Cleanse po/* directory a bit
[apps/madmutt.git] / po / sk.po
1 # MUTT
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>, 1998.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-08-12 01:55+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
11 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: help.c:254
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Generic bindings:\n"
21 "\n"
22 msgstr ""
23 "\n"
24 "Všeobecné väzby:\n"
25 "\n"
26
27 #: help.c:258
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Unbound functions:\n"
31 "\n"
32 msgstr ""
33 "\n"
34 "Neviazané funkcie:\n"
35 "\n"
36
37 #: crypt.cpkg:4026
38 #, fuzzy
39 msgid ""
40 "\n"
41 "[-- End of signed data --]\n"
42 msgstr ""
43 "\n"
44 "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
45
46 #: crypt.cpkg:1141
47 msgid "                aka: "
48 msgstr ""
49
50 #: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
51 msgid "            created: "
52 msgstr ""
53
54 #: main.c:87
55 #, fuzzy
56 msgid ""
57 "       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
58 "       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
59 "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
60 "[ ... ]\n"
61 "       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
62 "       madmutt -v\n"
63 "\n"
64 "options:\n"
65 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
66 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
67 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
68 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
69 msgstr ""
70 "použitie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] [ -m <typ> ] [ -f "
71 "<súb> ]\n"
72 "       mutt [ -nx ] [ -e <prík> ] [ -a <súb> ] [ -F <súb> ] [ -H <súb> ] [ -"
73 "i <súb> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
74 "       mutt [ -n ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] -p\n"
75 "       mutt -v[v]\n"
76 "\n"
77 "prepínače:\n"
78 "  -a <súbor>\tpripojiť súbor do správy\n"
79 "  -b <adresa>\tuviesť adresy pre slepé kópie (BCC)\n"
80 "  -c <adresa>\tuviesť adresy pre kópie (CC)\n"
81 "  -e <príkaz>\tuviesť príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n"
82 "  -f <súbor>\tuviesť, ktorá schránka sa bude čítať\n"
83 "  -F <súbor>\tuviesť alternatívny súbor muttrc\n"
84 "  -H <súbor>\tuviesť súbor s návrhom, z ktorého sa prečíta hlavička\n"
85 "  -i <súbor>\tuviesť súbor, ktorý má Mutt vložiť do odpovede\n"
86 "  -m <typ>\tuviesť štandardný typ schránky\n"
87 "  -n\t\tspôsobuje, že Mutt nečíta systémový súbor Muttrc\n"
88 "  -p\t\tvyvolať a odloženú správu\n"
89 "  -R\t\totvoriť schránku len na čítanie\n"
90 "  -s <predm>\tuviesť predmet (musí byť v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n"
91 "  -v\t\tzobraziť verziu a definície z času kompilácie\n"
92 "  -x\t\tsimulovať mód posielania typický pre mailx\n"
93 "  -y\t\tvybrať schránku uvedenú vo Vašom zozname 'mailbox'\n"
94 "  -z\t\tukončiť okamžite, ak v schránke nie sú žiadne správy\n"
95 "  -Z\t\totvoriť prvú zložku s novými správami, okamžite skončiť, ak žiadne "
96 "nie sú\n"
97 "  -h\t\ttáto pomoc"
98
99 #: compose.c:124 compose.c:128
100 #, fuzzy
101 msgid "     sign as: "
102 msgstr " podpíš ako: "
103
104 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:738
105 #, c-format
106 msgid "     to %s"
107 msgstr ""
108
109 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:734
110 #, c-format
111 msgid "   from %s"
112 msgstr ""
113
114 #: main.c:106
115 msgid ""
116 "  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
117 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
118 "  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
119 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
120 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
121 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
122 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
123 msgstr ""
124
125 #: main.c:98
126 msgid ""
127 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
128 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
129 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
130 "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
131 "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
132 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
133 "  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
134 msgstr ""
135
136 #: main.c:114
137 msgid ""
138 "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
139 "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
140 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
141 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
142 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
143 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
144 "  -h\t\tthis help message"
145 msgstr ""
146
147 #: lib-mx/compress.c:428
148 #, c-format
149 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
150 msgstr ""
151
152 #: lib-ui/curs_lib.c:365
153 msgid " ('?' for list): "
154 msgstr " ('?' pre zoznam): "
155
156 #: compose.c:117
157 msgid " (PGP/MIME)"
158 msgstr ""
159
160 #: compose.c:115
161 #, fuzzy
162 msgid " (inline)"
163 msgstr "(pokračovať)\n"
164
165 #: lib-mx/mx.c:912
166 #, c-format
167 msgid " Press '%s' to toggle write"
168 msgstr " Stlačte '%s' na prepnutie zápisu"
169
170 #: crypt.cpkg:2665
171 msgid " aka ......: "
172 msgstr ""
173
174 #: lib-ui/curs_main.c:1532
175 msgid " in this limited view"
176 msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
177
178 #: commands.c:601
179 msgid " tagged"
180 msgstr " označené"
181
182 #: pattern.c:716
183 #, c-format
184 msgid "%c: invalid command"
185 msgstr "%c: neplatný príkaz"
186
187 #: pattern.c:721
188 #, c-format
189 msgid "%c: not supported in this mode"
190 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
191
192 #: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
193 #, c-format
194 msgid "%d kept, %d deleted."
195 msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
196
197 #: lib-mx/mx.c:792
198 #, c-format
199 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
200 msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
201
202 #: crypt.cpkg:3113
203 #, c-format
204 msgid "%s \"%s\"."
205 msgstr ""
206
207 #: nntp.c:1336
208 #, c-format
209 msgid "%s (tagged: %d) %d"
210 msgstr ""
211
212 #: crypt.cpkg:3111
213 #, c-format
214 msgid "%s <%s>."
215 msgstr ""
216
217 #: crypt.cpkg:3180
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "%s Do you really want to use the key?"
220 msgstr "%s Chcete to naozaj použiť?"
221
222 #: compose.c:157
223 #, c-format
224 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
225 msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizovať kódovanie?"
226
227 #: compose.c:151
228 #, c-format
229 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
230 msgstr "%s [#%d] už neexistuje!"
231
232 #: pop.c:1323
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "%s [%d of %d messages read]"
235 msgstr "%s [prečítaných správ: %d]"
236
237 #: main.c:470
238 #, c-format
239 msgid "%s does not exist. Create it?"
240 msgstr ""
241
242 #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
243 #, c-format
244 msgid "%s is an invalid IMAP path"
245 msgstr ""
246
247 #: pop.c:1034 pop.c:1231
248 #, c-format
249 msgid "%s is an invalid POP path"
250 msgstr ""
251
252 #: nntp.c:1779
253 #, c-format
254 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
255 msgstr ""
256
257 #: nntp.c:373
258 #, c-format
259 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
260 msgstr ""
261
262 #: browser.c:471 browser.c:1096
263 #, c-format
264 msgid "%s is not a directory."
265 msgstr "%s nie je adresár."
266
267 #: muttlib.c:337
268 #, c-format
269 msgid "%s is not a mailbox!"
270 msgstr "%s nie je schránka!"
271
272 #: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1152
273 #, c-format
274 msgid "%s is not a mailbox."
275 msgstr "%s nie je schránka"
276
277 #: sendlib.c:748
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "%s isn't a regular file."
280 msgstr "%s nie je schránka"
281
282 #: sendlib.c:372
283 #, c-format
284 msgid "%s no longer exists!"
285 msgstr "%s už viac neexistuje!"
286
287 #: lib-mx/mx.h:55
288 #, c-format
289 msgid "%s not permitted by ACL."
290 msgstr ""
291
292 #: lib-mx/compress.c:357
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
296 "kept!\n"
297 msgstr ""
298
299 #: init.c:247
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "%s: Unknown type."
302 msgstr "%s: neznáma hodnota"
303
304 #: lib-ui/color.c:227
305 #, c-format
306 msgid "%s: color not supported by term"
307 msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje"
308
309 #: lib-ui/color.c:276
310 #, c-format
311 msgid "%s: command valid only for index object"
312 msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt"
313
314 #: lib-ui/color.c:508
315 #, c-format
316 msgid "%s: no such attribute"
317 msgstr "%s: vlastnosť nenájdená"
318
319 #: lib-ui/color.c:233
320 #, c-format
321 msgid "%s: no such color"
322 msgstr "%s: nenájdená farba"
323
324 #: keymap.c:839
325 #, fuzzy, c-format
326 msgid "%s: no such function"
327 msgstr "%s: v tabuľke neexistuje taká funkcia"
328
329 #: keymap.c:753
330 #, c-format
331 msgid "%s: no such function in map"
332 msgstr "%s: v tabuľke neexistuje taká funkcia"
333
334 #: keymap.c:648
335 #, c-format
336 msgid "%s: no such menu"
337 msgstr "%s: také menu neexistuje"
338
339 #: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
340 #, c-format
341 msgid "%s: no such object"
342 msgstr "%s: nenájdený objekt"
343
344 #: lib-ui/color.c:283
345 #, c-format
346 msgid "%s: too few arguments"
347 msgstr "%s: príliš málo parametrov"
348
349 #: headers.c:148
350 #, c-format
351 msgid "%s: unable to attach file"
352 msgstr "%s: súbor nemožno pripojiť"
353
354 #: main.c:589
355 #, c-format
356 msgid "%s: unable to attach file.\n"
357 msgstr "%s: neschopný pripojiť súbor.\n"
358
359 #: init.c:1338
360 #, c-format
361 msgid "%s: unknown command"
362 msgstr "%s: neznámy príkaz"
363
364 #: init.c:1188
365 #, c-format
366 msgid "%s: unknown type"
367 msgstr "%s: neznáma hodnota"
368
369 #: init.c:1055
370 #, c-format
371 msgid "%s: unknown variable"
372 msgstr "%s: neznáma premenná"
373
374 #: init.c:962
375 #, c-format
376 msgid "'%d' is invalid for $%s"
377 msgstr ""
378
379 #: init.c:138 init.c:867
380 #, c-format
381 msgid "'%s' is invalid for $%s"
382 msgstr ""
383
384 #: init.c:1172
385 #, c-format
386 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
387 msgstr ""
388
389 #: handler.c:1450
390 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
391 msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
392
393 #: lib-ui/status.c:113
394 msgid "(no mailbox)"
395 msgstr "(žiadna schránka)"
396
397 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:785
398 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
399 msgstr ""
400
401 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:781
402 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
403 msgstr ""
404
405 #: handler.c:1191
406 #, c-format
407 msgid "(size %s bytes) "
408 msgstr "(veľkosť %s bytov) "
409
410 #: handler.c:1448
411 #, c-format
412 msgid "(use '%s' to view this part)"
413 msgstr "(použite '%s' na prezeranie tejto časti)"
414
415 #: crypt.cpkg:1153
416 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
417 msgstr ""
418
419 #: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
420 #: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
421 msgid ", "
422 msgstr ""
423
424 #: compose.c:206
425 #, fuzzy
426 msgid "-- Attachments"
427 msgstr "Prílohy"
428
429 #: help.c:243
430 msgid "<UNKNOWN>"
431 msgstr "<NEZNÁMY>"
432
433 #: compose.c:125 compose.c:129
434 msgid "<default>"
435 msgstr "<štd>"
436
437 #: crypt.cpkg:950
438 msgid "A policy requirement was not met\n"
439 msgstr ""
440
441 #: crypt.cpkg:958
442 msgid "A system error occurred"
443 msgstr ""
444
445 #: pop.c:325
446 msgid "APOP authentication failed."
447 msgstr ""
448
449 #: send.c:1413
450 msgid "Abort unmodified message?"
451 msgstr "Zrušiť nezmenenú správu?"
452
453 #: send.c:1414
454 msgid "Aborted unmodified message."
455 msgstr "Nezmenená správa bola zrušená."
456
457 #: nntp.c:2192
458 msgid "Adding new newsgroups..."
459 msgstr ""
460
461 #: alias.cpkg:337
462 msgid "Address: "
463 msgstr "Adresa: "
464
465 #: alias.cpkg:396
466 msgid "Alias added."
467 msgstr "Pridal som zástupcu."
468
469 #: alias.cpkg:312
470 msgid "Alias as: "
471 msgstr "Zástupca ako: "
472
473 #: alias.cpkg:682
474 msgid "Aliases"
475 msgstr "Zástupci"
476
477 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
478 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
479 msgstr ""
480
481 #: crypt.cpkg:3064
482 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
483 msgstr ""
484
485 #: muttlib.c:327
486 #, c-format
487 msgid "Append messages to %s?"
488 msgstr "Pridať správy do %s?"
489
490 #: lib-ui/curs_main.c:788
491 msgid "Argument must be a message number."
492 msgstr "Parameter musí byť číslo správy."
493
494 #: nntp.c:1903
495 #, c-format
496 msgid "Article %d not found on server"
497 msgstr ""
498
499 #: lib-ui/curs_main.c:719
500 #, c-format
501 msgid "Article %s not found on server"
502 msgstr ""
503
504 #: lib-ui/curs_main.c:689
505 msgid "Article has no parent reference!"
506 msgstr ""
507
508 #: send.c:1455
509 #, fuzzy
510 msgid "Article not posted."
511 msgstr "Pripojené dáta boli uložené."
512
513 #: send.c:1740
514 msgid "Article posted."
515 msgstr ""
516
517 #: compose.c:608
518 msgid "Attach file"
519 msgstr "Pripoj súbor"
520
521 #: compose.c:624
522 msgid "Attaching selected files..."
523 msgstr ""
524
525 #: recvattach.c:500
526 msgid "Attachment filtered."
527 msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
528
529 #: recvattach.c:397 recvattach.c:474
530 msgid "Attachment saved."
531 msgstr "Pripojené dáta boli uložené."
532
533 #: recvattach.c:858
534 msgid "Attachments"
535 msgstr "Prílohy"
536
537 #: imap/auth.c:83
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "Authenticating (%s)..."
540 msgstr "Vyberám %s..."
541
542 #: pop.c:304
543 msgid "Authenticating (APOP)..."
544 msgstr ""
545
546 #: pop.c:221
547 msgid "Authenticating (SASL)..."
548 msgstr ""
549
550 #: pop.c:339
551 #, fuzzy
552 msgid "Authenticating (USER)..."
553 msgstr "Vyberám %s..."
554
555 #: crypt.cpkg:945
556 msgid "Available CRL is too old\n"
557 msgstr ""
558
559 #: lib-sys/mutt_socket.c:334
560 #, c-format
561 msgid "Bad IDN \"%s\"."
562 msgstr ""
563
564 #: sendlib.c:2028
565 #, c-format
566 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
567 msgstr ""
568
569 #: compose.c:579 send.c:1512
570 #, c-format
571 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
572 msgstr ""
573
574 #: commands.c:198 recvcmd.c:149
575 #, c-format
576 msgid "Bad IDN: '%s'"
577 msgstr ""
578
579 #: imap/imap.c:1342
580 #, fuzzy
581 msgid "Bad mailbox name"
582 msgstr "Otvor schránku"
583
584 #: pager.c:1631 pager.c:1658 pager.c:1688 pager.c:1919
585 msgid "Bottom of message is shown."
586 msgstr "Spodok správy je zobrazený."
587
588 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
589 #, c-format
590 msgid "Bounce message to %s"
591 msgstr "Presmerovať správu do %s"
592
593 #: commands.c:175 recvcmd.c:131
594 msgid "Bounce message to: "
595 msgstr "Presmerovať správu do: "
596
597 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
598 #, c-format
599 msgid "Bounce messages to %s"
600 msgstr "Presmerovať správy do %s"
601
602 #: commands.c:177 recvcmd.c:133
603 msgid "Bounce tagged messages to: "
604 msgstr "Presmerovať označené správy do: "
605
606 #: main.c:206
607 msgid "Built-In Defaults:"
608 msgstr ""
609
610 #: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
611 #, fuzzy
612 msgid "CLOSE failed"
613 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
614
615 #: lib-lua/madmutt.cpkg:101
616 msgid "Cache directory not created!"
617 msgstr ""
618
619 #: editmsg.c:121 editmsg.c:149
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Can't append to folder: %s"
622 msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
623
624 #: browser.c:671
625 #, fuzzy
626 msgid "Can't attach a directory!"
627 msgstr "Nemožno prezerať adresár"
628
629 #: main.c:474
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "Can't create %s: %s."
632 msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
633
634 #: compose.c:1005
635 #, c-format
636 msgid "Can't create file %s"
637 msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
638
639 #: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
640 msgid "Can't create filter"
641 msgstr "Nemožno vytvoriť filter"
642
643 #: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
644 #, fuzzy
645 msgid "Can't create filter process"
646 msgstr "Nemožno vytvoriť filter"
647
648 #: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
649 #: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
650 #: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
651 #: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1005
652 msgid "Can't create temporary file"
653 msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor"
654
655 #: recvcmd.c:833
656 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
657 msgstr ""
658
659 #: recvcmd.c:489
660 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
661 msgstr ""
662
663 #: recvattach.c:846
664 #, fuzzy
665 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
666 msgstr "použiť ďaľšiu funkciu na označené správy"
667
668 #: recvattach.c:965
669 #, fuzzy
670 msgid "Can't delete attachment from POP server."
671 msgstr "vybrať poštu z POP serveru"
672
673 #: recvattach.c:973
674 #, fuzzy
675 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
676 msgstr "vybrať poštu z POP serveru"
677
678 #: lib-mx/mx.c:103
679 #, c-format
680 msgid "Can't dotlock %s.\n"
681 msgstr "Nemožno zistiť stav: %s.\n"
682
683 #: pop.c:894
684 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
685 msgstr ""
686
687 #: recvcmd.c:724
688 #, fuzzy
689 msgid "Can't find any tagged messages."
690 msgstr "použiť ďaľšiu funkciu na označené správy"
691
692 #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
693 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
694 msgstr "Nenašiel som šablónu názvu, pokračovať?"
695
696 #: editmsg.c:115
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "Can't open message file: %s"
699 msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
700
701 #: lib-mx/mx.c:605
702 #, fuzzy
703 msgid "Can't open trash folder"
704 msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
705
706 #: nntp.c:1967 nntp.c:1997
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
709 msgstr "Spájam sa s %s..."
710
711 #: nntp.c:1954
712 #, fuzzy
713 msgid "Can't post article. No connection to news server."
714 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
715
716 #: nntp.c:1961
717 #, c-format
718 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
719 msgstr ""
720
721 #: nntp.c:1972 nntp.c:2002
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "Can't post article: %s"
724 msgstr "Nemožno zistiť stav: %s"
725
726 #: nntp.c:642
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "Can't rename %s to %s"
729 msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
730
731 #: muttlib.c:310
732 #, fuzzy
733 msgid "Can't save message to POP mailbox."
734 msgstr "Zapísať správu do schránky"
735
736 #: muttlib.c:317
737 #, fuzzy
738 msgid "Can't save message to newsserver."
739 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
740
741 #: compose.c:949 editmsg.c:97 sendlib.c:743
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "Can't stat %s: %s"
744 msgstr "Nemožno zistiť stav: %s"
745
746 #: crypt.cpkg:936
747 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
748 msgstr ""
749
750 #: browser.c:1267
751 msgid "Can't view a directory"
752 msgstr "Nemožno prezerať adresár"
753
754 #: nntp.c:634
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "Can't write %s"
757 msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
758
759 #: pop.c:888
760 #, fuzzy
761 msgid "Can't write header to temporary file!"
762 msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor"
763
764 #: lib-mx/mbox.c:864
765 #, fuzzy
766 msgid "Can't write message"
767 msgstr "upraviť správu"
768
769 #: pop.c:1420
770 #, fuzzy
771 msgid "Can't write message to temporary file!"
772 msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor"
773
774 #: commands.c:71
775 #, fuzzy
776 msgid "Cannot create display filter"
777 msgstr "Nemožno vytvoriť filter."
778
779 #: attach.c:473
780 msgid "Cannot create filter"
781 msgstr "Nemožno vytvoriť filter."
782
783 #: lib-ui/curs_main.c:221
784 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
785 msgstr "Nemožno prepnúť zápis na schránke určenej iba na čítanie!"
786
787 #: lib-sys/mutt_signal.c:27
788 #, c-format
789 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
790 msgstr "Zachytené %s... Končím.\n"
791
792 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:537
793 msgid "Certificate is not X.509"
794 msgstr ""
795
796 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:824
797 msgid "Certificate saved"
798 msgstr ""
799
800 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:529
801 #, c-format
802 msgid "Certificate verification error (%s)"
803 msgstr ""
804
805 #: lib-ui/curs_main.c:228
806 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
807 msgstr "Zmeny v zložke budú zapísané, keď ho opustíte."
808
809 #: lib-ui/curs_main.c:232
810 msgid "Changes to folder will not be written."
811 msgstr "Zmeny v zložke nebudú zapísané."
812
813 #: lib-ui/curs_lib.c:321
814 #, c-format
815 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
816 msgstr ""
817
818 #: commands.c:786
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "Character set changed to %s; %s."
821 msgstr "Spájam sa s %s..."
822
823 #: browser.c:1061
824 msgid "Chdir to: "
825 msgstr "Zmeň adresár na: "
826
827 #: lib-ui/curs_main.c:752
828 #, fuzzy
829 msgid "Check for children of message..."
830 msgstr "Odsúvam správu ..."
831
832 #: nntp.c:2165 pop.c:1104 pop.c:1250
833 #, fuzzy
834 msgid "Checking for new messages..."
835 msgstr "Odsúvam správu ..."
836
837 #: nntp.c:2177
838 #, fuzzy
839 msgid "Checking for new newsgroups..."
840 msgstr "Odsúvam správu ..."
841
842 #: imap/imap.c:352
843 msgid "Checking mailbox subscriptions"
844 msgstr ""
845
846 #: compose.c:110
847 msgid "Clear"
848 msgstr "Vyčistiť"
849
850 #: flags.c:335
851 msgid "Clear flag"
852 msgstr "Vymazať príznak"
853
854 #: imap/imap.c:151 nntp.c:2020
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "Closing connection to %s..."
857 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
858
859 #: pop.c:170
860 #, fuzzy
861 msgid "Closing connection to POP server..."
862 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
863
864 #: crypt.cpkg:2877
865 #, fuzzy
866 msgid "Collecting data..."
867 msgstr "Spájam sa s %s..."
868
869 #: pop.c:600 pop.c:863
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "Command TOP is not supported by server."
872 msgstr "Označovanie nie je podporované."
873
874 #: pop.c:602 pop.c:966
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "Command UIDL is not supported by server."
877 msgstr "Označovanie nie je podporované."
878
879 #: lib-mx/mbox.c:547
880 #, fuzzy
881 msgid "Committing changes..."
882 msgstr "Kompilujem vyhľadávací vzor..."
883
884 #: main.c:169
885 #, fuzzy
886 msgid "Compile Options:"
887 msgstr ""
888 "\n"
889 "Nastavenia kompilácie:"
890
891 #: pattern.c:1129 pattern.c:1249
892 msgid "Compiling search pattern..."
893 msgstr "Kompilujem vyhľadávací vzor..."
894
895 #: lib-mx/compress.c:394
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "Compressed-appending to %s..."
898 msgstr "Kopírujem do %s..."
899
900 #: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "Compressing %s..."
903 msgstr "Kopírujem do %s..."
904
905 #: nntp.c:1114
906 #, c-format
907 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
908 msgstr ""
909
910 #: nntp.c:1112
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "Connected to %s. Posting ok."
913 msgstr "Spájam sa s %s..."
914
915 #: lib-sys/mutt_socket.c:355
916 #, c-format
917 msgid "Connecting to %s..."
918 msgstr "Spájam sa s %s..."
919
920 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "Connecting with \"%s\"..."
923 msgstr "Spájam sa s %s..."
924
925 #: imap/imap.c:1539
926 #, fuzzy
927 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
928 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
929
930 #: pop.c:808
931 #, fuzzy
932 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
933 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
934
935 #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "Connection to %s closed"
938 msgstr "Spájam sa s %s..."
939
940 #: nntp.c:1223
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
943 msgstr "Spájam sa s %s..."
944
945 #: commands.c:782
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "Content-Type changed to %s."
948 msgstr "Spájam sa s %s..."
949
950 #: compose.c:988
951 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
952 msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
953
954 #: imap/util.c:135
955 #, fuzzy
956 msgid "Continue?"
957 msgstr "(pokračovať)\n"
958
959 #: commands.c:772
960 #, c-format
961 msgid "Convert to %s upon sending?"
962 msgstr ""
963
964 #: commands.c:600
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Copy%s to mailbox"
967 msgstr "%s%s do schránky"
968
969 #: imap/message.c:681
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "Copying %d messages to %s..."
972 msgstr "Presúvam prečítané správy do %s..."
973
974 #: imap/message.c:684
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "Copying message %d to %s..."
977 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
978
979 #: commands.c:658
980 #, c-format
981 msgid "Copying to %s..."
982 msgstr "Kopírujem do %s..."
983
984 #: main.c:63
985 msgid ""
986 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
987 "Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
988 "Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
989 "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
990 "of\n"
991 "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
992 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
993 msgstr ""
994
995 #: lib-sys/mutt_socket.c:374
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Could not connect to %s (%s)."
998 msgstr "Nemožno otvoriť %s"
999
1000 #: commands.c:111
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Could not copy message"
1003 msgstr "Nemožno poslať správu."
1004
1005 #: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
1006 #: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
1007 #: sendlib.c:987 sendlib.c:2077
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Could not create temporary file"
1010 msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor!"
1011
1012 #: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
1013 msgid "Could not create temporary file!"
1014 msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor!"
1015
1016 #: sort.c:301
1017 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
1018 msgstr "Nemožno nájsť triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]"
1019
1020 #: lib-sys/mutt_socket.c:350
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "Could not find the host \"%s\""
1023 msgstr "Nemožno nájsť adresu pre hostiteľa %s."
1024
1025 #: send.c:810
1026 msgid "Could not include all requested messages!"
1027 msgstr "Nemožno pripojiť všetky požadované správy!"
1028
1029 #: imap/imap.c:393 pop.c:688
1030 msgid "Could not negotiate TLS connection"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: sendlib.c:908
1034 #, c-format
1035 msgid "Could not open %s"
1036 msgstr "Nemožno otvoriť %s"
1037
1038 #: lib-mx/mbox.c:634
1039 msgid "Could not reopen mailbox!"
1040 msgstr "Nemožno znovu otvoriť schránku!"
1041
1042 #: send.c:1732
1043 msgid "Could not send the message."
1044 msgstr "Nemožno poslať správu."
1045
1046 #: lib-mx/mx.c:407
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "Couldn't lock %s\n"
1049 msgstr "Nemožno zistiť stav: %s.\n"
1050
1051 #: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
1052 #, c-format
1053 msgid "Create %s?"
1054 msgstr "Vytvoriť %s?"
1055
1056 #: browser.c:971
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
1059 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
1060
1061 #: imap/browse.c:249
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Create mailbox: "
1064 msgstr "Otvor schránku"
1065
1066 #: commands.c:597
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
1069 msgstr "%s%s do schránky"
1070
1071 #: commands.c:596
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "Decode-save%s to mailbox"
1074 msgstr "%s%s do schránky"
1075
1076 #: lib-mx/compress.c:212
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "Decompressing %s..."
1079 msgstr "Vyberám %s..."
1080
1081 #: commands.c:599
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
1084 msgstr "%s%s do schránky"
1085
1086 #: commands.c:598
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
1089 msgstr "%s%s do schránky"
1090
1091 #: postpone.c:471
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Decrypting message..."
1094 msgstr "Vyvolávam správu..."
1095
1096 #: postpone.c:482
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Decryption failed."
1099 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
1100
1101 #: browser.c:1012
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
1104 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
1105
1106 #: pop.c:1282
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Delete messages from server?"
1109 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
1110
1111 #: lib-ui/curs_main.c:836
1112 msgid "Delete messages matching: "
1113 msgstr "Zmazať správy zodpovedajúce: "
1114
1115 #: lib-ui/curs_main.c:833 lib-ui/curs_main.c:1820 lib-ui/curs_main.c:1860
1116 #: pager.c:1979 pager.c:1998
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Deletion"
1119 msgstr "Označiť"
1120
1121 #: recvattach.c:981
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
1124 msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
1125
1126 #: lib-lua/madmutt.cpkg:106
1127 #, c-format
1128 msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: lib-lua/madmutt.cpkg:94
1132 #, c-format
1133 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: browser.c:658
1137 #, c-format
1138 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
1139 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
1140
1141 #: help.c:205
1142 msgid "ERROR: please report this bug"
1143 msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu"
1144
1145 #: send.c:1381
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Edit forwarded message?"
1148 msgstr "Odsúvam správu ..."
1149
1150 #: lib-ui/curs_main.c:1911
1151 msgid "Editing"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: pattern.c:222
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "Empty expression"
1157 msgstr "chyba vo výraze"
1158
1159 #: compose.c:106
1160 msgid "Encrypt"
1161 msgstr "Zašifruj"
1162
1163 #: compose.c:135
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Encrypt with: "
1166 msgstr "Zašifruj"
1167
1168 #: imap/imap.c:407 pop.c:706
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Encrypted connection unavailable"
1171 msgstr "Zakódovaný kľúč sedenia"
1172
1173 #: lib-ui/curs_main.c:681
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Enter Message-ID: "
1176 msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: "
1177
1178 #: crypt.cpkg:3461
1179 #, c-format
1180 msgid "Enter keyID for %s: "
1181 msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: "
1182
1183 #: lib-ui/curs_lib.c:317
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Enter keys (^G to abort): "
1186 msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: "
1187
1188 #: recvcmd.c:198
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Error bouncing message!"
1191 msgstr "Chyba pri posielaní správy."
1192
1193 #: recvcmd.c:199
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Error bouncing messages!"
1196 msgstr "Chyba pri posielaní správy."
1197
1198 #: crypt.cpkg:1175
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Error checking signature"
1201 msgstr "Chyba pri posielaní správy."
1202
1203 #: pop.c:142
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "Error connecting to server: %s"
1206 msgstr "Pripájam sa na %s"
1207
1208 #: lib-mx/compress.c:246
1209 #, c-format
1210 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: crypt.cpkg:2900
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1216 msgstr "Pripájam sa na %s"
1217
1218 #: crypt.cpkg:1126
1219 msgid "Error getting key information: "
1220 msgstr ""
1221
1222 #: init.c:1245
1223 #, c-format
1224 msgid "Error in %s, line %d: %s"
1225 msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
1226
1227 #: init.c:1673
1228 #, c-format
1229 msgid "Error in command line: %s\n"
1230 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
1231
1232 #: pattern.c:217
1233 #, c-format
1234 msgid "Error in expression: %s"
1235 msgstr "Chyba vo výraze: %s"
1236
1237 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:543
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
1240 msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
1241
1242 #: main.c:223
1243 msgid "Error initializing terminal."
1244 msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
1245
1246 #: imap/imap.c:620
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Error opening mailbox"
1249 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
1250
1251 #: commands.c:190 recvcmd.c:141
1252 msgid "Error parsing address!"
1253 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
1254
1255 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:557
1256 msgid "Error processing certificate data"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:110
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "Error running \"%s\"!"
1262 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
1263
1264 #: browser.c:1084 browser.c:1148
1265 msgid "Error scanning directory."
1266 msgstr "Chyba pri čítaní adresára."
1267
1268 #: sendlib.c:1882
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
1271 msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
1272
1273 #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "Error talking to %s (%s)"
1276 msgstr "Pripájam sa na %s"
1277
1278 #: browser.c:1284
1279 msgid "Error trying to view file"
1280 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
1281
1282 #: pop.c:1318
1283 msgid "Error while writing mailbox!"
1284 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
1285
1286 #: editmsg.c:180
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1289 msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor"
1290
1291 #: alias.cpkg:347 send.c:230
1292 #, c-format
1293 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: crypt.cpkg:2908
1297 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: crypt.cpkg:1843
1301 msgid "Error: copy data failed\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: crypt.cpkg:1800
1305 #, c-format
1306 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: handler.c:1356
1310 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1311 msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
1312
1313 #: handler.c:1347
1314 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1315 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
1316
1317 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
1318 msgid "Error: no TLS socket open"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: crypt.cpkg:1224
1322 #, fuzzy, c-format
1323 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1324 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
1325
1326 #: imap/message.c:109
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
1329 msgstr "Vyvolávam hlavičky správ... [%d/%d]"
1330
1331 #: pattern.c:1145
1332 msgid "Executing command on matching messages..."
1333 msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
1334
1335 #: lib-ui/curs_main.c:1244
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Exit Madmutt without saving?"
1338 msgstr "Ukončiť Mutt bey uloženia?"
1339
1340 #: lib-ui/curs_lib.c:196
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Exit Madmutt?"
1343 msgstr "Opustiť Mutt?"
1344
1345 #: imap/imap.c:898
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Expunge failed"
1348 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
1349
1350 #: imap/imap.c:936
1351 msgid "Expunging messages from server..."
1352 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
1353
1354 #: attach.c:113
1355 msgid "Failure to open file to parse headers."
1356 msgstr "Nemožno otvoriť súbor na analýzu hlavičiek."
1357
1358 #: attach.c:143
1359 msgid "Failure to open file to strip headers."
1360 msgstr "Nemožno otvoriť súbor na odstránenie hlavičiek."
1361
1362 #: attach.c:151
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Failure to rename file."
1365 msgstr "Nemožno otvoriť súbor na analýzu hlavičiek."
1366
1367 #: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
1368 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
1369 msgstr "Fatálna chyba! Nemožno znovu otvoriť schránku!"
1370
1371 #: imap/command.c:274
1372 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
1373 msgstr "Fatálna chyba. Počet správ nie je zosynchronizovaný!"
1374
1375 #: nntp.c:2267
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "Fetching %s from server..."
1378 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
1379
1380 #: nntp.c:1635
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Fetching headers from cache..."
1383 msgstr "Vyvolávam správu..."
1384
1385 #: nntp.c:1646
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Fetching list of articles..."
1388 msgstr "Vyvolávam správu..."
1389
1390 #: pop.c:1062
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Fetching list of messages..."
1393 msgstr "Vyvolávam správu..."
1394
1395 #: nntp.c:1634
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Fetching message headers..."
1398 msgstr "Vyvolávam hlavičky správ... [%d/%d]"
1399
1400 #: imap/message.c:173 pop.c:976
1401 #, c-format
1402 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
1403 msgstr "Vyvolávam hlavičky správ... [%d/%d]"
1404
1405 #: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1896 pop.c:1395
1406 msgid "Fetching message..."
1407 msgstr "Vyvolávam správu..."
1408
1409 #: browser.c:1107
1410 msgid "File Mask: "
1411 msgstr "Maska súborov: "
1412
1413 #: muttlib.c:260
1414 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
1415 msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísať, prid(a)ť alebo (c)-zrušiť?"
1416
1417 #: muttlib.c:243
1418 msgid "File is a directory, save under it?"
1419 msgstr "Súbor je adresár, uložiť v ňom?"
1420
1421 #: muttlib.c:226
1422 #, fuzzy
1423 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
1424 msgstr "Súbor je adresár, uložiť v ňom?"
1425
1426 #: muttlib.c:249
1427 msgid "File under directory: "
1428 msgstr "Súbor v adresári: "
1429
1430 #: recvattach.c:559
1431 msgid "Filter through: "
1432 msgstr "Filtrovať cez: "
1433
1434 #: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
1435 msgid "Fingerprint: "
1436 msgstr ""
1437
1438 #: lib-ui/curs_main.c:1312
1439 #, fuzzy
1440 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1441 msgstr "uložiť túto správu a poslať neskôr"
1442
1443 #: lib-ui/curs_main.c:1548 pager.c:2110
1444 msgid "Flagging"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: send.c:570
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "Follow-up to %s%s?"
1450 msgstr "Odpovedať na adresu %s%s?"
1451
1452 #: recvcmd.c:602
1453 msgid "Forward MIME encapsulated?"
1454 msgstr "Posunúť vo formáte MIME encapsulated?"
1455
1456 #: send.c:826
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Forward as attachment?"
1459 msgstr "Vytlačiť prílohu?"
1460
1461 #: recvcmd.c:475
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Forward as attachments?"
1464 msgstr "zobraziť prílohy MIME"
1465
1466 #: lib-ui/curs_main.c:41 pager.c:65 recvattach.c:876
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1469 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
1470
1471 #: imap/browse.c:85
1472 msgid "Getting folder list..."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: imap/browse.c:75
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Getting namespaces..."
1478 msgstr "Vyvolávam správu..."
1479
1480 #: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
1481 msgid "Good signature from: "
1482 msgstr ""
1483
1484 #: imap/imap.c:1201
1485 #, c-format
1486 msgid "Header search without header name: %s"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: help.c:267
1490 #, c-format
1491 msgid "Help for %s"
1492 msgstr "Pomoc pre %s"
1493
1494 #: pager.c:1850
1495 msgid "Help is currently being shown."
1496 msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
1497
1498 #: attach.c:944
1499 msgid "I don't know how to print that!"
1500 msgstr "Neviem, ako vytlačiť dáta!"
1501
1502 #: recvattach.c:591
1503 #, c-format
1504 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
1505 msgstr "Neviem ako tlačiť prílohy %s!"
1506
1507 #: crypt.cpkg:3166
1508 msgid "ID has undefined validity."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: crypt.cpkg:3149
1512 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: crypt.cpkg:3169
1516 #, fuzzy
1517 msgid "ID is not valid."
1518 msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
1519
1520 #: crypt.cpkg:3172
1521 #, fuzzy
1522 msgid "ID is only marginally valid."
1523 msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
1524
1525 #: send.c:305
1526 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: postpone.c:360 postpone.c:379 postpone.c:414
1530 msgid "Illegal PGP header"
1531 msgstr "Neplatná hlavička PGP"
1532
1533 #: postpone.c:399
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Illegal S/MIME header"
1536 msgstr "Neplatná hlavička PGP"
1537
1538 #: lib-mime/rfc1524.c:197
1539 #, c-format
1540 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
1541 msgstr "Nesprávne formátovaná položka pre typ %s v \"%s\", riadok %d"
1542
1543 #: send.c:799
1544 msgid "Include message in reply?"
1545 msgstr "Priložiť správu do odpovede?"
1546
1547 #: send.c:803
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Including quoted message..."
1550 msgstr "Posielam správu..."
1551
1552 #: pattern.c:331
1553 #, c-format
1554 msgid "Invalid day of month: %s"
1555 msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s"
1556
1557 #: init.c:936
1558 #, c-format
1559 msgid ""
1560 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
1561 "Please report this error: \"%s\"\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: compose.c:880
1565 msgid "Invalid encoding."
1566 msgstr "Neplatné kódovanie."
1567
1568 #: lib-ui/menu.c:298
1569 msgid "Invalid index number."
1570 msgstr "Neplatné číslo indexu."
1571
1572 #: lib-ui/curs_main.c:819
1573 msgid "Invalid message number."
1574 msgstr "Neplatné číslo správy."
1575
1576 #: pattern.c:343
1577 #, c-format
1578 msgid "Invalid month: %s"
1579 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
1580
1581 #: pattern.c:486
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "Invalid relative date: %s"
1584 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
1585
1586 #: crypt.cpkg:3690
1587 msgid "Invoking PGP..."
1588 msgstr "Spúšťam PGP..."
1589
1590 #: crypt.cpkg:3693
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Invoking S/MIME..."
1593 msgstr "Spúšťam PGP..."
1594
1595 #: handler.c:1075
1596 #, c-format
1597 msgid "Invoking autoview command: %s"
1598 msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
1599
1600 #: crypt.cpkg:2766
1601 #, c-format
1602 msgid "Issued By .: "
1603 msgstr ""
1604
1605 #: lib-ui/curs_main.c:783
1606 msgid "Jump to message: "
1607 msgstr "Skočiť na správu: "
1608
1609 #: lib-ui/menu.c:291
1610 msgid "Jump to: "
1611 msgstr "Skoč do: "
1612
1613 #: lib-ui/menu.c:820
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
1616 msgstr "Hľadanie nie je implementované pre toto menu."
1617
1618 #: crypt.cpkg:2918
1619 #, c-format
1620 msgid "Key ID: 0x%s"
1621 msgstr "ID kľúča: 0x%s"
1622
1623 #: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
1624 #, c-format
1625 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
1629 #, c-format
1630 msgid "Key Usage .: "
1631 msgstr ""
1632
1633 #: keymap.c:596 keymap.c:604
1634 msgid "Key is not bound."
1635 msgstr "Klávesa nie je viazaná."
1636
1637 #: keymap.c:609
1638 #, c-format
1639 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
1640 msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlačte '%s' pre nápovedu."
1641
1642 #: nntp.c:1716
1643 #, c-format
1644 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: lib-ui/curs_main.c:892
1648 msgid "Limit to messages matching: "
1649 msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
1650
1651 #: lib-ui/curs_main.c:862
1652 #, c-format
1653 msgid "Limit: %s"
1654 msgstr "Limit: %s"
1655
1656 #: nntp.c:2197 nntp.c:2230
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Loading descriptions..."
1659 msgstr "Prihlasujem sa..."
1660
1661 #: nntp.c:324
1662 #, c-format
1663 msgid "Loading list from cache... %d"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: nntp.c:2219
1667 #, c-format
1668 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: lib-mx/mx.c:94
1672 #, c-format
1673 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
1674 msgstr "Počet zámkov prekročený, vymazať zámok pre %s?"
1675
1676 #: nntp.c:1060
1677 msgid "Logging in..."
1678 msgstr "Prihlasujem sa..."
1679
1680 #: nntp.c:1078 nntp.c:1148
1681 msgid "Login failed."
1682 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
1683
1684 #: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
1685 #, c-format
1686 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: lib-sys/mutt_socket.c:341
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "Looking up %s..."
1692 msgstr "Kopírujem do %s..."
1693
1694 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:747
1695 #, c-format
1696 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: attach.c:395
1700 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
1701 msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemožno zobraziť pripojené dáta."
1702
1703 #: keymap.c:406
1704 msgid "Macro loop detected."
1705 msgstr "Bola zistená slučka v makre."
1706
1707 #: main.c:213
1708 msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: send.c:1459 send.c:1557
1712 msgid "Mail not sent."
1713 msgstr "Pošta nebola odoslaná."
1714
1715 #: send.c:1741 send.c:1743
1716 msgid "Mail sent."
1717 msgstr "Správa bola odoslaná."
1718
1719 #: lib-mx/mx.c:970
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Mailbox checkpointed."
1722 msgstr "Bola zistená slučka v makre."
1723
1724 #: imap/command.c:235
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Mailbox closed"
1727 msgstr "Bola zistená slučka v makre."
1728
1729 #: imap/browse.c:261
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Mailbox created."
1732 msgstr "Bola zistená slučka v makre."
1733
1734 #: browser.c:1032
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Mailbox deleted."
1737 msgstr "Bola zistená slučka v makre."
1738
1739 #: main.c:659
1740 msgid "Mailbox is empty."
1741 msgstr "Schránka je prázdna."
1742
1743 #: lib-mx/mx.c:916
1744 #, c-format
1745 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
1746 msgstr "Schránka je označená len na čítanie. %s"
1747
1748 #: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:39 pager.c:58 recvattach.c:869
1749 msgid "Mailbox is read-only."
1750 msgstr "Schránka je iba na čítanie."
1751
1752 #: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
1753 msgid "Mailbox is unchanged."
1754 msgstr "Schránka nie je zmenená."
1755
1756 #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Mailbox must have a name."
1759 msgstr "Schránka nie je zmenená."
1760
1761 #: browser.c:1039
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Mailbox not deleted."
1764 msgstr "Pošta nebola odoslaná."
1765
1766 #: imap/browse.c:306
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Mailbox renamed."
1769 msgstr "Bola zistená slučka v makre."
1770
1771 #: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
1772 msgid "Mailbox was corrupted!"
1773 msgstr "Schránka bola porušená!"
1774
1775 #: lib-ui/curs_main.c:445
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Mailbox was externally modified."
1778 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byť nesprávne."
1779
1780 #: lib-ui/curs_main.c:435
1781 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
1782 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byť nesprávne."
1783
1784 #: browser.c:650
1785 #, c-format
1786 msgid "Mailboxes [%d]"
1787 msgstr "Schránky [%d]"
1788
1789 #: attach.c:218
1790 #, c-format
1791 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
1792 msgstr "Vstupná položka mailcap-u vyžaduje %%s"
1793
1794 #: attach.c:100
1795 #, c-format
1796 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
1797 msgstr "Zostavovacia položka mailcap-u vyžaduje %%s"
1798
1799 #: nntp.c:2071
1800 msgid "Mark all articles read?"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "Marking %d messages deleted..."
1806 msgstr "Čítam %d nových správ (%d bytov)..."
1807
1808 #: lib-ui/curs_main.c:2006
1809 msgid "Marking as read"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
1813 msgid "Message bounced."
1814 msgstr "Správa bola presmerovaná."
1815
1816 #: send.c:503
1817 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: commands.c:392
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Message could not be printed"
1823 msgstr "Správa bola vytlačené"
1824
1825 #: editmsg.c:102
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Message file is empty!"
1828 msgstr "Schránka je prázdna."
1829
1830 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Message not bounced."
1833 msgstr "Správa bola presmerovaná."
1834
1835 #: editmsg.c:108
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Message not modified!"
1838 msgstr "Správa bola vytlačené"
1839
1840 #: lib-ui/curs_main.c:709
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Message not visible in limited view."
1843 msgstr "Táto správa nie je viditeľná."
1844
1845 #: send.c:1489
1846 msgid "Message postponed."
1847 msgstr "Správa bola odložená."
1848
1849 #: commands.c:390
1850 msgid "Message printed"
1851 msgstr "Správa bola vytlačené"
1852
1853 #: compose.c:1138
1854 msgid "Message written."
1855 msgstr "Správa bola zapísaná."
1856
1857 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
1858 msgid "Messages bounced."
1859 msgstr "Správy boli presmerované."
1860
1861 #: commands.c:393
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Messages could not be printed"
1864 msgstr "Správy boli vytlačené"
1865
1866 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Messages not bounced."
1869 msgstr "Správy boli presmerované."
1870
1871 #: commands.c:390
1872 msgid "Messages printed"
1873 msgstr "Správy boli vytlačené"
1874
1875 #: lib-ui/color.c:422
1876 msgid "Missing arguments."
1877 msgstr "Chýbajúce parametre."
1878
1879 #: lib-mx/mx.c:672
1880 #, c-format
1881 msgid "Move read messages to %s?"
1882 msgstr "Presunúť prečítané správy do %s?"
1883
1884 #: lib-mx/mx.c:704
1885 #, c-format
1886 msgid "Moving read messages to %s..."
1887 msgstr "Presúvam prečítané správy do %s..."
1888
1889 #: crypt.cpkg:2665
1890 msgid "Name ......: "
1891 msgstr ""
1892
1893 #: browser.c:1240
1894 msgid "New file name: "
1895 msgstr "Nové meno súboru: "
1896
1897 #: compose.c:976
1898 msgid "New file: "
1899 msgstr "Nový súbor: "
1900
1901 #: buffy.cpkg:330
1902 #, fuzzy
1903 msgid "New mail in "
1904 msgstr "Nová pošta v %s."
1905
1906 #: lib-ui/curs_main.c:439
1907 msgid "New mail in this mailbox."
1908 msgstr "V tejto schránke je nová pošta."
1909
1910 #: nntp.c:1819
1911 #, c-format
1912 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: browser.c:644
1916 #, c-format
1917 msgid "Newsgroups on server [%s]"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: lib-ui/curs_main.c:732
1921 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: lib-ui/curs_main.c:1309
1925 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: send.c:1553
1929 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: send.c:1550
1933 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: imap/auth.c:192 pop.c:440
1937 msgid "No authenticators available"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: sendlib.c:347
1941 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
1942 msgstr "Nenájdený parameter ohraničenia (boundary)! [ohláste túto chybu]"
1943
1944 #: lib-ui/menu.c:302 lib-ui/menu.c:323 lib-ui/menu.c:381 lib-ui/menu.c:416
1945 #: lib-ui/menu.c:430 lib-ui/menu.c:439 lib-ui/menu.c:448 lib-ui/menu.c:458
1946 #: lib-ui/menu.c:470 lib-ui/menu.c:482 lib-ui/menu.c:855
1947 msgid "No entries."
1948 msgstr "Žiadne položky."
1949
1950 #: browser.c:797 browser.c:1155 browser.c:1252
1951 msgid "No files match the file mask"
1952 msgstr "Maske nevyhovujú žiadne súbory"
1953
1954 #: main.c:624
1955 #, fuzzy
1956 msgid "No incoming mailboxes defined."
1957 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
1958
1959 #: lib-ui/curs_main.c:856
1960 msgid "No limit pattern is in effect."
1961 msgstr "Žiadny limitovací vzor nie je aktívny."
1962
1963 #: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:37 lib-ui/curs_main.c:549
1964 #: lib-ui/curs_main.c:577
1965 msgid "No mailbox is open."
1966 msgstr "Nie je otvorená žiadna schránka."
1967
1968 #: main.c:606
1969 msgid "No mailbox with new mail."
1970 msgstr "Žiadna schránka s novými správami."
1971
1972 #: attach.c:163
1973 #, c-format
1974 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
1975 msgstr "Žiadna zostavovacia položka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor."
1976
1977 #: attach.c:234
1978 #, c-format
1979 msgid "No mailcap edit entry for %s"
1980 msgstr "Žiadna vstupná položka mailcap-u pre %s"
1981
1982 #: recvcmd.c:753 send.c:772
1983 msgid "No mailing lists found!"
1984 msgstr "Nenájdené žiadne poštové zoznamy!"
1985
1986 #: attach.c:383
1987 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
1988 msgstr "Žiadna položka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text."
1989
1990 #: compose.c:714
1991 msgid "No messages in that folder."
1992 msgstr "V tejto zložke nie sú správy."
1993
1994 #: pattern.c:1204
1995 msgid "No messages matched criteria."
1996 msgstr "Žiadne správy nesplnili kritérium."
1997
1998 #: pager.c:1880
1999 msgid "No more quoted text."
2000 msgstr "Nie je ďaľší citovaný text."
2001
2002 #: lib-ui/curs_main.c:1652
2003 msgid "No more threads."
2004 msgstr "Žiadne ďaľšie vlákna."
2005
2006 #: pager.c:1897
2007 msgid "No more unquoted text after quoted text."
2008 msgstr "Žiadny ďaľší necitovaný text za citátom."
2009
2010 #: pop.c:1273
2011 msgid "No new mail in POP mailbox."
2012 msgstr "Žiadna nová pošta v schránke POP."
2013
2014 #: lib-ui/curs_main.c:1530
2015 msgid "No new messages"
2016 msgstr "Žiadne nové správy"
2017
2018 #: send.c:1538
2019 #, fuzzy
2020 msgid "No newsgroup specified."
2021 msgstr "Nebol uvedený predmet."
2022
2023 #: browser.c:1367
2024 #, fuzzy
2025 msgid "No newsgroups match the mask"
2026 msgstr "Maske nevyhovujú žiadne súbory"
2027
2028 #: nntp.c:360
2029 #, fuzzy
2030 msgid "No newsserver defined!"
2031 msgstr "Meno používateľa POP nie je definované."
2032
2033 #: postpone.c:215 postpone.c:224
2034 msgid "No postponed messages."
2035 msgstr "Žiadne odložené správy."
2036
2037 #: commands.c:378
2038 #, fuzzy
2039 msgid "No printing command has been defined."
2040 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
2041
2042 #: send.c:1500
2043 msgid "No recipients are specified!"
2044 msgstr "Nie sú uvedení žiadni príjemcovia!"
2045
2046 #: main.c:515
2047 msgid "No recipients specified.\n"
2048 msgstr "Neboli uvedení žiadni príjemcovia.\n"
2049
2050 #: send.c:1505
2051 msgid "No recipients were specified."
2052 msgstr "Neboli uvedení žiadni príjemcovia!"
2053
2054 #: lib-ui/menu.c:569 pattern.c:1263
2055 msgid "No search pattern."
2056 msgstr "Žiadny vzor pre hľadanie."
2057
2058 #: send.c:1526 send.c:1532
2059 msgid "No subject specified."
2060 msgstr "Nebol uvedený predmet."
2061
2062 #: send.c:1523
2063 msgid "No subject, abort sending?"
2064 msgstr "Žiadny predmet, zrušiť posielanie?"
2065
2066 #: send.c:314
2067 msgid "No subject, abort?"
2068 msgstr "Žiadny predmet, ukončiť?"
2069
2070 #: send.c:316
2071 msgid "No subject, aborting."
2072 msgstr "Žiadny predmet, ukončujem."
2073
2074 #: imap/browse.c:193
2075 #, fuzzy
2076 msgid "No such folder"
2077 msgstr "%s: nenájdená farba"
2078
2079 #: lib-ui/menu.c:714
2080 msgid "No tagged entries."
2081 msgstr "Žiadne označené položky."
2082
2083 #: send.c:741
2084 msgid "No tagged messages are visible!"
2085 msgstr "Žiadna z označených správ nie je viditeľná!"
2086
2087 #: lib-ui/curs_main.c:555
2088 msgid "No tagged messages."
2089 msgstr "Žiadne označené správy."
2090
2091 #: lib-ui/curs_main.c:1326
2092 msgid "No thread linked"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: lib-ui/curs_main.c:1350 lib-ui/curs_main.c:1391
2096 msgid "No undeleted messages."
2097 msgstr "Žiadne odmazané správy."
2098
2099 #: lib-ui/curs_main.c:1531
2100 msgid "No unread messages"
2101 msgstr "Žiadne nečítané správy"
2102
2103 #: lib-ui/curs_main.c:42
2104 #, fuzzy
2105 msgid "No visible messages."
2106 msgstr "Žiadne nové správy"
2107
2108 #: init.c:1017 init.c:1073 pager.c:51
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "Not available in this menu."
2111 msgstr "V tejto schránke je nová pošta."
2112
2113 #: lib-ui/menu.c:599 pager.c:1712 pager.c:1726 pager.c:1826 pattern.c:1329
2114 msgid "Not found."
2115 msgstr "Nenájdené."
2116
2117 #: lib-ui/curs_main.c:590 lib-ui/menu.c:727
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Nothing to do."
2120 msgstr "Spájam sa s %s..."
2121
2122 #: recvattach.c:996 recvattach.c:1009
2123 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
2124 msgstr "je podporované iba mazanie viaczložkových príloh."
2125
2126 #: lib-ui/curs_main.c:1104
2127 msgid "Open mailbox"
2128 msgstr "Otvor schránku"
2129
2130 #: lib-ui/curs_main.c:1102
2131 msgid "Open mailbox in read-only mode"
2132 msgstr "Otvor schránku iba na čítanie"
2133
2134 #: compose.c:659
2135 msgid "Open mailbox to attach message from"
2136 msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridávať správa"
2137
2138 #: lib-ui/curs_main.c:1116
2139 msgid "Open newsgroup"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: lib-ui/curs_main.c:1114
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
2145 msgstr "Otvor schránku iba na čítanie"
2146
2147 #: compose.c:667
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Open newsgroup to attach message from"
2150 msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridávať správa"
2151
2152 #: sendlib.c:1888
2153 msgid "Output of the delivery process"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: crypt.cpkg:3529
2157 #, fuzzy
2158 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
2159 msgstr ""
2160 "(e)-šifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnúť na to? "
2161
2162 #: compose.c:1158
2163 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
2164 msgstr ""
2165
2166 #: crypt.cpkg:3102
2167 #, fuzzy
2168 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
2169 msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa "
2170
2171 #: crypt.cpkg:3104
2172 #, fuzzy
2173 msgid "PGP keys matching"
2174 msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa "
2175
2176 #: commands.c:153
2177 msgid "PGP signature could NOT be verified."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: commands.c:148
2181 msgid "PGP signature successfully verified."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: pop.c:1216
2185 msgid "POP host is not defined."
2186 msgstr "Hostiteľ POP nie je definovaný."
2187
2188 #: thread.c:983
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Parent message is not available."
2191 msgstr "Táto správa nie je viditeľná."
2192
2193 #: thread.c:976
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
2196 msgstr "Táto správa nie je viditeľná."
2197
2198 #: account.c:184
2199 #, c-format
2200 msgid "Password for %s@%s: "
2201 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
2202
2203 #: alias.cpkg:360
2204 msgid "Personal name: "
2205 msgstr "Vlastné meno: "
2206
2207 #: commands.c:364
2208 msgid "Pipe to command: "
2209 msgstr "Pošli do rúry príkazu: "
2210
2211 #: recvattach.c:559
2212 msgid "Pipe to: "
2213 msgstr "Presmerovať do: "
2214
2215 #: lib-ui/curs_main.c:2068 pager.c:2152 pager.c:2166 pager.c:2194
2216 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: compose.c:1084
2220 msgid "Postpone this message?"
2221 msgstr "Odložiť túto správu?"
2222
2223 #: postpone.c:139
2224 msgid "Postponed Messages"
2225 msgstr "Odložené správy"
2226
2227 #: lib-sys/mutt_socket.c:44
2228 msgid "Preconnect command failed."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: send.c:829
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Preparing forwarded message..."
2234 msgstr "Odsúvam správu ..."
2235
2236 #: lib-ui/curs_lib.c:347
2237 msgid "Press any key to continue..."
2238 msgstr "Stlačte kláves pre pokračovanie..."
2239
2240 #: recvattach.c:655
2241 msgid "Print attachment?"
2242 msgstr "Vytlačiť prílohu?"
2243
2244 #: commands.c:383
2245 msgid "Print message?"
2246 msgstr "Vytlačiť správu?"
2247
2248 #: recvattach.c:655
2249 msgid "Print tagged attachment(s)?"
2250 msgstr "Vytlačiť označené prílohy?"
2251
2252 #: commands.c:383
2253 msgid "Print tagged messages?"
2254 msgstr "Vytlačiť označené správy?"
2255
2256 #: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
2257 #, c-format
2258 msgid "Purge %d deleted message?"
2259 msgstr "Odstrániť %d zmazané správy?"
2260
2261 #: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
2262 #, c-format
2263 msgid "Purge %d deleted messages?"
2264 msgstr "Odstrániť %d zmazaných správ?"
2265
2266 #: lib-ui/query.c:244
2267 #, c-format
2268 msgid "Query"
2269 msgstr "Otázka"
2270
2271 #: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
2272 #, c-format
2273 msgid "Query '%s'"
2274 msgstr "Otázka '%s'"
2275
2276 #: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
2277 msgid "Query command not defined."
2278 msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný."
2279
2280 #: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
2281 msgid "Query: "
2282 msgstr "Otázka: "
2283
2284 #: lib-ui/curs_main.c:924
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Quit Madmutt?"
2287 msgstr "Ukončiť Mutt?"
2288
2289 #: nntp.c:2064
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Quitting newsgroup..."
2292 msgstr "Vyvolávam správu..."
2293
2294 #: lib-mx/mx.c:494
2295 #, c-format
2296 msgid "Reading %s..."
2297 msgstr "Čítam %s..."
2298
2299 #: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
2300 #, c-format
2301 msgid "Reading %s... %d"
2302 msgstr "Čítam %s... %d"
2303
2304 #: lib-mx/mbox.c:123
2305 #, c-format
2306 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
2307 msgstr "Čítam %s... %d (%d%%)"
2308
2309 #: pop.c:1284
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
2312 msgstr "Čítam %d nových správ (%d bytov)..."
2313
2314 #: browser.c:1019
2315 #, c-format
2316 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: send.c:1104
2320 msgid "Recall postponed message?"
2321 msgstr "Vyvolať odloženú správu?"
2322
2323 #: compose.c:803
2324 msgid "Recoding only affects text attachments."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: imap/browse.c:300
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "Rename failed: %s"
2330 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
2331
2332 #: browser.c:991
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
2335 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
2336
2337 #: imap/browse.c:288
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "Rename mailbox %s to: "
2340 msgstr "Otvor schránku"
2341
2342 #: compose.c:946
2343 msgid "Rename to: "
2344 msgstr "Premenovať na: "
2345
2346 #: lib-mx/mbox.c:674
2347 msgid "Reopening mailbox..."
2348 msgstr "Znovuotváram schránku..."
2349
2350 #: lib-ui/curs_main.c:2062 pager.c:2189 recvattach.c:1079
2351 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: send.c:540
2355 #, c-format
2356 msgid "Reply to %s%s?"
2357 msgstr "Odpovedať na adresu %s%s?"
2358
2359 #: commands.c:403
2360 #, fuzzy
2361 msgid ""
2362 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
2363 "(p)am?: "
2364 msgstr ""
2365 "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-reť/(u)-ne/(z)-veľ/(c)-"
2366 "skóre: "
2367
2368 #: lib-ui/menu.c:561 pattern.c:1232
2369 msgid "Reverse search for: "
2370 msgstr "Hľadať spätne: "
2371
2372 #: pager.c:1739
2373 msgid "Reverse search: "
2374 msgstr "Spätné hľadanie: "
2375
2376 #: browser.c:1173
2377 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
2378 msgstr "Spätné triedenie podľa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veľkosti, (n)etriediť? "
2379
2380 #: crypt.cpkg:3527
2381 #, fuzzy
2382 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
2383 msgstr ""
2384 "(e)-šifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnúť na to? "
2385
2386 #: compose.c:1144
2387 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
2388 msgstr ""
2389
2390 #: commands.c:137
2391 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: crypt.cpkg:3106
2395 #, fuzzy
2396 msgid "S/MIME keys matching"
2397 msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa "
2398
2399 #: lib-mime/crypt.c:180
2400 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: commands.c:143
2404 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: commands.c:135
2408 msgid "S/MIME signature successfully verified."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: imap/auth.c:158 pop.c:287
2412 msgid "SASL authentication failed."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:743
2416 #, c-format
2417 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
2423 msgstr "Pripájam sa na %s"
2424
2425 #: compose.c:898
2426 msgid "Save a copy of this message?"
2427 msgstr "Uložiť kópiu tejto správy?"
2428
2429 #: recvattach.c:347
2430 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
2431 msgstr ""
2432
2433 #: alias.cpkg:377 recvattach.c:361 recvattach.c:388 recvattach.c:400
2434 #: recvattach.c:425
2435 msgid "Save to file: "
2436 msgstr "Uložiť do súboru: "
2437
2438 #: commands.c:600
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "Save%s to mailbox"
2441 msgstr "%s%s do schránky"
2442
2443 #: imap/imap.c:910
2444 #, c-format
2445 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2446 msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
2447
2448 #: recvattach.c:392
2449 msgid "Saving..."
2450 msgstr "Ukladám..."
2451
2452 #: lib-ui/menu.c:560 pattern.c:1231
2453 msgid "Search for: "
2454 msgstr "Hľadať: "
2455
2456 #: pattern.c:1287
2457 msgid "Search hit bottom without finding match"
2458 msgstr "Hľadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
2459
2460 #: pattern.c:1298
2461 msgid "Search hit top without finding match"
2462 msgstr "Hľadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
2463
2464 #: pattern.c:1320
2465 msgid "Search interrupted."
2466 msgstr "Hľadanie bolo prerušené."
2467
2468 #: lib-ui/menu.c:815
2469 msgid "Search is not implemented for this menu."
2470 msgstr "Hľadanie nie je implementované pre toto menu."
2471
2472 #: lib-ui/curs_main.c:1485 pattern.c:1295
2473 msgid "Search wrapped to bottom."
2474 msgstr "Vyhľadávanie pokračuje zo spodu."
2475
2476 #: lib-ui/curs_main.c:1477 pattern.c:1284
2477 msgid "Search wrapped to top."
2478 msgstr "Vyhľadávanie pokračuje z vrchu."
2479
2480 #: pager.c:1740
2481 msgid "Search: "
2482 msgstr "Hľadať: "
2483
2484 #: imap/imap.c:520 nntp.c:1801
2485 #, c-format
2486 msgid "Selecting %s..."
2487 msgstr "Vyberám %s..."
2488
2489 #: send.c:1738
2490 msgid "Sending in background."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: send.c:1611
2494 msgid "Sending message..."
2495 msgstr "Posielam správu..."
2496
2497 #: crypt.cpkg:2760
2498 #, c-format
2499 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: nntp.c:2318
2503 #, c-format
2504 msgid "Server %s does not support this operation!"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: nntp.c:1091 pop.c:744 pop.c:1344
2508 msgid "Server closed connection!"
2509 msgstr "Server uzavrel spojenie!"
2510
2511 #: flags.c:335
2512 msgid "Set flag"
2513 msgstr "Nastaviť príznak"
2514
2515 #: commands.c:463
2516 msgid "Shell command: "
2517 msgstr "Príkaz shell-u: "
2518
2519 #: compose.c:108
2520 msgid "Sign"
2521 msgstr "Podpísať"
2522
2523 #: crypt.cpkg:3544
2524 msgid "Sign as: "
2525 msgstr "Podpíš ako: "
2526
2527 #: compose.c:104
2528 msgid "Sign, Encrypt"
2529 msgstr "Podpíš, zašifruj"
2530
2531 #: commands.c:406
2532 #, fuzzy
2533 msgid ""
2534 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
2535 "am?: "
2536 msgstr ""
2537 "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-reť/(u)-ne/(z)-veľ/(c)-skó:"
2538
2539 #: browser.c:1176
2540 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
2541 msgstr "Triedenie podľa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veľkosti, alebo (n)etriediť? "
2542
2543 #: sort.c:269
2544 msgid "Sorting mailbox..."
2545 msgstr "Triedim schránku..."
2546
2547 #: crypt.cpkg:2782
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "Subkey ....: 0x%s"
2550 msgstr "ID kľúča: 0x%s"
2551
2552 #: browser.c:1348
2553 #, c-format
2554 msgid "Subscribe pattern: "
2555 msgstr ""
2556
2557 #: browser.c:655
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
2560 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
2561
2562 #: browser.c:642
2563 msgid "Subscribed newsgroups"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: imap/imap.c:1358
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "Subscribing to %s..."
2569 msgstr "Kopírujem do %s..."
2570
2571 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:776
2572 msgid "TLS/SSL Certificate check"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: lib-ui/curs_main.c:1000
2576 msgid "Tag messages matching: "
2577 msgstr "Označ správy zodpovedajúce: "
2578
2579 #: compose.c:725
2580 msgid "Tag the messages you want to attach!"
2581 msgstr "Označte správy, ktoré chcete pridať!"
2582
2583 #: lib-ui/menu.c:858
2584 msgid "Tagging is not supported."
2585 msgstr "Označovanie nie je podporované."
2586
2587 #: lib-ui/curs_main.c:816
2588 msgid "That message is not visible."
2589 msgstr "Táto správa nie je viditeľná."
2590
2591 #: crypt.cpkg:940
2592 #, fuzzy
2593 msgid "The CRL is not available\n"
2594 msgstr "Táto správa nie je viditeľná."
2595
2596 #: compose.c:810
2597 msgid "The current attachment will be converted."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: compose.c:808
2601 msgid "The current attachment won't be converted."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: imap/message.c:408 pop.c:1389
2605 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: compose.c:40
2609 #, fuzzy
2610 msgid "There are no attachments."
2611 msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy."
2612
2613 #: lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:2056
2614 #, fuzzy
2615 msgid "There are no messages."
2616 msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy."
2617
2618 #: recvattach.c:906
2619 #, fuzzy
2620 msgid "There are no subparts to show!"
2621 msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy."
2622
2623 #: imap/imap.c:285
2624 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2625 msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracovať."
2626
2627 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:641
2628 msgid "This certificate belongs to:"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:731
2632 #, c-format
2633 msgid "This certificate is valid"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:686
2637 msgid "This certificate was issued by:"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: crypt.cpkg:3136
2641 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: lib-ui/curs_main.c:1288
2645 msgid "Thread broken"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: lib-ui/curs_main.c:1726
2649 msgid "Thread contains unread messages."
2650 msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy."
2651
2652 #: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1276 lib-ui/curs_main.c:1306
2653 #: lib-ui/curs_main.c:1710 lib-ui/curs_main.c:1740 thread.c:919 thread.c:966
2654 #: thread.c:1021
2655 msgid "Threading is not enabled."
2656 msgstr "Vláknenie nie je povolené."
2657
2658 #: lib-ui/curs_main.c:1323
2659 msgid "Threads linked"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: lib-mx/mx.c:183
2663 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
2664 msgstr "Vypršal čas na uzamknutie pomocou fcntl!"
2665
2666 #: lib-mx/mx.c:217
2667 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
2668 msgstr "Vypršal čas na uzamknutie celého súboru!"
2669
2670 #: lib-ui/curs_main.c:913
2671 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: keymap_defs.h:11
2675 msgid "Toggle display of subparts"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: lib-ui/curs_main.c:1581 pager.c:2318
2679 msgid "Toggling"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: pager.c:1645 pager.c:1665 pager.c:1672 pager.c:1679
2683 msgid "Top of message is shown."
2684 msgstr "Vrch správy je zobrazený."
2685
2686 #: crypt.cpkg:3872
2687 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: crypt.cpkg:3883
2691 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
2697 msgstr "Pripájam sa na %s"
2698
2699 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
2700 #, c-format
2701 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: pop.c:361
2705 #, fuzzy
2706 msgid "USER authentication failed."
2707 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
2708
2709 #: compose.c:636
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "Unable to attach %s!"
2712 msgstr "Nemožno pripojiť!"
2713
2714 #: compose.c:753
2715 msgid "Unable to attach!"
2716 msgstr "Nemožno pripojiť!"
2717
2718 #: imap/message.c:74
2719 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2720 msgstr "Nemožno získať hlavičky z tejto verzie IMAP serveru."
2721
2722 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:523 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:550
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Unable to get certificate from peer"
2725 msgstr "nemožno určiť domáci adresár"
2726
2727 #: pop.c:598
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Unable to leave messages on server."
2730 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
2731
2732 #: nntp.c:556
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "Unable to lock %s"
2735 msgstr "Nemožno pripojiť!"
2736
2737 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
2738 #: lib-mx/mbox.c:407
2739 msgid "Unable to lock mailbox!"
2740 msgstr "Nemožno uzamknúť schránku!"
2741
2742 #: nntp.c:551
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "Unable to open %s for reading"
2745 msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor!"
2746
2747 #: nntp.c:569
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "Unable to open %s for writing"
2750 msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor!"
2751
2752 #: handler.c:1387
2753 msgid "Unable to open temporary file!"
2754 msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor!"
2755
2756 #: lib-ui/curs_main.c:1012
2757 msgid "Undelete messages matching: "
2758 msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: "
2759
2760 #: lib-ui/curs_main.c:1010 lib-ui/curs_main.c:2131 lib-ui/curs_main.c:2158
2761 #: pager.c:2337 pager.c:2353
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Undeletion"
2764 msgstr "Odmaž"
2765
2766 #: compose.c:994
2767 #, c-format
2768 msgid "Unknown Content-Type %s"
2769 msgstr "Neznáme Content-Type %s"
2770
2771 #: browser.c:1350
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "Unsubscribe pattern: "
2774 msgstr "Spájam sa s %s..."
2775
2776 #: imap/imap.c:1360
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "Unsubscribing to %s..."
2779 msgstr "Spájam sa s %s..."
2780
2781 #: lib-ui/curs_main.c:1021
2782 msgid "Untag messages matching: "
2783 msgstr "Odznač správy zodpovedajúce: "
2784
2785 #: imap/message.c:546
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Uploading message..."
2788 msgstr "Odsúvam správu ..."
2789
2790 #: lib-mx/mx.c:914
2791 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
2792 msgstr "Použite 'prepnúť-zápis' na povolenie zápisu!"
2793
2794 #: crypt.cpkg:3432
2795 #, c-format
2796 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
2797 msgstr "Použiť ID kľúča = \"%s\" pre %s?"
2798
2799 #: account.c:133
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "Username at %s: "
2802 msgstr "Premenovať na: "
2803
2804 #: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "Valid From : %s\n"
2807 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
2808
2809 #: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "Valid To ..: %s\n"
2812 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
2813
2814 #: commands.c:89
2815 msgid "Verify PGP signature?"
2816 msgstr "Overiť PGP podpis?"
2817
2818 #: pop.c:786
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Verifying message indexes..."
2821 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
2822
2823 #: recvattach.c:486
2824 #, c-format
2825 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
2826 msgstr "VAROVANIE! Môžete prepísať %s, pokračovať?"
2827
2828 #: crypt.cpkg:1058
2829 msgid ""
2830 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
2831 "above\n"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:763
2835 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:758
2839 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:753
2843 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:768
2847 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:773
2851 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: crypt.cpkg:1054
2855 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: crypt.cpkg:1048
2859 msgid ""
2860 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
2861 "as shown above\n"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: lib-mx/mx.c:190
2865 #, c-format
2866 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
2867 msgstr "Čakám na zámok od fcntl... %d"
2868
2869 #: lib-mx/mx.c:225
2870 #, c-format
2871 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
2872 msgstr "Čakám na uzamknutie súboru... %d"
2873
2874 #: lib-ui/query.c:74
2875 msgid "Waiting for response..."
2876 msgstr "Čakám na odpoveď..."
2877
2878 #: compose.c:233
2879 #, c-format
2880 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: crypt.cpkg:916
2884 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: init.c:770
2888 #, c-format
2889 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:820
2893 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: crypt.cpkg:902
2897 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: commands.c:141 commands.c:151
2901 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: crypt.cpkg:910
2905 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
2906 msgstr ""
2907
2908 #: crypt.cpkg:930
2909 msgid "Warning: The signature expired at: "
2910 msgstr ""
2911
2912 #: init.c:1848
2913 #, c-format
2914 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: init.c:1840
2918 #, c-format
2919 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: compose.c:1013
2923 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
2924 msgstr "Nemožno vytvoriť pripojené dáta"
2925
2926 #: lib-mx/mbox.c:576
2927 #, c-format
2928 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
2929 msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola čiastočne uložená do %s"
2930
2931 #: attach.c:731
2932 msgid "Write fault!"
2933 msgstr "Chyba zápisu!"
2934
2935 #: compose.c:1127
2936 msgid "Write message to mailbox"
2937 msgstr "Zapísať správu do schránky"
2938
2939 #: lib-mx/mx.c:555
2940 #, c-format
2941 msgid "Writing %s..."
2942 msgstr "Zapisujem %s..."
2943
2944 #: compose.c:1129
2945 #, c-format
2946 msgid "Writing message to %s ..."
2947 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
2948
2949 #: lib-mx/mbox.c:473
2950 #, c-format
2951 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
2952 msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)"
2953
2954 #: nntp.c:1705
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "XOVER command failed: %s"
2957 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
2958
2959 #: alias.cpkg:317
2960 msgid "You already have an alias defined with that name!"
2961 msgstr "Zástupcu s týmto menom už máte definovaného!"
2962
2963 #: lib-ui/menu.c:502
2964 msgid "You are on the first entry."
2965 msgstr "Ste na prvej položke."
2966
2967 #: lib-ui/curs_main.c:1384 lib-ui/curs_main.c:1407
2968 msgid "You are on the first message."
2969 msgstr "Ste na prvej správe."
2970
2971 #: lib-ui/menu.c:374
2972 msgid "You are on the first page."
2973 msgstr "Ste na prvej stránke."
2974
2975 #: lib-ui/curs_main.c:1655
2976 msgid "You are on the first thread."
2977 msgstr "Ste na prvom vlákne."
2978
2979 #: lib-ui/menu.c:492
2980 msgid "You are on the last entry."
2981 msgstr "Ste na poslednej položke."
2982
2983 #: lib-ui/curs_main.c:1343 lib-ui/curs_main.c:1366
2984 msgid "You are on the last message."
2985 msgstr "Ste na poslednej správe."
2986
2987 #: lib-ui/menu.c:375
2988 msgid "You are on the last page."
2989 msgstr "Ste na poslednej stránke."
2990
2991 #: lib-ui/menu.c:320
2992 msgid "You cannot scroll down farther."
2993 msgstr "Nemôžte rolovať ďalej dolu."
2994
2995 #: lib-ui/menu.c:337
2996 msgid "You cannot scroll up farther."
2997 msgstr "Nemôžte rolovať ďalej hore."
2998
2999 #: alias.cpkg:670
3000 msgid "You have no aliases!"
3001 msgstr "Nemáte žiadnych zástupcov!"
3002
3003 #: compose.c:255
3004 msgid "You may not delete the only attachment."
3005 msgstr "Nemôžete zmazať jediné pridané dáta."
3006
3007 #: recvcmd.c:37
3008 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3009 msgstr "Presmerovať môžete iba časti message/rfc822."
3010
3011 #: alias.cpkg:368
3012 #, c-format
3013 msgid "[%s = %s] Accept?"
3014 msgstr "[%s = %s] Akceptovať?"
3015
3016 #: handler.c:1443
3017 #, c-format
3018 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
3019 msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
3020
3021 #: handler.c:1000
3022 #, c-format
3023 msgid "[-- Attachment #%d"
3024 msgstr "[-- Príloha #%d"
3025
3026 #: handler.c:1117 handler.c:1133
3027 #, c-format
3028 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
3029 msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
3030
3031 #: handler.c:1074
3032 #, c-format
3033 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
3034 msgstr "[-- Autoprezeranie použitím %s --]\n"
3035
3036 #: crypt.cpkg:1861
3037 msgid ""
3038 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
3039 "\n"
3040 msgstr ""
3041 "[-- ZAČIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
3042 "\n"
3043
3044 #: crypt.cpkg:1863
3045 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3046 msgstr "[-- ZAČIATOK BLOKU VEREJNÉHO KĽÚČA PGP --]\n"
3047
3048 #: crypt.cpkg:1865
3049 msgid ""
3050 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3051 "\n"
3052 msgstr ""
3053 "[-- ZAČIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
3054 "\n"
3055
3056 #: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
3057 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: handler.c:1102
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
3063 msgstr "[-- na %s --]\n"
3064
3065 #: crypt.cpkg:1888
3066 #, fuzzy
3067 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
3068 msgstr ""
3069 "\n"
3070 "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
3071
3072 #: crypt.cpkg:1890
3073 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3074 msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO KĽÚČA PGP --]\n"
3075
3076 #: crypt.cpkg:1892
3077 #, fuzzy
3078 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3079 msgstr ""
3080 "\n"
3081 "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
3082
3083 #: crypt.cpkg:1980
3084 #, fuzzy
3085 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
3086 msgstr ""
3087 "\n"
3088 "[-- Koniec dát šifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
3089
3090 #: crypt.cpkg:1979
3091 #, fuzzy
3092 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
3093 msgstr ""
3094 "\n"
3095 "[-- Koniec dát šifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
3096
3097 #: crypt.cpkg:2044
3098 #, fuzzy
3099 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
3100 msgstr ""
3101 "\n"
3102 "[-- Koniec dát šifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
3103
3104 #: crypt.cpkg:2043
3105 #, fuzzy
3106 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
3107 msgstr ""
3108 "\n"
3109 "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
3110
3111 #: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
3112 #, fuzzy
3113 msgid ""
3114 "[-- End signature information --]\n"
3115 "\n"
3116 msgstr ""
3117 "\n"
3118 "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
3119
3120 #: handler.c:891
3121 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
3122 msgstr "[-- Chyba: Nemožno zobraziť žiadnu časť z Multipart/Alternative! --]\n"
3123
3124 #: crypt.cpkg:3967
3125 #, fuzzy
3126 msgid ""
3127 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
3128 "\n"
3129 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
3130
3131 #: crypt.cpkg:3957
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid ""
3134 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
3135 "\n"
3136 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
3137
3138 #: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
3139 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
3140 msgstr "[-- Chyba: nemožno vytvoriť dočasný súbor! --]\n"
3141
3142 #: crypt.cpkg:1910
3143 msgid ""
3144 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
3145 "\n"
3146 msgstr ""
3147 "[-- Chyba: nemožno nájsť začiatok správy PGP! --]\n"
3148 "\n"
3149
3150 #: crypt.cpkg:1354
3151 #, fuzzy, c-format
3152 msgid ""
3153 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
3154 "\n"
3155 msgstr "[-- Chyba: neočakávaný koniec súboru! --]\n"
3156
3157 #: crypt.cpkg:1933
3158 msgid ""
3159 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
3160 "\n"
3161 msgstr ""
3162 "[-- Chyba: porušení správa PGP/MIME! --]\n"
3163 "\n"
3164
3165 #: handler.c:1168
3166 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
3167 msgstr ""
3168 "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
3169
3170 #: crypt.cpkg:1957
3171 msgid ""
3172 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
3173 "\n"
3174 msgstr ""
3175 "[-- Nasledujúce dáta sú šifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
3176 "\n"
3177
3178 #: crypt.cpkg:1956
3179 #, fuzzy
3180 msgid ""
3181 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
3182 "\n"
3183 msgstr ""
3184 "[-- Nasledujúce dáta sú šifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
3185 "\n"
3186
3187 #: crypt.cpkg:2016
3188 #, fuzzy
3189 msgid ""
3190 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
3191 "\n"
3192 msgstr ""
3193 "[-- Nasledujúce dáta sú šifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
3194 "\n"
3195
3196 #: crypt.cpkg:2015
3197 #, fuzzy
3198 msgid ""
3199 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
3200 "\n"
3201 msgstr ""
3202 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
3203 "\n"
3204
3205 #: crypt.cpkg:4014
3206 #, fuzzy
3207 msgid ""
3208 "[-- The following data is signed --]\n"
3209 "\n"
3210 msgstr ""
3211 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
3212 "\n"
3213
3214 #: handler.c:1185
3215 #, c-format
3216 msgid "[-- This %s/%s attachment "
3217 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
3218
3219 #: handler.c:1212 handler.c:1225
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
3222 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
3223
3224 #: handler.c:1011
3225 #, c-format
3226 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
3227 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veľkosť: %s --]\n"
3228
3229 #: crypt.cpkg:4018
3230 msgid ""
3231 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
3232 "\n"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: crypt.cpkg:4004
3236 #, c-format
3237 msgid ""
3238 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
3239 "\n"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: handler.c:1230
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
3245 msgstr ""
3246 "[-- Príloha %s/%s nie je vložená v správe, --]\n"
3247 "[-- a označený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
3248
3249 #: handler.c:1214
3250 #, fuzzy
3251 msgid ""
3252 "[-- and the indicated external source has --]\n"
3253 "[-- expired. --]\n"
3254 msgstr ""
3255 "[-- Príloha %s/%s nie je vložená v správe, --]\n"
3256 "[-- a označenému externému zdroju --]\n"
3257 "[-- vypršala platnosť. --]\n"
3258
3259 #: handler.c:1201
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid "[-- name: %s --]\n"
3262 msgstr "[-- na %s --]\n"
3263
3264 #: handler.c:1197
3265 #, c-format
3266 msgid "[-- on %s --]\n"
3267 msgstr "[-- na %s --]\n"
3268
3269 #: crypt.cpkg:2593
3270 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: crypt.cpkg:2588
3274 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: crypt.cpkg:2586
3278 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: crypt.cpkg:2797
3282 msgid "[Disabled]"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: crypt.cpkg:2793
3286 #, fuzzy
3287 msgid "[Expired]"
3288 msgstr "Koniec  "
3289
3290 #: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
3291 #, fuzzy
3292 msgid "[Invalid]"
3293 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
3294
3295 #: crypt.cpkg:2785
3296 msgid "[Revoked]"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
3300 #, fuzzy
3301 msgid "[invalid date]"
3302 msgstr "%s: neplatná hodnota"
3303
3304 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
3305 #, fuzzy, c-format
3306 msgid "[unable to calculate]"
3307 msgstr "%s: súbor nemožno pripojiť"
3308
3309 #: init.c:740
3310 msgid "alias: no address"
3311 msgstr "zástupca: žiadna adresa"
3312
3313 #: keymap_defs.h:164
3314 msgid "append new query results to current results"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: keymap_defs.h:184
3318 #, fuzzy
3319 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
3320 msgstr "použiť ďaľšiu funkciu na označené správy"
3321
3322 #: keymap_defs.h:183
3323 #, fuzzy
3324 msgid "apply next function to tagged messages"
3325 msgstr "použiť ďaľšiu funkciu na označené správy"
3326
3327 #: keymap_defs.h:24
3328 #, fuzzy
3329 msgid "attach a file(s) to this message"
3330 msgstr "Uložiť kópiu tejto správy?"
3331
3332 #: keymap_defs.h:25
3333 msgid "attach message(s) to this message"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: keymap_defs.h:26
3337 msgid "attach newsmessage(s) to this message"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: init.c:651
3341 #, fuzzy
3342 msgid "attachments: invalid disposition"
3343 msgstr "upraviť popis prílohy"
3344
3345 #: init.c:614
3346 #, fuzzy
3347 msgid "attachments: no disposition"
3348 msgstr "upraviť popis prílohy"
3349
3350 #: hook.c:87
3351 msgid "bad formatted command string"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: keymap.c:736
3355 msgid "bind: too many arguments"
3356 msgstr "bind: príliš veľa parametrov"
3357
3358 #: keymap_defs.h:114
3359 msgid "break the thread in two"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: keymap_defs.h:88
3363 msgid "capitalize the word"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
3367 msgid "certification"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: keymap_defs.h:22
3371 #, fuzzy
3372 msgid "change directories"
3373 msgstr "Chyba pri čítaní adresára."
3374
3375 #: keymap_defs.h:215
3376 msgid "check for classic pgp"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: keymap_defs.h:23
3380 #, fuzzy
3381 msgid "check mailboxes for new mail"
3382 msgstr "Žiadna schránka s novými správami."
3383
3384 #: keymap_defs.h:119
3385 msgid "clear a status flag from a message"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: keymap_defs.h:167
3389 msgid "clear and redraw the screen"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: keymap_defs.h:203
3393 msgid "collapse/uncollapse all threads"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: keymap_defs.h:202
3397 msgid "collapse/uncollapse current thread"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
3401 msgid "color: too few arguments"
3402 msgstr "farba: príliš málo parametrov"
3403
3404 #: keymap_defs.h:75
3405 msgid "complete address with query"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: keymap_defs.h:74
3409 msgid "complete filename or alias"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: keymap_defs.h:113
3413 #, fuzzy
3414 msgid "compose a new mail message"
3415 msgstr "Žiadne nové správy"
3416
3417 #: keymap_defs.h:45
3418 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: keymap_defs.h:89
3422 msgid "convert the word to lower case"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: keymap_defs.h:90
3426 msgid "convert the word to upper case"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: commands.c:788
3430 msgid "converting"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: keymap_defs.h:54
3434 #, fuzzy
3435 msgid "copy a message to a file/mailbox"
3436 msgstr "Zapísať správu do schránky"
3437
3438 #: editmsg.c:59
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "could not create temporary folder: %s"
3441 msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor!"
3442
3443 #: editmsg.c:89
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
3446 msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor!"
3447
3448 #: editmsg.c:70
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
3451 msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor!"
3452
3453 #: keymap_defs.h:42
3454 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: keymap_defs.h:55
3458 msgid "create an alias from a message sender"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: keymap_defs.h:73
3462 #, fuzzy
3463 msgid "cycle among incoming mailboxes"
3464 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
3465
3466 #: browser.c:1177
3467 msgid "dazn"
3468 msgstr "dazn"
3469
3470 #: lib-ui/color.c:567
3471 msgid "default colors not supported"
3472 msgstr "štandardné farby nepodporované"
3473
3474 #: keymap_defs.h:84
3475 msgid "delete all chars on the line"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: keymap_defs.h:63
3479 #, fuzzy
3480 msgid "delete all messages in subthread"
3481 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
3482
3483 #: keymap_defs.h:64
3484 #, fuzzy
3485 msgid "delete all messages in thread"
3486 msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: "
3487
3488 #: keymap_defs.h:82
3489 msgid "delete chars from cursor to end of line"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: keymap_defs.h:83
3493 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: keymap_defs.h:120
3497 #, fuzzy
3498 msgid "delete messages matching a pattern"
3499 msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: "
3500
3501 #: keymap_defs.h:69
3502 msgid "delete the char in front of the cursor"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: keymap_defs.h:76
3506 msgid "delete the char under the cursor"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: keymap_defs.h:61
3510 msgid "delete the current entry"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: keymap_defs.h:62
3514 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: keymap_defs.h:85
3518 msgid "delete the word in front of the cursor"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: commands.c:407
3522 #, fuzzy
3523 msgid "dfrsotuzcp"
3524 msgstr "dfrsotuzc"
3525
3526 #: keymap_defs.h:67
3527 #, fuzzy
3528 msgid "display a message"
3529 msgstr "Odsúvam správu ..."
3530
3531 #: keymap_defs.h:65
3532 msgid "display full address of sender"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: keymap_defs.h:66
3536 msgid "display message and toggle header weeding"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: keymap_defs.h:16
3540 msgid "display the currently selected file's name"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: keymap_defs.h:200
3544 msgid "display the keycode for a key press"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: lib-mx/compress.c:422
3548 #, c-format
3549 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
3553 #, fuzzy, c-format
3554 msgid "echo Compressing %s..."
3555 msgstr "Kopírujem do %s..."
3556
3557 #: lib-mx/compress.c:235
3558 #, fuzzy, c-format
3559 msgid "echo Decompressing %s..."
3560 msgstr "Vyberám %s..."
3561
3562 #: keymap_defs.h:43
3563 msgid "edit attachment content type"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: keymap_defs.h:29
3567 #, fuzzy
3568 msgid "edit attachment description"
3569 msgstr "upraviť popis prílohy"
3570
3571 #: keymap_defs.h:30
3572 msgid "edit attachment transfer-encoding"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: keymap_defs.h:36
3576 msgid "edit attachment using mailcap entry"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: keymap_defs.h:27
3580 msgid "edit the BCC list"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: keymap_defs.h:28
3584 msgid "edit the CC list"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: keymap_defs.h:39
3588 msgid "edit the Followup-To field"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: keymap_defs.h:38
3592 msgid "edit the Reply-To field"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: keymap_defs.h:41
3596 msgid "edit the TO list"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: keymap_defs.h:32
3600 msgid "edit the file to be attached"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: keymap_defs.h:33
3604 msgid "edit the from field"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: keymap_defs.h:35
3608 #, fuzzy
3609 msgid "edit the message"
3610 msgstr "upraviť správu"
3611
3612 #: keymap_defs.h:34
3613 #, fuzzy
3614 msgid "edit the message with headers"
3615 msgstr "Vyvolávam hlavičky správ... [%d/%d]"
3616
3617 #: keymap_defs.h:37
3618 msgid "edit the newsgroups list"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: keymap_defs.h:68
3622 #, fuzzy
3623 msgid "edit the raw message"
3624 msgstr "Odsúvam správu ..."
3625
3626 #: keymap_defs.h:40
3627 #, fuzzy
3628 msgid "edit the subject of this message"
3629 msgstr "Uložiť kópiu tejto správy?"
3630
3631 #: pattern.c:777
3632 msgid "empty pattern"
3633 msgstr "prázdny vzor"
3634
3635 #: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
3636 #, fuzzy
3637 msgid "encryption"
3638 msgstr "Zašifruj"
3639
3640 #: keymap_defs.h:8
3641 msgid "end of conditional execution (noop)"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: keymap_defs.h:92
3645 msgid "enter a file mask"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: keymap_defs.h:31
3649 #, fuzzy
3650 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
3651 msgstr "Uložiť kópiu tejto správy?"
3652
3653 #: keymap_defs.h:91
3654 msgid "enter a muttrc command"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: crypt.cpkg:570
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
3660 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
3661
3662 #: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
3663 #, fuzzy, c-format
3664 msgid "error allocating data object: %s\n"
3665 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
3666
3667 #: crypt.cpkg:328
3668 #, fuzzy, c-format
3669 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
3670 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
3671
3672 #: crypt.cpkg:354
3673 #, c-format
3674 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: crypt.cpkg:338
3678 #, c-format
3679 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: crypt.cpkg:655
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid "error encrypting data: %s\n"
3685 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
3686
3687 #: crypt.cpkg:604
3688 #, fuzzy, c-format
3689 msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
3690 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
3691
3692 #: crypt.cpkg:3643
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "error importing gpg data: %s\n"
3695 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
3696
3697 #: pattern.c:499
3698 msgid "error in expression"
3699 msgstr "chyba vo výraze"
3700
3701 #: pattern.c:667 pattern.c:771
3702 #, c-format
3703 msgid "error in pattern at: %s"
3704 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
3705
3706 #: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "error reading data object: %s\n"
3709 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
3710
3711 #: crypt.cpkg:443
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "error rewinding data object: %s\n"
3714 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
3715
3716 #: crypt.cpkg:613
3717 #, c-format
3718 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: crypt.cpkg:739
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "error signing data: %s\n"
3724 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
3725
3726 #: pattern.c:1063
3727 #, c-format
3728 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3729 msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
3730
3731 #: crypt.cpkg:3530
3732 #, fuzzy
3733 msgid "esabmc"
3734 msgstr "esabif"
3735
3736 #: crypt.cpkg:3528
3737 #, fuzzy
3738 msgid "esabpc"
3739 msgstr "esabif"
3740
3741 #: keymap.c:821
3742 #, fuzzy
3743 msgid "exec: no arguments"
3744 msgstr "exec: príliš málo parametrov"
3745
3746 #: keymap_defs.h:112
3747 msgid "execute a macro"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: keymap_defs.h:93
3751 msgid "exit this menu"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: keymap_defs.h:219
3755 msgid "extract supported public keys"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: keymap_defs.h:94
3759 msgid "filter attachment through a shell command"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: keymap_defs.h:97
3763 #, fuzzy
3764 msgid "followup to newsgroup"
3765 msgstr "Odpovedať na adresu %s%s?"
3766
3767 #: keymap_defs.h:122
3768 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: keymap_defs.h:9
3772 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: keymap_defs.h:99
3776 #, fuzzy
3777 msgid "forward a message with comments"
3778 msgstr "zobraziť prílohy MIME"
3779
3780 #: keymap_defs.h:98
3781 msgid "forward to newsgroup"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: keymap_defs.h:44
3785 msgid "get a temporary copy of an attachment"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: keymap_defs.h:101
3789 #, fuzzy
3790 msgid "get all children of the current message"
3791 msgstr "Odsúvam správu ..."
3792
3793 #: keymap_defs.h:102
3794 msgid "get message with Message-Id"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: keymap_defs.h:103
3798 #, fuzzy
3799 msgid "get parent of the current message"
3800 msgstr "Ste na prvej správe."
3801
3802 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
3803 #, c-format
3804 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
3808 #, c-format
3809 msgid "gnutls_global_init: %s"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
3813 #, c-format
3814 msgid "gnutls_handshake: %s"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
3818 #, c-format
3819 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: keymap_defs.h:206
3823 #, fuzzy
3824 msgid "go down to next mailbox"
3825 msgstr "Ste na poslednej stránke."
3826
3827 #: keymap_defs.h:207
3828 #, fuzzy
3829 msgid "go down to next mailbox with new mail"
3830 msgstr "Žiadna schránka s novými správami."
3831
3832 #: keymap_defs.h:208
3833 #, fuzzy
3834 msgid "go to previous mailbox"
3835 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
3836
3837 #: keymap_defs.h:209
3838 #, fuzzy
3839 msgid "go to previous mailbox with new mail"
3840 msgstr "Žiadna schránka s novými správami."
3841
3842 #: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
3843 #, c-format
3844 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
3848 #, c-format
3849 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: handler.c:1193
3853 msgid "has been deleted --]\n"
3854 msgstr "bola zmazaná --]\n"
3855
3856 #: imap/imap.c:941
3857 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: init.c:820
3861 msgid "invalid header field"
3862 msgstr "neplatná položka hlavičky"
3863
3864 #: keymap_defs.h:178
3865 msgid "invoke a command in a subshell"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: keymap_defs.h:108
3869 #, fuzzy
3870 msgid "jump to an index number"
3871 msgstr "Neplatné číslo indexu."
3872
3873 #: keymap_defs.h:134
3874 #, fuzzy
3875 msgid "jump to parent message in thread"
3876 msgstr "Skočiť na správu: "
3877
3878 #: keymap_defs.h:136
3879 msgid "jump to previous subthread"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: keymap_defs.h:135
3883 msgid "jump to previous thread"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: keymap_defs.h:72
3887 msgid "jump to the beginning of the line"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: keymap_defs.h:152
3891 msgid "jump to the bottom of the message"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: keymap_defs.h:77
3895 msgid "jump to the end of the line"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: keymap_defs.h:128
3899 #, fuzzy
3900 msgid "jump to the next new message"
3901 msgstr "Skočiť na správu: "
3902
3903 #: keymap_defs.h:129
3904 #, fuzzy
3905 msgid "jump to the next new or unread message"
3906 msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy."
3907
3908 #: keymap_defs.h:130
3909 msgid "jump to the next subthread"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: keymap_defs.h:131
3913 #, fuzzy
3914 msgid "jump to the next thread"
3915 msgstr "Ste na prvom vlákne."
3916
3917 #: keymap_defs.h:133
3918 #, fuzzy
3919 msgid "jump to the next unread message"
3920 msgstr "Žiadne nečítané správy"
3921
3922 #: keymap_defs.h:138
3923 msgid "jump to the previous new message"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: keymap_defs.h:139
3927 msgid "jump to the previous new or unread message"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: keymap_defs.h:140
3931 #, fuzzy
3932 msgid "jump to the previous unread message"
3933 msgstr "Žiadne nečítané správy"
3934
3935 #: keymap_defs.h:155
3936 #, fuzzy
3937 msgid "jump to the top of the message"
3938 msgstr "Uložiť kópiu tejto správy?"
3939
3940 #: crypt.cpkg:3108
3941 #, fuzzy
3942 msgid "keys matching"
3943 msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa "
3944
3945 #: keymap_defs.h:127
3946 #, fuzzy
3947 msgid "link tagged message to the current one"
3948 msgstr "Presmerovať označené správy do: "
3949
3950 #: keymap_defs.h:20
3951 #, fuzzy
3952 msgid "list mailboxes with new mail"
3953 msgstr "Žiadna schránka s novými správami."
3954
3955 #: keymap_defs.h:111
3956 msgid "load active file from NNTP server"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: keymap.c:781
3960 msgid "macro: empty key sequence"
3961 msgstr "macro: prázdna postupnosť kláves"
3962
3963 #: keymap.c:789
3964 msgid "macro: too many arguments"
3965 msgstr "makro: príliš veľa parametrov"
3966
3967 #: keymap_defs.h:212
3968 msgid "mail a PGP public key"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: lib-mime/rfc1524.c:382
3972 #, c-format
3973 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3974 msgstr "položka mailcap-u pre typ %s nenájdená"
3975
3976 #: lib-mx/mh.c:995
3977 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: keymap_defs.h:59
3981 msgid "make decoded (text/plain) copy"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: keymap_defs.h:60
3985 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: keymap_defs.h:218
3989 msgid "make decrypted copy"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: keymap_defs.h:217
3993 msgid "make decrypted copy and delete"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: keymap_defs.h:21
3997 msgid "mark all articles in newsgroup as read"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: keymap_defs.h:192
4001 msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: keymap_defs.h:142
4005 msgid "mark the current subthread as read"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: keymap_defs.h:141
4009 msgid "mark the current thread as read"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib-mx/mx.c:584
4013 #, fuzzy
4014 msgid "message(s) not deleted"
4015 msgstr "Správy boli presmerované."
4016
4017 #: pattern.c:746
4018 #, c-format
4019 msgid "mismatched parenthesis: %s"
4020 msgstr "nespárované zátvorky: %s"
4021
4022 #: pattern.c:732
4023 #, c-format
4024 msgid "missing parameter"
4025 msgstr "chýbajúci parameter"
4026
4027 #: lib-ui/color.c:489
4028 msgid "mono: too few arguments"
4029 msgstr "mono: príliš málo parametrov"
4030
4031 #: keymap_defs.h:56
4032 msgid "move entry to bottom of screen"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: keymap_defs.h:57
4036 msgid "move entry to middle of screen"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: keymap_defs.h:58
4040 msgid "move entry to top of screen"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: keymap_defs.h:70
4044 msgid "move the cursor one character to the left"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: keymap_defs.h:78
4048 msgid "move the cursor one character to the right"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: keymap_defs.h:71
4052 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: keymap_defs.h:79
4056 msgid "move the cursor to the end of the word"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: keymap_defs.h:12
4060 msgid "move to the bottom of the page"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: keymap_defs.h:95
4064 #, fuzzy
4065 msgid "move to the first entry"
4066 msgstr "Ste na prvej položke."
4067
4068 #: keymap_defs.h:124
4069 #, fuzzy
4070 msgid "move to the first message"
4071 msgstr "Ste na prvej správe."
4072
4073 #: keymap_defs.h:109
4074 #, fuzzy
4075 msgid "move to the last entry"
4076 msgstr "Ste na poslednej položke."
4077
4078 #: keymap_defs.h:125
4079 #, fuzzy
4080 msgid "move to the last message"
4081 msgstr "Ste na poslednej správe."
4082
4083 #: keymap_defs.h:148
4084 msgid "move to the middle of the page"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: keymap_defs.h:149
4088 #, fuzzy
4089 msgid "move to the next entry"
4090 msgstr "Ste na poslednej položke."
4091
4092 #: keymap_defs.h:151
4093 #, fuzzy
4094 msgid "move to the next page"
4095 msgstr "Ste na poslednej stránke."
4096
4097 #: keymap_defs.h:132
4098 #, fuzzy
4099 msgid "move to the next undeleted message"
4100 msgstr "Žiadne odmazané správy."
4101
4102 #: keymap_defs.h:158
4103 #, fuzzy
4104 msgid "move to the previous entry"
4105 msgstr "Ste na prvej položke."
4106
4107 #: keymap_defs.h:160
4108 #, fuzzy
4109 msgid "move to the previous page"
4110 msgstr "Ste na prvej stránke."
4111
4112 #: keymap_defs.h:137
4113 #, fuzzy
4114 msgid "move to the previous undeleted message"
4115 msgstr "Žiadne odmazané správy."
4116
4117 #: keymap_defs.h:191
4118 #, fuzzy
4119 msgid "move to the top of the page"
4120 msgstr "Ste na prvej stránke."
4121
4122 #: lib-mime/rfc822parse.c:517
4123 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
4124 msgstr "viaczložková správa nemá parameter ohraničenia (boundary)!"
4125
4126 #: lib-ui/curs_lib.c:119
4127 msgid "no"
4128 msgstr "nie"
4129
4130 #: lib-ui/status.c:85
4131 #, fuzzy
4132 msgid "no mailbox"
4133 msgstr "(žiadna schránka)"
4134
4135 #: commands.c:788
4136 msgid "not converting"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: keymap.c:662
4140 msgid "null key sequence"
4141 msgstr "prázdna postupnosť kláves"
4142
4143 #: keymap_defs.h:7
4144 msgid "null operation"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: muttlib.c:260
4148 msgid "oac"
4149 msgstr "oac"
4150
4151 #: keymap_defs.h:115
4152 msgid "open a different folder"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: keymap_defs.h:116
4156 #, fuzzy
4157 msgid "open a different folder in read only mode"
4158 msgstr "Otvor schránku iba na čítanie"
4159
4160 #: keymap_defs.h:117
4161 msgid "open a different newsgroup"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: keymap_defs.h:118
4165 #, fuzzy
4166 msgid "open a different newsgroup in read only mode"
4167 msgstr "Otvor schránku iba na čítanie"
4168
4169 #: keymap_defs.h:210
4170 #, fuzzy
4171 msgid "open hilighted mailbox"
4172 msgstr "Znovuotváram schránku..."
4173
4174 #: keymap_defs.h:156
4175 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: keymap_defs.h:157
4179 #, fuzzy
4180 msgid "post message to newsgroup"
4181 msgstr "Presmerovať správu do %s"
4182
4183 #: init.c:1062
4184 #, c-format
4185 msgid "prefix is illegal with reset"
4186 msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
4187
4188 #: keymap_defs.h:161
4189 #, fuzzy
4190 msgid "print the current entry"
4191 msgstr "Ste na prvej položke."
4192
4193 #: keymap.c:620
4194 msgid "push: too many arguments"
4195 msgstr "push: príliš veľa parametrov"
4196
4197 #: keymap_defs.h:163
4198 msgid "query external program for addresses"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: keymap_defs.h:86
4202 msgid "quote the next typed key"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: keymap_defs.h:162
4206 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: keymap_defs.h:166
4210 #, fuzzy
4211 msgid "recall a postponed message"
4212 msgstr "Vyvolať odloženú správu?"
4213
4214 #: keymap_defs.h:121
4215 #, fuzzy
4216 msgid "reconstruct thread containing current message"
4217 msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy."
4218
4219 #: keymap_defs.h:13
4220 #, fuzzy
4221 msgid "remail a message to another user"
4222 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
4223
4224 #: keymap_defs.h:169
4225 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: keymap_defs.h:48
4229 #, fuzzy
4230 msgid "rename/move an attached file"
4231 msgstr "%s: súbor nemožno pripojiť"
4232
4233 #: keymap_defs.h:170
4234 #, fuzzy
4235 msgid "reply to a message"
4236 msgstr "Skočiť na správu: "
4237
4238 #: keymap_defs.h:104
4239 msgid "reply to all recipients"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: keymap_defs.h:110
4243 msgid "reply to specified mailing list"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: keymap_defs.h:123
4247 #, fuzzy
4248 msgid "retrieve mail from POP server"
4249 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
4250
4251 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:786
4252 msgid "ro"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:782
4256 #, fuzzy
4257 msgid "roa"
4258 msgstr "oac"
4259
4260 #: keymap_defs.h:144
4261 #, fuzzy
4262 msgid "save changes to mailbox"
4263 msgstr "%s%s do schránky"
4264
4265 #: keymap_defs.h:165
4266 #, fuzzy
4267 msgid "save changes to mailbox and quit"
4268 msgstr "%s%s do schránky"
4269
4270 #: keymap_defs.h:172
4271 msgid "save message/attachment to a file"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: keymap_defs.h:47
4275 #, fuzzy
4276 msgid "save this message to send later"
4277 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
4278
4279 #: keymap_defs.h:105
4280 msgid "scroll down 1/2 page"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: keymap_defs.h:150
4284 msgid "scroll down one line"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: keymap_defs.h:80
4288 msgid "scroll down through the history list"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: keymap_defs.h:205
4292 msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: keymap_defs.h:204
4296 msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: keymap_defs.h:106
4300 msgid "scroll up 1/2 page"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: keymap_defs.h:159
4304 msgid "scroll up one line"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: keymap_defs.h:81
4308 msgid "scroll up through the history list"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: keymap_defs.h:174
4312 msgid "search backwards for a regular expression"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: keymap_defs.h:173
4316 #, fuzzy
4317 msgid "search for a regular expression"
4318 msgstr "chyba vo výraze"
4319
4320 #: keymap_defs.h:175
4321 #, fuzzy
4322 msgid "search for next match"
4323 msgstr "Hľadať: "
4324
4325 #: keymap_defs.h:176
4326 msgid "search for next match in opposite direction"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: keymap_defs.h:14
4330 msgid "select a new file in this directory"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: keymap_defs.h:100
4334 msgid "select the current entry"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: keymap_defs.h:49
4338 #, fuzzy
4339 msgid "send the message"
4340 msgstr "Nemožno poslať správu."
4341
4342 #: keymap_defs.h:143
4343 msgid "set a status flag on a message"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: keymap_defs.h:199
4347 #, fuzzy
4348 msgid "show MIME attachments"
4349 msgstr "zobraziť prílohy MIME"
4350
4351 #: keymap_defs.h:211
4352 msgid "show PGP options"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: keymap_defs.h:216
4356 msgid "show S/MIME options"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: keymap_defs.h:201
4360 msgid "show currently active limit pattern"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: keymap_defs.h:126
4364 #, fuzzy
4365 msgid "show only messages matching a pattern"
4366 msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
4367
4368 #: keymap_defs.h:197
4369 msgid "show the Mutt version number and date"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
4373 msgid "signing"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: keymap_defs.h:154
4377 #, fuzzy
4378 msgid "skip beyond quoted text"
4379 msgstr "Nie je ďaľší citovaný text."
4380
4381 #: keymap_defs.h:179
4382 #, fuzzy
4383 msgid "sort messages"
4384 msgstr "Vytlačiť správu?"
4385
4386 #: keymap_defs.h:180
4387 #, fuzzy
4388 msgid "sort messages in reverse order"
4389 msgstr "V tejto zložke nie sú správy."
4390
4391 #: init.c:1286
4392 #, c-format
4393 msgid "source: error at %s"
4394 msgstr "zdroj: chyba na %s"
4395
4396 #: init.c:1267
4397 #, c-format
4398 msgid "source: errors in %s"
4399 msgstr "zdroj: chyby v %s"
4400
4401 #: init.c:1268
4402 #, c-format
4403 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: keymap_defs.h:17
4407 msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: keymap_defs.h:181
4411 #, fuzzy
4412 msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
4413 msgstr "Maske nevyhovujú žiadne súbory"
4414
4415 #: lib-mx/mbox.c:443
4416 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
4417 msgstr ""
4418 "sync: schránka zmenená, ale žiadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
4419
4420 #: keymap_defs.h:145
4421 #, fuzzy
4422 msgid "tag messages matching a pattern"
4423 msgstr "Odznač správy zodpovedajúce: "
4424
4425 #: keymap_defs.h:182
4426 msgid "tag the current entry"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: keymap_defs.h:185
4430 msgid "tag the current subthread"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: keymap_defs.h:186
4434 #, fuzzy
4435 msgid "tag the current thread"
4436 msgstr "Ste na prvom vlákne."
4437
4438 #: keymap_defs.h:107
4439 msgid "this screen"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
4443 #, c-format
4444 msgid "tls_socket_read (%s)"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
4448 #, c-format
4449 msgid "tls_socket_write (%s)"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: keymap_defs.h:96
4453 msgid "toggle a message's 'important' flag"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: keymap_defs.h:187
4457 msgid "toggle a message's 'new' flag"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: keymap_defs.h:153
4461 #, fuzzy
4462 msgid "toggle display of quoted text"
4463 msgstr "Nie je ďaľší citovaný text."
4464
4465 #: keymap_defs.h:50
4466 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: keymap_defs.h:46
4470 msgid "toggle recoding of this attachment"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: keymap_defs.h:177
4474 #, fuzzy
4475 msgid "toggle search pattern coloring"
4476 msgstr "Žiadny vzor pre hľadanie."
4477
4478 #: keymap_defs.h:19
4479 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: keymap_defs.h:188
4483 #, fuzzy
4484 msgid "toggle view of read messages"
4485 msgstr "Žiadne nečítané správy"
4486
4487 #: keymap_defs.h:189
4488 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: keymap_defs.h:190
4492 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: keymap_defs.h:51
4496 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:668 lib-ui/color.c:545
4500 msgid "too few arguments"
4501 msgstr "príliš málo argumentov"
4502
4503 #: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
4504 msgid "too many arguments"
4505 msgstr "príliš veľa argumentov"
4506
4507 #: keymap_defs.h:87
4508 msgid "transpose character under cursor with previous"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: init.c:687
4512 msgid "unattachments: invalid disposition"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: init.c:664
4516 #, fuzzy
4517 msgid "unattachments: no disposition"
4518 msgstr "upraviť popis prílohy"
4519
4520 #: keymap_defs.h:195
4521 #, fuzzy
4522 msgid "undelete all messages in subthread"
4523 msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: "
4524
4525 #: keymap_defs.h:194
4526 #, fuzzy
4527 msgid "undelete all messages in thread"
4528 msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: "
4529
4530 #: keymap_defs.h:146
4531 #, fuzzy
4532 msgid "undelete messages matching a pattern"
4533 msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: "
4534
4535 #: keymap_defs.h:193
4536 msgid "undelete the current entry"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: hook.c:218
4540 #, c-format
4541 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: hook.c:204
4545 #, c-format
4546 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: hook.c:213
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
4552 msgstr "%s: neznáma hodnota"
4553
4554 #: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:306
4555 msgid "unknown error"
4556 msgstr "neznáma chyba"
4557
4558 #: keymap_defs.h:196
4559 msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: keymap_defs.h:18
4563 msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: keymap_defs.h:147
4567 #, fuzzy
4568 msgid "untag messages matching a pattern"
4569 msgstr "Odznač správy zodpovedajúce: "
4570
4571 #: keymap_defs.h:52
4572 #, fuzzy
4573 msgid "update an attachment's encoding info"
4574 msgstr "upraviť popis prílohy"
4575
4576 #: main.c:82
4577 msgid ""
4578 "usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
4579 "<file> ]\n"
4580 "       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
4581 "[...]\n"
4582 "       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
4583 "[...]\n"
4584 "       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: keymap_defs.h:171
4588 msgid "use the current message as a template for a new one"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: init.c:1067
4592 #, c-format
4593 msgid "value is illegal with reset"
4594 msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
4595
4596 #: keymap_defs.h:213
4597 msgid "verify a PGP public key"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: keymap_defs.h:10
4601 #, fuzzy
4602 msgid "view attachment as text"
4603 msgstr "Pripojené dáta boli uložené."
4604
4605 #: keymap_defs.h:198
4606 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: keymap_defs.h:15
4610 #, fuzzy
4611 msgid "view file"
4612 msgstr "Nový súbor: "
4613
4614 #: keymap_defs.h:214
4615 msgid "view the key's user id"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: keymap_defs.h:53
4619 #, fuzzy
4620 msgid "write the message to a folder"
4621 msgstr "Zapísať správu do schránky"
4622
4623 #: lib-ui/curs_lib.c:118
4624 msgid "yes"
4625 msgstr "y-áno"
4626
4627 #: muttlib.c:227
4628 msgid "yna"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: keymap_defs.h:168
4632 msgid "{internal}"
4633 msgstr ""