1 # Translation for mutt in Traditional Chinese, Big5 encoding.
3 # Copyright Cd Chen <cdchen@mail.cynix.com.tw>, Weichung Chau <weichung@mail.cynix.com.tw>, Anthony Wong <ypwong@debian.org>
7 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
11 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
12 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Username at %s: "
24 msgid "Password for %s@%s: "
25 msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
27 #: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48
32 #: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44
36 #: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
45 #: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634
46 #: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58
52 msgid "You have no aliases!"
53 msgstr "ÄúûÓбðÃû×ÊÁÏ£¡"
65 msgid "You already have an alias defined with that name!"
66 msgstr "ÄúÒѾΪÕâ¸öÃû×Ö¶¨ÒåÁ˱ðÃûÀ²£¡"
69 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
76 #: alias.c:293 send.c:206
78 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
82 msgid "Personal name: "
87 msgid "[%s = %s] Accept?"
88 msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?"
90 #: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
91 #: recvattach.c:443 recvattach.c:471
92 msgid "Save to file: "
97 msgstr "±ðÃûÒѾÔö¼Ó¡£"
99 #: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963
100 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
101 msgstr "ÎÞ·¨Æ¥ÅäÃû³ÆÄ£°å£¬¼ÌÐø£¿"
103 #. For now, editing requires a file, no piping
106 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
107 msgstr "Mailcap ±à¼ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
109 #: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181
112 msgid "Error running \"%s\"!"
113 msgstr "Ö´ÐÐ \"%s\" ʱ·¢Éú´íÎó£¡"
116 msgid "Failure to open file to parse headers."
117 msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£"
120 msgid "Failure to open file to strip headers."
121 msgstr "´ò¿ªÎļþʱȥ³ýÎļþ±êͷʧ°Ü¡£"
125 msgid "Failure to rename file."
126 msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£"
130 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
131 msgstr "ûÓÐ %s µÄ mailcap ×é³ÉµÇ¼£¬ÕýÔÚ½¨Á¢¿ÕµÄÎļþ¡£"
133 #. For now, editing requires a file, no piping
136 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
137 msgstr "±à¼ Mailcap ÏîĿʱÐèÒª %%s"
141 msgid "No mailcap edit entry for %s"
142 msgstr "ûÓÐ %s µÄ mailcap ±à¼µÇ¼"
145 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
146 msgstr "ûÓз¢ÏÖÅäºÏ mailcap µÄµÇ¼¡£½«ÒÔÎÄ×Öµµ·½Ê½ä¯ÀÀ¡£"
149 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
150 msgstr "MIME ÐÎʽδ±»¶¨Òå. ÎÞ·¨ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ¡£"
153 msgid "Cannot create filter"
154 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
156 #: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563
157 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
158 msgid "Can't create filter"
159 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
166 msgid "I don't know how to print that!"
167 msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡"
177 #: browser.c:381 browser.c:989
179 msgid "%s is not a directory."
180 msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼"
184 msgid "Mailboxes [%d]"
189 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
190 msgstr "ÒѶ©ÔÄ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
194 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
195 msgstr "Ŀ¼ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
198 msgid "Can't attach a directory!"
199 msgstr "ÎÞ·¨¸½´øÄ¿Â¼£¡"
201 #: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
202 msgid "No files match the file mask"
203 msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
207 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
208 msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
212 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
213 msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
216 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
217 msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
221 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
222 msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿"
225 msgid "Mailbox deleted."
226 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
229 msgid "Mailbox not deleted."
230 msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£"
234 msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º"
236 #: browser.c:977 browser.c:1049
237 msgid "Error scanning directory."
238 msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£"
245 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
246 msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? "
249 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
250 msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? "
257 msgid "New file name: "
261 msgid "Can't view a directory"
262 msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼"
265 msgid "Error trying to view file"
266 msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
271 msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£"
275 msgid "%s: color not supported by term"
276 msgstr "%s£ºÖÕ¶Ë»úÎÞ·¨ÏÔʾɫ²Ê"
280 msgid "%s: no such color"
281 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«"
283 #: color.c:378 color.c:579 color.c:590
285 msgid "%s: no such object"
286 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÎï¼þ"
290 msgid "%s: command valid only for index object"
291 msgstr "%s£ºÃüÁîÖ»ÌṩË÷ÒýÎï¼þ"
295 msgid "%s: too few arguments"
296 msgstr "%s£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
299 msgid "Missing arguments."
302 #: color.c:606 color.c:617
303 msgid "color: too few arguments"
304 msgstr "É«²Ê£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
307 msgid "mono: too few arguments"
308 msgstr "µ¥É«£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
312 msgid "%s: no such attribute"
313 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÊôÐÔ"
315 #: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
316 msgid "too few arguments"
319 #: color.c:709 hook.c:83
320 msgid "too many arguments"
324 msgid "default colors not supported"
325 msgstr "²»Ö§³ÖÔ¤ÉèµÄÉ«²Ê"
327 #. find out whether or not the verify signature
329 msgid "Verify PGP signature?"
330 msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?"
332 #: commands.c:117 mbox.c:737
333 msgid "Could not create temporary file!"
334 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
338 msgid "Cannot create display filter"
339 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
343 msgid "Could not copy message"
344 msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
348 msgid "S/MIME signature successfully verified."
349 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
352 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
355 #: commands.c:191 commands.c:202
356 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
361 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
362 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
365 msgid "PGP signature successfully verified."
366 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
370 msgid "PGP signature could NOT be verified."
371 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
377 #: commands.c:246 recvcmd.c:147
378 msgid "Bounce message to: "
379 msgstr "Ö±½Ó´«ËÍÓʼþµ½£º"
381 #: commands.c:248 recvcmd.c:149
382 msgid "Bounce tagged messages to: "
383 msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º"
385 #: commands.c:263 recvcmd.c:158
386 msgid "Error parsing address!"
387 msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡"
389 #: commands.c:271 recvcmd.c:166
391 msgid "Bad IDN: '%s'"
394 #: commands.c:282 recvcmd.c:180
396 msgid "Bounce message to %s"
397 msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
399 #: commands.c:282 recvcmd.c:180
401 msgid "Bounce messages to %s"
402 msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
404 #: commands.c:298 recvcmd.c:196
406 msgid "Message not bounced."
407 msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
409 #: commands.c:298 recvcmd.c:196
411 msgid "Messages not bounced."
412 msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
414 #: commands.c:308 recvcmd.c:215
415 msgid "Message bounced."
416 msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
418 #: commands.c:308 recvcmd.c:215
419 msgid "Messages bounced."
420 msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
422 #: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
424 msgid "Can't create filter process"
425 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
428 msgid "Pipe to command: "
429 msgstr "ÓùܵÀÊä³öÖÁÃüÁ"
433 msgid "No printing command has been defined."
434 msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
437 msgid "Print message?"
441 msgid "Print tagged messages?"
442 msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿"
445 msgid "Message printed"
449 msgid "Messages printed"
454 msgid "Message could not be printed"
459 msgid "Messages could not be printed"
465 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
468 "·´·½Ïò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·Ö"
474 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
477 "ÅÅÐò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·Ö"
485 msgid "Shell command: "
486 msgstr "Shell Ö¸Á"
490 msgid "Decode-save%s to mailbox"
495 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
500 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
505 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
510 msgid "Save%s to mailbox"
515 msgid "Copy%s to mailbox"
524 msgid "Copying to %s..."
529 msgid "Convert to %s upon sending?"
534 msgid "Content-Type changed to %s."
535 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
539 msgid "Character set changed to %s; %s."
540 msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£"
543 msgid "not converting"
551 msgid "There are no attachments."
558 #: compose.c:90 remailer.c:487
562 #: compose.c:94 compose.c:668
571 msgid "Sign, Encrypt"
595 #: compose.c:155 compose.c:159
597 msgstr " Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º "
599 #: compose.c:155 compose.c:159
605 msgid "Encrypt with: "
610 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
611 msgstr "%s [#%d] ÒѲ»´æÔÚ!"
615 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
616 msgstr "%s [#%d] ÒÑÐ޸ġ£¸üбàÂ룿"
619 msgid "-- Attachments"
624 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
628 msgid "You may not delete the only attachment."
629 msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£"
631 #: compose.c:601 send.c:1486
633 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
637 msgid "Attaching selected files..."
638 msgstr "ÕýÔÚ¸½¼ÓѡȡÁ˵ÄÎļþ¡"
642 msgid "Unable to attach %s!"
643 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡"
646 msgid "Open mailbox to attach message from"
647 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ"
650 msgid "No messages in that folder."
651 msgstr "Îļþ¼ÐÖÐûÓÐÐżþ¡£"
654 msgid "Tag the messages you want to attach!"
655 msgstr "Çë±ê¼ÇÄúÒª¸½¼ÓµÄÐżþ£¡"
658 msgid "Unable to attach!"
662 msgid "Recoding only affects text attachments."
663 msgstr "Ö»ÖØÐ±àÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ"
666 msgid "The current attachment won't be converted."
667 msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ²»»á±»×ª»»¡£"
670 msgid "The current attachment will be converted."
671 msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ»á±»×ª»»¡£"
674 msgid "Invalid encoding."
675 msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂë¡£"
678 msgid "Save a copy of this message?"
679 msgstr "´¢´æÕâ·âÐżþµÄ¿½±´Âð£¿"
683 msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆÎª£º"
685 #: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914
687 msgid "Can't stat %s: %s"
688 msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
695 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
696 msgstr "Content-Type µÄ¸ñʽÊÇ base/sub"
700 msgid "Unknown Content-Type %s"
701 msgstr "²»Ã÷µÄ Content-Type %s"
705 msgid "Can't create file %s"
706 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
709 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
710 msgstr "ÎÒÃÇÎÞ·¨¼ÓÉϸ½¼þ"
713 msgid "Postpone this message?"
714 msgstr "ÑӳټijöÕâ·âÐżþ£¿"
717 msgid "Write message to mailbox"
718 msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
722 msgid "Writing message to %s ..."
723 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
726 msgid "Message written."
727 msgstr "ÐżþÒÑдÈë¡£"
730 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
734 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
739 msgid " (current time: %c)"
744 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
745 msgstr "[-- ÒÔÏÂΪ PGP Êä³öµÄ×ÊÁÏ£¨ÏÖÔÚʱ¼ä£º "
749 msgid "Passphrase(s) forgotten."
750 msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£"
752 #. they really want to send it inline... go for it
753 #: crypt.c:148 pgpkey.c:563
754 msgid "Invoking PGP..."
757 #. otherwise inline won't work...ask for revert
759 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
763 #: crypt.c:159 send.c:1438
764 msgid "Mail not sent."
765 msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
768 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
771 #: crypt.c:617 crypt.c:661
772 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
775 #: crypt.c:641 crypt.c:681
776 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
782 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
785 "[-- ´íÎ󣺲»Ò»Ö嵀 multipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n"
791 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
794 "[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed ж¨ %s£¡ --]\n"
800 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
803 "[-- ¾¯¸æ£ºÎÒÃDz»ÄÜ֤ʵ %s/%s Ç©Ãû¡£ --]\n"
806 #. Now display the signed body
810 "[-- The following data is signed --]\n"
813 "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
818 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
821 "[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n"
828 "[-- End of signed data --]\n"
831 "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
833 # Don't translate this!!
838 # Don't translate this!!
843 #. restore blocking operation
848 #: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
849 msgid "unknown error"
853 msgid "Press any key to continue..."
854 msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡"
857 msgid " ('?' for list): "
858 msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º"
860 #: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645
861 msgid "No mailbox is open."
862 msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£"
865 msgid "There are no messages."
868 #: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
869 msgid "Mailbox is read-only."
870 msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
872 #: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
873 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
874 msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message ģʽϲ»±»Ö§³Ö¡£"
878 msgid "No visible messages."
882 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
883 msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡"
886 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
887 msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
890 msgid "Changes to folder will not be written."
891 msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
897 #: curs_main.c:404 recvattach.c:55
901 #: curs_main.c:405 query.c:49
905 #: curs_main.c:406 pager.c:1457
914 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
915 msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
918 msgid "New mail in this mailbox."
919 msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£"
923 msgid "Mailbox was externally modified."
924 msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
927 msgid "No tagged messages."
928 msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
930 #: curs_main.c:657 menu.c:906
932 msgid "Nothing to do."
933 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
936 msgid "Jump to message: "
940 msgid "Argument must be a message number."
941 msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£"
944 msgid "That message is not visible."
945 msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£"
948 msgid "Invalid message number."
949 msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£"
952 msgid "Delete messages matching: "
953 msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
956 msgid "No limit pattern is in effect."
957 msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£"
959 #. i18n: ask for a limit to apply
966 msgid "Limit to messages matching: "
967 msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
974 msgid "Tag messages matching: "
975 msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
978 msgid "Undelete messages matching: "
979 msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º"
982 msgid "Untag messages matching: "
983 msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
986 msgid "Open mailbox in read-only mode"
987 msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
993 #: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658
995 msgid "%s is not a mailbox."
996 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
999 msgid "Exit Mutt without saving?"
1000 msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿"
1002 #: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224
1003 msgid "You are on the last message."
1004 msgstr "ÄúÒѾÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£"
1006 #: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250
1007 msgid "No undeleted messages."
1008 msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
1010 #: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267
1011 msgid "You are on the first message."
1012 msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
1014 #: curs_main.c:1342 pattern.c:1296
1015 msgid "Search wrapped to top."
1016 msgstr "ËÑѰÖÁ¿ªÍ·¡£"
1018 #: curs_main.c:1351 pattern.c:1307
1019 msgid "Search wrapped to bottom."
1020 msgstr "ËÑѰÖÁ½áβ¡£"
1023 msgid "No new messages"
1027 msgid "No unread messages"
1028 msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
1031 msgid " in this limited view"
1032 msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
1034 #: curs_main.c:1414 pager.c:2354
1036 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
1037 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
1040 msgid "No more threads."
1041 msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ"
1044 msgid "You are on the first thread."
1045 msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
1047 #: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
1049 msgid "Threading is not enabled."
1050 msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
1053 msgid "Thread contains unread messages."
1054 msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
1058 msgid "Can't edit message on POP server."
1059 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
1062 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1063 #. * declared "static" (sigh)
1067 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1068 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1069 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1070 "~f messages\tinclude messages\n"
1071 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1072 "~h\t\tedit the message header\n"
1073 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1074 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1075 "~p\t\tprint the message\n"
1076 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1077 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1078 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1079 "~u\t\trecall the previous line\n"
1080 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1081 "~w file\t\twrite message to file\n"
1082 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1083 "~?\t\tthis message\n"
1084 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1086 "~~\t\t²åÈëÒÔ ~ ·ûºÅ¿ªÍ·µÄÒ»ÐÐ\n"
1087 "~b »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ Bcc: À¸Î»\n"
1088 "~c »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ Cc: À¸Î»\n"
1089 "~f Ðżþ\t°üº¬Ðżþ\n"
1090 "~F ѶϢ\tÀàËÆ ~f, ²»°üÀ¨Ðżþ±êÍ·\n"
1091 "~h\t\t±à¼ÐżþµÄ±êÍ·\n"
1092 "~m ѶϢ\t°üÀ¨ÒýÑÔ\n"
1093 "~M ѶϢ\tÀàËÆ ~m, ²»°üÀ¨Ðżþ±êÍ·\n"
1094 "~p\t\t´òÓ¡Õâ·âÐżþ\n"
1095 "~q\t\t´æµµ²¢ÇÒÀ뿪±à¼Æ÷\n"
1096 "~r Îļþ\t\t½«Îļþ¶ÁÈë±à¼Æ÷\n"
1097 "~t »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ To: À¸Î»\n"
1098 "~u\t\t»½»ØÖ®Ç°ÄÇÒ»ÐÐ\n"
1099 "~v\t\tʹÓà $visual ±à¼Æ÷±à¼Ñ¶Ï¢\n"
1100 "~w Îļþ\t\t½«Ñ¶Ï¢Ð´ÈëÎļþ\n"
1101 "~x\t\tÍ£Ö¹Ð޸IJ¢À뿪±à¼Æ÷\n"
1103 ".\t\tÈç¹ûÊÇÒ»ÐÐÀïµÄΨһ×Ö·û£¬Ôò´ú±í½áÊøÊäÈë\n"
1107 msgid "%d: invalid message number.\n"
1108 msgstr "%d£ºÎÞЧµÄÐżþºÅÂë¡£\n"
1111 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1112 msgstr "£¨ÔÚÒ»ÐÐÀïÊäÈëÒ»¸ö . ·ûºÅÀ´½áÊøÐżþ£©\n"
1115 msgid "No mailbox.\n"
1116 msgstr "ûÓÐÐÅÏä¡£\n"
1119 msgid "Message contains:\n"
1120 msgstr "Ðżþ°üº¬£º\n"
1122 #: edit.c:394 edit.c:451
1123 msgid "(continue)\n"
1127 msgid "missing filename.\n"
1128 msgstr "ÒÅʧÁ˵µÃû¡£\n"
1131 msgid "No lines in message.\n"
1132 msgstr "ÎÄÕÂÖÐûÓÐÎÄ×Ö¡£\n"
1136 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1141 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1142 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±à¼Æ÷Ö¸Á~? ÇóÖú£©\n"
1146 msgid "could not create temporary folder: %s"
1147 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
1151 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1152 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
1156 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1157 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
1161 msgid "Message file is empty!"
1162 msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
1166 msgid "Message not modified!"
1171 msgid "Can't open message file: %s"
1172 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
1174 #: editmsg.c:144 editmsg.c:172
1176 msgid "Can't append to folder: %s"
1177 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
1181 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1182 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
1193 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1194 msgstr "[-- ´íÎó£º ÎÞ·¨ÏÔʾ Multipart/Alternative£¡ --]\n"
1198 msgid "[-- Attachment #%d"
1199 msgstr "[-- ¸½¼þ #%d"
1203 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1204 msgstr "[-- ÐÎ̬: %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n"
1208 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1209 msgstr "[-- ʹÓà %s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n"
1213 msgid "Invoking autoview command: %s"
1214 msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s"
1218 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1219 msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
1221 #: handler.c:1585 handler.c:1606
1223 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1224 msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n"
1227 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1228 msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body ûÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n"
1232 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1233 msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
1237 msgid "(size %s bytes) "
1238 msgstr "(%s λԪ×é) "
1241 msgid "has been deleted --]\n"
1242 msgstr "ÒѾ±»É¾³ýÁË --]\n"
1246 msgid "[-- on %s --]\n"
1247 msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
1251 msgid "[-- name: %s --]\n"
1252 msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
1254 #: handler.c:1694 handler.c:1710
1256 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1257 msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
1262 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1263 "[-- expired. --]\n"
1265 "[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n"
1266 "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿÔʼµµÒÑ --]\n"
1271 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1273 "[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n"
1274 "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n"
1277 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1278 msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed ûÓÐͨѶж¨¡£"
1281 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1282 msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted ûÓÐÈκÎͨѶж¨²ÎÊý£¡"
1285 msgid "Unable to open temporary file!"
1286 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
1290 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1291 msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö "
1295 msgid "(use '%s' to view this part)"
1296 msgstr "£¨Ê¹Óà '%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©"
1299 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1300 msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)"
1304 msgid "%s: unable to attach file"
1305 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
1308 msgid "ERROR: please report this bug"
1309 msgstr "´íÎó£ºÇë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ"
1318 "Generic bindings:\n"
1328 "Unbound functions:\n"
1332 "δ±»¶¨ÒåµÄ¹¦ÄÜ£º\n"
1342 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
1347 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
1348 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
1352 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
1355 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
1357 msgid "No authenticators available"
1358 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
1360 #: imap/auth_anon.c:43
1361 msgid "Authenticating (anonymous)..."
1362 msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (ÄäÃû)¡"
1364 #: imap/auth_anon.c:73
1366 msgid "Anonymous authentication failed."
1367 msgstr "²»Ö§³ÖÄäÃûÑéÖ¤¡£"
1369 #: imap/auth_cram.c:48
1370 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
1371 msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (CRAM-MD5)¡"
1373 #: imap/auth_cram.c:128
1374 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
1375 msgstr "CRAM-MD5 Ñé֤ʧ°Ü¡£"
1378 #: imap/auth_gss.c:105
1379 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
1380 msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
1382 #: imap/auth_gss.c:268
1383 msgid "GSSAPI authentication failed."
1384 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
1386 #: imap/auth_login.c:38
1387 msgid "LOGIN disabled on this server."
1390 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
1391 msgid "Logging in..."
1394 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
1395 msgid "Login failed."
1398 #: imap/auth_sasl.c:116
1400 msgid "Authenticating (%s)..."
1401 msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
1403 #: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
1405 msgid "SASL authentication failed."
1406 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
1408 #: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
1410 msgid "%s is an invalid IMAP path"
1415 msgid "Getting namespaces..."
1416 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
1420 msgid "Getting folder list..."
1421 msgstr "ÒѽӴ¥ËÅ·þÆ÷£¬ÕýÄÃȡĿ¼±í¡"
1423 #: imap/browse.c:223
1425 msgid "No such folder"
1426 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«"
1428 #: imap/browse.c:281
1430 msgid "Create mailbox: "
1433 #: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
1435 msgid "Mailbox must have a name."
1436 msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
1438 #: imap/browse.c:294
1440 msgid "Mailbox created."
1441 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
1443 #: imap/browse.c:325
1445 msgid "Rename mailbox %s to: "
1448 #: imap/browse.c:338
1450 msgid "Rename failed: %s"
1453 #: imap/browse.c:343
1455 msgid "Mailbox renamed."
1456 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
1458 #: imap/command.c:294
1460 msgid "Mailbox closed"
1461 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
1463 #. something is wrong because the server reported fewer messages
1464 #. * than we previously saw
1466 #: imap/command.c:336
1467 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
1468 msgstr "ÑÏÖØ´íÎó¡£ÐżþÊýÁ¿²»Ðµ÷£¡"
1472 msgid "Closing connection to %s..."
1473 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
1476 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
1477 msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£"
1481 msgid "Unexpected response received from server: %s"
1484 #: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
1485 msgid "Secure connection with TLS?"
1488 #: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
1489 msgid "Could not negotiate TLS connection"
1494 msgid "Selecting %s..."
1495 msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС"
1499 msgid "Error opening mailbox"
1500 msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
1502 #. STATUS not supported
1504 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
1505 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷É쵀 IMAP ÐÅÏä"
1507 #. command failed cause folder doesn't exist
1508 #: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
1513 #: imap/imap.c:975 pop.c:465
1515 msgid "Marking %d messages deleted..."
1516 msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡"
1520 msgid "Expunge failed"
1525 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
1526 msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡ [%d/%d]"
1529 msgid "Expunging messages from server..."
1530 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
1533 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
1538 msgid "CLOSE failed"
1543 msgid "Bad mailbox name"
1548 msgid "Subscribing to %s..."
1553 msgid "Unsubscribing to %s..."
1554 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡"
1556 #. Unable to fetch headers for lower versions
1557 #: imap/message.c:94
1558 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
1559 msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØÊ¹ÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£"
1561 #: imap/message.c:107
1563 msgid "Could not create temporary file %s"
1564 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
1566 #: imap/message.c:134
1568 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
1569 msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡ [%d/%d]"
1571 #: imap/message.c:202 pop.c:210
1573 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
1574 msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡ [%d/%d]"
1576 #: imap/message.c:367 pop.c:344
1578 msgid "Fetching message..."
1579 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
1581 #: imap/message.c:410 pop.c:381
1582 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
1585 #: imap/message.c:589
1587 msgid "Uploading message ..."
1588 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
1590 #: imap/message.c:699
1592 msgid "Copying %d messages to %s..."
1593 msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡"
1595 #: imap/message.c:703
1597 msgid "Copying message %d to %s..."
1598 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
1607 msgid "Bad regexp: %s"
1612 msgid "spam: no matching pattern"
1613 msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
1617 msgid "nospam: no matching pattern"
1618 msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
1621 msgid "alias: no address"
1622 msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ"
1626 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
1630 msgid "invalid header field"
1631 msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»"
1635 msgid "%s: unknown sorting method"
1636 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½"
1640 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
1641 msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n"
1645 msgid "%s: unknown variable"
1646 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿"
1650 msgid "prefix is illegal with reset"
1651 msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
1655 msgid "value is illegal with reset"
1656 msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
1661 msgstr "%s Òѱ»É趨"
1666 msgstr "%s ûÓб»É趨"
1670 msgid "%s: invalid mailbox type"
1671 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà"
1673 #: init.c:1503 init.c:1548
1675 msgid "%s: invalid value"
1676 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
1680 msgid "%s: Unknown type."
1681 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
1685 msgid "%s: unknown type"
1686 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
1690 msgid "Error in %s, line %d: %s"
1691 msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
1693 #. the muttrc source keyword
1696 msgid "source: errors in %s"
1697 msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
1701 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
1706 msgid "source: error at %s"
1707 msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
1710 msgid "source: too many arguments"
1711 msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý"
1715 msgid "%s: unknown command"
1716 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
1720 msgid "Error in command line: %s\n"
1721 msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
1724 msgid "unable to determine home directory"
1725 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼"
1728 msgid "unable to determine username"
1729 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
1732 msgid "Macro loop detected."
1733 msgstr "¼ì²âµ½¾Þ¼¯ÖÐÓлØÈ¦¡£"
1735 #: keymap.c:673 keymap.c:681
1736 msgid "Key is not bound."
1737 msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£"
1741 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
1742 msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£ °´ '%s' ÒÔÈ¡µÃ˵Ã÷¡£"
1745 msgid "push: too many arguments"
1746 msgstr "push£ºÌ«¶à²ÎÊý"
1750 msgid "%s: no such menu"
1751 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÑ¡µ¥"
1754 msgid "null key sequence"
1755 msgstr "¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
1758 msgid "bind: too many arguments"
1759 msgstr "bind£ºÌ«¶à²ÎÊý"
1763 msgid "%s: no such function in map"
1764 msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
1767 msgid "macro: empty key sequence"
1768 msgstr "macro£º¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
1771 msgid "macro: too many arguments"
1772 msgstr "macro£º²ÎÊýÌ«¶à"
1776 msgid "exec: no arguments"
1777 msgstr "exec£º²ÎÊýÌ«ÉÙ"
1781 msgid "%s: no such function"
1782 msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
1786 msgid "Enter keys (^G to abort): "
1787 msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
1791 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
1794 #: keymap_alldefs.h:5
1795 msgid "null operation"
1798 #: keymap_alldefs.h:6
1799 msgid "end of conditional execution (noop)"
1802 #: keymap_alldefs.h:7
1803 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
1804 msgstr "Ç¿ÆÈʹÓà mailcap ä¯ÀÀ¼Ðµµ"
1806 #: keymap_alldefs.h:8
1807 msgid "view attachment as text"
1808 msgstr "ÓÃÎÄ×Ö·½Ê½ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ"
1810 #: keymap_alldefs.h:9
1812 msgid "Toggle display of subparts"
1813 msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ"
1815 #: keymap_alldefs.h:10
1816 msgid "move to the bottom of the page"
1817 msgstr "ÒÆµ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ"
1819 #: keymap_alldefs.h:11
1820 msgid "remail a message to another user"
1821 msgstr "ÖØÐ¼ÄПøÁíÍâÒ»¸öʹÓÃÕß"
1823 #: keymap_alldefs.h:12
1824 msgid "select a new file in this directory"
1825 msgstr "ÇëÑ¡Ôñ±¾Ä¿Â¼ÖÐÒ»¸öеÄÎļþ"
1827 #: keymap_alldefs.h:13
1831 #: keymap_alldefs.h:14
1832 msgid "display the currently selected file's name"
1833 msgstr "ÏÔʾËùÑ¡ÔñµÄÎļþ"
1835 #: keymap_alldefs.h:15
1837 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
1838 msgstr "¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
1840 #: keymap_alldefs.h:16
1842 msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
1843 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
1845 #: keymap_alldefs.h:17
1847 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
1848 msgstr "Çл»ÏÔʾ È«²¿/ÒѶ©ÔÄ µÄÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
1850 #: keymap_alldefs.h:18
1852 msgid "list mailboxes with new mail"
1853 msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
1855 #: keymap_alldefs.h:19
1856 msgid "change directories"
1859 #: keymap_alldefs.h:20
1860 msgid "check mailboxes for new mail"
1861 msgstr "¼ì²éÐÅÏäÊÇ·ñÓÐÐÂÐżþ"
1863 #: keymap_alldefs.h:21
1864 msgid "attach a file(s) to this message"
1865 msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÎļþ"
1867 #: keymap_alldefs.h:22
1868 msgid "attach message(s) to this message"
1869 msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ"
1871 #: keymap_alldefs.h:23
1872 msgid "edit the BCC list"
1873 msgstr "±à¼ BCC Áбí"
1875 #: keymap_alldefs.h:24
1876 msgid "edit the CC list"
1877 msgstr "±à¼ CC Áбí"
1879 #: keymap_alldefs.h:25
1880 msgid "edit attachment description"
1881 msgstr "±à¼¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
1883 #: keymap_alldefs.h:26
1884 msgid "edit attachment transfer-encoding"
1885 msgstr "±à¼¼ÐµµµÄ´«Êä±àÂë·¨Ôò"
1887 #: keymap_alldefs.h:27
1888 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
1889 msgstr "ÇëÊäÈëÓÃÀ´´¢´æÕâ·âÐżþ¿½±´µÄÎļþÃû³Æ"
1891 #: keymap_alldefs.h:28
1892 msgid "edit the file to be attached"
1893 msgstr "±à¼Òª±»¼Ð´øµÄÎļþÃû³Æ"
1895 #: keymap_alldefs.h:29
1896 msgid "edit the from field"
1897 msgstr "±à¼·¢ÐÅÈËÀ¸Î»"
1899 #: keymap_alldefs.h:30
1900 msgid "edit the message with headers"
1901 msgstr "±à¼ÐżþµÄ±êÍ·"
1903 #: keymap_alldefs.h:31
1904 msgid "edit the message"
1905 msgstr "±à¼ÐżþÄÚÈÝ"
1907 #: keymap_alldefs.h:32
1908 msgid "edit attachment using mailcap entry"
1909 msgstr "ʹÓà mailcap ±à¼¼Ðµµ"
1911 #: keymap_alldefs.h:33
1912 msgid "edit the Reply-To field"
1913 msgstr "±à¼ Reply-To À¸Î»"
1915 #: keymap_alldefs.h:34
1916 msgid "edit the subject of this message"
1917 msgstr "±à¼ÐżþµÄ±êÌâ"
1919 #: keymap_alldefs.h:35
1920 msgid "edit the TO list"
1921 msgstr "±à¼ TO Áбí"
1923 #: keymap_alldefs.h:36
1924 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
1925 msgstr "ÖÆÔìÐÂÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
1927 #: keymap_alldefs.h:37
1929 msgid "edit attachment content type"
1930 msgstr "±à¼¸½¼þµÄµÄ content type"
1932 #: keymap_alldefs.h:38
1933 msgid "get a temporary copy of an attachment"
1934 msgstr "È¡µÃ¸½¼þµÄÔݴ濽±´"
1936 #: keymap_alldefs.h:39
1937 msgid "run ispell on the message"
1938 msgstr "Õâ·âÐżþÖ´ÐÐ ispell"
1940 #: keymap_alldefs.h:40
1941 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
1942 msgstr "ʹÓà mailcap À´×éºÏеļеµ"
1944 #: keymap_alldefs.h:41
1945 msgid "toggle recoding of this attachment"
1946 msgstr "Çл»ÊÇ·ñÔÙΪ¸½¼þÖØÐ±àÂë"
1948 #: keymap_alldefs.h:42
1949 msgid "save this message to send later"
1950 msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö"
1952 #: keymap_alldefs.h:43
1953 msgid "rename/move an attached file"
1954 msgstr "¸ü¸ÄµµÃû/ÒÆ³ý Ò»¸ö¼Ð´øµÄÎļþ"
1956 #: keymap_alldefs.h:44
1957 msgid "send the message"
1960 #: keymap_alldefs.h:45
1961 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
1964 #: keymap_alldefs.h:46
1965 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
1966 msgstr "¼Ä³öºóÇл»ÖÁÊÇ·ñɾ³ýÎļþ"
1968 #: keymap_alldefs.h:47
1969 msgid "update an attachment's encoding info"
1970 msgstr "¸üи½¼þµÄ±àÂë×ÊѶ"
1972 #: keymap_alldefs.h:48
1973 msgid "write the message to a folder"
1974 msgstr "´æÈëÒ»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ¼Ð"
1976 #: keymap_alldefs.h:49
1977 msgid "copy a message to a file/mailbox"
1978 msgstr "¿½±´Ò»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ»òÐÅÏä"
1980 #: keymap_alldefs.h:50
1981 msgid "create an alias from a message sender"
1982 msgstr "½¨Á¢Ä³·âÐżþ¼ÄÐÅÈ˵ıðÃû"
1984 #: keymap_alldefs.h:51
1985 msgid "move entry to bottom of screen"
1986 msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»½áβ"
1988 #: keymap_alldefs.h:52
1989 msgid "move entry to middle of screen"
1990 msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»ÖÐÑë"
1992 #: keymap_alldefs.h:53
1993 msgid "move entry to top of screen"
1994 msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»¿ªÍ·"
1996 #: keymap_alldefs.h:54
1997 msgid "make decoded (text/plain) copy"
1998 msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ (text/plain) ¿½±´"
2000 #: keymap_alldefs.h:55
2001 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
2002 msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ¿½±´ (text/plain) ²¢ÇÒɾ³ýÖ®"
2004 #: keymap_alldefs.h:56
2005 msgid "delete the current entry"
2006 msgstr "ɾ³ýËùÔÚµÄÐżþ×ÊÁÏ"
2008 #: keymap_alldefs.h:57
2009 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
2010 msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
2012 #: keymap_alldefs.h:58
2013 msgid "delete all messages in subthread"
2014 msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚ×ÓÐòÁÐÖеÄÐżþ"
2016 #: keymap_alldefs.h:59
2017 msgid "delete all messages in thread"
2018 msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚÐòÁÐÖеÄÐżþ"
2020 #: keymap_alldefs.h:60
2021 msgid "display full address of sender"
2022 msgstr "ÏÔʾ¼ÄÐÅÈ˵ÄÍêÕûλַ"
2024 #: keymap_alldefs.h:61
2025 msgid "display message and toggle header weeding"
2026 msgstr "ÏÔʾÐżþ²¢Çл»Ñ¹ÒÖ±êÍ·×ÊÁÏÏÔʾ"
2028 #: keymap_alldefs.h:62
2029 msgid "display a message"
2030 msgstr "ÏÔʾһ·âÐżþ"
2032 #: keymap_alldefs.h:63
2034 msgid "edit the raw message"
2035 msgstr "±à¼ÐżþÄÚÈÝ"
2037 #: keymap_alldefs.h:64
2038 msgid "delete the char in front of the cursor"
2039 msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚλÖÃ֮ǰµÄ×Öĸ"
2041 #: keymap_alldefs.h:65
2042 msgid "move the cursor one character to the left"
2043 msgstr "Ïò×óÒÆ¶¯Ò»¸ö×ÖÔª"
2045 #: keymap_alldefs.h:66
2047 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
2050 #: keymap_alldefs.h:67
2051 msgid "jump to the beginning of the line"
2054 #: keymap_alldefs.h:68
2055 msgid "cycle among incoming mailboxes"
2056 msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
2058 #: keymap_alldefs.h:69
2059 msgid "complete filename or alias"
2060 msgstr "ÍêÕûµÄµµÃû»ò±ðÃû"
2062 #: keymap_alldefs.h:70
2063 msgid "complete address with query"
2064 msgstr "¸½ÉÏÍêÕûµÄλַ²éѯ"
2066 #: keymap_alldefs.h:71
2067 msgid "delete the char under the cursor"
2068 msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚµÄ×Öĸ"
2070 #: keymap_alldefs.h:72
2071 msgid "jump to the end of the line"
2074 #: keymap_alldefs.h:73
2075 msgid "move the cursor one character to the right"
2076 msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒÆ¶¯Ò»¸ö×ÖÔª"
2078 #: keymap_alldefs.h:74
2080 msgid "move the cursor to the end of the word"
2081 msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒÆ¶¯Ò»¸ö×ÖÔª"
2083 #: keymap_alldefs.h:75
2085 msgid "scroll down through the history list"
2086 msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥"
2088 #: keymap_alldefs.h:76
2089 msgid "scroll up through the history list"
2090 msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥"
2092 #: keymap_alldefs.h:77
2093 msgid "delete chars from cursor to end of line"
2094 msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª"
2096 #: keymap_alldefs.h:78
2098 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2099 msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª"
2101 #: keymap_alldefs.h:79
2102 msgid "delete all chars on the line"
2103 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
2105 #: keymap_alldefs.h:80
2106 msgid "delete the word in front of the cursor"
2107 msgstr "ɾ³ýÓαê֮ǰµÄ×Ö"
2109 #: keymap_alldefs.h:81
2110 msgid "quote the next typed key"
2111 msgstr "ÓÃÏÂÒ»¸öÊäÈëµÄ¼üÖµ×÷ÒýÑÔ"
2113 #: keymap_alldefs.h:82
2114 msgid "transpose character under cursor with previous"
2117 #: keymap_alldefs.h:83
2118 msgid "capitalize the word"
2121 #: keymap_alldefs.h:84
2123 msgid "convert the word to lower case"
2124 msgstr "ÒÆµ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ"
2126 #: keymap_alldefs.h:85
2127 msgid "convert the word to upper case"
2130 #: keymap_alldefs.h:86
2131 msgid "enter a muttrc command"
2132 msgstr "ÊäÈë muttrc Ö¸Áî"
2134 #: keymap_alldefs.h:87
2135 msgid "enter a file mask"
2136 msgstr "ÊäÈëÎļþÕÚÕÖ"
2138 #: keymap_alldefs.h:88
2139 msgid "exit this menu"
2140 msgstr "À뿪Õâ¸öÑ¡µ¥"
2142 #: keymap_alldefs.h:89
2143 msgid "filter attachment through a shell command"
2144 msgstr "͸¹ý shell Ö¸ÁîÀ´¹ýÂ˸½¼þ"
2146 #: keymap_alldefs.h:90
2147 msgid "move to the first entry"
2148 msgstr "ÒÆµ½µÚÒ»Ïî×ÊÁÏ"
2150 #: keymap_alldefs.h:91
2151 msgid "toggle a message's 'important' flag"
2152 msgstr "Çл»Ä³·âÐżþµÄ 'ÖØÒª' Æì±ê"
2154 #: keymap_alldefs.h:92
2155 msgid "forward a message with comments"
2156 msgstr "ת¼ÄѶϢ²¢¼ÓÉ϶îÍâÎÄ×Ö"
2158 #: keymap_alldefs.h:93
2159 msgid "select the current entry"
2160 msgstr "Ñ¡ÔñËùÔÚµÄ×ÊÁϼǼ"
2162 #: keymap_alldefs.h:94
2163 msgid "reply to all recipients"
2164 msgstr "»Ø¸²¸øËùÓÐÊÕ¼þÈË"
2166 #: keymap_alldefs.h:95
2167 msgid "scroll down 1/2 page"
2168 msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³"
2170 #: keymap_alldefs.h:96
2171 msgid "scroll up 1/2 page"
2172 msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³"
2174 #: keymap_alldefs.h:97
2178 #: keymap_alldefs.h:98
2179 msgid "jump to an index number"
2180 msgstr "Ìøµ½Ä³Ò»¸öË÷ÒýºÅÂë"
2182 #: keymap_alldefs.h:99
2183 msgid "move to the last entry"
2184 msgstr "ÒÆ¶¯µ½×îºóÒ»Ïî×ÊÁÏ"
2186 #: keymap_alldefs.h:100
2187 msgid "reply to specified mailing list"
2188 msgstr "»Ø¸²¸øÄ³Ò»¸öÖ¸¶¨µÄÓʼþÁбí"
2190 #: keymap_alldefs.h:101
2191 msgid "execute a macro"
2192 msgstr "Ö´ÐÐÒ»¸ö¾Þ¼¯"
2194 #: keymap_alldefs.h:102
2195 msgid "compose a new mail message"
2196 msgstr "׫дһ·âеÄÐżþ"
2198 #: keymap_alldefs.h:103
2199 msgid "open a different folder"
2200 msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
2202 #: keymap_alldefs.h:104
2203 msgid "open a different folder in read only mode"
2204 msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
2206 #: keymap_alldefs.h:105
2207 msgid "clear a status flag from a message"
2208 msgstr "Çå³ýij·âÐżþÉϵÄ״̬Æì±ê"
2210 #: keymap_alldefs.h:106
2211 msgid "delete messages matching a pattern"
2212 msgstr "ɾ³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
2214 #: keymap_alldefs.h:107
2216 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
2217 msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
2219 #: keymap_alldefs.h:108
2220 msgid "retrieve mail from POP server"
2221 msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
2223 #: keymap_alldefs.h:109
2224 msgid "move to the first message"
2225 msgstr "ÒÆ¶¯µ½µÚÒ»·âÐżþ"
2227 #: keymap_alldefs.h:110
2228 msgid "move to the last message"
2229 msgstr "ÒÆ¶¯µ½×îºóÒ»·âÐżþ"
2231 #: keymap_alldefs.h:111
2232 msgid "show only messages matching a pattern"
2233 msgstr "Ö»ÏÔʾ·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
2235 #: keymap_alldefs.h:112
2236 msgid "jump to the next new message"
2237 msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»·âеÄÐżþ"
2239 #: keymap_alldefs.h:113
2241 msgid "jump to the next new or unread message"
2242 msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
2244 #: keymap_alldefs.h:114
2245 msgid "jump to the next subthread"
2246 msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ"
2248 #: keymap_alldefs.h:115
2249 msgid "jump to the next thread"
2250 msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öÐòÁÐ"
2252 #: keymap_alldefs.h:116
2253 msgid "move to the next undeleted message"
2254 msgstr "ÒÆ¶¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ"
2256 #: keymap_alldefs.h:117
2257 msgid "jump to the next unread message"
2258 msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
2260 #: keymap_alldefs.h:118
2261 msgid "jump to parent message in thread"
2262 msgstr "Ìøµ½Õâ¸öÐòÁеÄÖ÷Ðżþ"
2264 #: keymap_alldefs.h:119
2265 msgid "jump to previous thread"
2266 msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öÐòÁÐ"
2268 #: keymap_alldefs.h:120
2269 msgid "jump to previous subthread"
2270 msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ"
2272 #: keymap_alldefs.h:121
2274 msgid "move to the previous undeleted message"
2275 msgstr "ÒÆ¶¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ"
2277 #: keymap_alldefs.h:122
2278 msgid "jump to the previous new message"
2279 msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öеÄÐżþ"
2281 #: keymap_alldefs.h:123
2283 msgid "jump to the previous new or unread message"
2284 msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
2286 #: keymap_alldefs.h:124
2287 msgid "jump to the previous unread message"
2288 msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
2290 #: keymap_alldefs.h:125
2291 msgid "mark the current thread as read"
2292 msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡"
2294 #: keymap_alldefs.h:126
2295 msgid "mark the current subthread as read"
2296 msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄ×ÓÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡"
2298 #: keymap_alldefs.h:127
2299 msgid "set a status flag on a message"
2300 msgstr "É趨ijһ·âÐżþµÄ״̬Æì±ê"
2302 #: keymap_alldefs.h:128
2303 msgid "save changes to mailbox"
2304 msgstr "´¢´æ±ä¶¯µ½ÐÅÏä"
2306 #: keymap_alldefs.h:129
2307 msgid "tag messages matching a pattern"
2308 msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
2310 #: keymap_alldefs.h:130
2311 msgid "undelete messages matching a pattern"
2312 msgstr "·´É¾³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
2314 #: keymap_alldefs.h:131
2315 msgid "untag messages matching a pattern"
2316 msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
2318 #: keymap_alldefs.h:132
2319 msgid "move to the middle of the page"
2320 msgstr "ÒÆ¶¯µ½±¾Ò³µÄÖмä"
2322 #: keymap_alldefs.h:133
2323 msgid "move to the next entry"
2324 msgstr "ÒÆ¶¯µ½ÏÂÒ»Ïî×ÊÁÏ"
2326 #: keymap_alldefs.h:134
2327 msgid "scroll down one line"
2328 msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯Ò»ÐÐ"
2330 #: keymap_alldefs.h:135
2331 msgid "move to the next page"
2334 #: keymap_alldefs.h:136
2335 msgid "jump to the bottom of the message"
2336 msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îºóÃæ"
2338 #: keymap_alldefs.h:137
2339 msgid "toggle display of quoted text"
2340 msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ"
2342 #: keymap_alldefs.h:138
2343 msgid "skip beyond quoted text"
2346 #: keymap_alldefs.h:139
2347 msgid "jump to the top of the message"
2348 msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îÉÏÃæ"
2350 #: keymap_alldefs.h:140
2351 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
2352 msgstr "Êä³öµ¼Ïò ѶϢ/¸½¼þ ÖÁÃüÁî½âÒëÆ÷"
2354 #: keymap_alldefs.h:141
2355 msgid "move to the previous entry"
2356 msgstr "ÒÆµ½ÉÏÒ»Ïî×ÊÁÏ"
2358 #: keymap_alldefs.h:142
2359 msgid "scroll up one line"
2360 msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ò»ÐÐ"
2362 #: keymap_alldefs.h:143
2363 msgid "move to the previous page"
2366 #: keymap_alldefs.h:144
2367 msgid "print the current entry"
2368 msgstr "´òÓ¡ÏÖÔÚµÄ×ÊÁÏ"
2370 #: keymap_alldefs.h:145
2371 msgid "query external program for addresses"
2372 msgstr "ÀûÓÃÍⲿӦÓóÌÐò²éѯµØÖ·"
2374 #: keymap_alldefs.h:146
2375 msgid "append new query results to current results"
2376 msgstr "¸½¼ÓеIJéѯ½á¹ûÖÁÏÖ½ñµÄ²éѯ½á¹û"
2378 #: keymap_alldefs.h:147
2379 msgid "save changes to mailbox and quit"
2380 msgstr "´¢´æ±ä¶¯¹ýµÄ×ÊÁϵ½ÐÅÏä²¢ÇÒÀ뿪"
2382 #: keymap_alldefs.h:148
2383 msgid "recall a postponed message"
2384 msgstr "ÖØÐ½гöÒ»·â±»ÑӳټijöµÄÐżþ"
2386 #: keymap_alldefs.h:149
2387 msgid "clear and redraw the screen"
2388 msgstr "Çå³ý²¢ÖØÐ»æÖÆÆÁÄ»"
2390 #: keymap_alldefs.h:150
2394 #: keymap_alldefs.h:151
2396 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
2397 msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
2399 #: keymap_alldefs.h:152
2400 msgid "reply to a message"
2401 msgstr "»Ø¸²Ò»·âÐżþ"
2403 #: keymap_alldefs.h:153
2404 msgid "use the current message as a template for a new one"
2405 msgstr "ÓÃÕâ·âÐżþ×÷ΪÐÂÐżþµÄÄ£°å"
2407 #: keymap_alldefs.h:154
2408 msgid "save message/attachment to a file"
2409 msgstr "´¢´æÐżþ/¸½¼þµ½Ä³¸öÎļþ"
2411 #: keymap_alldefs.h:155
2412 msgid "search for a regular expression"
2413 msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ"
2415 #: keymap_alldefs.h:156
2416 msgid "search backwards for a regular expression"
2417 msgstr "ÏòºóËÑѰһ¸öÕý¹æ±íʾʽ"
2419 #: keymap_alldefs.h:157
2420 msgid "search for next match"
2421 msgstr "ѰÕÒÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ"
2423 #: keymap_alldefs.h:158
2424 msgid "search for next match in opposite direction"
2425 msgstr "·µ·½ÏòËÑѰÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ"
2427 #: keymap_alldefs.h:159
2428 msgid "toggle search pattern coloring"
2429 msgstr "Çл»ËÑѰ¸ñʽµÄÑÕÉ«"
2431 #: keymap_alldefs.h:160
2432 msgid "invoke a command in a subshell"
2433 msgstr "ÔÚ×Ó shell Ö´ÐÐÖ¸Áî"
2435 #: keymap_alldefs.h:161
2436 msgid "sort messages"
2439 #: keymap_alldefs.h:162
2440 msgid "sort messages in reverse order"
2441 msgstr "ÒÔÏà·´µÄ´ÎÐòÀ´×öѶϢÅÅÐò"
2443 #: keymap_alldefs.h:163
2444 msgid "tag the current entry"
2445 msgstr "±ê¼ÇÏÖÔڵļǼ"
2447 #: keymap_alldefs.h:164
2448 msgid "apply next function to tagged messages"
2449 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
2451 #: keymap_alldefs.h:165
2453 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
2454 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
2456 #: keymap_alldefs.h:166
2457 msgid "tag the current subthread"
2458 msgstr "±ê¼ÇĿǰµÄ×ÓÐòÁÐ"
2460 #: keymap_alldefs.h:167
2461 msgid "tag the current thread"
2462 msgstr "±ê¼ÇĿǰµÄÐòÁÐ"
2464 #: keymap_alldefs.h:168
2465 msgid "toggle a message's 'new' flag"
2466 msgstr "Çл»½«Ñ¶Ï¢Çл»Îª 'new' Æì±ê"
2468 #: keymap_alldefs.h:169
2469 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
2470 msgstr "Çл»ÊÇ·ñÖØÐÂдÈëÓÊͲÖÐ"
2472 #: keymap_alldefs.h:170
2473 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
2474 msgstr "Çл»ÊÇ·ñä¯ÀÀÓÊͲ»òËùÓеÄÎļþ"
2476 #: keymap_alldefs.h:171
2477 msgid "move to the top of the page"
2480 #: keymap_alldefs.h:172
2481 msgid "undelete the current entry"
2482 msgstr "·´É¾³ýÏÖÔڵļǼ"
2484 #: keymap_alldefs.h:173
2485 msgid "undelete all messages in thread"
2486 msgstr "·´É¾³ýÕâ¸öÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ"
2488 #: keymap_alldefs.h:174
2489 msgid "undelete all messages in subthread"
2490 msgstr "·´É¾³ýÕâ¸ö×ÓÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ"
2492 #: keymap_alldefs.h:175
2493 msgid "show the Mutt version number and date"
2494 msgstr "ÏÔʾ Mutt µÄ°æ±¾ºÅÂëÓëÈÕÆÚ"
2496 #: keymap_alldefs.h:176
2497 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
2498 msgstr "Èç¹ûÐèÒªµÄ»°Ê¹Óà mailcap ä¯ÀÀ¸½¼þ"
2500 #: keymap_alldefs.h:177
2501 msgid "show MIME attachments"
2502 msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ"
2504 #: keymap_alldefs.h:178
2505 msgid "display the keycode for a key press"
2508 #: keymap_alldefs.h:179
2509 msgid "show currently active limit pattern"
2510 msgstr "ÏÔʾĿǰÓÐ×÷ÓõÄÏÞÖÆÑùʽ"
2512 #: keymap_alldefs.h:180
2513 msgid "collapse/uncollapse current thread"
2514 msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ ĿǰµÄÐòÁÐ"
2516 #: keymap_alldefs.h:181
2517 msgid "collapse/uncollapse all threads"
2518 msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ ËùÓеÄÐòÁÐ"
2520 #: keymap_alldefs.h:182
2521 msgid "attach a PGP public key"
2522 msgstr "¸½´øÒ»°Ñ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
2524 #: keymap_alldefs.h:183
2525 msgid "show PGP options"
2526 msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî"
2528 #: keymap_alldefs.h:184
2529 msgid "mail a PGP public key"
2530 msgstr "¼Ä³ö PGP ¹«¹²Ô¿³×"
2532 #: keymap_alldefs.h:185
2533 msgid "verify a PGP public key"
2534 msgstr "¼ìÑé PGP ¹«¹²Ô¿³×"
2536 #: keymap_alldefs.h:186
2537 msgid "view the key's user id"
2538 msgstr "¼ìÔÄÕâ°ÑÔ¿³×µÄʹÓÃÕß id"
2540 #: keymap_alldefs.h:187
2541 msgid "check for classic pgp"
2544 #: keymap_alldefs.h:188
2545 msgid "Accept the chain constructed"
2548 #: keymap_alldefs.h:189
2550 msgid "Append a remailer to the chain"
2551 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
2553 #: keymap_alldefs.h:190
2555 msgid "Insert a remailer into the chain"
2556 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
2558 #: keymap_alldefs.h:191
2560 msgid "Delete a remailer from the chain"
2561 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
2563 #: keymap_alldefs.h:192
2565 msgid "Select the previous element of the chain"
2566 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
2568 #: keymap_alldefs.h:193
2570 msgid "Select the next element of the chain"
2571 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
2573 #: keymap_alldefs.h:194
2574 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
2577 #: keymap_alldefs.h:195
2578 msgid "make decrypted copy and delete"
2579 msgstr "ÖÆ×÷½âÃܵĿ½±´²¢ÇÒɾ³ýÖ®"
2581 #: keymap_alldefs.h:196
2582 msgid "make decrypted copy"
2583 msgstr "ÖÆ×÷Ò»·Ý½âÃܵĿ½±´"
2585 #: keymap_alldefs.h:197
2587 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
2588 msgstr "Çå³ý¼ÇÒäÌåÖÐµÄ PGP ͨÐÐÃÜÂë"
2590 #: keymap_alldefs.h:198
2592 msgid "extract supported public keys"
2593 msgstr "ߢȡ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
2595 #: keymap_alldefs.h:199
2597 msgid "show S/MIME options"
2598 msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî"
2601 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2604 #: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
2605 msgid "Out of memory!"
2606 msgstr "¼ÇÒäÌå²»×㣡"
2611 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2612 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
2613 msgstr "ÒªÓëÑз¢ÈËÔ±Á¬Â磬Çë¼ÄПø <mutt-dev@mutt.org>¡£\n"
2618 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
2619 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2620 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2621 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2623 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
2624 "Mutt ²»ÌṩÈκα£Ö¤£ºÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ£¬Çë¼üÈë `mutt -vv'¡£\n"
2625 "Mutt ÊÇÒ»¸ö×ÔÓÉÈí¼þ, »¶ÓÄúÔÚijЩȷ¶¨µÄÌõ¼þÉÏ£¬ÖØÐµķ¢ÐÐËü\n"
2626 "ÈôÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ, Çë¼üÈë `mutt -vv'\n"
2631 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2632 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2633 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2634 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2635 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2636 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2637 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2639 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
2640 "fixes, and suggestions.\n"
2642 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2643 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2644 " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2645 " (at your option) any later version.\n"
2647 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2648 " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2649 " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2650 " GNU General Public License for more details.\n"
2652 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2653 " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2654 " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
2656 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
2657 "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2658 "Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
2659 "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2660 "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2661 "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2663 "»¹ÓÐÐí¶àÔÚÕâÀïûÓÐÌá¼°µ½µÄÈËÊË£¬ËûÃÇÔøÌṩ³ÌÐòÂ룬ÐÞÕý£¬ºÍÒâ¼û¡£\n"
2665 " Õâ¸öÓ¦ÓóÌÐòÊÇ×ÔÓÉÈí¼þ£»Äú¿ÉÒÔÔÚ×ÔÓÉÈí¼þ»ù½ð»áµÄ GNU Ò»°ã¹«¹²\n"
2666 " ÊÚȨÊ飨°æ±¾ 2£¬»òiËæÄãϲºÃʹÓÃÒÔºóµÄ°æ±¾£©ÏÂÖØ¸´É¢²¼²¢/»òÐÞ\n"
2669 " ·¢²¼Õâ¸öÓ¦ÓóÌÐòµÄÄ¿µÄÊÇÏ£ÍûËü»á¶ÔÄãÓÐÓ㬵«¾ø²»°üÀ¨Èκα£Ö¤£»\n"
2670 " ¾ÍÁ¬ÏúÊÛÐÔºÍÊÊÓÚÌØ¶¨Ä¿µÄÖ®°µÊ¾µ£±£ÒàÈ»¡£ÔÚ GNU Ò»°ã¹«¹²ÊÚȨÊé\n"
2671 " Öн«»á»ñµÃ¸ü¶à×ÊÁÏ¡£\n"
2673 " ÄúÓ¦ÒÑÁ¬Í¬Ó¦ÓóÌÐòÊÕµ½Ò»·Ý GNU Ò»°ã¹«¹²ÊÚȨÊ飻Èç¹ûûÓУ¬ÇëдÐÅ\n"
2674 " ÖÁ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
2680 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2682 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2684 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2686 " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
2687 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
2688 " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2692 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
2693 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
2694 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2695 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2696 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2697 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2698 " -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2699 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2700 " -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2701 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2702 " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2703 " -p\t\trecall a postponed message\n"
2704 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2705 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2706 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2707 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2708 " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2709 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2710 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2711 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2712 " -h\t\tthis help message"
2714 "Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ"
2716 " mutt [ -nx ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -a <Îļþ> ] [ -F <Îļþ> ] [ -H <Îļþ> ] "
2717 "[ -i <Îļþ> ] [ -s <Ö÷Ìâ> ] [ -b <µØÖ·> ] [ -c <µØÖ·> ] <µØÖ·> [ ... ]\n"
2718 " mutt [ -n ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] -p\n"
2722 " -a <Îļþ> ½«Îļþ¸½ÔÚÐżþÖÐ\n"
2723 " -b <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ÃØÃܸ´ÖÆ (BCC) µÄµØÖ·\n"
2724 " -c <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ¸´ÖÆ (CC) µÄµØÖ·\n"
2725 " -e <ÃüÁî> Ö¸¶¨Ò»¸ö³õʼ»¯ºóÒª±»Ö´ÐеÄÃüÁî\n"
2726 " -f <Îļþ> Ö¸¶¨ÒªÔĶÁÄÇÒ»¸öÓÊͲ\n"
2727 " -F <Îļþ> Ö¸¶¨ÁíÒ»¸ö muttrc Îļþ\n"
2728 " -H <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸öÄ£°åÎļþÒÔ¶ÁÈ¡±êÌâÀ´Ô´\n"
2729 " -i <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸ö°üÀ¨Ôڻظ²ÖеÄÎļþ\n"
2730 " -m <ÀàÐÍ> Ö¸¶¨Ò»¸öÔ¤ÉèµÄÓÊͲÀàÐÍ\n"
2731 " -n ʹ Mutt ²»È¥¶ÁȡϵͳµÄ Muttrc µµ\n"
2732 " -p ½Ð»ØÒ»¸öÑÓºó¼ÄË͵ÄÐżþ\n"
2733 " -R ÒÔÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÓÊͲ\n"
2734 " -s <Ö÷Ìâ> Ö¸¶¨Ò»¸öÖ÷Ìâ (Èç¹ûÓпհ׵ϰ±ØÐë±»°üÀ¨ÔÚÒýÑÔÖÐ)\n"
2735 " -v ÏÔʾ°æ±¾ºÍ±àÒëʱËù¶¨ÒåµÄ²ÎÊý\n"
2736 " -x Ä£Äâ mailx ¼ÄËÍģʽ\n"
2737 " -y Ñ¡ÔñÒ»¸ö±»Ö¸¶¨ÔÚÄúÓÊͲÇåµ¥ÖеÄÓÊͲ\n"
2738 " -z Èç¹ûûÓÐѶϢÔÚÓÊͲÖеϰ£¬Á¢¼´À뿪\n"
2739 " -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеϰÁ¢¼´À뿪\n"
2751 msgid "Error initializing terminal."
2752 msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯ÖÕ¶Ë»ú¡£"
2756 msgid "Debugging at level %d.\n"
2757 msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n"
2760 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
2761 msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n"
2765 msgid "%s does not exist. Create it?"
2766 msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
2770 msgid "Can't create %s: %s."
2771 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
2774 msgid "No recipients specified.\n"
2775 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n"
2779 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2780 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n"
2783 msgid "No mailbox with new mail."
2784 msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
2788 msgid "No incoming mailboxes defined."
2789 msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
2792 msgid "Mailbox is empty."
2793 msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
2795 #: mbox.c:129 mbox.c:288
2797 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
2798 msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС %d (%d%%)"
2800 #: mbox.c:153 mbox.c:210
2801 msgid "Mailbox is corrupt!"
2802 msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µÁË£¡"
2805 msgid "Mailbox was corrupted!"
2806 msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µ!"
2808 #: mbox.c:699 mbox.c:953
2809 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
2810 msgstr "ÑÏÖØ´íÎó£¡ÎÞ·¨ÖØÐ´ò¿ªÐÅÏ䣡"
2813 msgid "Unable to lock mailbox!"
2814 msgstr "ÎÞ·¨Ëø×¡ÐÅÏ䣡"
2816 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2817 #. * messages were found to be changed or deleted. This should
2818 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2821 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2822 msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸쬵«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©"
2826 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
2827 msgstr "дÈëÐżþÖС %d (%d%%)"
2829 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
2830 #. * change/deleted message
2834 msgid "Committing changes..."
2835 msgstr "±àÒëËÑѰÑùʽÖС"
2839 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
2840 msgstr "дÈëʧ°Ü£¡ÒѰѲ¿·ÖµÄÐÅÏä´¢´æÖÁ %s"
2843 msgid "Could not reopen mailbox!"
2844 msgstr "ÎÞ·¨ÖØ¿ªÐÅÏ䣡"
2847 msgid "Reopening mailbox..."
2848 msgstr "ÖØÐ´ò¿ªÐÅÏäÖС"
2855 msgid "Invalid index number."
2856 msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£"
2858 #: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
2859 #: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
2864 msgid "You cannot scroll down farther."
2865 msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£"
2868 msgid "You cannot scroll up farther."
2869 msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£"
2872 msgid "You are on the last page."
2873 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
2876 msgid "You are on the first page."
2877 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
2880 msgid "First entry is shown."
2881 msgstr "ÕýÔÚÏÔʾµÚÒ»Ïî¡£"
2884 msgid "Last entry is shown."
2885 msgstr "ÕýÔÚÏÔʾ×îºóÒ»Ïî¡£"
2888 msgid "You are on the last entry."
2889 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£"
2892 msgid "You are on the first entry."
2893 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£"
2895 #: menu.c:730 pattern.c:1242
2896 msgid "Search for: "
2899 #: menu.c:731 pattern.c:1243
2900 msgid "Reverse search for: "
2903 #: menu.c:741 pattern.c:1275
2904 msgid "No search pattern."
2905 msgstr "ûÓÐËÑѰ¸ñʽ¡£"
2907 #: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
2912 msgid "No tagged entries."
2913 msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£"
2916 msgid "Search is not implemented for this menu."
2917 msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑѰ¹¦ÄÜ¡£"
2920 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2921 msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£"
2924 msgid "Tagging is not supported."
2925 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
2927 #: mh.c:663 mh.c:900
2929 msgid "Reading %s... %d"
2930 msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡ %d"
2933 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2938 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
2939 msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
2946 msgid "File is a directory, save under it?"
2947 msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
2950 msgid "File under directory: "
2951 msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º"
2954 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
2955 msgstr "ÎļþÒѾ´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?"
2963 msgid "Can't save message to POP mailbox."
2964 msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
2968 msgid "%s is not a mailbox!"
2969 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
2973 msgid "Append messages to %s?"
2974 msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
2976 #: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
2978 msgid "Connection to %s closed"
2979 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
2981 #: mutt_socket.c:271
2982 msgid "SSL is unavailable."
2985 #: mutt_socket.c:302
2987 msgid "Preconnect command failed."
2988 msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü"
2990 #: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387
2992 msgid "Error talking to %s (%s)"
2993 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
2995 #: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
2997 msgid "Bad IDN \"%s\"."
3000 #: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
3002 msgid "Looking up %s..."
3003 msgstr "¿½±´µ½ %s¡"
3005 #: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
3007 msgid "Could not find the host \"%s\""
3008 msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£"
3010 #: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
3012 msgid "Connecting to %s..."
3013 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
3015 #: mutt_socket.c:529
3017 msgid "Could not connect to %s (%s)."
3018 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
3021 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3026 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3031 msgid "%s has insecure permissions!"
3035 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3044 msgid "SSL failed: %s"
3049 msgid "Unable to get certificate from peer"
3050 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼"
3054 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3055 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
3064 msgid "[unable to calculate]"
3065 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
3069 msgid "[invalid date]"
3070 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
3073 msgid "Server certificate is not yet valid"
3077 msgid "Server certificate has expired"
3081 msgid "This certificate belongs to:"
3085 msgid "This certificate was issued by:"
3090 msgid "This certificate is valid"
3105 msgid "Fingerprint: %s"
3109 msgid "SSL Certificate check"
3113 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3121 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3128 #: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431
3133 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3137 msgid "Certificate saved"
3142 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3143 msgstr "Ëø½øÊýÁ¿³¬¹ýÏ޶½« %s µÄËøÒÆ³ý£¿"
3147 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3148 msgstr "ÎÞ·¨Óà dotlock Ëø×¡ %s¡£\n"
3151 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3152 msgstr "³¢ÊÔ fcntl µÄËø¶¨Ê±³¬¹ýʱ¼ä!"
3156 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3157 msgstr "ÕýÔڵȴý fcntl µÄËø¶¨¡ %d"
3160 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3161 msgstr "³¢ÊÔ flock ʱ³¬¹ýʱ¼ä£¡"
3165 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3166 msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡ %d"
3170 msgid "Couldn't lock %s\n"
3171 msgstr "ÎÞ·¨Ëø×¡ %s¡£\n"
3175 msgid "Reading %s..."
3176 msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС"
3180 msgid "Writing %s..."
3181 msgstr "дÈë %s ÖС"
3185 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3186 msgstr "ÎÞ·¨Óë %s ÐÅÏäͬ²½£¡"
3190 msgid "Move read messages to %s?"
3191 msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿"
3193 #: mx.c:894 mx.c:1150
3195 msgid "Purge %d deleted message?"
3196 msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ±»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
3198 #: mx.c:894 mx.c:1150
3200 msgid "Purge %d deleted messages?"
3201 msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
3205 msgid "Moving read messages to %s..."
3206 msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡"
3208 #: mx.c:977 mx.c:1141
3209 msgid "Mailbox is unchanged."
3210 msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
3214 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3215 msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
3217 #: mx.c:1016 mx.c:1188
3219 msgid "%d kept, %d deleted."
3220 msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
3224 msgid " Press '%s' to toggle write"
3225 msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ"
3228 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3229 msgstr "ÇëʹÓà 'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!"
3233 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3234 msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s"
3238 msgid "Mailbox checkpointed."
3239 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
3243 msgid "Can't write message"
3244 msgstr "±à¼ÐżþÄÚÈÝ"
3247 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3251 msgid "Not available in this menu."
3252 msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£"
3263 msgid "View Attachm."
3270 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3271 #: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143
3272 msgid "Bottom of message is shown."
3273 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£"
3275 #: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891
3276 msgid "Top of message is shown."
3277 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£"
3280 msgid "Reverse search: "
3288 msgid "Help is currently being shown."
3289 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£"
3292 msgid "No more quoted text."
3293 msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£"
3296 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3297 msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£"
3300 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3301 msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!"
3305 msgid "Error in expression: %s"
3306 msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s"
3310 msgid "Invalid day of month: %s"
3311 msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s"
3315 msgid "Invalid month: %s"
3316 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
3318 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3321 msgid "Invalid relative date: %s"
3322 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
3325 msgid "error in expression"
3326 msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
3328 #: pattern.c:740 pattern.c:848
3330 msgid "error in pattern at: %s"
3331 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
3335 msgid "%c: invalid command"
3336 msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî"
3340 msgid "%c: not supported in this mode"
3341 msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö"
3345 msgid "missing parameter"
3350 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3351 msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s"
3354 msgid "empty pattern"
3359 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3360 msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£"
3362 #: pattern.c:1130 pattern.c:1261
3363 msgid "Compiling search pattern..."
3364 msgstr "±àÒëËÑѰÑùʽÖС"
3367 msgid "Executing command on matching messages..."
3368 msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡"
3371 msgid "No messages matched criteria."
3372 msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£"
3375 msgid "Search hit bottom without finding match"
3376 msgstr "ÒÑËÑѰÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
3379 msgid "Search hit top without finding match"
3380 msgstr "ÒÑËÑѰÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
3383 msgid "Search interrupted."
3384 msgstr "ËÑѰÒѱ»Öжϡ£"
3387 msgid "Enter PGP passphrase:"
3388 msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺"
3391 msgid "PGP passphrase forgotten."
3392 msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£"
3395 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3396 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
3398 #: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797
3400 "[-- End of PGP output --]\n"
3403 "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
3408 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
3411 "[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n"
3415 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3416 msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n"
3420 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3423 "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n"
3428 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
3431 "[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n"
3434 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3435 msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n"
3439 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3442 "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n"
3446 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
3449 "[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n"
3454 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3455 msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç <rosessler@guug.de>¡£"
3459 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3462 "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
3467 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
3470 "[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n"
3474 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
3475 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n"
3479 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
3482 "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
3487 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
3490 "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
3493 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3494 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
3498 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
3499 msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
3501 #: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790
3503 msgid "Enter keyID for %s: "
3504 msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
3507 msgid "Can't invoke PGP"
3508 msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ PGP"
3512 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3513 msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
3529 #: pgp.c:1514 smime.c:1981
3531 msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º"
3534 msgid "Fetching PGP key..."
3535 msgstr "ÄÃÈ¡ PGP Ô¿³×ÖС"
3539 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3540 msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
3542 #. __STRCAT_CHECKED__
3543 #: pgpkey.c:516 smime.c:433
3547 #. __STRCAT_CHECKED__
3554 msgid "PGP keys matching <%s>."
3555 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
3559 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3560 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
3562 #: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
3563 msgid "Can't open /dev/null"
3564 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª /dev/null"
3566 #: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
3567 msgid "Can't create temporary file"
3568 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
3572 msgid "Key ID: 0x%s"
3573 msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s"
3576 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
3577 msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
3581 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
3582 msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
3585 msgid "ID has undefined validity."
3590 msgid "ID is not valid."
3591 msgstr "Õâ¸ö ID ²»±»ÐÅÈΡ£"
3595 msgid "ID is only marginally valid."
3596 msgstr "´Ë ID Ö»ÊÇÃãÇ¿±»ÐÅÈΡ£"
3600 msgid "%s Do you really want to use the key?"
3601 msgstr "%s ÄúÕæµÄҪʹÓÃËü£¿"
3604 msgid "Please enter the key ID: "
3605 msgstr "ÇëÊäÈëÕâ°ÑÔ¿³×µÄ ID£º"
3608 msgid "Invoking pgp..."
3614 msgstr "PGP Ô¿³× %s¡£"
3616 #: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
3618 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
3619 msgstr "ÕýѰÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡"
3621 #: pop.c:90 pop_lib.c:201
3623 msgid "Command TOP is not supported by server."
3624 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
3628 msgid "Can't write header to temporary file!"
3629 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
3631 #: pop.c:198 pop_lib.c:203
3633 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3634 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
3636 #: pop.c:247 pop.c:562
3638 msgid "%s is an invalid POP path"
3643 msgid "Fetching list of messages..."
3644 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
3648 msgid "Can't write message to temporary file!"
3649 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
3651 #: pop.c:517 pop.c:582
3653 msgid "Checking for new messages..."
3654 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
3657 msgid "POP host is not defined."
3658 msgstr "POP Ö÷»úûÓб»¶¨Òå¡£"
3661 msgid "No new mail in POP mailbox."
3662 msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ"
3666 msgid "Delete messages from server?"
3667 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
3671 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3672 msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d λԪ×é)¡"
3675 msgid "Error while writing mailbox!"
3676 msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
3680 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3681 msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖÐµÄ %1d ·â]"
3683 #: pop.c:688 pop_lib.c:364
3684 msgid "Server closed connection!"
3685 msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!"
3689 msgid "Authenticating (SASL)..."
3690 msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
3694 msgid "Authenticating (APOP)..."
3695 msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
3699 msgid "APOP authentication failed."
3700 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
3704 msgid "Command USER is not supported by server."
3705 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
3709 msgid "Unable to leave messages on server."
3710 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
3714 msgid "Error connecting to server: %s"
3715 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
3719 msgid "Closing connection to POP server..."
3720 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
3724 msgid "Verifying message indexes..."
3725 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
3729 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3730 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
3733 msgid "Postponed Messages"
3734 msgstr "ÐżþÒѾ±»Ñӳټijö"
3736 #: postpone.c:247 postpone.c:256
3737 msgid "No postponed messages."
3738 msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£"
3740 #: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
3741 msgid "Illegal PGP header"
3742 msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
3746 msgid "Illegal S/MIME header"
3747 msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
3751 msgid "Decrypting message..."
3752 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
3756 msgid "Decryption failed."
3772 msgid "Waiting for response..."
3773 msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС"
3775 #: query.c:235 query.c:263
3776 msgid "Query command not defined."
3777 msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£"
3785 #: query.c:303 query.c:328
3789 #: query.c:311 query.c:337
3806 #: recvattach.c:438 recvattach.c:527
3807 msgid "Attachment saved."
3808 msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
3812 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
3813 msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?"
3816 msgid "Attachment filtered."
3817 msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£"
3820 msgid "Filter through: "
3829 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3830 msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!"
3833 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3834 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?"
3837 msgid "Print attachment?"
3838 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
3842 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3843 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
3849 #: recvattach.c:1006
3851 msgid "There are no subparts to show!"
3854 #: recvattach.c:1067
3856 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3857 msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
3859 #: recvattach.c:1075
3861 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3862 msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£"
3864 #: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
3865 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3866 msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖØ¸½¼þ"
3869 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3870 msgstr "ÄúÖ»ÄÜÖ±½Ó´«ËÍ message/rfc822 µÄ²¿·Ö¡£"
3874 msgid "Error bouncing message!"
3875 msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
3879 msgid "Error bouncing messages!"
3880 msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
3884 msgid "Can't open temporary file %s."
3885 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
3889 msgid "Forward as attachments?"
3890 msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ"
3893 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
3897 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3898 msgstr "Óà MIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿"
3900 #: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
3902 msgid "Can't create %s."
3903 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
3907 msgid "Can't find any tagged messages."
3908 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
3910 #: recvcmd.c:749 send.c:715
3911 msgid "No mailing lists found!"
3912 msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡"
3915 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
3937 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3942 msgid "Select a remailer chain."
3943 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
3947 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3952 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3956 msgid "The remailer chain is already empty."
3961 msgid "You already have the first chain element selected."
3962 msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
3965 msgid "You already have the last chain element selected."
3969 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3974 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3979 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3980 msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
3983 msgid "Error sending message."
3984 msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
3988 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
3989 msgstr "ÔÚ \"%2$s\" µÄµÚ %3$d Ðз¢ÏÖÀà±ð %1$s Ϊ´íÎóµÄ¸ñʽ¼Í¼"
3992 msgid "No mailcap path specified"
3993 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨ mailcap ·¾¶"
3997 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3998 msgstr "ûÓз¢ÏÖÀàÐÍ %s µÄ mailcap ¼Í¼"
4001 msgid "score: too few arguments"
4002 msgstr "·ÖÊý£ºÌ«ÉٵIJÎÊý"
4005 msgid "score: too many arguments"
4006 msgstr "·ÖÊý£ºÌ«¶àµÄ²ÎÊý"
4009 msgid "No subject, abort?"
4010 msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿"
4013 msgid "No subject, aborting."
4014 msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£"
4016 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
4017 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
4018 #. * to send a message to only the sender of the message. This
4019 #. * provides a way to do that.
4023 msgid "Reply to %s%s?"
4024 msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?"
4028 msgid "Follow-up to %s%s?"
4029 msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
4031 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
4032 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
4035 msgid "No tagged messages are visible!"
4036 msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡"
4039 msgid "Include message in reply?"
4040 msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿"
4043 msgid "Including quoted message..."
4044 msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡"
4047 msgid "Could not include all requested messages!"
4048 msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡"
4052 msgid "Forward as attachment?"
4053 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
4056 msgid "Preparing forwarded message..."
4057 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
4059 #. If the user is composing a new message, check to see if there
4060 #. * are any postponed messages first.
4063 msgid "Recall postponed message?"
4064 msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
4068 msgid "Edit forwarded message?"
4069 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
4072 msgid "Abort unmodified message?"
4073 msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
4076 msgid "Aborted unmodified message."
4077 msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
4080 msgid "Message postponed."
4081 msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
4084 msgid "No recipients are specified!"
4085 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
4088 msgid "No recipients were specified."
4089 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
4092 msgid "No subject, abort sending?"
4093 msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
4096 msgid "No subject specified."
4097 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
4100 msgid "Sending message..."
4101 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
4104 msgid "Could not send the message."
4105 msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
4109 msgstr "ÐżþÒѾ¼Ä³ö¡£"
4112 msgid "Sending in background."
4113 msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
4116 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4117 msgstr "ûÓз¢ÏÖ·Ö½ç±äÁ¿£¡[»Ø±¨´íÎó]"
4121 msgid "%s no longer exists!"
4122 msgstr "%s ÒѾ²»´æÔÚ£¡"
4126 msgid "%s isn't a regular file."
4127 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
4131 msgid "Could not open %s"
4132 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
4136 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4137 msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
4140 msgid "Output of the delivery process"
4141 msgstr "Delivery process µÄÊä³ö"
4145 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4150 msgid "%s... Exiting.\n"
4151 msgstr "%s¡ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n"
4153 #: signal.c:46 signal.c:49
4155 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
4156 msgstr "²¶×¥µ½ %s¡ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n"
4160 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
4161 msgstr "²¶×¥µ½ signal %d¡ ÕýÔÚÀ뿪.\n"
4165 msgid "Enter SMIME passphrase:"
4166 msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺"
4192 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
4201 msgid "Enter keyID: "
4202 msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
4206 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4207 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
4209 #: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
4211 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4214 #: smime.c:545 smime.c:615
4216 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4217 msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
4219 #: smime.c:548 smime.c:618
4221 msgid "Use ID %s for %s ?"
4222 msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
4226 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4231 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4234 #: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
4236 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4237 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
4242 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
4247 msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
4249 #. fatal error while trying to encrypt message
4251 msgid "No output from OpenSSL.."
4255 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4260 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4261 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
4264 msgid "No output from OpenSSL..."
4267 #: smime.c:1636 smime.c:1758
4270 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4273 "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
4276 #: smime.c:1719 smime.c:1729
4278 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4279 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
4283 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4285 "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
4290 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4292 "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
4299 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4302 "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
4308 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4311 "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
4316 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "