
263
264 #: nntp.c:1779
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
267 msgstr "Неверно указано имя POP-ящика: %s"
268
269 #: nntp.c:373
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
272 msgstr "Неверно указано имя POP-ящика: %s"
273
274 #: browser.c:471 browser.c:1096
275 #, c-format
276 msgid "%s is not a directory."
277 msgstr "%s не является каталогом."
278
279 #: muttlib.c:337
280 #, c-format
281 msgid "%s is not a mailbox!"
282 msgstr "%s не является почтовым ящиком!"
283
284 #: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1152
285 #, c-format
286 msgid "%s is not a mailbox."
287 msgstr "%s не является почтовым ящиком."
288
289 #: sendlib.c:748
290 #, c-format
291 msgid "%s isn't a regular file."
292 msgstr "%s не является файлом."
293
294 #: sendlib.c:372
295 #, c-format
296 msgid "%s no longer exists!"
297 msgstr "%s больше не существует!"
298
299 #: lib-mx/mx.h:55
300 #, c-format
301 msgid "%s not permitted by ACL."
302 msgstr ""
303
304 #: lib-mx/compress.c:357
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
308 "kept!\n"
309 msgstr ""
310
311 #: init.c:247
312 #, c-format
313 msgid "%s: Unknown type."
314 msgstr "%s: неизвестный тип."
315
316 #: lib-ui/color.c:227
317 #, c-format
318 msgid "%s: color not supported by term"
319 msgstr "%s: цвет не поддерживается терминалом"
320
321 #: lib-ui/color.c:276
322 #, c-format
323 msgid "%s: command valid only for index object"
324 msgstr "%s: команда доступна только для индекса"
325
326 #: lib-ui/color.c:508
327 #, c-format
328 msgid "%s: no such attribute"
329 msgstr "%s: нет такого атрибута"
330
331 #: lib-ui/color.c:233
332 #, c-format
333 msgid "%s: no such color"
334 msgstr "%s: нет такого цвета"
335
336 #: keymap.c:839
337 #, c-format
338 msgid "%s: no such function"
339 msgstr "%s: нет такой функции"
340
341 #: keymap.c:753
342 #, c-format
343 msgid "%s: no such function in map"
344 msgstr "%s: нет такой функции"
345
346 #: keymap.c:648
347 #, c-format
348 msgid "%s: no such menu"
349 msgstr "%s: нет такого меню"
350
351 #: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
352 #, c-format
353 msgid "%s: no such object"
354 msgstr "%s: нет такого объекта"
355
356 #: lib-ui/color.c:283
357 #, c-format
358 msgid "%s: too few arguments"
359 msgstr "%s: слишком мало аргументов"
360
361 #: headers.c:148
362 #, c-format
363 msgid "%s: unable to attach file"
364 msgstr "%s: не удалось вложить файл"
365
366 #: main.c:589
367 #, c-format
368 msgid "%s: unable to attach file.\n"
369 msgstr "%s: не удалось вложить файл.\n"
370
371 #: init.c:1338
372 #, c-format
373 msgid "%s: unknown command"
374 msgstr "%s: неизвестная команда"
375
376 #: init.c:1188
377 #, c-format
378 msgid "%s: unknown type"
379 msgstr "%s: неизвестный тип"
380
381 #: init.c:1055
382 #, c-format
383 msgid "%s: unknown variable"
384 msgstr "%s: неизвестная переменная"
385
386 #: init.c:962
387 #, c-format
388 msgid "'%d' is invalid for $%s"
389 msgstr ""
390
391 #: init.c:138 init.c:867
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "'%s' is invalid for $%s"
394 msgstr "Неверно указано имя POP-ящика: %s"
395
396 #: init.c:1172
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
399 msgstr "Неверно указано имя POP-ящика: %s"
400
401 #: handler.c:1450
402 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
403 msgstr "(функция 'view-attachments' не назначена ни одной клавише!)"
404
405 #: lib-ui/status.c:113
406 msgid "(no mailbox)"
407 msgstr "(нет почтового ящика)"
408
409 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:785
410 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
411 msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять"
412
413 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:781
414 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
415 msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять, (a)принять и сохранить"
416
417 #: handler.c:1191
418 #, c-format
419 msgid "(size %s bytes) "
420 msgstr "(размер %s байтов) "
421
422 #: handler.c:1448
423 #, c-format
424 msgid "(use '%s' to view this part)"
425 msgstr "(используйте '%s' для просмотра этой части)"
426
427 #: crypt.cpkg:1153
428 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
429 msgstr ""
430
431 #: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
432 #: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
433 msgid ", "
434 msgstr ""
435
436 #: compose.c:206
437 msgid "-- Attachments"
438 msgstr "-- Вложения"
439
440 #: help.c:243
441 msgid "<UNKNOWN>"
442 msgstr "<НЕИЗВЕСТНО>"
443
444 #: compose.c:125 compose.c:129
445 msgid "<default>"
446 msgstr "<по умолчанию>"
447
448 #: crypt.cpkg:950
449 msgid "A policy requirement was not met\n"
450 msgstr ""
451
452 #: crypt.cpkg:958
453 msgid "A system error occurred"
454 msgstr ""
455
456 #: pop.c:325
457 msgid "APOP authentication failed."
458 msgstr "Ошибка APOP-аутентификации."
459
460 #: send.c:1413
461 msgid "Abort unmodified message?"
462 msgstr "Отказаться от неизмененного сообщения?"
463
464 #: send.c:1414
465 msgid "Aborted unmodified message."
466 msgstr "Сообщение не изменилось, отказ."
467
468 #: nntp.c:2192
469 msgid "Adding new newsgroups..."
470 msgstr ""
471
472 #: alias.cpkg:337
473 msgid "Address: "
474 msgstr "Адрес: "
475
476 #: alias.cpkg:396
477 msgid "Alias added."
478 msgstr "Псевдоним создан."
479
480 #: alias.cpkg:312
481 msgid "Alias as: "
482 msgstr "Псевдоним: "
483
484 #: alias.cpkg:682
485 msgid "Aliases"
486 msgstr "Псевдонимы"
487
488 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
489 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
490 msgstr ""
491
492 #: crypt.cpkg:3064
493 #, fuzzy
494 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
495 msgstr ""
496 "Все подходящие ключи помечены как просроченные, отозванные или запрещённые."
497
498 #: muttlib.c:327
499 #, c-format
500 msgid "Append messages to %s?"
501 msgstr "Добавить сообщения к %s?"
502
503 #: lib-ui/curs_main.c:788
504 msgid "Argument must be a message number."
505 msgstr "Аргумент должен быть номером сообщения."
506
507 #: nntp.c:1903
508 #, c-format
509 msgid "Article %d not found on server"
510 msgstr ""
511
512 #: lib-ui/curs_main.c:719
513 #, c-format
514 msgid "Article %s not found on server"
515 msgstr ""
516
517 #: lib-ui/curs_main.c:689
518 msgid "Article has no parent reference!"
519 msgstr ""
520
521 #: send.c:1455
522 #, fuzzy
523 msgid "Article not posted."
524 msgstr "Вложение сохранено."
525
526 #: send.c:1740
527 msgid "Article posted."
528 msgstr ""
529
530 #: compose.c:608
531 msgid "Attach file"
532 msgstr "Вложить файл"
533
534 #: compose.c:624
535 msgid "Attaching selected files..."
536 msgstr "Вкладываются помеченные файлы..."
537
538 #: recvattach.c:500
539 msgid "Attachment filtered."
540 msgstr "Вложение обработано."
541
542 #: recvattach.c:397 recvattach.c:474
543 msgid "Attachment saved."
544 msgstr "Вложение сохранено."
545
546 #: recvattach.c:858
547 msgid "Attachments"
548 msgstr "Вложения"
549
550 #: imap/auth.c:83
551 #, c-format
552 msgid "Authenticating (%s)..."
553 msgstr "Аутентификация (%s)..."
554
555 #: pop.c:304
556 msgid "Authenticating (APOP)..."
557 msgstr "Аутентификация (метод APOP)..."
558
559 #: pop.c:221
560 msgid "Authenticating (SASL)..."
561 msgstr "Аутентификация (метод SASL)..."
562
563 #: pop.c:339
564 #, fuzzy
565 msgid "Authenticating (USER)..."
566 msgstr "Аутентификация (метод SASL)..."
567
568 #: crypt.cpkg:945
569 msgid "Available CRL is too old\n"
570 msgstr ""
571
572 #: lib-sys/mutt_socket.c:334
573 #, c-format
574 msgid "Bad IDN \"%s\"."
575 msgstr "Некорректный IDN \"%s\"."
576
577 #: sendlib.c:2028
578 #, c-format
579 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
580 msgstr "Некорректный IDN %s при подготовке Resent-From."
581
582 #: compose.c:579 send.c:1512
583 #, c-format
584 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
585 msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": '%s'."
586
587 #: commands.c:198 recvcmd.c:149
588 #, c-format
589 msgid "Bad IDN: '%s'"
590 msgstr "Некорректный IDN: '%s'"
591
592 #: imap/imap.c:1342
593 msgid "Bad mailbox name"
594 msgstr "Недопустимое имя почтового ящика"
595
596 #: pager.c:1631 pager.c:1658 pager.c:1688 pager.c:1919
597 msgid "Bottom of message is shown."
598 msgstr "Последняя строка сообщения уже на экране."
599
600 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
601 #, c-format
602 msgid "Bounce message to %s"
603 msgstr "Перенаправить сообщение %s"
604
605 #: commands.c:175 recvcmd.c:131
606 msgid "Bounce message to: "
607 msgstr "Перенаправить сообщение: "
608
609 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
610 #, c-format
611 msgid "Bounce messages to %s"
612 msgstr "Перенаправить сообщения %s"
613
614 #: commands.c:177 recvcmd.c:133
615 msgid "Bounce tagged messages to: "
616 msgstr "Перенаправить сообщения: "
617
618 #: main.c:206
619 msgid "Built-In Defaults:"
620 msgstr ""
621
622 #: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
623 msgid "CLOSE failed"
624 msgstr "Ошибка выполнения команды CLOSE"
625
626 #: lib-lua/madmutt.cpkg:101
627 msgid "Cache directory not created!"
628 msgstr ""
629
630 #: editmsg.c:121 editmsg.c:149
631 #, c-format
632 msgid "Can't append to folder: %s"
633 msgstr "Не удалось добавить к почтовому ящику: %s"
634
635 #: browser.c:671
636 msgid "Can't attach a directory!"
637 msgstr "Вложение каталогов не поддерживается!"
638
639 #: main.c:474
640 #, c-format
641 msgid "Can't create %s: %s."
642 msgstr "Не удалось создать %s: %s"
643
644 #: compose.c:1005
645 #, c-format
646 msgid "Can't create file %s"
647 msgstr "Не удалось создать файл %s"
648
649 #: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
650 msgid "Can't create filter"
651 msgstr "Не удалось создать фильтр"
652
653 #: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
654 msgid "Can't create filter process"
655 msgstr "Не удалось создать процесс фильтра"
656
657 #: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
658 #: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
659 #: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
660 #: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1005
661 msgid "Can't create temporary file"
662 msgstr "Не удалось создать временный файл"
663
664 #: recvcmd.c:833
665 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
666 msgstr ""
667 "Удалось раскодировать не все вложения. Инкапсулировать остальные в MIME?"
668
669 #: recvcmd.c:489
670 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
671 msgstr ""
672 "Удалось раскодировать не все вложения. Переслать остальные в виде MIME?"
673
674 #: recvattach.c:846
675 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
676 msgstr "Не удалось расшифровать зашифрованное сообщение!"
677
678 #: recvattach.c:965
679 msgid "Can't delete attachment from POP server."
680 msgstr "Удаление вложений не поддерживается POP-сервером."
681
682 #: recvattach.c:973
683 #, fuzzy
684 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
685 msgstr "Удаление вложений не поддерживается POP-сервером."
686
687 #: lib-mx/mx.c:103
688 #, c-format
689 msgid "Can't dotlock %s.\n"
690 msgstr "dotlock: не удалось заблокировать %s.\n"
691
692 #: pop.c:894
693 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
694 msgstr ""
695
696 #: recvcmd.c:724
697 msgid "Can't find any tagged messages."
698 msgstr "Помеченные сообщения отсутствуют."
699
700 #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
701 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
702 msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?"
703
704 #: editmsg.c:115
705 #, c-format
706 msgid "Can't open message file: %s"
707 msgstr "Не удалось открыть файл сообщения: %s"
708
709 #: lib-mx/mx.c:605
710 #, fuzzy
711 msgid "Can't open trash folder"
712 msgstr "Не удалось добавить к почтовому ящику: %s"
713
714 #: nntp.c:1967 nntp.c:1997
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
717 msgstr "Соединение с %s закрыто"
718
719 #: nntp.c:1954
720 #, fuzzy
721 msgid "Can't post article. No connection to news server."
722 msgstr "Закрытие соединения с POP-сервером..."
723
724 #: nntp.c:1961
725 #, c-format
726 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
727 msgstr ""
728
729 #: nntp.c:1972 nntp.c:2002
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "Can't post article: %s"
732 msgstr "Не удалось получить информацию о %s: %s"
733
734 #: nntp.c:642
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "Can't rename %s to %s"
737 msgstr "Не удалось создать %s: %s"
738
739 #: muttlib.c:310
740 msgid "Can't save message to POP mailbox."
741 msgstr "Запись сообщений не поддерживается POP-сервером."
742
743 #: muttlib.c:317
744 #, fuzzy
745 msgid "Can't save message to newsserver."
746 msgstr "Редактирование сообщений не поддерживается POP-сервером."
747
748 #: compose.c:949 editmsg.c:97 sendlib.c:743
749 #, c-format
750 msgid "Can't stat %s: %s"
751 msgstr "Не удалось получить информацию о %s: %s"
752
753 #: crypt.cpkg:936
754 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
755 msgstr ""
756
757 #: browser.c:1267
758 msgid "Can't view a directory"
759 msgstr "Не удалось просмотреть каталог"
760
761 #: nntp.c:634
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "Can't write %s"
764 msgstr "Не удалось создать %s."
765
766 #: pop.c:888
767 msgid "Can't write header to temporary file!"
768 msgstr "Ошибка записи заголовка во временный файл!"
769
770 #: lib-mx/mbox.c:864
771 msgid "Can't write message"
772 msgstr "Ошибка записи сообщения"
773
774 #: pop.c:1420
775 msgid "Can't write message to temporary file!"
776 msgstr "Ошибка записи сообщения во временный файл!"
777
778 #: commands.c:71
779 msgid "Cannot create display filter"
780 msgstr "Не удалось создать фильтр просмотра"
781
782 #: attach.c:473
783 msgid "Cannot create filter"
784 msgstr "Не удалось создать фильтр"
785
786 #: lib-ui/curs_main.c:221
787 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
788 msgstr "Не могу разрешить запись в почтовый ящик, открытый только для чтения!"
789
790 #: lib-sys/mutt_signal.c:27
791 #, c-format
792 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
793 msgstr "Получен сигнал %s...  Завершение работы.\n"
794
795 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:537
796 #, fuzzy
797 msgid "Certificate is not X.509"
798 msgstr "Сертификат все еще недействителен"
799
800 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:824
801 msgid "Certificate saved"
802 msgstr "Сертификат сохранен"
803
804 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:529
805 #, c-format
806 msgid "Certificate verification error (%s)"
807 msgstr ""
808
809 #: lib-ui/curs_main.c:228
810 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
811 msgstr "Изменения в состояние почтового ящика будут внесены при его закрытии."
812
813 #: lib-ui/curs_main.c:232
814 msgid "Changes to folder will not be written."
815 msgstr "Изменения в состояние почтового ящика не будут внесены."
816
817 #: lib-ui/curs_lib.c:321
818 #, c-format
819 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
820 msgstr "Символ = %s, восьмиричный = %o, десятичный = %d"
821
822 #: commands.c:786
823 #, c-format
824 msgid "Character set changed to %s; %s."
825 msgstr "Установлена новая кодировка: %s; %s."
826
827 #: browser.c:1061
828 msgid "Chdir to: "
829 msgstr "Перейти в: "
830
831 #: lib-ui/curs_main.c:752
832 #, fuzzy
833 msgid "Check for children of message..."
834 msgstr "Проверка наличия новых сообщений..."
835
836 #: nntp.c:2165 pop.c:1104 pop.c:1250
837 msgid "Checking for new messages..."
838 msgstr "Проверка наличия новых сообщений..."
839
840 #: nntp.c:2177
841 #, fuzzy
842 msgid "Checking for new newsgroups..."
843 msgstr "Проверка наличия новых сообщений..."
844
845 #: imap/imap.c:352
846 msgid "Checking mailbox subscriptions"
847 msgstr ""
848
849 #: compose.c:110
850 msgid "Clear"
851 msgstr "Не применять"
852
853 #: flags.c:335
854 msgid "Clear flag"
855 msgstr "Сбросить флаг"
856
857 #: imap/imap.c:151 nntp.c:2020
858 #, c-format
859 msgid "Closing connection to %s..."
860 msgstr "Закрытие соединения с сервером %s..."
861
862 #: pop.c:170
863 msgid "Closing connection to POP server..."
864 msgstr "Закрытие соединения с POP-сервером..."
865
866 #: crypt.cpkg:2877
867 #, fuzzy
868 msgid "Collecting data..."
869 msgstr "Устанавливается соединение с %s..."
870
871 #: pop.c:600 pop.c:863
872 #, c-format
873 msgid "Command TOP is not supported by server."
874 msgstr "Команда TOP сервером не поддерживается."
875
876 #: pop.c:602 pop.c:966
877 #, c-format
878 msgid "Command UIDL is not supported by server."
879 msgstr "Команда UIDL сервером не поддерживается."
880
881 #: lib-mx/mbox.c:547
882 msgid "Committing changes..."
883 msgstr "Сохранение изменений..."
884
885 #: main.c:169
886 #, fuzzy
887 msgid "Compile Options:"
888 msgstr ""
889 "\n"
890 "Параметры компиляции:"
891
892 #: pattern.c:1129 pattern.c:1249
893 msgid "Compiling search pattern..."
894 msgstr "Образец поиска компилируется..."
895
896 #: lib-mx/compress.c:394
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "Compressed-appending to %s..."
899 msgstr "Копируется в %s..."
900
901 #: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "Compressing %s..."
904 msgstr "Копируется в %s..."
905
906 #: nntp.c:1114
907 #, c-format
908 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
909 msgstr ""
910
911 #: nntp.c:1112
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "Connected to %s. Posting ok."
914 msgstr "Устанавливается соединение с %s..."
915
916 #: lib-sys/mutt_socket.c:355
917 #, c-format
918 msgid "Connecting to %s..."
919 msgstr "Устанавливается соединение с %s..."
920
921 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "Connecting with \"%s\"..."
924 msgstr "Устанавливается соединение с %s..."
925
926 #: imap/imap.c:1539
927 #, fuzzy
928 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
929 msgstr "Соединение потеряно. Установить соединение повторно?"
930
931 #: pop.c:808
932 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
933 msgstr "Соединение потеряно. Установить соединение повторно?"
934
935 #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
936 #, c-format
937 msgid "Connection to %s closed"
938 msgstr "Соединение с %s закрыто"
939
940 #: nntp.c:1223
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
943 msgstr "Соединение с %s закрыто"
944
945 #: commands.c:782
946 #, c-format
947 msgid "Content-Type changed to %s."
948 msgstr "Значение Content-Type изменено на %s."
949
950 #: compose.c:988
951 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
952 msgstr "Поле Content-Type должно иметь вид тип/подтип"
953
954 #: imap/util.c:135
955 msgid "Continue?"
956 msgstr "Продолжить?"
957
958 #: commands.c:772
959 #, c-format
960 msgid "Convert to %s upon sending?"
961 msgstr "Перекодировать в %s при отправке?"
962
963 #: commands.c:600
964 #, c-format
965 msgid "Copy%s to mailbox"
966 msgstr "Копировать%s в почтовый ящик"
967
968 #: imap/message.c:681
969 #, c-format
970 msgid "Copying %d messages to %s..."
971 msgstr "%d сообщений копируются в %s..."
972
973 #: imap/message.c:684
974 #, c-format
975 msgid "Copying message %d to %s..."
976 msgstr "Сообщение %d копируется в %s..."
977
978 #: commands.c:658
979 #, c-format
980 msgid "Copying to %s..."
981 msgstr "Копируется в %s..."
982
983 #: main.c:63
984 msgid ""
985 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
986 "Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
987 "Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
988 "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
989 "of\n"
990 "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
991 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
992 msgstr ""
993
994 #: lib-sys/mutt_socket.c:374
995 #, c-format
996 msgid "Could not connect to %s (%s)."
997 msgstr "Не удалось установить соединение с %s (%s)."
998
999 #: commands.c:111
1000 msgid "Could not copy message"
1001 msgstr "Не удалось скопировать сообщение"
1002
1003 #: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
1004 #: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
1005 #: sendlib.c:987 sendlib.c:2077
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Could not create temporary file"
1008 msgstr "Не удалось создать временный файл!"
1009
1010 #: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
1011 msgid "Could not create temporary file!"
1012 msgstr "Не удалось создать временный файл!"
1013
1014 #: sort.c:301
1015 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
1016 msgstr "Не удалось найти функцию сортировки! (сообщите об этой ошибке)"
1017
1018 #: lib-sys/mutt_socket.c:350
1019 #, c-format
1020 msgid "Could not find the host \"%s\""
1021 msgstr "Не удалось определить адрес сервера \"%s\""
1022
1023 #: send.c:810
1024 msgid "Could not include all requested messages!"
1025 msgstr "Не удалось вставить все затребованные сообщения!"
1026
1027 #: imap/imap.c:393 pop.c:688
1028 msgid "Could not negotiate TLS connection"
1029 msgstr "Не удалось установить TLS-соединение"
1030
1031 #: sendlib.c:908
1032 #, c-format
1033 msgid "Could not open %s"
1034 msgstr "Не удалось открыть %s"
1035
1036 #: lib-mx/mbox.c:634
1037 msgid "Could not reopen mailbox!"
1038 msgstr "Не удалось заново открыть почтовый ящик!"
1039
1040 #: send.c:1732
1041 msgid "Could not send the message."
1042 msgstr "Сообщение отправить не удалось."
1043
1044 #: lib-mx/mx.c:407
1045 #, c-format
1046 msgid "Couldn't lock %s\n"
1047 msgstr "Не удалось заблокировать %s\n"
1048
1049 #: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
1050 #, c-format
1051 msgid "Create %s?"
1052 msgstr "Создать %s?"
1053
1054 #: browser.c:971
1055 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
1056 msgstr "Создание поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах"
1057
1058 #: imap/browse.c:249
1059 msgid "Create mailbox: "
1060 msgstr "Создать почтовый ящик: "
1061
1062 #: commands.c:597
1063 #, c-format
1064 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
1065 msgstr "Декодировать и копировать%s в почтовый ящик"
1066
1067 #: commands.c:596
1068 #, c-format
1069 msgid "Decode-save%s to mailbox"
1070 msgstr "Декодировать и сохранить%s в почтовый ящик"
1071
1072 #: lib-mx/compress.c:212
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "Decompressing %s..."
1075 msgstr "Выбирается %s..."
1076
1077 #: commands.c:599
1078 #, c-format
1079 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
1080 msgstr "Расшифровать и копировать%s в почтовый ящик"
1081
1082 #: commands.c:598
1083 #, c-format
1084 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
1085 msgstr "Расшифровать и сохранить%s в почтовый ящик"
1086
1087 #: postpone.c:471
1088 msgid "Decrypting message..."
1089 msgstr "Расшифровка сообщения..."
1090
1091 #: postpone.c:482
1092 msgid "Decryption failed."
1093 msgstr "Расшифровать не удалась."
1094
1095 #: browser.c:1012
1096 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
1097 msgstr "Удаление поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах"
1098
1099 #: pop.c:1282
1100 msgid "Delete messages from server?"
1101 msgstr "Удалить сообщения с сервера?"
1102
1103 #: lib-ui/curs_main.c:836
1104 msgid "Delete messages matching: "
1105 msgstr "Удалить сообщения по образцу: "
1106
1107 #: lib-ui/curs_main.c:833 lib-ui/curs_main.c:1820 lib-ui/curs_main.c:1860
1108 #: pager.c:1979 pager.c:1998
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Deletion"
1111 msgstr "Удалить"
1112
1113 #: recvattach.c:981
1114 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
1115 msgstr "Удаление вложений из зашифрованных сообщений не поддерживается."
1116
1117 #: lib-lua/madmutt.cpkg:106
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
1120 msgstr "Ключ %s не проверен. Вы желаете его использовать для %s?"
1121
1122 #: lib-lua/madmutt.cpkg:94
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
1125 msgstr "Каталог %s не существует.  Создать?"
1126
1127 #: browser.c:658
1128 #, c-format
1129 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
1130 msgstr "Каталог [%s], маска файла: %s"
1131
1132 #: help.c:205
1133 msgid "ERROR: please report this bug"
1134 msgstr "ОШИБКА: пожалуйста. сообщите о ней"
1135
1136 #: send.c:1381
1137 msgid "Edit forwarded message?"
1138 msgstr "Редактировать пересылаемое сообщение?"
1139
1140 #: lib-ui/curs_main.c:1911
1141 msgid "Editing"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: pattern.c:222
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "Empty expression"
1147 msgstr "ошибка в выражении"
1148
1149 #: compose.c:106
1150 msgid "Encrypt"
1151 msgstr "Зашифровать"
1152
1153 #: compose.c:135
1154 msgid "Encrypt with: "
1155 msgstr "Зашифровать: "
1156
1157 #: imap/imap.c:407 pop.c:706
1158 msgid "Encrypted connection unavailable"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: lib-ui/curs_main.c:681
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Enter Message-ID: "
1164 msgstr "Введите идентификатор ключа: "
1165
1166 #: crypt.cpkg:3461
1167 #, c-format
1168 msgid "Enter keyID for %s: "
1169 msgstr "Введите идентификатор ключа для %s: "
1170
1171 #: lib-ui/curs_lib.c:317
1172 msgid "Enter keys (^G to abort): "
1173 msgstr "Введите ключи (^G - прерывание ввода): "
1174
1175 #: recvcmd.c:198
1176 msgid "Error bouncing message!"
1177 msgstr "Ошибка перенаправления сообщения!"
1178
1179 #: recvcmd.c:199
1180 msgid "Error bouncing messages!"
1181 msgstr "Ошибка перенаправления сообщений!"
1182
1183 #: crypt.cpkg:1175
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Error checking signature"
1186 msgstr "Ошибка отправки сообщения."
1187
1188 #: pop.c:142
1189 #, c-format
1190 msgid "Error connecting to server: %s"
1191 msgstr "Ошибка при установлении соединения: %s"
1192
1193 #: lib-mx/compress.c:246
1194 #, c-format
1195 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: crypt.cpkg:2900
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1201 msgstr "Ошибка при установлении соединения: %s"
1202
1203 #: crypt.cpkg:1126
1204 msgid "Error getting key information: "
1205 msgstr ""
1206
1207 #: init.c:1245
1208 #, c-format
1209 msgid "Error in %s, line %d: %s"
1210 msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s"
1211
1212 #: init.c:1673
1213 #, c-format
1214 msgid "Error in command line: %s\n"
1215 msgstr "Ошибка в командной строке: %s\n"
1216
1217 #: pattern.c:217
1218 #, c-format
1219 msgid "Error in expression: %s"
1220 msgstr "Ошибка в выражении: %s"
1221
1222 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:543
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
1225 msgstr "Ошибка инициализации терминала."
1226
1227 #: main.c:223
1228 msgid "Error initializing terminal."
1229 msgstr "Ошибка инициализации терминала."
1230
1231 #: imap/imap.c:620
1232 msgid "Error opening mailbox"
1233 msgstr "Ошибка открытия почтового ящика"
1234
1235 #: commands.c:190 recvcmd.c:141
1236 msgid "Error parsing address!"
1237 msgstr "Ошибка разбора адреса!"
1238
1239 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:557
1240 msgid "Error processing certificate data"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:110
1244 #, c-format
1245 msgid "Error running \"%s\"!"
1246 msgstr "Ошибка выполнения \"%s\"!"
1247
1248 #: browser.c:1084 browser.c:1148
1249 msgid "Error scanning directory."
1250 msgstr "Ошибка просмотра каталога."
1251
1252 #: sendlib.c:1882
1253 #, c-format
1254 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
1255 msgstr "Сообщение отправить не удалось, процесс-потомок вернул %d (%s)."
1256
1257 #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
1258 #, c-format
1259 msgid "Error talking to %s (%s)"
1260 msgstr "Ошибка при взаимодействии с %s (%s)"
1261
1262 #: browser.c:1284
1263 msgid "Error trying to view file"
1264 msgstr "Ошибка при попытке просмотра файла"
1265
1266 #: pop.c:1318
1267 msgid "Error while writing mailbox!"
1268 msgstr "Ошибка записи почтового ящика!"
1269
1270 #: editmsg.c:180
1271 #, c-format
1272 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1273 msgstr "Ошибка. Временный файл оставлен: %s"
1274
1275 #: alias.cpkg:347 send.c:230
1276 #, c-format
1277 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
1278 msgstr "Ошибка: '%s' не является корректным IDN."
1279
1280 #: crypt.cpkg:2908
1281 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: crypt.cpkg:1843
1285 msgid "Error: copy data failed\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: crypt.cpkg:1800
1289 #, c-format
1290 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: handler.c:1356
1294 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1295 msgstr "Ошибка: тип multipart/encrypted требует наличия параметра protocol!"
1296
1297 #: handler.c:1347
1298 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1299 msgstr "Ошибка: тип multipart/signed требует наличия параметра protocol."
1300
1301 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
1302 msgid "Error: no TLS socket open"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: crypt.cpkg:1224
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1308 msgstr "Ошибка в командной строке: %s\n"
1309
1310 #: imap/message.c:109
1311 #, c-format
1312 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
1313 msgstr "Загрузка кэша... [%d/%d]"
1314
1315 #: pattern.c:1145
1316 msgid "Executing command on matching messages..."
1317 msgstr "Исполняется команда для подходящих сообщений..."
1318
1319 #: lib-ui/curs_main.c:1244
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Exit Madmutt without saving?"
1322 msgstr "Выйти из Mutt без сохранения изменений?"
1323
1324 #: lib-ui/curs_lib.c:196
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Exit Madmutt?"
1327 msgstr "Завершить работу с Mutt?"
1328
1329 #: imap/imap.c:898
1330 msgid "Expunge failed"
1331 msgstr "Не удалось очистить почтовый ящик"
1332
1333 #: imap/imap.c:936
1334 msgid "Expunging messages from server..."
1335 msgstr "Удаление сообщений с сервера..."
1336
1337 #: attach.c:113
1338 msgid "Failure to open file to parse headers."
1339 msgstr "Не удалось открыть файл для разбора заголовков."
1340
1341 #: attach.c:143
1342 msgid "Failure to open file to strip headers."
1343 msgstr "Не удалось открыть файл для удаления заголовков."
1344
1345 #: attach.c:151
1346 msgid "Failure to rename file."
1347 msgstr "Не удалось переименовать файл."
1348
1349 #: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
1350 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
1351 msgstr "Критическая ошибка!  Не удалось заново открыть почтовый ящик!"
1352
1353 #: imap/command.c:274
1354 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
1355 msgstr "Критическая ошибка.  Сбой синхронизации счетчика сообщений!"
1356
1357 #: nntp.c:2267
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "Fetching %s from server..."
1360 msgstr "Удаление сообщений с сервера..."
1361
1362 #: nntp.c:1635
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Fetching headers from cache..."
1365 msgstr "Получение сообщения..."
1366
1367 #: nntp.c:1646
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Fetching list of articles..."
1370 msgstr "Получение списка сообщений..."
1371
1372 #: pop.c:1062
1373 msgid "Fetching list of messages..."
1374 msgstr "Получение списка сообщений..."
1375
1376 #: nntp.c:1634
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Fetching message headers..."
1379 msgstr "Получение заголовков сообщений... [%d/%d]"
1380
1381 #: imap/message.c:173 pop.c:976
1382 #, c-format
1383 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
1384 msgstr "Получение заголовков сообщений... [%d/%d]"
1385
1386 #: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1896 pop.c:1395
1387 msgid "Fetching message..."
1388 msgstr "Получение сообщения..."
1389
1390 #: browser.c:1107
1391 msgid "File Mask: "
1392 msgstr "Маска файла: "
1393
1394 #: muttlib.c:260
1395 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
1396 msgstr "Файл существует, (o)переписать, (a)добавить, (с)отказ?"
1397
1398 #: muttlib.c:243
1399 msgid "File is a directory, save under it?"
1400 msgstr "Указанный файл -- это каталог. Сохранить в нем?"
1401
1402 #: muttlib.c:226
1403 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
1404 msgstr "Указанный файл -- это каталог. Сохранить в нем?[(y)да, (n)нет, (a)все]"
1405
1406 #: muttlib.c:249
1407 msgid "File under directory: "
1408 msgstr "Имя файла в каталоге: "
1409
1410 #: recvattach.c:559
1411 msgid "Filter through: "
1412 msgstr "Пропустить через: "
1413
1414 #: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Fingerprint: "
1417 msgstr "Отпечаток пальца: %s"
1418
1419 #: lib-ui/curs_main.c:1312
1420 #, fuzzy
1421 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1422 msgstr "сохранить это сообщение для отправки позднее"
1423
1424 #: lib-ui/curs_main.c:1548 pager.c:2110
1425 msgid "Flagging"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: send.c:570
1429 #, c-format
1430 msgid "Follow-up to %s%s?"
1431 msgstr "Отвечать по %s%s?"
1432
1433 #: recvcmd.c:602
1434 msgid "Forward MIME encapsulated?"
1435 msgstr "Переслать инкапсулированным в MIME?"
1436
1437 #: send.c:826
1438 msgid "Forward as attachment?"
1439 msgstr "Переслать как вложение?"
1440
1441 #: recvcmd.c:475
1442 msgid "Forward as attachments?"
1443 msgstr "Переслать как вложения?"
1444
1445 #: lib-ui/curs_main.c:41 pager.c:65 recvattach.c:876
1446 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1447 msgstr "В режиме \"вложить сообщение\" функция недоступна."
1448
1449 #: imap/browse.c:85
1450 msgid "Getting folder list..."
1451 msgstr "Получение списка почтовых ящиков..."
1452
1453 #: imap/browse.c:75
1454 msgid "Getting namespaces..."
1455 msgstr "Получение списка пространств имен..."
1456
1457 #: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
1458 msgid "Good signature from: "
1459 msgstr ""
1460
1461 #: imap/imap.c:1201
1462 #, c-format
1463 msgid "Header search without header name: %s"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: help.c:267
1467 #, c-format
1468 msgid "Help for %s"
1469 msgstr "Справка для %s"
1470
1471 #: pager.c:1850
1472 msgid "Help is currently being shown."
1473 msgstr "Подсказка уже перед вами."
1474
1475 #: attach.c:944
1476 msgid "I don't know how to print that!"
1477 msgstr "Неизвестно, как это печатать!"
1478
1479 #: recvattach.c:591
1480 #, c-format
1481 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
1482 msgstr "Неизвестно как печатать %s вложения!"
1483
1484 #: crypt.cpkg:3166
1485 msgid "ID has undefined validity."
1486 msgstr "Степень доверия для ID не определена."
1487
1488 #: crypt.cpkg:3149
1489 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1490 msgstr "ID просрочен, запрещен или отозван."
1491
1492 #: crypt.cpkg:3169
1493 msgid "ID is not valid."
1494 msgstr "ID недействителен."
1495
1496 #: crypt.cpkg:3172
1497 msgid "ID is only marginally valid."
1498 msgstr "ID действителен только частично."
1499
1500 #: send.c:305
1501 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: postpone.c:360 postpone.c:379 postpone.c:414
1505 msgid "Illegal PGP header"
1506 msgstr "Неверный PGP-заголовок"
1507
1508 #: postpone.c:399
1509 msgid "Illegal S/MIME header"
1510 msgstr "Неверный S/MIME-заголовок"
1511
1512 #: lib-mime/rfc1524.c:197
1513 #, c-format
1514 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
1515 msgstr "Некорректно отформатированная запись для типа %s в \"%s\", строка %d"
1516
1517 #: send.c:799
1518 msgid "Include message in reply?"
1519 msgstr "Вставить сообщение в ответ?"
1520
1521 #: send.c:803
1522 msgid "Including quoted message..."
1523 msgstr "Включается цитируемое сообщение..."
1524
1525 #: pattern.c:331
1526 #, c-format
1527 msgid "Invalid day of month: %s"
1528 msgstr "Неверный день месяца: %s"
1529
1530 #: init.c:936
1531 #, c-format
1532 msgid ""
1533 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
1534 "Please report this error: \"%s\"\n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: compose.c:880
1538 msgid "Invalid encoding."
1539 msgstr "Неверная кодировка."
1540
1541 #: lib-ui/menu.c:298
1542 msgid "Invalid index number."
1543 msgstr "Неверный индекс."
1544
1545 #: lib-ui/curs_main.c:819
1546 msgid "Invalid message number."
1547 msgstr "Неверный номер сообщения."
1548
1549 #: pattern.c:343
1550 #, c-format
1551 msgid "Invalid month: %s"
1552 msgstr "Неверное название месяца: %s"
1553
1554 #: pattern.c:486
1555 #, c-format
1556 msgid "Invalid relative date: %s"
1557 msgstr "Неверно указана относительная дата: %s"
1558
1559 #: crypt.cpkg:3690
1560 msgid "Invoking PGP..."
1561 msgstr "Запускается программа PGP..."
1562
1563 #: crypt.cpkg:3693
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Invoking S/MIME..."
1566 msgstr "Запускается программа PGP..."
1567
1568 #: handler.c:1075
1569 #, c-format
1570 msgid "Invoking autoview command: %s"
1571 msgstr "Запускается программа автопросмотра: %s"
1572
1573 #: crypt.cpkg:2766
1574 #, c-format
1575 msgid "Issued By .: "
1576 msgstr ""
1577
1578 #: lib-ui/curs_main.c:783
1579 msgid "Jump to message: "
1580 msgstr "Перейти к сообщению: "
1581
1582 #: lib-ui/menu.c:291
1583 msgid "Jump to: "
1584 msgstr "Перейти к: "
1585
1586 #: lib-ui/menu.c:820
1587 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
1588 msgstr "Для диалогов переход по номеру сообщения не реализован."
1589
1590 #: crypt.cpkg:2918
1591 #, c-format
1592 msgid "Key ID: 0x%s"
1593 msgstr "Идентификатор ключа: 0x%s"
1594
1595 #: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
1596 #, c-format
1597 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
1601 #, c-format
1602 msgid "Key Usage .: "
1603 msgstr ""
1604
1605 #: keymap.c:596 keymap.c:604
1606 msgid "Key is not bound."
1607 msgstr "Клавише не назначена никакая функция."
1608
1609 #: keymap.c:609
1610 #, c-format
1611 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
1612 msgstr "Клавише не назначена никакая функция. Для справки используйте '%s'."
1613
1614 #: nntp.c:1716
1615 #, c-format
1616 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: lib-ui/curs_main.c:892
1620 msgid "Limit to messages matching: "
1621 msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: "
1622
1623 #: lib-ui/curs_main.c:862
1624 #, c-format
1625 msgid "Limit: %s"
1626 msgstr "Шаблон ограничения: %s"
1627
1628 #: nntp.c:2197 nntp.c:2230
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Loading descriptions..."
1631 msgstr "Регистрация..."
1632
1633 #: nntp.c:324
1634 #, c-format
1635 msgid "Loading list from cache... %d"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: nntp.c:2219
1639 #, c-format
1640 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: lib-mx/mx.c:94
1644 #, c-format
1645 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
1646 msgstr "Невозможно заблокировать файл, удалить файл блокировки для %s?"
1647
1648 #: nntp.c:1060
1649 msgid "Logging in..."
1650 msgstr "Регистрация..."
1651
1652 #: nntp.c:1078 nntp.c:1148
1653 msgid "Login failed."
1654 msgstr "Регистрация не удалась."
1655
1656 #: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
1657 #, c-format
1658 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1659 msgstr "Поиск ключей, соответствующих \"%s\"..."
1660
1661 #: lib-sys/mutt_socket.c:341
1662 #, c-format
1663 msgid "Looking up %s..."
1664 msgstr "Определяется адрес сервера %s..."
1665
1666 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:747
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
1669 msgstr "Отпечаток пальца: %s"
1670
1671 #: attach.c:395
1672 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
1673 msgstr "MIME-тип не определен.  Невозможно просмотреть вложение."
1674
1675 #: keymap.c:406
1676 msgid "Macro loop detected."
1677 msgstr "Обнаружен цикл в определении макроса."
1678
1679 #: main.c:213
1680 msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: send.c:1459 send.c:1557
1684 msgid "Mail not sent."
1685 msgstr "Письмо не отправлено."
1686
1687 #: send.c:1741 send.c:1743
1688 msgid "Mail sent."
1689 msgstr "Сообщение отправлено."
1690
1691 #: lib-mx/mx.c:970
1692 msgid "Mailbox checkpointed."
1693 msgstr "Почтовый ящик обновлен."
1694
1695 #: imap/command.c:235
1696 msgid "Mailbox closed"
1697 msgstr "Почтовый ящик закрыт"
1698
1699 #: imap/browse.c:261
1700 msgid "Mailbox created."
1701 msgstr "Почтовый ящик создан."
1702
1703 #: browser.c:1032
1704 msgid "Mailbox deleted."
1705 msgstr "Почтовый ящик удален."
1706
1707 #: main.c:659
1708 msgid "Mailbox is empty."
1709 msgstr "Почтовый ящик пуст."
1710
1711 #: lib-mx/mx.c:916
1712 #, c-format
1713 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
1714 msgstr "Почтовый ящик стал доступен только для чтения. %s"
1715
1716 #: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:39 pager.c:58 recvattach.c:869
1717 msgid "Mailbox is read-only."
1718 msgstr "Почтовый ящик немодифицируем."
1719
1720 #: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
1721 msgid "Mailbox is unchanged."
1722 msgstr "Почтовый ящик не изменился."
1723
1724 #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
1725 msgid "Mailbox must have a name."
1726 msgstr "Почтовый ящик должен иметь имя."
1727
1728 #: browser.c:1039
1729 msgid "Mailbox not deleted."
1730 msgstr "Почтовый ящик не удален."
1731
1732 #: imap/browse.c:306
1733 msgid "Mailbox renamed."
1734 msgstr "Почтовый ящик переименован."
1735
1736 #: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
1737 msgid "Mailbox was corrupted!"
1738 msgstr "Почтовый ящик был поврежден!"
1739
1740 #: lib-ui/curs_main.c:445
1741 msgid "Mailbox was externally modified."
1742 msgstr "Ящик был изменен внешней программой."
1743
1744 #: lib-ui/curs_main.c:435
1745 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
1746 msgstr ""
1747 "Ящик был изменен внешней программой.  Значения флагов могут быть некорректны."
1748
1749 #: browser.c:650
1750 #, c-format
1751 msgid "Mailboxes [%d]"
1752 msgstr "Почтовые ящики [%d]"
1753
1754 #: attach.c:218
1755 #, c-format
1756 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
1757 msgstr ""
1758 "Указанный в mailcap способ редактирования требует наличия параметра %%s"
1759
1760 #: attach.c:100
1761 #, c-format
1762 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
1763 msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s"
1764
1765 #: nntp.c:2071
1766 msgid "Mark all articles read?"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
1770 #, c-format
1771 msgid "Marking %d messages deleted..."
1772 msgstr "%d сообщений помечаются как удаленные..."
1773
1774 #: lib-ui/curs_main.c:2006
1775 msgid "Marking as read"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
1779 msgid "Message bounced."
1780 msgstr "Сообщение перенаправлено."
1781
1782 #: send.c:503
1783 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: commands.c:392
1787 msgid "Message could not be printed"
1788 msgstr "Не удалось напечатать сообщение"
1789
1790 #: editmsg.c:102
1791 msgid "Message file is empty!"
1792 msgstr "Файл сообщения пуст!"
1793
1794 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
1795 msgid "Message not bounced."
1796 msgstr "Сообщение не перенаправлено."
1797
1798 #: editmsg.c:108
1799 msgid "Message not modified!"
1800 msgstr "Сообщение не изменилось!"
1801
1802 #: lib-ui/curs_main.c:709
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Message not visible in limited view."
1805 msgstr "Родительское сообщение не видимо при просмотре с ограничением."
1806
1807 #: send.c:1489
1808 msgid "Message postponed."
1809 msgstr "Сообщение отложено."
1810
1811 #: commands.c:390
1812 msgid "Message printed"
1813 msgstr "Сообщение напечатано"
1814
1815 #: compose.c:1138
1816 msgid "Message written."
1817 msgstr "Сообщение записано."
1818
1819 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
1820 msgid "Messages bounced."
1821 msgstr "Сообщения перенаправлены."
1822
1823 #: commands.c:393
1824 msgid "Messages could not be printed"
1825 msgstr "Не удалось напечатать сообщения"
1826
1827 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
1828 msgid "Messages not bounced."
1829 msgstr "Сообщения не перенаправлены."
1830
1831 #: commands.c:390
1832 msgid "Messages printed"
1833 msgstr "Сообщения напечатаны"
1834
1835 #: lib-ui/color.c:422
1836 msgid "Missing arguments."
1837 msgstr "Необходимые аргументы отсутствуют."
1838
1839 #: lib-mx/mx.c:672
1840 #, c-format
1841 msgid "Move read messages to %s?"
1842 msgstr "Переместить прочитанные сообщения в %s?"
1843
1844 #: lib-mx/mx.c:704
1845 #, c-format
1846 msgid "Moving read messages to %s..."
1847 msgstr "Прочитанные сообщения перемещаются в %s..."
1848
1849 #: crypt.cpkg:2665
1850 msgid "Name ......: "
1851 msgstr ""
1852
1853 #: browser.c:1240
1854 msgid "New file name: "
1855 msgstr "Новое имя файла: "
1856
1857 #: compose.c:976
1858 msgid "New file: "
1859 msgstr "Новый файл: "
1860
1861 #: buffy.cpkg:330
1862 msgid "New mail in "
1863 msgstr "Новая почта в "
1864
1865 #: lib-ui/curs_main.c:439
1866 msgid "New mail in this mailbox."
1867 msgstr "Новая почта в этом ящике."
1868
1869 #: nntp.c:1819
1870 #, c-format
1871 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: browser.c:644
1875 #, c-format
1876 msgid "Newsgroups on server [%s]"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: lib-ui/curs_main.c:732
1880 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: lib-ui/curs_main.c:1309
1884 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: send.c:1553
1888 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: send.c:1550
1892 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: imap/auth.c:192 pop.c:440
1896 msgid "No authenticators available"
1897 msgstr "Нет доступных методов аутентификации."
1898
1899 #: sendlib.c:347
1900 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
1901 msgstr "Параметр boundary не найден! (Сообщите об этой ошибке)"
1902
1903 #: lib-ui/menu.c:302 lib-ui/menu.c:323 lib-ui/menu.c:381 lib-ui/menu.c:416
1904 #: lib-ui/menu.c:430 lib-ui/menu.c:439 lib-ui/menu.c:448 lib-ui/menu.c:458
1905 #: lib-ui/menu.c:470 lib-ui/menu.c:482 lib-ui/menu.c:855
1906 msgid "No entries."
1907 msgstr "Записи отсутствуют."
1908
1909 #: browser.c:797 browser.c:1155 browser.c:1252
1910 msgid "No files match the file mask"
1911 msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске"
1912
1913 #: main.c:624
1914 msgid "No incoming mailboxes defined."
1915 msgstr "Не определено ни одного почтового ящика со входящими письмами."
1916
1917 #: lib-ui/curs_main.c:856
1918 msgid "No limit pattern is in effect."
1919 msgstr "Шаблон ограничения списка отсутствует."
1920
1921 #: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:37 lib-ui/curs_main.c:549
1922 #: lib-ui/curs_main.c:577
1923 msgid "No mailbox is open."
1924 msgstr "Нет открытого почтового ящика."
1925
1926 #: main.c:606
1927 msgid "No mailbox with new mail."
1928 msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой."
1929
1930 #: attach.c:163
1931 #, c-format
1932 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
1933 msgstr "В mailcap не определен способ создания для %s; создан пустой файл."
1934
1935 #: attach.c:234
1936 #, c-format
1937 msgid "No mailcap edit entry for %s"
1938 msgstr "В mailcap не определен способ редактирования для %s"
1939
1940 #: recvcmd.c:753 send.c:772
1941 msgid "No mailing lists found!"
1942 msgstr "Списков рассылки не найдено!"
1943
1944 #: attach.c:383
1945 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
1946 msgstr "Подходящая запись в mailcap не найдена; просмотр как текста."
1947
1948 #: compose.c:714
1949 msgid "No messages in that folder."
1950 msgstr "В этом почтовом ящике/файле нет сообщений."
1951
1952 #: pattern.c:1204
1953 msgid "No messages matched criteria."
1954 msgstr "Ни одно сообщение не подходит под критерий."
1955
1956 #: pager.c:1880
1957 msgid "No more quoted text."
1958 msgstr "Нет больше цитируемого текста."
1959
1960 #: lib-ui/curs_main.c:1652
1961 msgid "No more threads."
1962 msgstr "Нет больше дискуссий."
1963
1964 #: pager.c:1897
1965 msgid "No more unquoted text after quoted text."
1966 msgstr "За цитируемым текстом больше нет основного текста."
1967
1968 #: pop.c:1273
1969 msgid "No new mail in POP mailbox."
1970 msgstr "Нет новой почты в POP-ящике."
1971
1972 #: lib-ui/curs_main.c:1530
1973 msgid "No new messages"
1974 msgstr "Нет новых сообщений"
1975
1976 #: send.c:1538
1977 #, fuzzy
1978 msgid "No newsgroup specified."
1979 msgstr "Тема сообщения не указана."
1980
1981 #: browser.c:1367
1982 #, fuzzy
1983 msgid "No newsgroups match the mask"
1984 msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске"
1985
1986 #: nntp.c:360
1987 msgid "No newsserver defined!"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: postpone.c:215 postpone.c:224
1991 msgid "No postponed messages."
1992 msgstr "Нет отложенных сообщений."
1993
1994 #: commands.c:378
1995 msgid "No printing command has been defined."
1996 msgstr "Команда для печати не определена."
1997
1998 #: send.c:1500
1999 msgid "No recipients are specified!"
2000 msgstr "Не указано ни одного адресата!"
2001
2002 #: main.c:515
2003 msgid "No recipients specified.\n"
2004 msgstr "Адресаты не указаны.\n"
2005
2006 #: send.c:1505
2007 msgid "No recipients were specified."
2008 msgstr "Не было указано ни одного адресата."
2009
2010 #: lib-ui/menu.c:569 pattern.c:1263
2011 msgid "No search pattern."
2012 msgstr "Нет образца поиска."
2013
2014 #: send.c:1526 send.c:1532
2015 msgid "No subject specified."
2016 msgstr "Тема сообщения не указана."
2017
2018 #: send.c:1523
2019 msgid "No subject, abort sending?"
2020 msgstr "Нет темы сообщения, прервать отправку?"
2021
2022 #: send.c:314
2023 msgid "No subject, abort?"
2024 msgstr "Нет темы письма, отказаться?"
2025
2026 #: send.c:316
2027 msgid "No subject, aborting."
2028 msgstr "Нет темы письма, отказ."
2029
2030 #: imap/browse.c:193
2031 msgid "No such folder"
2032 msgstr "Нет такого почтового ящика"
2033
2034 #: lib-ui/menu.c:714
2035 msgid "No tagged entries."
2036 msgstr "Нет отмеченных записей."
2037
2038 #: send.c:741
2039 msgid "No tagged messages are visible!"
2040 msgstr "Ни одно из помеченных сообщений не является видимым!"
2041
2042 #: lib-ui/curs_main.c:555
2043 msgid "No tagged messages."
2044 msgstr "Нет отмеченных сообщений."
2045
2046 #: lib-ui/curs_main.c:1326
2047 msgid "No thread linked"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: lib-ui/curs_main.c:1350 lib-ui/curs_main.c:1391
2051 msgid "No undeleted messages."
2052 msgstr "Нет восстановленных сообщений."
2053
2054 #: lib-ui/curs_main.c:1531
2055 msgid "No unread messages"
2056 msgstr "Нет непрочитанных сообщений"
2057
2058 #: lib-ui/curs_main.c:42
2059 msgid "No visible messages."
2060 msgstr "Нет видимых сообщений."
2061
2062 #: init.c:1017 init.c:1073 pager.c:51
2063 #, c-format
2064 msgid "Not available in this menu."
2065 msgstr "В этом меню недоступно."
2066
2067 #: lib-ui/menu.c:599 pager.c:1712 pager.c:1726 pager.c:1826 pattern.c:1329
2068 msgid "Not found."
2069 msgstr "Не найдено."
2070
2071 #: lib-ui/curs_main.c:590 lib-ui/menu.c:727
2072 msgid "Nothing to do."
2073 msgstr "Нет помеченных сообщений."
2074
2075 #: recvattach.c:996 recvattach.c:1009
2076 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
2077 msgstr "Для составных вложений поддерживается только удаление."
2078
2079 #: lib-ui/curs_main.c:1104
2080 msgid "Open mailbox"
2081 msgstr "Открыть почтовый ящик"
2082
2083 #: lib-ui/curs_main.c:1102
2084 msgid "Open mailbox in read-only mode"
2085 msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения"
2086
2087 #: compose.c:659
2088 msgid "Open mailbox to attach message from"
2089 msgstr "Вложить сообщение из почтового ящика"
2090
2091 #: lib-ui/curs_main.c:1116
2092 msgid "Open newsgroup"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: lib-ui/curs_main.c:1114
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
2098 msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения"
2099
2100 #: compose.c:667
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Open newsgroup to attach message from"
2103 msgstr "Вложить сообщение из почтового ящика"
2104
2105 #: sendlib.c:1888
2106 msgid "Output of the delivery process"
2107 msgstr "Результат работы программы доставки почты"
2108
2109 #: crypt.cpkg:3529
2110 #, fuzzy
2111 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
2112 msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, %s, (c)отказаться? "
2113
2114 #: compose.c:1158
2115 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
2116 msgstr "PGP уже используется. Очистить и продолжить? "
2117
2118 #: crypt.cpkg:3102
2119 #, fuzzy
2120 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
2121 msgstr "PGP-ключи, соответствующие <%s>."
2122
2123 #: crypt.cpkg:3104
2124 #, fuzzy
2125 msgid "PGP keys matching"
2126 msgstr "PGP-ключи, соответствующие <%s>."
2127
2128 #: commands.c:153
2129 msgid "PGP signature could NOT be verified."
2130 msgstr "PGP-подпись проверить НЕ удалось."
2131
2132 #: commands.c:148
2133 msgid "PGP signature successfully verified."
2134 msgstr "PGP-подпись проверена."
2135
2136 #: pop.c:1216
2137 msgid "POP host is not defined."
2138 msgstr "POP-сервер не определен."
2139
2140 #: thread.c:983
2141 msgid "Parent message is not available."
2142 msgstr "Родительское сообщение недоступно."
2143
2144 #: thread.c:976
2145 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
2146 msgstr "Родительское сообщение не видимо при просмотре с ограничением."
2147
2148 #: account.c:184
2149 #, c-format
2150 msgid "Password for %s@%s: "
2151 msgstr "Пароль для %s@%s: "
2152
2153 #: alias.cpkg:360
2154 msgid "Personal name: "
2155 msgstr "Полное имя: "
2156
2157 #: commands.c:364
2158 msgid "Pipe to command: "
2159 msgstr "Передать программе: "
2160
2161 #: recvattach.c:559
2162 msgid "Pipe to: "
2163 msgstr "Передать программе: "
2164
2165 #: lib-ui/curs_main.c:2068 pager.c:2152 pager.c:2166 pager.c:2194
2166 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: compose.c:1084
2170 msgid "Postpone this message?"
2171 msgstr "Отложить это сообщение?"
2172
2173 #: postpone.c:139
2174 msgid "Postponed Messages"
2175 msgstr "Отложенные сообщения"
2176
2177 #: lib-sys/mutt_socket.c:44
2178 msgid "Preconnect command failed."
2179 msgstr "Команда, предшествующая соединению, завершилась с ошибкой."
2180
2181 #: send.c:829
2182 msgid "Preparing forwarded message..."
2183 msgstr "Подготовка пересылаемого сообщения..."
2184
2185 #: lib-ui/curs_lib.c:347
2186 msgid "Press any key to continue..."
2187 msgstr "Чтобы продолжить, нажмите любую клавишу..."
2188
2189 #: recvattach.c:655
2190 msgid "Print attachment?"
2191 msgstr "Напечатать вложение?"
2192
2193 #: commands.c:383
2194 msgid "Print message?"
2195 msgstr "Напечатать сообщение?"
2196
2197 #: recvattach.c:655
2198 msgid "Print tagged attachment(s)?"
2199 msgstr "Напечатать отмеченные вложения?"
2200
2201 #: commands.c:383
2202 msgid "Print tagged messages?"
2203 msgstr "Напечатать отмеченные сообщения?"
2204
2205 #: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
2206 #, c-format
2207 msgid "Purge %d deleted message?"
2208 msgstr "Вычистить %d удаленное сообщение?"
2209
2210 #: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
2211 #, c-format
2212 msgid "Purge %d deleted messages?"
2213 msgstr "Вычистить %d удаленных сообщений?"
2214
2215 #: lib-ui/query.c:244
2216 #, c-format
2217 msgid "Query"
2218 msgstr "Запрос"
2219
2220 #: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
2221 #, c-format
2222 msgid "Query '%s'"
2223 msgstr "Запрос '%s'"
2224
2225 #: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
2226 msgid "Query command not defined."
2227 msgstr "Команда запроса не определена."
2228
2229 #: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
2230 msgid "Query: "
2231 msgstr "Запрос: "
2232
2233 #: lib-ui/curs_main.c:924
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Quit Madmutt?"
2236 msgstr "Выйти из Mutt?"
2237
2238 #: nntp.c:2064
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Quitting newsgroup..."
2241 msgstr "Получение списка пространств имен..."
2242
2243 #: lib-mx/mx.c:494
2244 #, c-format
2245 msgid "Reading %s..."
2246 msgstr "Читается %s..."
2247
2248 #: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
2249 #, c-format
2250 msgid "Reading %s... %d"
2251 msgstr "Читается %s... %d"
2252
2253 #: lib-mx/mbox.c:123
2254 #, c-format
2255 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
2256 msgstr "Читается %s... %d (%d%%)"
2257
2258 #: pop.c:1284
2259 #, c-format
2260 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
2261 msgstr "Читаются новые сообщения (байтов: %d)..."
2262
2263 #: browser.c:1019
2264 #, c-format
2265 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
2266 msgstr "Удалить почтовый ящик \"%s\"?"
2267
2268 #: send.c:1104
2269 msgid "Recall postponed message?"
2270 msgstr "Продолжить отложенное сообщение?"
2271
2272 #: compose.c:803
2273 msgid "Recoding only affects text attachments."
2274 msgstr "Перекодирование допустимо только для текстовых вложений."
2275
2276 #: imap/browse.c:300
2277 #, c-format
2278 msgid "Rename failed: %s"
2279 msgstr "Не удалось переименовать: %s"
2280
2281 #: browser.c:991
2282 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
2283 msgstr ""
2284 "Переименование поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах"
2285
2286 #: imap/browse.c:288
2287 #, c-format
2288 msgid "Rename mailbox %s to: "
2289 msgstr "Переименовать почтовый ящик %s в: "
2290
2291 #: compose.c:946
2292 msgid "Rename to: "
2293 msgstr "Переименовать в: "
2294
2295 #: lib-mx/mbox.c:674
2296 msgid "Reopening mailbox..."
2297 msgstr "Повторное открытие почтового ящика..."
2298
2299 #: lib-ui/curs_main.c:2062 pager.c:2189 recvattach.c:1079
2300 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: send.c:540
2304 #, c-format
2305 msgid "Reply to %s%s?"
2306 msgstr "Отвечать по %s%s?"
2307
2308 #: commands.c:403
2309 msgid ""
2310 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
2311 "(p)am?: "
2312 msgstr ""
2313 "Обр.пор.:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)"
2314 "конт/(p)спам?"
2315
2316 #: lib-ui/menu.c:561 pattern.c:1232
2317 msgid "Reverse search for: "
2318 msgstr "Обратный поиск: "
2319
2320 #: pager.c:1739
2321 msgid "Reverse search: "
2322 msgstr "Обратный поиск: "
2323
2324 #: browser.c:1173
2325 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
2326 msgstr "Обратный порядок по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?"
2327
2328 #: crypt.cpkg:3527
2329 #, fuzzy
2330 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
2331 msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, %s, (c)отказаться? "
2332
2333 #: compose.c:1144
2334 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
2335 msgstr "S/MIME уже используется. Очистить и продолжить? "
2336
2337 #: commands.c:137
2338 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
2339 msgstr "Отправитель сообщения не является владельцем S/MIME-сертификата."
2340
2341 #: crypt.cpkg:3106
2342 #, fuzzy
2343 msgid "S/MIME keys matching"
2344 msgstr "S/MIME-сертификаты, соответствующие \"%s\"."
2345
2346 #: lib-mime/crypt.c:180
2347 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
2348 msgstr "S/MIME-сообщения без указания типа содержимого не поддерживаются."
2349
2350 #: commands.c:143
2351 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
2352 msgstr "S/MIME-подпись проверить НЕ удалось."
2353
2354 #: commands.c:135
2355 msgid "S/MIME signature successfully verified."
2356 msgstr "S/MIME-подпись проверена."
2357
2358 #: imap/auth.c:158 pop.c:287
2359 msgid "SASL authentication failed."
2360 msgstr "Ошибка SASL-аутентификации."
2361
2362 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:743
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
2365 msgstr "Отпечаток пальца: %s"
2366
2367 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
2370 msgstr "SSL-соединение установлено; алгоритм шифрования %s (%s)"
2371
2372 #: compose.c:898
2373 msgid "Save a copy of this message?"
2374 msgstr "Сохранить копию этого сообщения?"
2375
2376 #: recvattach.c:347
2377 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
2378 msgstr ""
2379
2380 #: alias.cpkg:377 recvattach.c:361 recvattach.c:388 recvattach.c:400
2381 #: recvattach.c:425
2382 msgid "Save to file: "
2383 msgstr "Сохранить в файл: "
2384
2385 #: commands.c:600
2386 #, c-format
2387 msgid "Save%s to mailbox"
2388 msgstr "Сохранить%s в почтовый ящик"
2389
2390 #: imap/imap.c:910
2391 #, c-format
2392 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2393 msgstr "Сохранение флагов состояния сообщений... [%d из %d]"
2394
2395 #: recvattach.c:392
2396 msgid "Saving..."
2397 msgstr "Сохраняется..."
2398
2399 #: lib-ui/menu.c:560 pattern.c:1231
2400 msgid "Search for: "
2401 msgstr "Поиск: "
2402
2403 #: pattern.c:1287
2404 msgid "Search hit bottom without finding match"
2405 msgstr "Поиск дошел до конца, не найдя ничего подходящего"
2406
2407 #: pattern.c:1298
2408 msgid "Search hit top without finding match"
2409 msgstr "Поиск дошел до начала, не найдя ничего подходящего"
2410
2411 #: pattern.c:1320
2412 msgid "Search interrupted."
2413 msgstr "Поиск прерван."
2414
2415 #: lib-ui/menu.c:815
2416 msgid "Search is not implemented for this menu."
2417 msgstr "В этом меню поиск не реализован."
2418
2419 #: lib-ui/curs_main.c:1485 pattern.c:1295
2420 msgid "Search wrapped to bottom."
2421 msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца."
2422
2423 #: lib-ui/curs_main.c:1477 pattern.c:1284
2424 msgid "Search wrapped to top."
2425 msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала."
2426
2427 #: pager.c:1740
2428 msgid "Search: "
2429 msgstr "Поиск: "
2430
2431 #: imap/imap.c:520 nntp.c:1801
2432 #, c-format
2433 msgid "Selecting %s..."
2434 msgstr "Выбирается %s..."
2435
2436 #: send.c:1738
2437 msgid "Sending in background."
2438 msgstr "Сообщение отправляется в фоновом режиме."
2439
2440 #: send.c:1611
2441 msgid "Sending message..."
2442 msgstr "Сообщение отправляется..."
2443
2444 #: crypt.cpkg:2760
2445 #, c-format
2446 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: nntp.c:2318
2450 #, c-format
2451 msgid "Server %s does not support this operation!"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: nntp.c:1091 pop.c:744 pop.c:1344
2455 msgid "Server closed connection!"
2456 msgstr "Сервер закрыл соединение!"
2457
2458 #: flags.c:335
2459 msgid "Set flag"
2460 msgstr "Установить флаг"
2461
2462 #: commands.c:463
2463 msgid "Shell command: "
2464 msgstr "Программа: "
2465
2466 #: compose.c:108
2467 msgid "Sign"
2468 msgstr "Подписать"
2469
2470 #: crypt.cpkg:3544
2471 msgid "Sign as: "
2472 msgstr "Подписать как: "
2473
2474 #: compose.c:104
2475 msgid "Sign, Encrypt"
2476 msgstr "Подписать и зашифровать"
2477
2478 #: commands.c:406
2479 msgid ""
2480 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
2481 "am?: "
2482 msgstr ""
2483 "Порядок:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)"
2484 "конт/(p)спам?"
2485
2486 #: browser.c:1176
2487 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
2488 msgstr "Упорядочить по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?"
2489
2490 #: sort.c:269
2491 msgid "Sorting mailbox..."
2492 msgstr "Почтовый ящик сортируется..."
2493
2494 #: crypt.cpkg:2782
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "Subkey ....: 0x%s"
2497 msgstr "Идентификатор ключа: 0x%s"
2498
2499 #: browser.c:1348
2500 #, c-format
2501 msgid "Subscribe pattern: "
2502 msgstr ""
2503
2504 #: browser.c:655
2505 #, c-format
2506 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
2507 msgstr "Подключение [%s], маска файла: %s"
2508
2509 #: browser.c:642
2510 msgid "Subscribed newsgroups"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: imap/imap.c:1358
2514 #, c-format
2515 msgid "Subscribing to %s..."
2516 msgstr "Подключение к %s..."
2517
2518 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:776
2519 #, fuzzy
2520 msgid "TLS/SSL Certificate check"
2521 msgstr "Проверка SSL-сертификата"
2522
2523 #: lib-ui/curs_main.c:1000
2524 msgid "Tag messages matching: "
2525 msgstr "Пометить сообщения по образцу: "
2526
2527 #: compose.c:725
2528 msgid "Tag the messages you want to attach!"
2529 msgstr "Пометьте сообщения, которые вы хотите вложить!"
2530
2531 #: lib-ui/menu.c:858
2532 msgid "Tagging is not supported."
2533 msgstr "Возможность пометки не поддерживается."
2534
2535 #: lib-ui/curs_main.c:816
2536 msgid "That message is not visible."
2537 msgstr "Это сообщение невидимо."
2538
2539 #: crypt.cpkg:940
2540 #, fuzzy
2541 msgid "The CRL is not available\n"
2542 msgstr "SSL-протокол недоступен."
2543
2544 #: compose.c:810
2545 msgid "The current attachment will be converted."
2546 msgstr "Текущее вложение будет перекодировано."
2547
2548 #: compose.c:808
2549 msgid "The current attachment won't be converted."
2550 msgstr "Текущее вложение не будет перекодировано."
2551
2552 #: imap/message.c:408 pop.c:1389
2553 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2554 msgstr ""
2555 "Нумерация сообщений изменилась. Требуется повторно открыть почтовый ящик."
2556
2557 #: compose.c:40
2558 msgid "There are no attachments."
2559 msgstr "Вложений нет."
2560
2561 #: lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:2056
2562 msgid "There are no messages."
2563 msgstr "Сообщений нет."
2564
2565 #: recvattach.c:906
2566 msgid "There are no subparts to show!"
2567 msgstr "Дайджест не содержит ни одной части!"
2568
2569 # "mutt не поддерживает версию протокола, используемый на этом сервере"
2570 #: imap/imap.c:285
2571 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2572 msgstr ""
2573 "Этот IMAP-сервер использует устаревший протокол. Mutt не сможет работать с "
2574 "ним."
2575
2576 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:641
2577 msgid "This certificate belongs to:"
2578 msgstr "Данный сертификат принадлежит:"
2579
2580 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:731
2581 #, c-format
2582 msgid "This certificate is valid"
2583 msgstr "Данный сертификат действителен"
2584
2585 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:686
2586 msgid "This certificate was issued by:"
2587 msgstr "Данный сертификат был выдан:"
2588
2589 #: crypt.cpkg:3136
2590 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
2591 msgstr "Этот ключ не может быть использован: просрочен, запрещен или отозван."
2592
2593 #: lib-ui/curs_main.c:1288
2594 msgid "Thread broken"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: lib-ui/curs_main.c:1726
2598 msgid "Thread contains unread messages."
2599 msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения."
2600
2601 #: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1276 lib-ui/curs_main.c:1306
2602 #: lib-ui/curs_main.c:1710 lib-ui/curs_main.c:1740 thread.c:919 thread.c:966
2603 #: thread.c:1021
2604 msgid "Threading is not enabled."
2605 msgstr "Группировка по дискуссиям не включена."
2606
2607 #: lib-ui/curs_main.c:1323
2608 msgid "Threads linked"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: lib-mx/mx.c:183
2612 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
2613 msgstr "Тайм-аут fcntl-блокировки!"
2614
2615 #: lib-mx/mx.c:217
2616 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
2617 msgstr "Тайм-аут flock-блокировки!"
2618
2619 #: lib-ui/curs_main.c:913
2620 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: keymap_defs.h:11
2624 msgid "Toggle display of subparts"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: lib-ui/curs_main.c:1581 pager.c:2318
2628 msgid "Toggling"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: pager.c:1645 pager.c:1665 pager.c:1672 pager.c:1679
2632 msgid "Top of message is shown."
2633 msgstr "Первая строка сообщения уже на экране."
2634
2635 #: crypt.cpkg:3872
2636 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
2637 msgstr "Попытка извлечь PGP ключи...\n"
2638
2639 #: crypt.cpkg:3883
2640 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
2641 msgstr "Попытка извлечь S/MIME сертификаты...\n"
2642
2643 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
2646 msgstr "Ошибка при взаимодействии с %s (%s)"
2647
2648 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
2649 #, c-format
2650 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: pop.c:361
2654 #, fuzzy
2655 msgid "USER authentication failed."
2656 msgstr "Ошибка SASL-аутентификации."
2657
2658 #: compose.c:636
2659 #, c-format
2660 msgid "Unable to attach %s!"
2661 msgstr "Не удалось вложить %s!"
2662
2663 #: compose.c:753
2664 msgid "Unable to attach!"
2665 msgstr "Не удалось создать вложение!"
2666
2667 #: imap/message.c:74
2668 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2669 msgstr "Получение списка заголовков не поддерживается этим IMAP-сервером."
2670
2671 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:523 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:550
2672 msgid "Unable to get certificate from peer"
2673 msgstr "Не удалось получить сертификат сервера"
2674
2675 #: pop.c:598
2676 msgid "Unable to leave messages on server."
2677 msgstr "Невозможно оставить сообщения на сервере."
2678
2679 #: nntp.c:556
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "Unable to lock %s"
2682 msgstr "Не удалось вложить %s!"
2683
2684 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
2685 #: lib-mx/mbox.c:407
2686 msgid "Unable to lock mailbox!"
2687 msgstr "Не удалось заблокировать почтовый ящик!"
2688
2689 #: nntp.c:551
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "Unable to open %s for reading"
2692 msgstr "Не удалось открыть временный файл!"
2693
2694 #: nntp.c:569
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "Unable to open %s for writing"
2697 msgstr "Не удалось открыть временный файл!"
2698
2699 #: handler.c:1387
2700 msgid "Unable to open temporary file!"
2701 msgstr "Не удалось открыть временный файл!"
2702
2703 #: lib-ui/curs_main.c:1012
2704 msgid "Undelete messages matching: "
2705 msgstr "Восстановить сообщения по образцу: "
2706
2707 #: lib-ui/curs_main.c:1010 lib-ui/curs_main.c:2131 lib-ui/curs_main.c:2158
2708 #: pager.c:2337 pager.c:2353
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Undeletion"
2711 msgstr "Восстановить"
2712
2713 #: compose.c:994
2714 #, c-format
2715 msgid "Unknown Content-Type %s"
2716 msgstr "Неизвестное значение поля Content-Type: %s"
2717
2718 #: browser.c:1350
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "Unsubscribe pattern: "
2721 msgstr "Отключение от %s..."
2722
2723 #: imap/imap.c:1360
2724 #, c-format
2725 msgid "Unsubscribing to %s..."
2726 msgstr "Отключение от %s..."
2727
2728 #: lib-ui/curs_main.c:1021
2729 msgid "Untag messages matching: "
2730 msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: "
2731
2732 # или "на сервер" убрать??
2733 #: imap/message.c:546
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Uploading message..."
2736 msgstr "Сообщение загружается на сервер..."
2737
2738 #: lib-mx/mx.c:914
2739 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
2740 msgstr "Используйте команду 'toggle-write' для разрешения записи!"
2741
2742 #: crypt.cpkg:3432
2743 #, c-format
2744 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
2745 msgstr "Использовать ключ \"%s\" для %s?"
2746
2747 #: account.c:133
2748 #, c-format
2749 msgid "Username at %s: "
2750 msgstr "Имя пользователя для %s: "
2751
2752 #: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "Valid From : %s\n"
2755 msgstr "Неверное название месяца: %s"
2756
2757 #: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "Valid To ..: %s\n"
2760 msgstr "Неверное название месяца: %s"
2761
2762 #: commands.c:89
2763 msgid "Verify PGP signature?"
2764 msgstr "Проверить PGP-подпись?"
2765
2766 #: pop.c:786
2767 msgid "Verifying message indexes..."
2768 msgstr "Проверка номеров сообщений..."
2769
2770 #: recvattach.c:486
2771 #, c-format
2772 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
2773 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вы собираетесь перезаписать %s. Продолжить?"
2774
2775 #: crypt.cpkg:1058
2776 msgid ""
2777 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
2778 "above\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:763
2782 #, fuzzy
2783 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
2784 msgstr "Срок действия сертификата истек"
2785
2786 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:758
2787 #, fuzzy
2788 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
2789 msgstr "Срок действия сертификата истек"
2790
2791 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:753
2792 #, fuzzy
2793 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
2794 msgstr "Сертификат все еще недействителен"
2795
2796 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:768
2797 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:773
2801 #, fuzzy
2802 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
2803 msgstr "Сертификат все еще недействителен"
2804
2805 #: crypt.cpkg:1054
2806 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: crypt.cpkg:1048
2810 msgid ""
2811 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
2812 "as shown above\n"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: lib-mx/mx.c:190
2816 #, c-format
2817 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
2818 msgstr "Попытка fcntl-блокировки файла... %d"
2819
2820 #: lib-mx/mx.c:225
2821 #, c-format
2822 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
2823 msgstr "Попытка flock-блокировки файла... %d"
2824
2825 #: lib-ui/query.c:74
2826 msgid "Waiting for response..."
2827 msgstr "Ожидается ответ..."
2828
2829 #: compose.c:233
2830 #, c-format
2831 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
2832 msgstr "Предупреждение: '%s' не является корректным IDN."
2833
2834 #: crypt.cpkg:916
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
2837 msgstr "Срок действия сертификата истек"
2838
2839 #: init.c:770
2840 #, c-format
2841 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2842 msgstr "Предупреждение: некорректный IDN '%s' в псевдониме '%s'.\n"
2843
2844 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:820
2845 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
2846 msgstr "Предупреждение: не удалось сохранить сертификат"
2847
2848 #: crypt.cpkg:902
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
2851 msgstr "Предупреждение: часть этого сообщения не подписана."
2852
2853 #: commands.c:141 commands.c:151
2854 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
2855 msgstr "Предупреждение: часть этого сообщения не подписана."
2856
2857 #: crypt.cpkg:910
2858 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
2859 msgstr ""
2860
2861 #: crypt.cpkg:930
2862 msgid "Warning: The signature expired at: "
2863 msgstr ""
2864
2865 #: init.c:1848
2866 #, c-format
2867 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: init.c:1840
2871 #, c-format
2872 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: compose.c:1013
2876 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
2877 msgstr "Не удалось создать вложение"
2878
2879 #: lib-mx/mbox.c:576
2880 #, c-format
2881 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
2882 msgstr "Запись не удалась!  Неполный почтовый ящик сохранен в %s"
2883
2884 #: attach.c:731
2885 msgid "Write fault!"
2886 msgstr "Ошибка записи!"
2887
2888 #: compose.c:1127
2889 msgid "Write message to mailbox"
2890 msgstr "Записать сообщение в почтовый ящик"
2891
2892 #: lib-mx/mx.c:555
2893 #, c-format
2894 msgid "Writing %s..."
2895 msgstr "Пишется %s..."
2896
2897 #: compose.c:1129
2898 #, c-format
2899 msgid "Writing message to %s ..."
2900 msgstr "Сообщение записывается в %s..."
2901
2902 #: lib-mx/mbox.c:473
2903 #, c-format
2904 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
2905 msgstr "Запись... %d (%d%%)"
2906
2907 #: nntp.c:1705
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "XOVER command failed: %s"
2910 msgstr "Ошибка в командной строке: %s\n"
2911
2912 #: alias.cpkg:317
2913 msgid "You already have an alias defined with that name!"
2914 msgstr "Такой псевдоним уже присутствует!"
2915
2916 #: lib-ui/menu.c:502
2917 msgid "You are on the first entry."
2918 msgstr "Вы уже на первой записи."
2919
2920 #: lib-ui/curs_main.c:1384 lib-ui/curs_main.c:1407
2921 msgid "You are on the first message."
2922 msgstr "Это первое сообщение."
2923
2924 #: lib-ui/menu.c:374
2925 msgid "You are on the first page."
2926 msgstr "Вы уже на первой странице."
2927
2928 #: lib-ui/curs_main.c:1655
2929 msgid "You are on the first thread."
2930 msgstr "Это первая дискуссия"
2931
2932 #: lib-ui/menu.c:492
2933 msgid "You are on the last entry."
2934 msgstr "Вы уже на последней записи."
2935
2936 #: lib-ui/curs_main.c:1343 lib-ui/curs_main.c:1366
2937 msgid "You are on the last message."
2938 msgstr "Это последнее сообщение."
2939
2940 #: lib-ui/menu.c:375
2941 msgid "You are on the last page."
2942 msgstr "Вы уже на последней странице."
2943
2944 #: lib-ui/menu.c:320
2945 msgid "You cannot scroll down farther."
2946 msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна."
2947
2948 #: lib-ui/menu.c:337
2949 msgid "You cannot scroll up farther."
2950 msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна."
2951
2952 #: alias.cpkg:670
2953 msgid "You have no aliases!"
2954 msgstr "Список псевдонимов отсутствует!"
2955
2956 #: compose.c:255
2957 msgid "You may not delete the only attachment."
2958 msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение."
2959
2960 #: recvcmd.c:37
2961 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
2962 msgstr "Вы можете перенаправлять только части типа message/rfc822."
2963
2964 #: alias.cpkg:368
2965 #, c-format
2966 msgid "[%s = %s] Accept?"
2967 msgstr "[%s = %s] Принять?"
2968
2969 #: handler.c:1443
2970 #, c-format
2971 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
2972 msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается "
2973
2974 #: handler.c:1000
2975 #, c-format
2976 msgid "[-- Attachment #%d"
2977 msgstr "[-- Вложение #%d"
2978
2979 #: handler.c:1117 handler.c:1133
2980 #, c-format
2981 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
2982 msgstr "[-- Автопросмотр стандартного потока ошибок %s --]\n"
2983
2984 #: handler.c:1074
2985 #, c-format
2986 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
2987 msgstr "[-- Автопросмотр; используется %s --]\n"
2988
2989 #: crypt.cpkg:1861
2990 msgid ""
2991 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
2992 "\n"
2993 msgstr ""
2994 "[-- Начало PGP-сообщения --]\n"
2995 "\n"
2996
2997 #: crypt.cpkg:1863
2998 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
2999 msgstr "[-- Начало блока открытого PGP-ключа --]\n"
3000
3001 #: crypt.cpkg:1865
3002 msgid ""
3003 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3004 "\n"
3005 msgstr ""
3006 "[-- Начало сообщения, подписанного PGP --]\n"
3007 "\n"
3008
3009 #: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
3010 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: handler.c:1102
3014 #, c-format
3015 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
3016 msgstr "[-- Не удалось выполнить %s. --]\n"
3017
3018 #: crypt.cpkg:1888
3019 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
3020 msgstr "[-- Конец PGP-сообщения --]\n"
3021
3022 #: crypt.cpkg:1890
3023 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3024 msgstr "[-- Конец блока открытого PGP-ключа --]\n"
3025
3026 #: crypt.cpkg:1892
3027 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3028 msgstr "[-- Конец сообщения, подписанного PGP --]\n"
3029
3030 #: crypt.cpkg:1980
3031 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
3032 msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n"
3033
3034 #: crypt.cpkg:1979
3035 #, fuzzy
3036 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
3037 msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n"
3038
3039 #: crypt.cpkg:2044
3040 #, fuzzy
3041 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
3042 msgstr ""
3043 "\n"
3044 "[-- Конец данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n"
3045
3046 #: crypt.cpkg:2043
3047 #, fuzzy
3048 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
3049 msgstr ""
3050 "\n"
3051 "[-- Конец данных, подписанных в формате S/MIME --]\n"
3052
3053 #: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
3054 #, fuzzy
3055 msgid ""
3056 "[-- End signature information --]\n"
3057 "\n"
3058 msgstr ""
3059 "\n"
3060 "[-- Конец подписанных данных --]\n"
3061
3062 #: handler.c:891
3063 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
3064 msgstr ""
3065 "[-- Ошибка: не удалось показать ни одну из частей Multipart/Alternative! "
3066 "--]\n"
3067
3068 #: crypt.cpkg:3967
3069 msgid ""
3070 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
3071 "\n"
3072 msgstr ""
3073 "[-- Ошибка: нарушена структура multipart/signed-сообщения! --]\n"
3074 "\n"
3075
3076 #: crypt.cpkg:3957
3077 #, c-format
3078 msgid ""
3079 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
3080 "\n"
3081 msgstr ""
3082 "[-- Ошибка: неизвестный multipart/signed протокол %s! --]\n"
3083 "\n"
3084
3085 #: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
3086 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
3087 msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать временный файл! --]\n"
3088
3089 #: crypt.cpkg:1910
3090 msgid ""
3091 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
3092 "\n"
3093 msgstr ""
3094 "[-- Ошибка: не удалось найти начало PGP-сообщения! --]\n"
3095 "\n"
3096
3097 #: crypt.cpkg:1354
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid ""
3100 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
3101 "\n"
3102 msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать временный файл! --]\n"
3103
3104 #: crypt.cpkg:1933
3105 msgid ""
3106 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
3107 "\n"
3108 msgstr ""
3109 "[-- Ошибка: формат сообщения не соответствует стандарту PGP/MIME --]\n"
3110 "\n"
3111
3112 #: handler.c:1168
3113 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
3114 msgstr ""
3115 "[-- Ошибка: тип message/external требует наличие параметра access-type --]\n"
3116
3117 #: crypt.cpkg:1957
3118 msgid ""
3119 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
3120 "\n"
3121 msgstr ""
3122 "[-- Начало данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n"
3123 "\n"
3124
3125 #: crypt.cpkg:1956
3126 #, fuzzy
3127 msgid ""
3128 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
3129 "\n"
3130 msgstr ""
3131 "[-- Начало данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n"
3132 "\n"
3133
3134 #: crypt.cpkg:2016
3135 #, fuzzy
3136 msgid ""
3137 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
3138 "\n"
3139 msgstr "[-- Начало данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n"
3140
3141 #: crypt.cpkg:2015
3142 #, fuzzy
3143 msgid ""
3144 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
3145 "\n"
3146 msgstr "[-- Начало данных, подписанных в формате S/MIME --]\n"
3147
3148 #: crypt.cpkg:4014
3149 msgid ""
3150 "[-- The following data is signed --]\n"
3151 "\n"
3152 msgstr ""
3153 "[-- Начало подписанных данных --]\n"
3154 "\n"
3155
3156 #: handler.c:1185
3157 #, c-format
3158 msgid "[-- This %s/%s attachment "
3159 msgstr "[-- Это вложение типа %s/%s "
3160
3161 #: handler.c:1212 handler.c:1225
3162 #, c-format
3163 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
3164 msgstr "[-- Это вложение типа %s/%s не было включено --]\n"
3165
3166 #: handler.c:1011
3167 #, c-format
3168 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
3169 msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодировка: %s, размер: %s --]\n"
3170
3171 #: crypt.cpkg:4018
3172 msgid ""
3173 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
3174 "\n"
3175 msgstr ""
3176 "[-- Предупреждение: не найдено ни одной подписи. --]\n"
3177 "\n"
3178
3179 #: crypt.cpkg:4004
3180 #, c-format
3181 msgid ""
3182 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
3183 "\n"
3184 msgstr ""
3185 "[-- Предупреждение: не удалось проверить %s/%s подписи. --]\n"
3186 "\n"
3187
3188 #: handler.c:1230
3189 #, c-format
3190 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
3191 msgstr "[-- в сообщение, и значение access-type %s не поддерживается --]\n"
3192
3193 #: handler.c:1214
3194 msgid ""
3195 "[-- and the indicated external source has --]\n"
3196 "[-- expired. --]\n"
3197 msgstr ""
3198 "[-- в сообщение, и более не содержится в указанном --]\n"
3199 "[-- внешнем источнике. --]\n"
3200
3201 #: handler.c:1201
3202 #, c-format
3203 msgid "[-- name: %s --]\n"
3204 msgstr "[-- имя: %s --]\n"
3205
3206 #: handler.c:1197
3207 #, c-format
3208 msgid "[-- on %s --]\n"
3209 msgstr "[-- %s --]\n"
3210
3211 #: crypt.cpkg:2593
3212 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: crypt.cpkg:2588
3216 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: crypt.cpkg:2586
3220 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: crypt.cpkg:2797
3224 msgid "[Disabled]"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: crypt.cpkg:2793
3228 #, fuzzy
3229 msgid "[Expired]"
3230 msgstr "Просроченный "
3231
3232 #: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
3233 #, fuzzy
3234 msgid "[Invalid]"
3235 msgstr "Неправильный "
3236
3237 #: crypt.cpkg:2785
3238 #, fuzzy
3239 msgid "[Revoked]"
3240 msgstr "Отозванный   "
3241
3242 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
3243 msgid "[invalid date]"
3244 msgstr "[недопустимая дата]"
3245
3246 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
3247 #, c-format
3248 msgid "[unable to calculate]"
3249 msgstr "[ошибка вычислений]"
3250
3251 #: init.c:740
3252 msgid "alias: no address"
3253 msgstr "псевдоним: отсутствует адрес"
3254
3255 #: keymap_defs.h:164
3256 msgid "append new query results to current results"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: keymap_defs.h:184
3260 #, fuzzy
3261 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
3262 msgstr "Помеченные сообщения отсутствуют."
3263
3264 #: keymap_defs.h:183
3265 #, fuzzy
3266 msgid "apply next function to tagged messages"
3267 msgstr "Помеченные сообщения отсутствуют."
3268
3269 #: keymap_defs.h:24
3270 #, fuzzy
3271 msgid "attach a file(s) to this message"
3272 msgstr "Сохранить копию этого сообщения?"
3273
3274 #: keymap_defs.h:25
3275 msgid "attach message(s) to this message"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: keymap_defs.h:26
3279 msgid "attach newsmessage(s) to this message"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: init.c:651
3283 #, fuzzy
3284 msgid "attachments: invalid disposition"
3285 msgstr "изменить описание вложения"
3286
3287 #: init.c:614
3288 #, fuzzy
3289 msgid "attachments: no disposition"
3290 msgstr "изменить описание вложения"
3291
3292 #: hook.c:87
3293 msgid "bad formatted command string"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: keymap.c:736
3297 msgid "bind: too many arguments"
3298 msgstr "bind: слишком много аргументов"
3299
3300 #: keymap_defs.h:114
3301 msgid "break the thread in two"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: keymap_defs.h:88
3305 msgid "capitalize the word"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
3309 msgid "certification"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: keymap_defs.h:22
3313 #, fuzzy
3314 msgid "change directories"
3315 msgstr "Ошибка просмотра каталога."
3316
3317 #: keymap_defs.h:215
3318 msgid "check for classic pgp"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: keymap_defs.h:23
3322 #, fuzzy
3323 msgid "check mailboxes for new mail"
3324 msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой."
3325
3326 #: keymap_defs.h:119
3327 msgid "clear a status flag from a message"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: keymap_defs.h:167
3331 msgid "clear and redraw the screen"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: keymap_defs.h:203
3335 msgid "collapse/uncollapse all threads"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: keymap_defs.h:202
3339 msgid "collapse/uncollapse current thread"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
3343 msgid "color: too few arguments"
3344 msgstr "color: слишком мало аргументов"
3345
3346 #: keymap_defs.h:75
3347 msgid "complete address with query"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: keymap_defs.h:74
3351 msgid "complete filename or alias"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: keymap_defs.h:113
3355 #, fuzzy
3356 msgid "compose a new mail message"
3357 msgstr "Нет новых сообщений"
3358
3359 #: keymap_defs.h:45
3360 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: keymap_defs.h:89
3364 msgid "convert the word to lower case"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: keymap_defs.h:90
3368 msgid "convert the word to upper case"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: commands.c:788
3372 msgid "converting"
3373 msgstr "перекодировать"
3374
3375 #: keymap_defs.h:54
3376 #, fuzzy
3377 msgid "copy a message to a file/mailbox"
3378 msgstr "Записать сообщение в почтовый ящик"
3379
3380 #: editmsg.c:59
3381 #, c-format
3382 msgid "could not create temporary folder: %s"
3383 msgstr "не удалось создать временный почтовый ящик: %s"
3384
3385 #: editmsg.c:89
3386 #, c-format
3387 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
3388 msgstr "не удалось усечь временный почтовый ящик: %s"
3389
3390 #: editmsg.c:70
3391 #, c-format
3392 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
3393 msgstr "ошибка записи во временный почтовый ящик: %s"
3394
3395 #: keymap_defs.h:42
3396 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: keymap_defs.h:55
3400 msgid "create an alias from a message sender"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: keymap_defs.h:73
3404 #, fuzzy
3405 msgid "cycle among incoming mailboxes"
3406 msgstr "Не определено ни одного почтового ящика со входящими письмами."
3407
3408 #: browser.c:1177
3409 msgid "dazn"
3410 msgstr "dazn"
3411
3412 #: lib-ui/color.c:567
3413 msgid "default colors not supported"
3414 msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются"
3415
3416 #: keymap_defs.h:84
3417 msgid "delete all chars on the line"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: keymap_defs.h:63
3421 #, fuzzy
3422 msgid "delete all messages in subthread"
3423 msgstr "Удалить сообщения с сервера?"
3424
3425 #: keymap_defs.h:64
3426 #, fuzzy
3427 msgid "delete all messages in thread"
3428 msgstr "Восстановить сообщения по образцу: "
3429
3430 #: keymap_defs.h:82
3431 msgid "delete chars from cursor to end of line"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: keymap_defs.h:83
3435 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: keymap_defs.h:120
3439 #, fuzzy
3440 msgid "delete messages matching a pattern"
3441 msgstr "Восстановить сообщения по образцу: "
3442
3443 #: keymap_defs.h:69
3444 msgid "delete the char in front of the cursor"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: keymap_defs.h:76
3448 msgid "delete the char under the cursor"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: keymap_defs.h:61
3452 msgid "delete the current entry"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: keymap_defs.h:62
3456 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: keymap_defs.h:85
3460 msgid "delete the word in front of the cursor"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: commands.c:407
3464 msgid "dfrsotuzcp"
3465 msgstr "dfrsotuzcp"
3466
3467 #: keymap_defs.h:67
3468 #, fuzzy
3469 msgid "display a message"
3470 msgstr "Редактировать пересылаемое сообщение?"
3471
3472 #: keymap_defs.h:65
3473 msgid "display full address of sender"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: keymap_defs.h:66
3477 msgid "display message and toggle header weeding"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: keymap_defs.h:16
3481 msgid "display the currently selected file's name"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: keymap_defs.h:200
3485 msgid "display the keycode for a key press"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: lib-mx/compress.c:422
3489 #, c-format
3490 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
3494 #, fuzzy, c-format
3495 msgid "echo Compressing %s..."
3496 msgstr "Копируется в %s..."
3497
3498 #: lib-mx/compress.c:235
3499 #, fuzzy, c-format
3500 msgid "echo Decompressing %s..."
3501 msgstr "Выбирается %s..."
3502
3503 #: keymap_defs.h:43
3504 #, fuzzy
3505 msgid "edit attachment content type"
3506 msgstr "Текущее вложение не будет перекодировано."
3507
3508 #: keymap_defs.h:29
3509 #, fuzzy
3510 msgid "edit attachment description"
3511 msgstr "изменить описание вложения"
3512
3513 #: keymap_defs.h:30
3514 msgid "edit attachment transfer-encoding"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: keymap_defs.h:36
3518 msgid "edit attachment using mailcap entry"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: keymap_defs.h:27
3522 msgid "edit the BCC list"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: keymap_defs.h:28
3526 msgid "edit the CC list"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: keymap_defs.h:39
3530 msgid "edit the Followup-To field"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: keymap_defs.h:38
3534 msgid "edit the Reply-To field"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: keymap_defs.h:41
3538 msgid "edit the TO list"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: keymap_defs.h:32
3542 msgid "edit the file to be attached"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: keymap_defs.h:33
3546 msgid "edit the from field"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: keymap_defs.h:35
3550 #, fuzzy
3551 msgid "edit the message"
3552 msgstr "Ошибка записи сообщения"
3553
3554 #: keymap_defs.h:34
3555 #, fuzzy
3556 msgid "edit the message with headers"
3557 msgstr "Получение заголовков сообщений... [%d/%d]"
3558
3559 #: keymap_defs.h:37
3560 msgid "edit the newsgroups list"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: keymap_defs.h:68
3564 #, fuzzy
3565 msgid "edit the raw message"
3566 msgstr "Редактировать пересылаемое сообщение?"
3567
3568 #: keymap_defs.h:40
3569 #, fuzzy
3570 msgid "edit the subject of this message"
3571 msgstr "Сохранить копию этого сообщения?"
3572
3573 #: pattern.c:777
3574 msgid "empty pattern"
3575 msgstr "пустой образец"
3576
3577 #: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
3578 #, fuzzy
3579 msgid "encryption"
3580 msgstr "Зашифровать"
3581
3582 #: keymap_defs.h:8
3583 msgid "end of conditional execution (noop)"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: keymap_defs.h:92
3587 msgid "enter a file mask"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: keymap_defs.h:31
3591 #, fuzzy
3592 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
3593 msgstr "Сохранить копию этого сообщения?"
3594
3595 #: keymap_defs.h:91
3596 msgid "enter a muttrc command"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: crypt.cpkg:570
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
3602 msgstr "ошибка в образце: %s"
3603
3604 #: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid "error allocating data object: %s\n"
3607 msgstr "ошибка в образце: %s"
3608
3609 #: crypt.cpkg:328
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
3612 msgstr "ошибка в образце: %s"
3613
3614 #: crypt.cpkg:354
3615 #, c-format
3616 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: crypt.cpkg:338
3620 #, c-format
3621 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: crypt.cpkg:655
3625 #, fuzzy, c-format
3626 msgid "error encrypting data: %s\n"
3627 msgstr "ошибка в образце: %s"
3628
3629 #: crypt.cpkg:604
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
3632 msgstr "ошибка в образце: %s"
3633
3634 #: crypt.cpkg:3643
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "error importing gpg data: %s\n"
3637 msgstr "ошибка в образце: %s"
3638
3639 #: pattern.c:499
3640 msgid "error in expression"
3641 msgstr "ошибка в выражении"
3642
3643 #: pattern.c:667 pattern.c:771
3644 #, c-format
3645 msgid "error in pattern at: %s"
3646 msgstr "ошибка в образце: %s"
3647
3648 #: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "error reading data object: %s\n"
3651 msgstr "ошибка в образце: %s"
3652
3653 #: crypt.cpkg:443
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "error rewinding data object: %s\n"
3656 msgstr "ошибка в образце: %s"
3657
3658 #: crypt.cpkg:613
3659 #, c-format
3660 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: crypt.cpkg:739
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "error signing data: %s\n"
3666 msgstr "ошибка в образце: %s"
3667
3668 #: pattern.c:1063
3669 #, c-format
3670 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3671 msgstr "ошибка: неизвестная операция %d (сообщите об этой ошибке)."
3672
3673 #: crypt.cpkg:3530
3674 #, fuzzy
3675 msgid "esabmc"
3676 msgstr "esabifc"
3677
3678 #: crypt.cpkg:3528
3679 #, fuzzy
3680 msgid "esabpc"
3681 msgstr "esabifc"
3682
3683 #: keymap.c:821
3684 msgid "exec: no arguments"
3685 msgstr "exec: нет аргументов"
3686
3687 #: keymap_defs.h:112
3688 msgid "execute a macro"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: keymap_defs.h:93
3692 msgid "exit this menu"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: keymap_defs.h:219
3696 msgid "extract supported public keys"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: keymap_defs.h:94
3700 msgid "filter attachment through a shell command"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: keymap_defs.h:97
3704 #, fuzzy
3705 msgid "followup to newsgroup"
3706 msgstr "Отвечать по %s%s?"
3707
3708 #: keymap_defs.h:122
3709 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: keymap_defs.h:9
3713 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: keymap_defs.h:99
3717 #, fuzzy
3718 msgid "forward a message with comments"
3719 msgstr "Переслать как вложения?"
3720
3721 #: keymap_defs.h:98
3722 msgid "forward to newsgroup"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: keymap_defs.h:44
3726 msgid "get a temporary copy of an attachment"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: keymap_defs.h:101
3730 #, fuzzy
3731 msgid "get all children of the current message"
3732 msgstr "Проверка наличия новых сообщений..."
3733
3734 #: keymap_defs.h:102
3735 msgid "get message with Message-Id"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: keymap_defs.h:103
3739 #, fuzzy
3740 msgid "get parent of the current message"
3741 msgstr "Это первое сообщение."
3742
3743 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
3744 #, c-format
3745 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
3749 #, c-format
3750 msgid "gnutls_global_init: %s"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
3754 #, c-format
3755 msgid "gnutls_handshake: %s"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
3759 #, c-format
3760 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: keymap_defs.h:206
3764 #, fuzzy
3765 msgid "go down to next mailbox"
3766 msgstr "Вы уже на последней странице."
3767
3768 #: keymap_defs.h:207
3769 #, fuzzy
3770 msgid "go down to next mailbox with new mail"
3771 msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой."
3772
3773 #: keymap_defs.h:208
3774 #, fuzzy
3775 msgid "go to previous mailbox"
3776 msgstr "Ошибка открытия почтового ящика"
3777
3778 #: keymap_defs.h:209
3779 #, fuzzy
3780 msgid "go to previous mailbox with new mail"
3781 msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой."
3782
3783 #: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
3784 #, c-format
3785 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
3789 #, c-format
3790 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: handler.c:1193
3794 msgid "has been deleted --]\n"
3795 msgstr "было удалено --]\n"
3796
3797 #: imap/imap.c:941
3798 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
3799 msgstr "imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGE"
3800
3801 #: init.c:820
3802 msgid "invalid header field"
3803 msgstr "недопустимое поле в заголовке"
3804
3805 #: keymap_defs.h:178
3806 msgid "invoke a command in a subshell"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: keymap_defs.h:108
3810 #, fuzzy
3811 msgid "jump to an index number"
3812 msgstr "Неверный индекс."
3813
3814 #: keymap_defs.h:134
3815 #, fuzzy
3816 msgid "jump to parent message in thread"
3817 msgstr "Перейти к сообщению: "
3818
3819 #: keymap_defs.h:136
3820 msgid "jump to previous subthread"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: keymap_defs.h:135
3824 msgid "jump to previous thread"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: keymap_defs.h:72
3828 msgid "jump to the beginning of the line"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: keymap_defs.h:152
3832 msgid "jump to the bottom of the message"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: keymap_defs.h:77
3836 msgid "jump to the end of the line"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: keymap_defs.h:128
3840 #, fuzzy
3841 msgid "jump to the next new message"
3842 msgstr "Перейти к сообщению: "
3843
3844 #: keymap_defs.h:129
3845 #, fuzzy
3846 msgid "jump to the next new or unread message"
3847 msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения."
3848
3849 #: keymap_defs.h:130
3850 msgid "jump to the next subthread"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: keymap_defs.h:131
3854 #, fuzzy
3855 msgid "jump to the next thread"
3856 msgstr "Это первая дискуссия"
3857
3858 #: keymap_defs.h:133
3859 #, fuzzy
3860 msgid "jump to the next unread message"
3861 msgstr "Нет непрочитанных сообщений"
3862
3863 #: keymap_defs.h:138
3864 msgid "jump to the previous new message"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: keymap_defs.h:139
3868 msgid "jump to the previous new or unread message"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: keymap_defs.h:140
3872 #, fuzzy
3873 msgid "jump to the previous unread message"
3874 msgstr "Нет непрочитанных сообщений"
3875
3876 #: keymap_defs.h:155
3877 #, fuzzy
3878 msgid "jump to the top of the message"
3879 msgstr "Сохранить копию этого сообщения?"
3880
3881 #: crypt.cpkg:3108
3882 #, fuzzy
3883 msgid "keys matching"
3884 msgstr "PGP-ключи, соответствующие <%s>."
3885
3886 #: keymap_defs.h:127
3887 #, fuzzy
3888 msgid "link tagged message to the current one"
3889 msgstr "Перенаправить сообщения: "
3890
3891 #: keymap_defs.h:20
3892 #, fuzzy
3893 msgid "list mailboxes with new mail"
3894 msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой."
3895
3896 #: keymap_defs.h:111
3897 msgid "load active file from NNTP server"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: keymap.c:781
3901 msgid "macro: empty key sequence"
3902 msgstr "macro: пустая последовательность клавиш"
3903
3904 #: keymap.c:789
3905 msgid "macro: too many arguments"
3906 msgstr "macro: слишком много аргументов"
3907
3908 #: keymap_defs.h:212
3909 msgid "mail a PGP public key"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: lib-mime/rfc1524.c:382
3913 #, c-format
3914 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3915 msgstr "для типа %s не найдено записи в файле mailcap"
3916
3917 #: lib-mx/mh.c:995
3918 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3919 msgstr "maildir_commit_message(): не удалось установить время файла"
3920
3921 #: keymap_defs.h:59
3922 msgid "make decoded (text/plain) copy"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: keymap_defs.h:60
3926 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: keymap_defs.h:218
3930 msgid "make decrypted copy"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: keymap_defs.h:217
3934 msgid "make decrypted copy and delete"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: keymap_defs.h:21
3938 msgid "mark all articles in newsgroup as read"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: keymap_defs.h:192
3942 msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: keymap_defs.h:142
3946 msgid "mark the current subthread as read"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: keymap_defs.h:141
3950 msgid "mark the current thread as read"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib-mx/mx.c:584
3954 #, fuzzy
3955 msgid "message(s) not deleted"
3956 msgstr "Сообщения не перенаправлены."
3957
3958 #: pattern.c:746
3959 #, c-format
3960 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3961 msgstr "пропущена скобка: %s"
3962
3963 #: pattern.c:732
3964 #, c-format
3965 msgid "missing parameter"
3966 msgstr "пропущен параметр"
3967
3968 #: lib-ui/color.c:489
3969 msgid "mono: too few arguments"
3970 msgstr "mono: слишком мало аргументов"
3971
3972 #: keymap_defs.h:56
3973 msgid "move entry to bottom of screen"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: keymap_defs.h:57
3977 msgid "move entry to middle of screen"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: keymap_defs.h:58
3981 msgid "move entry to top of screen"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: keymap_defs.h:70
3985 msgid "move the cursor one character to the left"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: keymap_defs.h:78
3989 msgid "move the cursor one character to the right"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: keymap_defs.h:71
3993 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: keymap_defs.h:79
3997 msgid "move the cursor to the end of the word"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: keymap_defs.h:12
4001 msgid "move to the bottom of the page"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: keymap_defs.h:95
4005 #, fuzzy
4006 msgid "move to the first entry"
4007 msgstr "Вы уже на первой записи."
4008
4009 #: keymap_defs.h:124
4010 #, fuzzy
4011 msgid "move to the first message"
4012 msgstr "Это первое сообщение."
4013
4014 #: keymap_defs.h:109
4015 #, fuzzy
4016 msgid "move to the last entry"
4017 msgstr "Вы уже на последней записи."
4018
4019 #: keymap_defs.h:125
4020 #, fuzzy
4021 msgid "move to the last message"
4022 msgstr "Это последнее сообщение."
4023
4024 #: keymap_defs.h:148
4025 msgid "move to the middle of the page"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: keymap_defs.h:149
4029 #, fuzzy
4030 msgid "move to the next entry"
4031 msgstr "Вы уже на последней записи."
4032
4033 #: keymap_defs.h:151
4034 #, fuzzy
4035 msgid "move to the next page"
4036 msgstr "Вы уже на последней странице."
4037
4038 #: keymap_defs.h:132
4039 #, fuzzy
4040 msgid "move to the next undeleted message"
4041 msgstr "Нет восстановленных сообщений."
4042
4043 #: keymap_defs.h:158
4044 #, fuzzy
4045 msgid "move to the previous entry"
4046 msgstr "Вы уже на первой записи."
4047
4048 #: keymap_defs.h:160
4049 #, fuzzy
4050 msgid "move to the previous page"
4051 msgstr "Вы уже на первой странице."
4052
4053 #: keymap_defs.h:137
4054 #, fuzzy
4055 msgid "move to the previous undeleted message"
4056 msgstr "Нет восстановленных сообщений."
4057
4058 #: keymap_defs.h:191
4059 #, fuzzy
4060 msgid "move to the top of the page"
4061 msgstr "Вы уже на первой странице."
4062
4063 #: lib-mime/rfc822parse.c:517
4064 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
4065 msgstr "Составное сообщение требует наличия параметра boundary!"
4066
4067 #: lib-ui/curs_lib.c:119
4068 msgid "no"
4069 msgstr "нет"
4070
4071 #: lib-ui/status.c:85
4072 #, fuzzy
4073 msgid "no mailbox"
4074 msgstr "(нет почтового ящика)"
4075
4076 #: commands.c:788
4077 msgid "not converting"
4078 msgstr "не перекодировать"
4079
4080 #: keymap.c:662
4081 msgid "null key sequence"
4082 msgstr "последовательность клавиш пуста"
4083
4084 #: keymap_defs.h:7
4085 msgid "null operation"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: muttlib.c:260
4089 msgid "oac"
4090 msgstr "oac"
4091
4092 #: keymap_defs.h:115
4093 msgid "open a different folder"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: keymap_defs.h:116
4097 #, fuzzy
4098 msgid "open a different folder in read only mode"
4099 msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения"
4100
4101 #: keymap_defs.h:117
4102 msgid "open a different newsgroup"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: keymap_defs.h:118
4106 #, fuzzy
4107 msgid "open a different newsgroup in read only mode"
4108 msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения"
4109
4110 #: keymap_defs.h:210
4111 #, fuzzy
4112 msgid "open hilighted mailbox"
4113 msgstr "Повторное открытие почтового ящика..."
4114
4115 #: keymap_defs.h:156
4116 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: keymap_defs.h:157
4120 #, fuzzy
4121 msgid "post message to newsgroup"
4122 msgstr "Перенаправить сообщение %s"
4123
4124 #: init.c:1062
4125 #, c-format
4126 msgid "prefix is illegal with reset"
4127 msgstr "префикс недопустим при сбросе значений"
4128
4129 #: keymap_defs.h:161
4130 #, fuzzy
4131 msgid "print the current entry"
4132 msgstr "Вы уже на первой записи."
4133
4134 #: keymap.c:620
4135 msgid "push: too many arguments"
4136 msgstr "push: слишком много аргументов"
4137
4138 #: keymap_defs.h:163
4139 msgid "query external program for addresses"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: keymap_defs.h:86
4143 msgid "quote the next typed key"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: keymap_defs.h:162
4147 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: keymap_defs.h:166
4151 #, fuzzy
4152 msgid "recall a postponed message"
4153 msgstr "Продолжить отложенное сообщение?"
4154
4155 #: keymap_defs.h:121
4156 #, fuzzy
4157 msgid "reconstruct thread containing current message"
4158 msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения."
4159
4160 #: keymap_defs.h:13
4161 #, fuzzy
4162 msgid "remail a message to another user"
4163 msgstr "Редактирование сообщений не поддерживается POP-сервером."
4164
4165 #: keymap_defs.h:169
4166 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: keymap_defs.h:48
4170 #, fuzzy
4171 msgid "rename/move an attached file"
4172 msgstr "%s: не удалось вложить файл"
4173
4174 #: keymap_defs.h:170
4175 #, fuzzy
4176 msgid "reply to a message"
4177 msgstr "Перейти к сообщению: "
4178
4179 #: keymap_defs.h:104
4180 msgid "reply to all recipients"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: keymap_defs.h:110
4184 msgid "reply to specified mailing list"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: keymap_defs.h:123
4188 #, fuzzy
4189 msgid "retrieve mail from POP server"
4190 msgstr "Удалить сообщения с сервера?"
4191
4192 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:786
4193 msgid "ro"
4194 msgstr "ro"
4195
4196 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:782
4197 msgid "roa"
4198 msgstr "roa"
4199
4200 #: keymap_defs.h:144
4201 #, fuzzy
4202 msgid "save changes to mailbox"
4203 msgstr "Сохранить%s в почтовый ящик"
4204
4205 #: keymap_defs.h:165
4206 #, fuzzy
4207 msgid "save changes to mailbox and quit"
4208 msgstr "Сохранить%s в почтовый ящик"
4209
4210 #: keymap_defs.h:172
4211 msgid "save message/attachment to a file"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: keymap_defs.h:47
4215 #, fuzzy
4216 msgid "save this message to send later"
4217 msgstr "Редактирование сообщений не поддерживается POP-сервером."
4218
4219 #: keymap_defs.h:105
4220 msgid "scroll down 1/2 page"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: keymap_defs.h:150
4224 msgid "scroll down one line"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: keymap_defs.h:80
4228 msgid "scroll down through the history list"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: keymap_defs.h:205
4232 msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: keymap_defs.h:204
4236 msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: keymap_defs.h:106
4240 msgid "scroll up 1/2 page"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: keymap_defs.h:159
4244 msgid "scroll up one line"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: keymap_defs.h:81
4248 msgid "scroll up through the history list"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: keymap_defs.h:174
4252 msgid "search backwards for a regular expression"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: keymap_defs.h:173
4256 #, fuzzy
4257 msgid "search for a regular expression"
4258 msgstr "ошибка в выражении"
4259
4260 #: keymap_defs.h:175
4261 #, fuzzy
4262 msgid "search for next match"
4263 msgstr "Поиск: "
4264
4265 #: keymap_defs.h:176
4266 msgid "search for next match in opposite direction"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: keymap_defs.h:14
4270 msgid "select a new file in this directory"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: keymap_defs.h:100
4274 msgid "select the current entry"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: keymap_defs.h:49
4278 #, fuzzy
4279 msgid "send the message"
4280 msgstr "Сообщение отправить не удалось."
4281
4282 #: keymap_defs.h:143
4283 msgid "set a status flag on a message"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: keymap_defs.h:199
4287 #, fuzzy
4288 msgid "show MIME attachments"
4289 msgstr "Переслать как вложения?"
4290
4291 #: keymap_defs.h:211
4292 msgid "show PGP options"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: keymap_defs.h:216
4296 msgid "show S/MIME options"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: keymap_defs.h:201
4300 msgid "show currently active limit pattern"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: keymap_defs.h:126
4304 #, fuzzy
4305 msgid "show only messages matching a pattern"
4306 msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: "
4307
4308 #: keymap_defs.h:197
4309 msgid "show the Mutt version number and date"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
4313 msgid "signing"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: keymap_defs.h:154
4317 #, fuzzy
4318 msgid "skip beyond quoted text"
4319 msgstr "Нет больше цитируемого текста."
4320
4321 #: keymap_defs.h:179
4322 #, fuzzy
4323 msgid "sort messages"
4324 msgstr "Напечатать сообщение?"
4325
4326 #: keymap_defs.h:180
4327 #, fuzzy
4328 msgid "sort messages in reverse order"
4329 msgstr "В этом почтовом ящике/файле нет сообщений."
4330
4331 #: init.c:1286
4332 #, c-format
4333 msgid "source: error at %s"
4334 msgstr "source: ошибка в %s"
4335
4336 #: init.c:1267
4337 #, c-format
4338 msgid "source: errors in %s"
4339 msgstr "source: ошибки в %s"
4340
4341 #: init.c:1268
4342 #, c-format
4343 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
4344 msgstr "source: чтение прервано из-за большого количества ошибок в %s"
4345
4346 #: keymap_defs.h:17
4347 msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: keymap_defs.h:181
4351 #, fuzzy
4352 msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
4353 msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске"
4354
4355 #: lib-mx/mbox.c:443
4356 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
4357 msgstr "sync: почтовый ящик изменен, но измененные сообщения отсутствуют!"
4358
4359 #: keymap_defs.h:145
4360 #, fuzzy
4361 msgid "tag messages matching a pattern"
4362 msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: "
4363
4364 #: keymap_defs.h:182
4365 msgid "tag the current entry"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: keymap_defs.h:185
4369 msgid "tag the current subthread"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: keymap_defs.h:186
4373 #, fuzzy
4374 msgid "tag the current thread"
4375 msgstr "Это первая дискуссия"
4376
4377 #: keymap_defs.h:107
4378 msgid "this screen"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
4382 #, c-format
4383 msgid "tls_socket_read (%s)"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
4387 #, c-format
4388 msgid "tls_socket_write (%s)"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: keymap_defs.h:96
4392 msgid "toggle a message's 'important' flag"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: keymap_defs.h:187
4396 msgid "toggle a message's 'new' flag"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: keymap_defs.h:153
4400 #, fuzzy
4401 msgid "toggle display of quoted text"
4402 msgstr "Нет больше цитируемого текста."
4403
4404 #: keymap_defs.h:50
4405 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: keymap_defs.h:46
4409 #, fuzzy
4410 msgid "toggle recoding of this attachment"
4411 msgstr "Перекодирование допустимо только для текстовых вложений."
4412
4413 #: keymap_defs.h:177
4414 #, fuzzy
4415 msgid "toggle search pattern coloring"
4416 msgstr "Нет образца поиска."
4417
4418 #: keymap_defs.h:19
4419 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: keymap_defs.h:188
4423 #, fuzzy
4424 msgid "toggle view of read messages"
4425 msgstr "Нет непрочитанных сообщений"
4426
4427 #: keymap_defs.h:189
4428 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: keymap_defs.h:190
4432 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: keymap_defs.h:51
4436 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:668 lib-ui/color.c:545
4440 msgid "too few arguments"
4441 msgstr "слишком мало аргументов"
4442
4443 #: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
4444 msgid "too many arguments"
4445 msgstr "слишком много аргументов"
4446
4447 #: keymap_defs.h:87
4448 msgid "transpose character under cursor with previous"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: init.c:687
4452 msgid "unattachments: invalid disposition"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: init.c:664
4456 #, fuzzy
4457 msgid "unattachments: no disposition"
4458 msgstr "изменить описание вложения"
4459
4460 #: keymap_defs.h:195
4461 #, fuzzy
4462 msgid "undelete all messages in subthread"
4463 msgstr "Восстановить сообщения по образцу: "
4464
4465 #: keymap_defs.h:194
4466 #, fuzzy
4467 msgid "undelete all messages in thread"
4468 msgstr "Восстановить сообщения по образцу: "
4469
4470 #: keymap_defs.h:146
4471 #, fuzzy
4472 msgid "undelete messages matching a pattern"
4473 msgstr "Восстановить сообщения по образцу: "
4474
4475 #: keymap_defs.h:193
4476 msgid "undelete the current entry"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: hook.c:218
4480 #, c-format
4481 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
4482 msgstr "unhook: Невозможно удалить %s из команды %s."
4483
4484 #: hook.c:204
4485 #, c-format
4486 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
4487 msgstr "unhook: Невозможно выполнить unhook * из команды hook."
4488
4489 #: hook.c:213
4490 #, c-format
4491 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
4492 msgstr "unhook: неизвестный тип события: %s"
4493
4494 #: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:306
4495 msgid "unknown error"
4496 msgstr "неизвестная ошибка"
4497
4498 #: keymap_defs.h:196
4499 msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: keymap_defs.h:18
4503 msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: keymap_defs.h:147
4507 #, fuzzy
4508 msgid "untag messages matching a pattern"
4509 msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: "
4510
4511 #: keymap_defs.h:52
4512 #, fuzzy
4513 msgid "update an attachment's encoding info"
4514 msgstr "изменить описание вложения"
4515
4516 #: main.c:82
4517 msgid ""
4518 "usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
4519 "<file> ]\n"
4520 "       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
4521 "[...]\n"
4522 "       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
4523 "[...]\n"
4524 "       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: keymap_defs.h:171
4528 msgid "use the current message as a template for a new one"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: init.c:1067
4532 #, c-format
4533 msgid "value is illegal with reset"
4534 msgstr "значение недопустимо при сбросе значений"
4535
4536 #: keymap_defs.h:213
4537 msgid "verify a PGP public key"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: keymap_defs.h:10
4541 #, fuzzy
4542 msgid "view attachment as text"
4543 msgstr "Вложение сохранено."
4544
4545 #: keymap_defs.h:198
4546 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: keymap_defs.h:15
4550 #, fuzzy
4551 msgid "view file"
4552 msgstr "Новый файл: "
4553
4554 #: keymap_defs.h:214
4555 msgid "view the key's user id"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: keymap_defs.h:53
4559 #, fuzzy
4560 msgid "write the message to a folder"
4561 msgstr "Записать сообщение в почтовый ящик"
4562
4563 #: lib-ui/curs_lib.c:118
4564 msgid "yes"
4565 msgstr "да"
4566
4567 #: muttlib.c:227
4568 msgid "yna"
4569 msgstr "yna"
4570
4571 #: keymap_defs.h:168
4572 msgid "{internal}"
4573 msgstr ""