mutt_*mktemp--
[apps/madmutt.git] / po / zh_CN.po
1 # Translation for mutt in Traditional Chinese, Big5 encoding.
2 #
3 # Copyright  Cd Chen <cdchen@mail.cynix.com.tw>, Weichung Chau <weichung@mail.cynix.com.tw>, Anthony Wong <ypwong@debian.org>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
11 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
12 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: account.c:164
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "Username at %s: "
20 msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º"
21
22 #: account.c:221
23 #, c-format
24 msgid "Password for %s@%s: "
25 msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
26
27 #: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
28 #: recvattach.c:58
29 msgid "Exit"
30 msgstr "À뿪"
31
32 #: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
33 #: postpone.c:47
34 msgid "Del"
35 msgstr "ɾ³ý"
36
37 #: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
38 msgid "Undel"
39 msgstr "·´É¾³ý"
40
41 #: alias.c:40
42 msgid "Select"
43 msgstr "Ñ¡Ôñ"
44
45 #: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
46 #: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
47 #: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
48 #: recvattach.c:62 smime.c:438
49 msgid "Help"
50 msgstr "°ïÖú"
51
52 #: alias.c:238
53 msgid "Alias as: "
54 msgstr "È¡±ðÃûΪ£º"
55
56 #: alias.c:243
57 msgid "You already have an alias defined with that name!"
58 msgstr "ÄúÒѾ­ÎªÕâ¸öÃû×Ö¶¨ÒåÁ˱ðÃûÀ²£¡"
59
60 #: alias.c:250
61 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
62 msgstr ""
63
64 #: alias.c:273
65 msgid "Address: "
66 msgstr "µØÖ·£º"
67
68 #: alias.c:281 send.c:198
69 #, c-format
70 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
71 msgstr ""
72
73 #: alias.c:293
74 msgid "Personal name: "
75 msgstr "¸öÈËÐÕÃû£º"
76
77 #: alias.c:301
78 #, c-format
79 msgid "[%s = %s] Accept?"
80 msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?"
81
82 #: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
83 #: recvattach.c:491 recvattach.c:516
84 msgid "Save to file: "
85 msgstr "´æµ½Îļþ£º"
86
87 #: alias.c:330
88 msgid "Alias added."
89 msgstr "±ðÃûÒѾ­Ôö¼Ó¡£"
90
91 #: alias.c:646
92 msgid "You have no aliases!"
93 msgstr "ÄúûÓбðÃû×ÊÁÏ£¡"
94
95 #: alias.c:658
96 msgid "Aliases"
97 msgstr "±ðÃû"
98
99 #: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
100 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
101 msgstr "ÎÞ·¨Æ¥ÅäÃû³ÆÄ£°å£¬¼ÌÐø£¿"
102
103 #: attach.c:122
104 #, c-format
105 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
106 msgstr "Mailcap ±à¼­ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
107
108 #: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
109 #: curs_lib.c:432
110 #, c-format
111 msgid "Error running \"%s\"!"
112 msgstr "Ö´ÐР\"%s\" Ê±·¢Éú´íÎó£¡"
113
114 #: attach.c:137
115 msgid "Failure to open file to parse headers."
116 msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£"
117
118 #: attach.c:165
119 msgid "Failure to open file to strip headers."
120 msgstr "´ò¿ªÎļþʱȥ³ýÎļþ±êͷʧ°Ü¡£"
121
122 #: attach.c:174
123 #, fuzzy
124 msgid "Failure to rename file."
125 msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£"
126
127 #: attach.c:187
128 #, c-format
129 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
130 msgstr "ûÓР%s µÄ mailcap ×é³ÉµÇ¼£¬ÕýÔÚ½¨Á¢¿ÕµÄÎļþ¡£"
131
132 #: attach.c:243
133 #, c-format
134 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
135 msgstr "±à¼­ Mailcap ÏîĿʱÐèÒª %%s"
136
137 #: attach.c:261
138 #, c-format
139 msgid "No mailcap edit entry for %s"
140 msgstr "ûÓР%s µÄ mailcap ±à¼­µÇ¼"
141
142 #: attach.c:415
143 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
144 msgstr "ûÓз¢ÏÖÅäºÏ mailcap µÄµÇ¼¡£½«ÒÔÎÄ×Öµµ·½Ê½ä¯ÀÀ¡£"
145
146 #: attach.c:427
147 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
148 msgstr "MIME ÐÎʽδ±»¶¨Òå. ÎÞ·¨ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ¡£"
149
150 #: attach.c:511
151 msgid "Cannot create filter"
152 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
153
154 #: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
155 #: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
156 msgid "Can't create filter"
157 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
158
159 #: attach.c:790
160 msgid "Write fault!"
161 msgstr "дÈëʧ°Ü£¡"
162
163 #: attach.c:1016
164 msgid "I don't know how to print that!"
165 msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡"
166
167 #: browser.c:51
168 msgid "Chdir"
169 msgstr "¸Ä±äĿ¼"
170
171 #: browser.c:52 browser.c:64
172 msgid "Mask"
173 msgstr "ÕÚÕÖ"
174
175 #: browser.c:60
176 msgid "List"
177 msgstr ""
178
179 #: browser.c:61
180 msgid "Subscribe"
181 msgstr ""
182
183 #: browser.c:62
184 #, fuzzy
185 msgid "Unsubscribe"
186 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­"
187
188 #: browser.c:63 curs_main.c:398
189 msgid "Catchup"
190 msgstr ""
191
192 #: browser.c:530 browser.c:1201
193 #, c-format
194 msgid "%s is not a directory."
195 msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼"
196
197 #: browser.c:709
198 msgid "Subscribed newsgroups"
199 msgstr ""
200
201 #: browser.c:711
202 #, c-format
203 msgid "Newsgroups on server [%s]"
204 msgstr ""
205
206 #: browser.c:717
207 #, c-format
208 msgid "Mailboxes [%d]"
209 msgstr "ÐÅÏä [%d]"
210
211 #: browser.c:723
212 #, c-format
213 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
214 msgstr "ÒѶ©ÔÄ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
215
216 #: browser.c:727
217 #, c-format
218 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
219 msgstr "Ŀ¼ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
220
221 #: browser.c:740
222 msgid "Can't attach a directory!"
223 msgstr "ÎÞ·¨¸½´øĿ¼£¡"
224
225 #: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
226 msgid "No files match the file mask"
227 msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
228
229 #: browser.c:1071
230 #, fuzzy
231 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
232 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
233
234 #: browser.c:1091
235 #, fuzzy
236 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
237 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
238
239 #: browser.c:1112
240 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
241 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
242
243 #: browser.c:1119
244 #, c-format
245 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
246 msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿"
247
248 #: browser.c:1132
249 msgid "Mailbox deleted."
250 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
251
252 #: browser.c:1139
253 msgid "Mailbox not deleted."
254 msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£"
255
256 #: browser.c:1164
257 msgid "Chdir to: "
258 msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º"
259
260 #: browser.c:1189 browser.c:1255
261 msgid "Error scanning directory."
262 msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£"
263
264 #: browser.c:1212
265 msgid "File Mask: "
266 msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º"
267
268 #: browser.c:1280
269 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
270 msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? "
271
272 #: browser.c:1283
273 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
274 msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? "
275
276 #: browser.c:1284
277 msgid "dazn"
278 msgstr ""
279
280 #: browser.c:1349
281 msgid "New file name: "
282 msgstr "еµÃû£º"
283
284 #: browser.c:1378
285 msgid "Can't view a directory"
286 msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼"
287
288 #: browser.c:1395
289 msgid "Error trying to view file"
290 msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
291
292 #: browser.c:1477
293 #, c-format
294 msgid "Subscribe pattern: "
295 msgstr ""
296
297 #: browser.c:1479
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Unsubscribe pattern: "
300 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­"
301
302 #: browser.c:1496
303 #, fuzzy
304 msgid "No newsgroups match the mask"
305 msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
306
307 #: buffy.c:514
308 #, fuzzy
309 msgid "New mail in "
310 msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£"
311
312 #: color.c:312
313 #, c-format
314 msgid "%s: color not supported by term"
315 msgstr "%s£ºÖն˻úÎÞ·¨ÏÔʾɫ²Ê"
316
317 #: color.c:318
318 #, c-format
319 msgid "%s: no such color"
320 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«"
321
322 #: color.c:363 color.c:544 color.c:554
323 #, c-format
324 msgid "%s: no such object"
325 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÎï¼þ"
326
327 #: color.c:369
328 #, c-format
329 msgid "%s: command valid only for index object"
330 msgstr "%s£ºÃüÁîÖ»ÌṩË÷ÒýÎï¼þ"
331
332 #: color.c:376
333 #, c-format
334 msgid "%s: too few arguments"
335 msgstr "%s£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
336
337 #: color.c:535
338 msgid "Missing arguments."
339 msgstr "ȱÉÙ²ÎÊý¡£"
340
341 #: color.c:571 color.c:581
342 msgid "color: too few arguments"
343 msgstr "É«²Ê£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
344
345 #: color.c:606
346 msgid "mono: too few arguments"
347 msgstr "µ¥É«£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
348
349 #: color.c:625
350 #, c-format
351 msgid "%s: no such attribute"
352 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÊôÐÔ"
353
354 #: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
355 msgid "too few arguments"
356 msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý"
357
358 #: color.c:672 hook.c:86
359 msgid "too many arguments"
360 msgstr "Ì«¶à²ÎÊý"
361
362 #: color.c:688
363 msgid "default colors not supported"
364 msgstr "²»Ö§³ÖÔ¤ÉèµÄÉ«²Ê"
365
366 #: commands.c:79 mbox.c:613
367 msgid "Could not create temporary file!"
368 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
369
370 #: commands.c:91
371 #, fuzzy
372 msgid "Cannot create display filter"
373 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
374
375 #: commands.c:122
376 msgid "Verify PGP signature?"
377 msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?"
378
379 #: commands.c:153
380 #, fuzzy
381 msgid "Could not copy message"
382 msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
383
384 #: commands.c:193
385 #, fuzzy
386 msgid "S/MIME signature successfully verified."
387 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
388
389 #: commands.c:195
390 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
391 msgstr ""
392
393 #: commands.c:199 commands.c:210
394 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
395 msgstr ""
396
397 #: commands.c:201
398 #, fuzzy
399 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
400 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
401
402 #: commands.c:207
403 msgid "PGP signature successfully verified."
404 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
405
406 #: commands.c:212
407 #, fuzzy
408 msgid "PGP signature could NOT be verified."
409 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
410
411 #: commands.c:233
412 msgid "Command: "
413 msgstr "Ö¸Á"
414
415 #: commands.c:252 recvcmd.c:140
416 msgid "Bounce message to: "
417 msgstr "Ö±½Ó´«ËÍÓʼþµ½£º"
418
419 #: commands.c:254 recvcmd.c:142
420 msgid "Bounce tagged messages to: "
421 msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º"
422
423 #: commands.c:267 recvcmd.c:150
424 msgid "Error parsing address!"
425 msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡"
426
427 #: commands.c:275 recvcmd.c:158
428 #, c-format
429 msgid "Bad IDN: '%s'"
430 msgstr ""
431
432 #: commands.c:286 recvcmd.c:172
433 #, c-format
434 msgid "Bounce message to %s"
435 msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
436
437 #: commands.c:286 recvcmd.c:172
438 #, c-format
439 msgid "Bounce messages to %s"
440 msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
441
442 #: commands.c:300 recvcmd.c:187
443 #, fuzzy
444 msgid "Message not bounced."
445 msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
446
447 #: commands.c:300 recvcmd.c:187
448 #, fuzzy
449 msgid "Messages not bounced."
450 msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
451
452 #: commands.c:310 recvcmd.c:204
453 msgid "Message bounced."
454 msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
455
456 #: commands.c:310 recvcmd.c:204
457 msgid "Messages bounced."
458 msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
459
460 #: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
461 #, fuzzy
462 msgid "Can't create filter process"
463 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
464
465 #: commands.c:456
466 msgid "Pipe to command: "
467 msgstr "ÓùܵÀÊä³öÖÁÃüÁ"
468
469 #: commands.c:470
470 #, fuzzy
471 msgid "No printing command has been defined."
472 msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
473
474 #: commands.c:475
475 msgid "Print message?"
476 msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿"
477
478 #: commands.c:475
479 msgid "Print tagged messages?"
480 msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿"
481
482 #: commands.c:482
483 msgid "Message printed"
484 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
485
486 #: commands.c:482
487 msgid "Messages printed"
488 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
489
490 #: commands.c:484
491 #, fuzzy
492 msgid "Message could not be printed"
493 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
494
495 #: commands.c:485
496 #, fuzzy
497 msgid "Messages could not be printed"
498 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
499
500 #: commands.c:495
501 #, fuzzy
502 msgid ""
503 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
504 "(p)am?: "
505 msgstr ""
506 "·´·½Ïò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·Ö"
507 "Êý:"
508
509 #: commands.c:498
510 #, fuzzy
511 msgid ""
512 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
513 "am?: "
514 msgstr ""
515 "ÅÅÐò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·Ö"
516 "Êý:"
517
518 #: commands.c:499
519 msgid "dfrsotuzcp"
520 msgstr ""
521
522 #: commands.c:555
523 msgid "Shell command: "
524 msgstr "Shell Ö¸Á"
525
526 #: commands.c:696
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "Decode-save%s to mailbox"
529 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
530
531 #: commands.c:697
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
534 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
535
536 #: commands.c:698
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
539 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
540
541 #: commands.c:699
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
544 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
545
546 #: commands.c:700
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "Save%s to mailbox"
549 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
550
551 #: commands.c:700
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "Copy%s to mailbox"
554 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
555
556 #: commands.c:701
557 msgid " tagged"
558 msgstr " Òѱê¼Ç"
559
560 #: commands.c:766
561 #, c-format
562 msgid "Copying to %s..."
563 msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
564
565 #: commands.c:888
566 #, c-format
567 msgid "Convert to %s upon sending?"
568 msgstr ""
569
570 #: commands.c:898
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "Content-Type changed to %s."
573 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
574
575 #: commands.c:902
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "Character set changed to %s; %s."
578 msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£"
579
580 #: commands.c:904
581 msgid "not converting"
582 msgstr ""
583
584 #: commands.c:904
585 msgid "converting"
586 msgstr ""
587
588 #: compose.c:56
589 msgid "There are no attachments."
590 msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
591
592 #: compose.c:113 compose.c:126
593 msgid "Send"
594 msgstr "¼Ä³ö"
595
596 #: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
597 msgid "Abort"
598 msgstr "ÖжÏ"
599
600 #: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
601 msgid "Attach file"
602 msgstr "¸½¼ÓÎļþ"
603
604 #: compose.c:119 compose.c:131
605 msgid "Descrip"
606 msgstr "ÐðÊö"
607
608 #: compose.c:167
609 msgid "Sign, Encrypt"
610 msgstr "Ç©Ãû£¬¼ÓÃÜ"
611
612 #: compose.c:169
613 msgid "Encrypt"
614 msgstr "¼ÓÃÜ"
615
616 #: compose.c:171
617 msgid "Sign"
618 msgstr "Ç©Ãû"
619
620 #: compose.c:173
621 msgid "Clear"
622 msgstr "Çå³ý"
623
624 #: compose.c:179
625 #, fuzzy
626 msgid " (inline)"
627 msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
628
629 #: compose.c:181
630 msgid " (PGP/MIME)"
631 msgstr ""
632
633 #: compose.c:189 compose.c:194
634 #, fuzzy
635 msgid "     sign as: "
636 msgstr " Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º "
637
638 #: compose.c:190 compose.c:195
639 msgid "<default>"
640 msgstr "<Ô¤ÉèÖµ>"
641
642 #: compose.c:202
643 #, fuzzy
644 msgid "Encrypt with: "
645 msgstr "¼ÓÃÜ"
646
647 #: compose.c:251
648 #, c-format
649 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
650 msgstr "%s [#%d] ÒѲ»´æÔÚ!"
651
652 #: compose.c:257
653 #, c-format
654 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
655 msgstr "%s [#%d] ÒÑÐ޸ġ£¸üбàÂ룿"
656
657 #: compose.c:316
658 msgid "-- Attachments"
659 msgstr "-- ¸½¼þ"
660
661 #: compose.c:343
662 #, c-format
663 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
664 msgstr ""
665
666 #: compose.c:365
667 msgid "You may not delete the only attachment."
668 msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£"
669
670 #: compose.c:722 send.c:1570
671 #, c-format
672 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
673 msgstr ""
674
675 #: compose.c:803
676 msgid "Attaching selected files..."
677 msgstr "ÕýÔÚ¸½¼ÓÑ¡È¡Á˵ÄÎļþ¡­"
678
679 #: compose.c:815
680 #, c-format
681 msgid "Unable to attach %s!"
682 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡"
683
684 #: compose.c:838
685 msgid "Open mailbox to attach message from"
686 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ"
687
688 #: compose.c:846
689 #, fuzzy
690 msgid "Open newsgroup to attach message from"
691 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ"
692
693 #: compose.c:897
694 msgid "No messages in that folder."
695 msgstr "Îļþ¼ÐÖÐûÓÐÐżþ¡£"
696
697 #: compose.c:908
698 msgid "Tag the messages you want to attach!"
699 msgstr "Çë±ê¼ÇÄúÒª¸½¼ÓµÄÐżþ£¡"
700
701 #: compose.c:936
702 msgid "Unable to attach!"
703 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó£¡"
704
705 #: compose.c:986
706 msgid "Recoding only affects text attachments."
707 msgstr "Ö»ÖØбàÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ"
708
709 #: compose.c:991
710 msgid "The current attachment won't be converted."
711 msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ²»»á±»×ª»»¡£"
712
713 #: compose.c:993
714 msgid "The current attachment will be converted."
715 msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ»á±»×ª»»¡£"
716
717 #: compose.c:1063
718 msgid "Invalid encoding."
719 msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂë¡£"
720
721 #: compose.c:1087
722 msgid "Save a copy of this message?"
723 msgstr "´¢´æÕâ·âÐżþµÄ¿½±´Âð£¿"
724
725 #: compose.c:1143
726 msgid "Rename to: "
727 msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º"
728
729 #: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "Can't stat %s: %s"
732 msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
733
734 #: compose.c:1173
735 msgid "New file: "
736 msgstr "½¨Á¢Ðµµ£º"
737
738 #: compose.c:1185
739 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
740 msgstr "Content-Type µÄ¸ñʽÊÇ base/sub"
741
742 #: compose.c:1191
743 #, c-format
744 msgid "Unknown Content-Type %s"
745 msgstr "²»Ã÷µÄ Content-Type %s"
746
747 #: compose.c:1202
748 #, c-format
749 msgid "Can't create file %s"
750 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
751
752 #: compose.c:1210
753 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
754 msgstr "ÎÒÃÇÎÞ·¨¼ÓÉϸ½¼þ"
755
756 #: compose.c:1281
757 msgid "Postpone this message?"
758 msgstr "ÑӳټijöÕâ·âÐżþ£¿"
759
760 #: compose.c:1337
761 msgid "Write message to mailbox"
762 msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
763
764 #: compose.c:1339
765 #, c-format
766 msgid "Writing message to %s ..."
767 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
768
769 #: compose.c:1348
770 msgid "Message written."
771 msgstr "ÐżþÒÑдÈë¡£"
772
773 #: compose.c:1359
774 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
775 msgstr ""
776
777 #: compose.c:1383
778 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
779 msgstr ""
780
781 #: compress.c:203 mbox.c:521
782 msgid "Mailbox was corrupted!"
783 msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µ!"
784
785 #: compress.c:230
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "Decompressing %s..."
788 msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­"
789
790 #: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
791 msgid "Unable to lock mailbox!"
792 msgstr "ÎÞ·¨ËøסÐÅÏ䣡"
793
794 #: compress.c:254
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "echo Decompressing %s..."
797 msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­"
798
799 #: compress.c:265
800 #, c-format
801 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
802 msgstr ""
803
804 #: compress.c:349 compress.c:421
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Compressing %s..."
807 msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
808
809 #: compress.c:376 compress.c:451
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "echo Compressing %s..."
812 msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
813
814 #: compress.c:381
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
818 "kept!\n"
819 msgstr ""
820
821 #: compress.c:423
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "Compressed-appending to %s..."
824 msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
825
826 #: compress.c:453
827 #, c-format
828 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
829 msgstr ""
830
831 #: compress.c:460
832 #, c-format
833 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
834 msgstr ""
835
836 #: crypt.c:68
837 #, c-format
838 msgid " (current time: %c)"
839 msgstr ""
840
841 #: crypt.c:74
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
844 msgstr "[-- ÒÔÏÂΪ PGP Êä³öµÄ×ÊÁÏ£¨ÏÖÔÚʱ¼ä£º "
845
846 #: crypt.c:90
847 #, fuzzy
848 msgid "Passphrase(s) forgotten."
849 msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP Í¨ÐÐÃÜÂë¡£"
850
851 #: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
852 msgid "Invoking PGP..."
853 msgstr "Æô¶¯ PGP¡­"
854
855 #: crypt.c:159
856 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
857 msgstr ""
858
859 #: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
860 msgid "Mail not sent."
861 msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
862
863 #: crypt.c:388
864 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
865 msgstr ""
866
867 #: crypt.c:591 crypt.c:630
868 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
869 msgstr ""
870
871 #: crypt.c:613 crypt.c:649
872 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
873 msgstr ""
874
875 #: crypt.c:765
876 #, fuzzy
877 msgid ""
878 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
879 "\n"
880 msgstr ""
881 "[-- ´íÎ󣺲»Ò»ÖµĠmultipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n"
882 "\n"
883
884 #: crypt.c:782
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
888 "\n"
889 msgstr ""
890 "[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed Ð­¶¨ %s£¡ --]\n"
891 "\n"
892
893 #: crypt.c:817
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
897 "\n"
898 msgstr ""
899 "[-- ¾¯¸æ£ºÎÒÃDz»ÄÜ֤ʵ %s/%s Ç©Ãû¡£ --]\n"
900 "\n"
901
902 #: crypt.c:829
903 #, fuzzy
904 msgid ""
905 "[-- The following data is signed --]\n"
906 "\n"
907 msgstr ""
908 "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
909 "\n"
910
911 #: crypt.c:835
912 msgid ""
913 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
914 "\n"
915 msgstr ""
916 "[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n"
917 "\n"
918
919 #: crypt.c:842
920 #, fuzzy
921 msgid ""
922 "\n"
923 "[-- End of signed data --]\n"
924 msgstr ""
925 "\n"
926 "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
927
928 #: cryptglue.c:82
929 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
930 msgstr ""
931
932 #: cryptglue.c:106
933 #, fuzzy
934 msgid "Invoking S/MIME..."
935 msgstr "Æô¶¯ PGP¡­"
936
937 #: crypt-gpgme.c:327
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
940 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
941
942 #: crypt-gpgme.c:335
943 #, c-format
944 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
945 msgstr ""
946
947 #: crypt-gpgme.c:353
948 #, c-format
949 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
950 msgstr ""
951
952 #: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "error allocating data object: %s\n"
955 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
956
957 #: crypt-gpgme.c:446
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "error rewinding data object: %s\n"
960 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
961
962 #: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "error reading data object: %s\n"
965 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
966
967 #: crypt-gpgme.c:562
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
970 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
971
972 #: crypt-gpgme.c:599
973 #, c-format
974 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
975 msgstr ""
976
977 #: crypt-gpgme.c:608
978 #, c-format
979 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
980 msgstr ""
981
982 #: crypt-gpgme.c:618
983 #, c-format
984 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
985 msgstr ""
986
987 #: crypt-gpgme.c:659
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "error encrypting data: %s\n"
990 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
991
992 #: crypt-gpgme.c:751
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "error signing data: %s\n"
995 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
996
997 #: crypt-gpgme.c:939
998 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
999 msgstr ""
1000
1001 #: crypt-gpgme.c:947
1002 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
1003 msgstr ""
1004
1005 #: crypt-gpgme.c:953
1006 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: crypt-gpgme.c:967
1010 msgid "Warning: The signature expired at: "
1011 msgstr ""
1012
1013 #: crypt-gpgme.c:973
1014 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: crypt-gpgme.c:977
1018 #, fuzzy
1019 msgid "The CRL is not available\n"
1020 msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
1021
1022 #: crypt-gpgme.c:982
1023 msgid "Available CRL is too old\n"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: crypt-gpgme.c:987
1027 msgid "A policy requirement was not met\n"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: crypt-gpgme.c:995
1031 msgid "A system error occurred"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
1035 msgid "Fingerprint: "
1036 msgstr ""
1037
1038 #: crypt-gpgme.c:1083
1039 msgid ""
1040 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
1041 "as shown above\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: crypt-gpgme.c:1089
1045 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: crypt-gpgme.c:1093
1049 msgid ""
1050 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
1051 "above\n"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: crypt-gpgme.c:1161
1055 msgid "Error getting key information: "
1056 msgstr ""
1057
1058 #: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
1059 msgid "Good signature from: "
1060 msgstr ""
1061
1062 #: crypt-gpgme.c:1176
1063 msgid "                aka: "
1064 msgstr ""
1065
1066 #: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
1067 msgid "            created: "
1068 msgstr ""
1069
1070 #: crypt-gpgme.c:1188
1071 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
1072 msgstr ""
1073
1074 #: crypt-gpgme.c:1210
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Error checking signature"
1077 msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
1078
1079 #: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
1080 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: crypt-gpgme.c:1261
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1086 msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
1087
1088 #: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
1089 #, fuzzy
1090 msgid ""
1091 "[-- End signature information --]\n"
1092 "\n"
1093 msgstr ""
1094 "\n"
1095 "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
1096
1097 #: crypt-gpgme.c:1407
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid ""
1100 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
1101 "\n"
1102 msgstr "[-- ´íÎó£ºÍ»·¢µÄµµÎ²£¡ --]\n"
1103
1104 #: crypt-gpgme.c:1878
1105 #, c-format
1106 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: crypt-gpgme.c:1921
1110 msgid "Error: copy data failed\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
1114 msgid ""
1115 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
1116 "\n"
1117 msgstr ""
1118 "[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n"
1119 "\n"
1120
1121 #: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
1122 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1123 msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n"
1124
1125 #: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
1126 msgid ""
1127 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1128 "\n"
1129 msgstr ""
1130 "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n"
1131 "\n"
1132
1133 #: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
1134 #, fuzzy
1135 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1136 msgstr ""
1137 "\n"
1138 "[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n"
1139
1140 #: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
1141 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1142 msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n"
1143
1144 #: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
1145 #, fuzzy
1146 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1147 msgstr ""
1148 "\n"
1149 "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n"
1150
1151 #: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
1152 msgid ""
1153 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1154 "\n"
1155 msgstr ""
1156 "[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n"
1157 "\n"
1158
1159 #: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
1160 msgid ""
1161 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1162 "\n"
1163 msgstr ""
1164 "[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n"
1165 "\n"
1166
1167 #: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
1168 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1169 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n"
1170
1171 #: crypt-gpgme.c:2040
1172 #, fuzzy
1173 msgid ""
1174 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1175 "\n"
1176 msgstr ""
1177 "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
1178 "\n"
1179
1180 #: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
1181 msgid ""
1182 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1183 "\n"
1184 msgstr ""
1185 "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
1186 "\n"
1187
1188 #: crypt-gpgme.c:2063
1189 #, fuzzy
1190 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1191 msgstr ""
1192 "\n"
1193 "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
1194
1195 #: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
1196 #, fuzzy
1197 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1198 msgstr ""
1199 "\n"
1200 "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
1201
1202 #: crypt-gpgme.c:2102
1203 #, fuzzy
1204 msgid ""
1205 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1206 "\n"
1207 msgstr ""
1208 "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
1209 "\n"
1210
1211 #: crypt-gpgme.c:2103
1212 #, fuzzy
1213 msgid ""
1214 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1215 "\n"
1216 msgstr ""
1217 "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
1218 "\n"
1219
1220 #: crypt-gpgme.c:2130
1221 #, fuzzy
1222 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1223 msgstr ""
1224 "\n"
1225 "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
1226
1227 #: crypt-gpgme.c:2131
1228 #, fuzzy
1229 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1230 msgstr ""
1231 "\n"
1232 "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
1233
1234 #: crypt-gpgme.c:2678
1235 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: crypt-gpgme.c:2680
1239 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: crypt-gpgme.c:2685
1243 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: crypt-gpgme.c:2757
1247 msgid " aka ......: "
1248 msgstr ""
1249
1250 #: crypt-gpgme.c:2757
1251 msgid "Name ......: "
1252 msgstr ""
1253
1254 #: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
1255 #, fuzzy
1256 msgid "[Invalid]"
1257 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
1258
1259 #: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "Valid From : %s\n"
1262 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
1263
1264 #: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "Valid To ..: %s\n"
1267 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
1268
1269 #: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
1270 #, c-format
1271 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
1275 #, c-format
1276 msgid "Key Usage .: "
1277 msgstr ""
1278
1279 #: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
1280 #, fuzzy
1281 msgid "encryption"
1282 msgstr "¼ÓÃÜ"
1283
1284 #: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
1285 #: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
1286 msgid ", "
1287 msgstr ""
1288
1289 #: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
1290 msgid "signing"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
1294 msgid "certification"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: crypt-gpgme.c:2852
1298 #, c-format
1299 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: crypt-gpgme.c:2858
1303 #, c-format
1304 msgid "Issued By .: "
1305 msgstr ""
1306
1307 #: crypt-gpgme.c:2874
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1310 msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s"
1311
1312 #: crypt-gpgme.c:2877
1313 msgid "[Revoked]"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: crypt-gpgme.c:2885
1317 #, fuzzy
1318 msgid "[Expired]"
1319 msgstr "À뿪  "
1320
1321 #: crypt-gpgme.c:2889
1322 msgid "[Disabled]"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
1326 msgid "Can't create temporary file"
1327 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
1328
1329 #: crypt-gpgme.c:2970
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Collecting data..."
1332 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
1333
1334 #: crypt-gpgme.c:2993
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1337 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
1338
1339 #: crypt-gpgme.c:3001
1340 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
1344 #, c-format
1345 msgid "Key ID: 0x%s"
1346 msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s"
1347
1348 #: crypt-gpgme.c:3087
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "gpgme_new failed: %s"
1351 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
1352
1353 #: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
1354 #, c-format
1355 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
1359 #, c-format
1360 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: crypt-gpgme.c:3269
1364 #, fuzzy
1365 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1366 msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
1367
1368 #: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
1369 #: smime.c:433
1370 msgid "Exit  "
1371 msgstr "À뿪  "
1372
1373 #: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
1374 msgid "Select  "
1375 msgstr "Ñ¡Ôñ    "
1376
1377 #: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
1378 msgid "Check key  "
1379 msgstr "¼ì²éÔ¿³×   "
1380
1381 #: crypt-gpgme.c:3320
1382 #, fuzzy
1383 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1384 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
1385
1386 #: crypt-gpgme.c:3322
1387 #, fuzzy
1388 msgid "PGP keys matching"
1389 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
1390
1391 #: crypt-gpgme.c:3324
1392 #, fuzzy
1393 msgid "S/MIME keys matching"
1394 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
1395
1396 #: crypt-gpgme.c:3326
1397 #, fuzzy
1398 msgid "keys matching"
1399 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
1400
1401 #: crypt-gpgme.c:3329
1402 #, c-format
1403 msgid "%s <%s>."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: crypt-gpgme.c:3331
1407 #, c-format
1408 msgid "%s \"%s\"."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
1412 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1413 msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
1414
1415 #: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
1416 #, fuzzy
1417 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1418 msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
1419
1420 #: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
1421 msgid "ID has undefined validity."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
1425 #, fuzzy
1426 msgid "ID is not valid."
1427 msgstr "Õâ¸ö ID ²»±»ÐÅÈΡ£"
1428
1429 #: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
1430 #, fuzzy
1431 msgid "ID is only marginally valid."
1432 msgstr "´Ë ID Ö»ÊÇÃãÇ¿±»ÐÅÈΡ£"
1433
1434 #: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1437 msgstr "%s ÄúÕæµÄҪʹÓÃËü£¿"
1438
1439 #: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
1440 #, c-format
1441 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1442 msgstr "ÕýÑ°ÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡­"
1443
1444 #: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
1445 #, c-format
1446 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1447 msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
1448
1449 #: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
1450 #, c-format
1451 msgid "Enter keyID for %s: "
1452 msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
1453
1454 #: crypt-gpgme.c:3832
1455 #, fuzzy
1456 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1457 msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
1458
1459 #: crypt-gpgme.c:3833
1460 #, fuzzy
1461 msgid "esabpfc"
1462 msgstr "esabif"
1463
1464 #: crypt-gpgme.c:3837
1465 #, fuzzy
1466 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1467 msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
1468
1469 #: crypt-gpgme.c:3838
1470 #, fuzzy
1471 msgid "esabmfc"
1472 msgstr "esabif"
1473
1474 #: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
1475 msgid "Sign as: "
1476 msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º"
1477
1478 # Don't translate this!!
1479 #: curs_lib.c:177
1480 msgid "yes"
1481 msgstr ""
1482
1483 # Don't translate this!!
1484 #: curs_lib.c:178
1485 msgid "no"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: curs_lib.c:267
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Exit Mutt-ng?"
1491 msgstr "À뿪 Mutt£¿"
1492
1493 #: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
1494 msgid "unknown error"
1495 msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
1496
1497 #: curs_lib.c:408
1498 msgid "Press any key to continue..."
1499 msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡­"
1500
1501 #: curs_lib.c:450
1502 msgid " ('?' for list): "
1503 msgstr " (Óà'?' ÏÔʾÁбí)£º"
1504
1505 #: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
1506 msgid "No mailbox is open."
1507 msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£"
1508
1509 #: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
1510 msgid "There are no messages."
1511 msgstr "ûÓÐÐżþ¡£"
1512
1513 #: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
1514 msgid "Mailbox is read-only."
1515 msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
1516
1517 #: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
1518 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1519 msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message Ä£Ê½Ï²»±»Ö§³Ö¡£"
1520
1521 #: curs_main.c:67
1522 #, fuzzy
1523 msgid "No visible messages."
1524 msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
1525
1526 #: curs_main.c:247
1527 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1528 msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡"
1529
1530 #: curs_main.c:254
1531 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1532 msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
1533
1534 #: curs_main.c:258
1535 msgid "Changes to folder will not be written."
1536 msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
1537
1538 #: curs_main.c:379 curs_main.c:392
1539 msgid "Quit"
1540 msgstr "À뿪"
1541
1542 #: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
1543 msgid "Save"
1544 msgstr "´¢´æ"
1545
1546 #: curs_main.c:383 query.c:45
1547 msgid "Mail"
1548 msgstr "Ðżþ"
1549
1550 #: curs_main.c:384 pager.c:1381
1551 msgid "Reply"
1552 msgstr "»Ø¸²"
1553
1554 #: curs_main.c:385
1555 msgid "Group"
1556 msgstr "Ⱥ×é"
1557
1558 #: curs_main.c:396 pager.c:1388
1559 msgid "Post"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: curs_main.c:397 pager.c:1389
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Followup"
1565 msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
1566
1567 #: curs_main.c:496
1568 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
1569 msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
1570
1571 #: curs_main.c:500
1572 msgid "New mail in this mailbox."
1573 msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£"
1574
1575 #: curs_main.c:506
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Mailbox was externally modified."
1578 msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
1579
1580 #: curs_main.c:631
1581 msgid "No tagged messages."
1582 msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
1583
1584 #: curs_main.c:666 menu.c:858
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Nothing to do."
1587 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
1588
1589 #: curs_main.c:757
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Enter Message-ID: "
1592 msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
1593
1594 #: curs_main.c:765
1595 msgid "Article has no parent reference!"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: curs_main.c:785
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Message not visible in limited view."
1601 msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£"
1602
1603 #: curs_main.c:795
1604 #, c-format
1605 msgid "Article %s not found on server"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: curs_main.c:808
1609 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: curs_main.c:828
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Check for children of message..."
1615 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
1616
1617 #: curs_main.c:859
1618 msgid "Jump to message: "
1619 msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º"
1620
1621 #: curs_main.c:864
1622 msgid "Argument must be a message number."
1623 msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£"
1624
1625 #: curs_main.c:892
1626 msgid "That message is not visible."
1627 msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£"
1628
1629 #: curs_main.c:895
1630 msgid "Invalid message number."
1631 msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£"
1632
1633 #: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Deletion"
1636 msgstr "Ñ¡Ôñ"
1637
1638 #: curs_main.c:912
1639 msgid "Delete messages matching: "
1640 msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
1641
1642 #: curs_main.c:934
1643 msgid "No limit pattern is in effect."
1644 msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£"
1645
1646 #: curs_main.c:940
1647 #, c-format
1648 msgid "Limit: %s"
1649 msgstr "ÏÞÖÆ: %s"
1650
1651 #: curs_main.c:971
1652 msgid "Limit to messages matching: "
1653 msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
1654
1655 #: curs_main.c:992
1656 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: curs_main.c:1003
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Quit Mutt-ng?"
1662 msgstr "À뿪 Mutt£¿"
1663
1664 #: curs_main.c:1079
1665 msgid "Tag messages matching: "
1666 msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
1667
1668 #: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
1669 #: pager.c:2520
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Undeletion"
1672 msgstr "·´É¾³ý"
1673
1674 #: curs_main.c:1091
1675 msgid "Undelete messages matching: "
1676 msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º"
1677
1678 #: curs_main.c:1100
1679 msgid "Untag messages matching: "
1680 msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
1681
1682 #: curs_main.c:1183
1683 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1684 msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
1685
1686 #: curs_main.c:1185
1687 msgid "Open mailbox"
1688 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
1689
1690 #: curs_main.c:1195
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
1693 msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
1694
1695 #: curs_main.c:1197
1696 msgid "Open newsgroup"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
1700 #, c-format
1701 msgid "%s is not a mailbox."
1702 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
1703
1704 #: curs_main.c:1337
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
1707 msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿"
1708
1709 #: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
1710 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
1711 msgid "Threading is not enabled."
1712 msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
1713
1714 #: curs_main.c:1381
1715 msgid "Thread broken"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: curs_main.c:1402
1719 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: curs_main.c:1405
1723 #, fuzzy
1724 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1725 msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö"
1726
1727 #: curs_main.c:1416
1728 msgid "Threads linked"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: curs_main.c:1419
1732 msgid "No thread linked"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
1736 msgid "You are on the last message."
1737 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£"
1738
1739 #: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
1740 msgid "No undeleted messages."
1741 msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
1742
1743 #: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
1744 msgid "You are on the first message."
1745 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
1746
1747 #: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
1748 msgid "Search wrapped to top."
1749 msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£"
1750
1751 #: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
1752 msgid "Search wrapped to bottom."
1753 msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£"
1754
1755 #: curs_main.c:1626
1756 msgid "No new messages"
1757 msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
1758
1759 #: curs_main.c:1627
1760 msgid "No unread messages"
1761 msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
1762
1763 #: curs_main.c:1628
1764 msgid " in this limited view"
1765 msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
1766
1767 #: curs_main.c:1644 pager.c:2268
1768 msgid "Flagging"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: curs_main.c:1677 pager.c:2485
1772 msgid "Toggling"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: curs_main.c:1748
1776 msgid "No more threads."
1777 msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ"
1778
1779 #: curs_main.c:1751
1780 msgid "You are on the first thread."
1781 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
1782
1783 #: curs_main.c:1823
1784 msgid "Thread contains unread messages."
1785 msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
1786
1787 #: curs_main.c:2008
1788 msgid "Editing"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: curs_main.c:2144
1792 msgid "Marking as read"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
1796 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
1800 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: edit.c:40
1804 msgid ""
1805 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1806 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1807 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1808 "~f messages\tinclude messages\n"
1809 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1810 "~h\t\tedit the message header\n"
1811 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1812 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1813 "~p\t\tprint the message\n"
1814 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1815 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1816 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1817 "~u\t\trecall the previous line\n"
1818 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1819 "~w file\t\twrite message to file\n"
1820 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1821 "~?\t\tthis message\n"
1822 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1823 msgstr ""
1824 "~~\t\t²åÈëÒÔ ~ ·ûºÅ¿ªÍ·µÄÒ»ÐÐ\n"
1825 "~b »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ Bcc: À¸Î»\n"
1826 "~c »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ Cc: À¸Î»\n"
1827 "~f Ðżþ\t°üº¬Ðżþ\n"
1828 "~F Ñ¶Ï¢\tÀàËÆ ~f, ²»°üÀ¨Ðżþ±êÍ·\n"
1829 "~h\t\t±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·\n"
1830 "~m Ñ¶Ï¢\t°üÀ¨ÒýÑÔ\n"
1831 "~M Ñ¶Ï¢\tÀàËÆ ~m, ²»°üÀ¨Ðżþ±êÍ·\n"
1832 "~p\t\t´òÓ¡Õâ·âÐżþ\n"
1833 "~q\t\t´æµµ²¢ÇÒÀ뿪±à¼­Æ÷\n"
1834 "~r Îļþ\t\t½«Îļþ¶ÁÈë±à¼­Æ÷\n"
1835 "~t »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ To: À¸Î»\n"
1836 "~u\t\t»½»Ø֮ǰÄÇÒ»ÐÐ\n"
1837 "~v\t\tʹÓà$visual ±à¼­Æ÷±à¼­Ñ¶Ï¢\n"
1838 "~w Îļþ\t\t½«Ñ¶Ï¢Ð´ÈëÎļþ\n"
1839 "~x\t\tÍ£Ö¹Ð޸IJ¢À뿪±à¼­Æ÷\n"
1840 "~?\t\tÕâѶϢ\n"
1841 ".\t\tÈç¹ûÊÇÒ»ÐÐÀïµÄΨһ×Ö·û£¬Ôò´ú±í½áÊøÊäÈë\n"
1842
1843 #: edit.c:179
1844 #, c-format
1845 msgid "%d: invalid message number.\n"
1846 msgstr "%d£ºÎÞЧµÄÐżþºÅÂë¡£\n"
1847
1848 #: edit.c:309
1849 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1850 msgstr "£¨ÔÚÒ»ÐÐÀïÊäÈëÒ»¸ö . ·ûºÅÀ´½áÊøÐżþ£©\n"
1851
1852 #: edit.c:362
1853 msgid "No mailbox.\n"
1854 msgstr "ûÓÐÐÅÏä¡£\n"
1855
1856 #: edit.c:366
1857 msgid "Message contains:\n"
1858 msgstr "Ðżþ°üº¬£º\n"
1859
1860 #: edit.c:370 edit.c:424
1861 msgid "(continue)\n"
1862 msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
1863
1864 #: edit.c:382
1865 msgid "missing filename.\n"
1866 msgstr "ÒÅʧÁ˵µÃû¡£\n"
1867
1868 #: edit.c:401
1869 msgid "No lines in message.\n"
1870 msgstr "ÎÄÕÂÖÐûÓÐÎÄ×Ö¡£\n"
1871
1872 #: edit.c:417
1873 #, c-format
1874 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: edit.c:435
1878 #, c-format
1879 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1880 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±à¼­Æ÷Ö¸Á~? ÇóÖú£©\n"
1881
1882 #: editmsg.c:70
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "could not create temporary folder: %s"
1885 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
1886
1887 #: editmsg.c:82
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1890 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
1891
1892 #: editmsg.c:101
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1895 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
1896
1897 #: editmsg.c:114
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Message file is empty!"
1900 msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
1901
1902 #: editmsg.c:120
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Message not modified!"
1905 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
1906
1907 #: editmsg.c:127
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "Can't open message file: %s"
1910 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
1911
1912 #: editmsg.c:133 editmsg.c:161
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "Can't append to folder: %s"
1915 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
1916
1917 #: editmsg.c:193
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1920 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
1921
1922 #: flags.c:336
1923 msgid "Set flag"
1924 msgstr "É趨Æì±ê"
1925
1926 #: flags.c:336
1927 msgid "Clear flag"
1928 msgstr "Çå³ýÆì±ê"
1929
1930 #: handler.c:905
1931 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1932 msgstr "[-- ´íÎ󣺠ÎÞ·¨ÏÔʾ Multipart/Alternative£¡ --]\n"
1933
1934 #: handler.c:1019
1935 #, c-format
1936 msgid "[-- Attachment #%d"
1937 msgstr "[-- ¸½¼þ #%d"
1938
1939 #: handler.c:1030
1940 #, c-format
1941 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1942 msgstr "[-- ÐÎ̬:  %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n"
1943
1944 #: handler.c:1094
1945 #, c-format
1946 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1947 msgstr "[-- Ê¹Óà%s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n"
1948
1949 #: handler.c:1095
1950 #, c-format
1951 msgid "Invoking autoview command: %s"
1952 msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s"
1953
1954 #: handler.c:1123
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1957 msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
1958
1959 #: handler.c:1138 handler.c:1155
1960 #, c-format
1961 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1962 msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n"
1963
1964 #: handler.c:1190
1965 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1966 msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body Ã»ÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n"
1967
1968 #: handler.c:1207
1969 #, c-format
1970 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1971 msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
1972
1973 #: handler.c:1213
1974 #, c-format
1975 msgid "(size %s bytes) "
1976 msgstr "(%s Î»Ôª×é) "
1977
1978 #: handler.c:1215
1979 msgid "has been deleted --]\n"
1980 msgstr "ÒѾ­±»É¾³ýÁË --]\n"
1981
1982 #: handler.c:1219
1983 #, c-format
1984 msgid "[-- on %s --]\n"
1985 msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
1986
1987 #: handler.c:1223
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "[-- name: %s --]\n"
1990 msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
1991
1992 #: handler.c:1234 handler.c:1248
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1995 msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
1996
1997 #: handler.c:1236
1998 #, fuzzy
1999 msgid ""
2000 "[-- and the indicated external source has --]\n"
2001 "[-- expired. --]\n"
2002 msgstr ""
2003 "[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n"
2004 "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿԭʼµµÒÑ --]\n"
2005 "[-- ¹ýÆÚ¡£ --]\n"
2006
2007 #: handler.c:1253
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
2010 msgstr ""
2011 "[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n"
2012 "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n"
2013
2014 #: handler.c:1375
2015 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
2016 msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed Ã»ÓÐͨѶЭ¶¨¡£"
2017
2018 #: handler.c:1386
2019 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
2020 msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted Ã»ÓÐÈκÎͨѶЭ¶¨²ÎÊý£¡"
2021
2022 #: handler.c:1420
2023 msgid "Unable to open temporary file!"
2024 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
2025
2026 #: handler.c:1478
2027 #, c-format
2028 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
2029 msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö "
2030
2031 #: handler.c:1483
2032 #, c-format
2033 msgid "(use '%s' to view this part)"
2034 msgstr "£¨Ê¹Óà'%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©"
2035
2036 #: handler.c:1485
2037 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
2038 msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)"
2039
2040 #: headers.c:160
2041 #, c-format
2042 msgid "%s: unable to attach file"
2043 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
2044
2045 #: help.c:255
2046 msgid "ERROR: please report this bug"
2047 msgstr "´íÎó£ºÇë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ"
2048
2049 #: help.c:295
2050 msgid "<UNKNOWN>"
2051 msgstr "<²»Ã÷µÄ>"
2052
2053 #: help.c:305
2054 msgid ""
2055 "\n"
2056 "Generic bindings:\n"
2057 "\n"
2058 msgstr ""
2059 "\n"
2060 "±ê×¼¹¦Äܶ¨Ò壺\n"
2061 "\n"
2062
2063 #: help.c:309
2064 msgid ""
2065 "\n"
2066 "Unbound functions:\n"
2067 "\n"
2068 msgstr ""
2069 "\n"
2070 "δ±»¶¨ÒåµÄ¹¦ÄÜ£º\n"
2071 "\n"
2072
2073 #: help.c:317
2074 #, c-format
2075 msgid "Help for %s"
2076 msgstr "%s µÄÇóÖú"
2077
2078 #: hook.c:100
2079 msgid "bad formatted command string"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: hook.c:250
2083 #, c-format
2084 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: hook.c:260
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2090 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
2091
2092 #: hook.c:265
2093 #, c-format
2094 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: imap/auth_anon.c:37
2098 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2099 msgstr "ÑéÖ¤ÖР(ÄäÃû)¡­"
2100
2101 #: imap/auth_anon.c:65
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Anonymous authentication failed."
2104 msgstr "²»Ö§³ÖÄäÃûÑéÖ¤¡£"
2105
2106 #: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
2107 #, fuzzy
2108 msgid "No authenticators available"
2109 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
2110
2111 #: imap/auth_cram.c:42
2112 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2113 msgstr "ÑéÖ¤ÖР(CRAM-MD5)¡­"
2114
2115 #: imap/auth_cram.c:121
2116 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2117 msgstr "CRAM-MD5 Ñé֤ʧ°Ü¡£"
2118
2119 #: imap/auth_gss.c:98
2120 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2121 msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
2122
2123 #: imap/auth_gss.c:252
2124 msgid "GSSAPI authentication failed."
2125 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
2126
2127 #: imap/auth_login.c:31
2128 msgid "LOGIN disabled on this server."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
2132 msgid "Logging in..."
2133 msgstr "µÇÈëÖС­"
2134
2135 #: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
2136 msgid "Login failed."
2137 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
2138
2139 #: imap/auth_sasl.c:90
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "Authenticating (%s)..."
2142 msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
2143
2144 #: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
2145 #, fuzzy
2146 msgid "SASL authentication failed."
2147 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
2148
2149 #: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
2150 #, c-format
2151 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: imap/browse.c:87
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Getting namespaces..."
2157 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
2158
2159 #: imap/browse.c:97
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Getting folder list..."
2162 msgstr "ÒѽӴ¥ËÅ·þÆ÷£¬ÕýÄÃȡĿ¼±í¡­"
2163
2164 #: imap/browse.c:212
2165 #, fuzzy
2166 msgid "No such folder"
2167 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«"
2168
2169 #: imap/browse.c:271
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Create mailbox: "
2172 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
2173
2174 #: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Mailbox must have a name."
2177 msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
2178
2179 #: imap/browse.c:283
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Mailbox created."
2182 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
2183
2184 #: imap/browse.c:312
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "Rename mailbox %s to: "
2187 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
2188
2189 #: imap/browse.c:324
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "Rename failed: %s"
2192 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
2193
2194 #: imap/browse.c:329
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Mailbox renamed."
2197 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
2198
2199 #: imap/command.c:289
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Mailbox closed"
2202 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
2203
2204 #: imap/command.c:330
2205 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
2206 msgstr "ÑÏÖØ´íÎó¡£ÐżþÊýÁ¿²»Ð­µ÷£¡"
2207
2208 #: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "Closing connection to %s..."
2211 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
2212
2213 #: imap/imap.c:323
2214 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2215 msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£"
2216
2217 #: imap/imap.c:396
2218 msgid "Checking mailbox subscriptions"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
2222 msgid "Secure connection with TLS?"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
2226 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Encrypted connection unavailable"
2232 msgstr "¼ÓÃܵÄÔ¿³×"
2233
2234 #: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
2235 #, c-format
2236 msgid "Selecting %s..."
2237 msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­"
2238
2239 #: imap/imap.c:696
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Error opening mailbox"
2242 msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
2243
2244 #: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
2245 #, c-format
2246 msgid "Create %s?"
2247 msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
2248
2249 #: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
2250 #, c-format
2251 msgid "Marking %d messages deleted..."
2252 msgstr "±êÇ©Á˵Ġ%d ·âÐżþɾȥÁË¡­"
2253
2254 #: imap/imap.c:994
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Expunge failed"
2257 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
2258
2259 #: imap/imap.c:1006
2260 #, c-format
2261 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2262 msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]"
2263
2264 #: imap/imap.c:1035
2265 msgid "Expunging messages from server..."
2266 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
2267
2268 #: imap/imap.c:1040
2269 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
2273 #, fuzzy
2274 msgid "CLOSE failed"
2275 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
2276
2277 #: imap/imap.c:1303
2278 #, c-format
2279 msgid "Header search without header name: %s"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: imap/imap.c:1446
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Bad mailbox name"
2285 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
2286
2287 #: imap/imap.c:1469
2288 #, c-format
2289 msgid "Subscribing to %s..."
2290 msgstr "¶©ÔÄ %s¡­"
2291
2292 #: imap/imap.c:1471
2293 #, c-format
2294 msgid "Unsubscribing to %s..."
2295 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­"
2296
2297 #: imap/imap.c:1650
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
2300 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
2301
2302 #: imap/message.c:97
2303 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2304 msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØʹÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£"
2305
2306 #: imap/message.c:107
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "Could not create temporary file %s"
2309 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
2310
2311 #: imap/message.c:132
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
2314 msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]"
2315
2316 #: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
2317 #, c-format
2318 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
2319 msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]"
2320
2321 #: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Fetching message..."
2324 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
2325
2326 #: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
2327 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: imap/message.c:531
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Uploading message..."
2333 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
2334
2335 #: imap/message.c:675
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "Copying %d messages to %s..."
2338 msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­"
2339
2340 #: imap/message.c:678
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "Copying message %d to %s..."
2343 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
2344
2345 #: imap/util.c:179
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Continue?"
2348 msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
2349
2350 #: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
2351 #, c-format
2352 msgid "'%s' is invalid for $%s"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: init.c:405
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "%s: Unknown type."
2358 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
2359
2360 #: init.c:690
2361 #, c-format
2362 msgid "Bad regexp: %s"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: init.c:868
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "ifdef: too few arguments"
2368 msgstr "%s£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
2369
2370 #: init.c:870
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "ifndef: too few arguments"
2373 msgstr "µ¥É«£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
2374
2375 #: init.c:983
2376 #, fuzzy
2377 msgid "spam: no matching pattern"
2378 msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
2379
2380 #: init.c:985
2381 #, fuzzy
2382 msgid "nospam: no matching pattern"
2383 msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
2384
2385 #: init.c:1236
2386 #, fuzzy
2387 msgid "attachments: no disposition"
2388 msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
2389
2390 #: init.c:1273
2391 #, fuzzy
2392 msgid "attachments: invalid disposition"
2393 msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
2394
2395 #: init.c:1286
2396 #, fuzzy
2397 msgid "unattachments: no disposition"
2398 msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
2399
2400 #: init.c:1309
2401 msgid "unattachments: invalid disposition"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: init.c:1417
2405 msgid "alias: no address"
2406 msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ"
2407
2408 #: init.c:1458
2409 #, c-format
2410 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: init.c:1529
2414 msgid "invalid header field"
2415 msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»"
2416
2417 #: init.c:1685
2418 #, c-format
2419 msgid ""
2420 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
2421 "Please report this error: \"%s\"\n"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: init.c:1752 init.c:1766
2425 #, c-format
2426 msgid "'%d' is invalid for $%s"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
2430 #, c-format
2431 msgid "Not available in this menu."
2432 msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£"
2433
2434 #: init.c:1878
2435 #, c-format
2436 msgid "%s: unknown variable"
2437 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿"
2438
2439 #: init.c:1885
2440 #, c-format
2441 msgid "prefix is illegal with reset"
2442 msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
2443
2444 #: init.c:1890
2445 #, c-format
2446 msgid "value is illegal with reset"
2447 msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
2448
2449 #: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "$%s is read-only"
2452 msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
2453
2454 #: init.c:2027
2455 #, c-format
2456 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: init.c:2043
2460 #, c-format
2461 msgid "%s: unknown type"
2462 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
2463
2464 #: init.c:2102
2465 #, c-format
2466 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2467 msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
2468
2469 #: init.c:2124
2470 #, c-format
2471 msgid "source: errors in %s"
2472 msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
2473
2474 #: init.c:2125
2475 #, c-format
2476 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: init.c:2142
2480 #, c-format
2481 msgid "source: error at %s"
2482 msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
2483
2484 #: init.c:2196
2485 #, c-format
2486 msgid "%s: unknown command"
2487 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
2488
2489 #: init.c:2541
2490 #, c-format
2491 msgid "Error in command line: %s\n"
2492 msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
2493
2494 #: init.c:2601
2495 msgid "unable to determine home directory"
2496 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ä¿Â¼"
2497
2498 #: init.c:2608
2499 msgid "unable to determine username"
2500 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
2501
2502 #: init.c:2826
2503 #, c-format
2504 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: init.c:2837
2508 #, c-format
2509 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: keymap.c:435
2513 msgid "Macro loop detected."
2514 msgstr "¼ì²âµ½¾Þ¼¯ÖÐÓлØȦ¡£"
2515
2516 #: keymap.c:641 keymap.c:649
2517 msgid "Key is not bound."
2518 msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£"
2519
2520 #: keymap.c:654
2521 #, c-format
2522 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
2523 msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£ °´ '%s' ÒÔÈ¡µÃ˵Ã÷¡£"
2524
2525 #: keymap.c:665
2526 msgid "push: too many arguments"
2527 msgstr "push£ºÌ«¶à²ÎÊý"
2528
2529 #: keymap.c:693
2530 #, c-format
2531 msgid "%s: no such menu"
2532 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÑ¡µ¥"
2533
2534 #: keymap.c:707
2535 msgid "null key sequence"
2536 msgstr "¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
2537
2538 #: keymap.c:792
2539 msgid "bind: too many arguments"
2540 msgstr "bind£ºÌ«¶à²ÎÊý"
2541
2542 #: keymap.c:809
2543 #, c-format
2544 msgid "%s: no such function in map"
2545 msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
2546
2547 #: keymap.c:837
2548 msgid "macro: empty key sequence"
2549 msgstr "macro£º¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
2550
2551 #: keymap.c:845
2552 msgid "macro: too many arguments"
2553 msgstr "macro£º²ÎÊýÌ«¶à"
2554
2555 #: keymap.c:877
2556 #, fuzzy
2557 msgid "exec: no arguments"
2558 msgstr "exec£º²ÎÊýÌ«ÉÙ"
2559
2560 #: keymap.c:895
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "%s: no such function"
2563 msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
2564
2565 #: keymap.c:916
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2568 msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
2569
2570 #: keymap.c:920
2571 #, c-format
2572 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: main.c:89
2576 #, fuzzy
2577 msgid ""
2578 "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
2579 "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
2580 "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
2581 msgstr "ÒªÓëÑз¢ÈËÔ±Á¬Â磬Çë¼ÄПø <mutt-dev@mutt.org>¡£\n"
2582
2583 #: main.c:94
2584 #, fuzzy
2585 msgid ""
2586 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
2587 "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
2588 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2589 "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
2590 msgstr ""
2591 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
2592 "Mutt ²»ÌṩÈκα£Ö¤£ºÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ£¬Çë¼üÈë `mutt -vv'¡£\n"
2593 "Mutt ÊÇÒ»¸ö×ÔÓÉÈí¼þ, »¶Ó­ÄúÔÚijЩȷ¶¨µÄÌõ¼þÉÏ£¬ÖØеķ¢ÐÐËü\n"
2594 "ÈôÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ, Çë¼üÈë `mutt -vv'\n"
2595
2596 #: main.c:100
2597 msgid ""
2598 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2599 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2600 "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2601 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2602 "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2603 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2604 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: main.c:109
2608 msgid ""
2609 "Copyright (C) 2005:\n"
2610 "  Parts were written/modified by:\n"
2611 "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
2612 "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
2613 "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
2614 "\n"
2615 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
2616 "fixes, and suggestions."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: main.c:119
2620 msgid ""
2621 "\n"
2622 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2623 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2624 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2625 "    (at your option) any later version.\n"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: main.c:126
2629 msgid ""
2630 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2631 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2632 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
2633 "    GNU General Public License for more details.\n"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: main.c:132
2637 msgid ""
2638 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2639 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2640 "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
2641 "1301, USA.\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: main.c:149
2645 msgid ""
2646 "usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2647 "<file> ]\n"
2648 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2649 "[...]\n"
2650 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2651 "[...]\n"
2652 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: main.c:154
2656 #, fuzzy
2657 msgid ""
2658 "       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
2659 "       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
2660 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
2661 "       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2662 "       muttng -v[v]\n"
2663 "\n"
2664 "options:\n"
2665 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
2666 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
2667 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2668 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
2669 msgstr ""
2670 "Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ"
2671 "> ]\n"
2672 "        mutt [ -nx ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -a <Îļþ> ] [ -F <Îļþ> ] [ -H <Îļþ> ] "
2673 "[ -i <Îļþ> ] [ -s <Ö÷Ìâ> ] [ -b <µØÖ·> ] [ -c <µØÖ·> ] <µØÖ·> [ ... ]\n"
2674 "        mutt [ -n ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] -p\n"
2675 "        mutt -v[v]\n"
2676 "\n"
2677 "²ÎÊý£º\n"
2678 "  -a <Îļþ>     ½«Îļþ¸½ÔÚÐżþÖÐ\n"
2679 "  -b <µØÖ·>     Ö¸¶¨Ò»¸ö ÃØÃܸ´ÖÆ (BCC) µÄµØÖ·\n"
2680 "  -c <µØÖ·>     Ö¸¶¨Ò»¸ö ¸´ÖÆ (CC) µÄµØÖ·\n"
2681 "  -e <ÃüÁî>     Ö¸¶¨Ò»¸ö³õʼ»¯ºóÒª±»Ö´ÐеÄÃüÁî\n"
2682 "  -f <Îļþ>     Ö¸¶¨ÒªÔĶÁÄÇÒ»¸öÓÊͲ\n"
2683 "  -F <Îļþ>     Ö¸¶¨ÁíÒ»¸ö muttrc Îļþ\n"
2684 "  -H <Îļþ>     Ö¸¶¨Ò»¸öÄ£°åÎļþÒÔ¶ÁÈ¡±êÌâÀ´Ô´\n"
2685 "  -i <Îļþ>     Ö¸¶¨Ò»¸ö°üÀ¨Ôڻظ²ÖеÄÎļþ\n"
2686 "  -m <ÀàÐÍ>     Ö¸¶¨Ò»¸öÔ¤ÉèµÄÓÊͲÀàÐÍ\n"
2687 "  -n            Ê¹ Mutt ²»È¥¶ÁȡϵͳµÄ Muttrc µµ\n"
2688 "  -p            ½Ð»ØÒ»¸öÑÓºó¼ÄË͵ÄÐżþ\n"
2689 "  -R            ÒÔÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÓÊͲ\n"
2690 "  -s <Ö÷Ìâ>     Ö¸¶¨Ò»¸öÖ÷Ìâ (Èç¹ûÓпհ׵Ļ°±ØÐë±»°üÀ¨ÔÚÒýÑÔÖÐ)\n"
2691 "  -v            ÏÔʾ°æ±¾ºÍ±àÒëʱËù¶¨ÒåµÄ²ÎÊý\n"
2692 "  -x            Ä£Äâ mailx ¼ÄËÍģʽ\n"
2693 "  -y            Ñ¡ÔñÒ»¸ö±»Ö¸¶¨ÔÚÄúÓÊͲÇåµ¥ÖеÄÓÊͲ\n"
2694 "  -z            Èç¹ûûÓÐѶϢÔÚÓÊͲÖеĻ°£¬Á¢¼´À뿪\n"
2695 "  -Z            ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n"
2696 "  -h            Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
2697
2698 #: main.c:166
2699 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: main.c:168
2703 msgid ""
2704 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2705 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2706 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
2707 "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
2708 "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
2709 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2710 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: main.c:176
2714 msgid ""
2715 "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
2716 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2717 "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
2718 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
2719 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2720 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2721 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: main.c:184
2725 msgid ""
2726 "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
2727 "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
2728 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2729 "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2730 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2731 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2732 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2733 "  -h\t\tthis help message"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: main.c:263
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Compile Options:"
2739 msgstr ""
2740 "\n"
2741 "±àÒëÑ¡Ï"
2742
2743 #: main.c:490
2744 msgid "Built-In Defaults:"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: main.c:518
2748 msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: main.c:537
2752 msgid "Error initializing terminal."
2753 msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£"
2754
2755 #: main.c:830
2756 #, c-format
2757 msgid "%s does not exist. Create it?"
2758 msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
2759
2760 #: main.c:834
2761 #, c-format
2762 msgid "Can't create %s: %s."
2763 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
2764
2765 #: main.c:874
2766 msgid "No recipients specified.\n"
2767 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n"
2768
2769 #: main.c:950
2770 #, c-format
2771 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2772 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n"
2773
2774 #: main.c:967
2775 msgid "No mailbox with new mail."
2776 msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
2777
2778 #: main.c:986
2779 #, fuzzy
2780 msgid "No incoming mailboxes defined."
2781 msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
2782
2783 #: main.c:1021
2784 msgid "Mailbox is empty."
2785 msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
2786
2787 #: mbox.c:137 mbox.c:286
2788 #, c-format
2789 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
2790 msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­ %d (%d%%)"
2791
2792 #: mbox.c:158 mbox.c:212
2793 msgid "Mailbox is corrupt!"
2794 msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µÁË£¡"
2795
2796 #: mbox.c:579 mbox.c:816
2797 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
2798 msgstr "ÑÏÖØ´íÎó£¡ÎÞ·¨ÖØдò¿ªÐÅÏ䣡"
2799
2800 #: mbox.c:630
2801 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2802 msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸ģ¬µ«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©"
2803
2804 #: mbox.c:667
2805 #, c-format
2806 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
2807 msgstr "дÈëÐżþÖС­ %d (%d%%)"
2808
2809 #: mbox.c:770
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Committing changes..."
2812 msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­"
2813
2814 #: mbox.c:801
2815 #, c-format
2816 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
2817 msgstr "дÈëʧ°Ü£¡ÒѰѲ¿·ÖµÄÐÅÏä´¢´æÖÁ %s"
2818
2819 #: mbox.c:859
2820 msgid "Could not reopen mailbox!"
2821 msgstr "ÎÞ·¨ÖØ¿ªÐÅÏ䣡"
2822
2823 #: mbox.c:914
2824 msgid "Reopening mailbox..."
2825 msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­"
2826
2827 #: mbox.c:1128
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Can't write message"
2830 msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
2831
2832 #: menu.c:417
2833 msgid "Jump to: "
2834 msgstr "Ìøµ½£º"
2835
2836 #: menu.c:424
2837 msgid "Invalid index number."
2838 msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£"
2839
2840 #: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
2841 #: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
2842 msgid "No entries."
2843 msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£"
2844
2845 #: menu.c:446
2846 msgid "You cannot scroll down farther."
2847 msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£"
2848
2849 #: menu.c:463
2850 msgid "You cannot scroll up farther."
2851 msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£"
2852
2853 #: menu.c:500
2854 msgid "You are on the first page."
2855 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
2856
2857 #: menu.c:501
2858 msgid "You are on the last page."
2859 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
2860
2861 #: menu.c:618
2862 msgid "You are on the last entry."
2863 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£"
2864
2865 #: menu.c:628
2866 msgid "You are on the first entry."
2867 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£"
2868
2869 #: menu.c:686 pattern.c:1314
2870 msgid "Search for: "
2871 msgstr "ËÑÑ°£º"
2872
2873 #: menu.c:687 pattern.c:1315
2874 msgid "Reverse search for: "
2875 msgstr "·µÏòËÑÑ°£º"
2876
2877 #: menu.c:695 pattern.c:1346
2878 msgid "No search pattern."
2879 msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£"
2880
2881 #: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
2882 msgid "Not found."
2883 msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
2884
2885 #: menu.c:845
2886 msgid "No tagged entries."
2887 msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£"
2888
2889 #: menu.c:950
2890 msgid "Search is not implemented for this menu."
2891 msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£"
2892
2893 #: menu.c:955
2894 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2895 msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£"
2896
2897 #: menu.c:993
2898 msgid "Tagging is not supported."
2899 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
2900
2901 #: mh.c:639 mh.c:881
2902 #, c-format
2903 msgid "Reading %s... %d"
2904 msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡­ %d"
2905
2906 #: mh.c:1153
2907 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: muttlib.c:829
2911 #, fuzzy
2912 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
2913 msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
2914
2915 #: muttlib.c:830
2916 msgid "yna"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: muttlib.c:847
2920 msgid "File is a directory, save under it?"
2921 msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
2922
2923 #: muttlib.c:853
2924 msgid "File under directory: "
2925 msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º"
2926
2927 #: muttlib.c:864
2928 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
2929 msgstr "ÎļþÒѾ­´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?"
2930
2931 #: muttlib.c:864
2932 msgid "oac"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: muttlib.c:1183
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Can't save message to POP mailbox."
2938 msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
2939
2940 #: muttlib.c:1191
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Can't save message to newsserver."
2943 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
2944
2945 #: muttlib.c:1201
2946 #, c-format
2947 msgid "Append messages to %s?"
2948 msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
2949
2950 #: muttlib.c:1211
2951 #, c-format
2952 msgid "%s is not a mailbox!"
2953 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
2954
2955 #: mutt_libesmtp.c:57
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
2958 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
2959
2960 #: mutt_libesmtp.c:180
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "Error verifying certificate: %s"
2963 msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
2964
2965 #: mutt_libesmtp.c:183
2966 #, c-format
2967 msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: mutt_libesmtp.c:205
2971 #, c-format
2972 msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: mutt_libesmtp.c:210
2976 msgid "Using TLS"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: mutt_libesmtp.c:222
2980 msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: mutt_libesmtp.c:228
2984 msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: mutt_libesmtp.c:234
2988 msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: mutt_libesmtp.c:248
2992 #, c-format
2993 msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: mutt_libesmtp.c:294
2997 #, c-format
2998 msgid "'%s' is invalid for %s"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "Connection to %s closed"
3004 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
3005
3006 #: mutt_socket.c:247
3007 msgid "SSL is unavailable."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: mutt_socket.c:276
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Preconnect command failed."
3013 msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü"
3014
3015 #: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "Error talking to %s (%s)"
3018 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
3019
3020 #: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
3021 #, c-format
3022 msgid "Bad IDN \"%s\"."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "Looking up %s..."
3028 msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
3029
3030 #: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "Could not find the host \"%s\""
3033 msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£"
3034
3035 #: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
3036 #, c-format
3037 msgid "Connecting to %s..."
3038 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
3039
3040 #: mutt_socket.c:490
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "Could not connect to %s (%s)."
3043 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
3044
3045 #: mutt_ssl.c:166
3046 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: mutt_ssl.c:191
3050 #, c-format
3051 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: mutt_ssl.c:197
3055 #, c-format
3056 msgid "%s has insecure permissions!"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: mutt_ssl.c:217
3060 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: mutt_ssl.c:308
3064 msgid "I/O error"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: mutt_ssl.c:317
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "SSL failed: %s"
3070 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
3071
3072 #: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
3073 #: mutt_ssl_gnutls.c:505
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Unable to get certificate from peer"
3076 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ä¿Â¼"
3077
3078 #: mutt_ssl.c:333
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3081 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
3082
3083 #: mutt_ssl.c:415
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Unknown"
3086 msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
3087
3088 #: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "[unable to calculate]"
3091 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
3092
3093 #: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
3094 #, fuzzy
3095 msgid "[invalid date]"
3096 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
3097
3098 #: mutt_ssl.c:526
3099 msgid "Server certificate is not yet valid"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: mutt_ssl.c:532
3103 msgid "Server certificate has expired"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
3107 msgid "This certificate belongs to:"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
3111 msgid "This certificate was issued by:"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
3115 #, c-format
3116 msgid "This certificate is valid"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
3120 #, c-format
3121 msgid "   from %s"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
3125 #, c-format
3126 msgid "     to %s"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: mutt_ssl.c:623
3130 #, c-format
3131 msgid "Fingerprint: %s"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: mutt_ssl.c:625
3135 msgid "SSL Certificate check"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
3139 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
3143 msgid "roa"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
3147 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
3151 msgid "ro"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
3155 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
3159 msgid "Certificate saved"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: mutt_ssl_gnutls.c:63
3163 #, c-format
3164 msgid "gnutls_global_init: %s"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
3168 msgid "Error: no TLS socket open"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: mutt_ssl_gnutls.c:98
3172 #, c-format
3173 msgid "tls_socket_read (%s)"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: mutt_ssl_gnutls.c:118
3177 #, c-format
3178 msgid "tls_socket_write (%s)"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: mutt_ssl_gnutls.c:167
3182 #, c-format
3183 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: mutt_ssl_gnutls.c:194
3187 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: mutt_ssl_gnutls.c:232
3191 #, c-format
3192 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: mutt_ssl_gnutls.c:236
3196 #, c-format
3197 msgid "gnutls_handshake: %s"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: mutt_ssl_gnutls.c:250
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3203 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
3204
3205 #: mutt_ssl_gnutls.c:484
3206 #, c-format
3207 msgid "Certificate verification error (%s)"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: mutt_ssl_gnutls.c:492
3211 msgid "Certificate is not X.509"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: mutt_ssl_gnutls.c:498
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3217 msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£"
3218
3219 #: mutt_ssl_gnutls.c:512
3220 msgid "Error processing certificate data"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: mutt_ssl_gnutls.c:698
3224 #, c-format
3225 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: mutt_ssl_gnutls.c:702
3229 #, c-format
3230 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: mutt_ssl_gnutls.c:708
3234 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: mutt_ssl_gnutls.c:713
3238 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: mutt_ssl_gnutls.c:718
3242 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: mutt_ssl_gnutls.c:723
3246 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: mutt_ssl_gnutls.c:728
3250 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: mutt_ssl_gnutls.c:731
3254 msgid "TLS/SSL Certificate check"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: mutt_tunnel.c:66
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "Connecting with \"%s\"..."
3260 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
3261
3262 #: mutt_tunnel.c:128
3263 #, c-format
3264 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3270 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
3271
3272 #: mx.c:132
3273 #, c-format
3274 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3275 msgstr "Ëø½øÊýÁ¿³¬¹ýÏ޶½« %s µÄËøÒƳý£¿"
3276
3277 #: mx.c:141
3278 #, c-format
3279 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3280 msgstr "ÎÞ·¨Óàdotlock Ëøס %s¡£\n"
3281
3282 #: mx.c:224
3283 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3284 msgstr "³¢ÊÔ fcntl µÄËø¶¨Ê±³¬¹ýʱ¼ä!"
3285
3286 #: mx.c:231
3287 #, c-format
3288 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3289 msgstr "ÕýÔڵȴý fcntl µÄËø¶¨¡­ %d"
3290
3291 #: mx.c:258
3292 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3293 msgstr "³¢ÊÔ flock Ê±³¬¹ýʱ¼ä£¡"
3294
3295 #: mx.c:266
3296 #, c-format
3297 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3298 msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡­ %d"
3299
3300 #: mx.c:488
3301 #, c-format
3302 msgid "Couldn't lock %s\n"
3303 msgstr "ÎÞ·¨Ëøס %s¡£\n"
3304
3305 #: mx.c:577
3306 #, c-format
3307 msgid "Reading %s..."
3308 msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­"
3309
3310 #: mx.c:639
3311 #, c-format
3312 msgid "Writing %s..."
3313 msgstr "дÈë %s ÖС­"
3314
3315 #: mx.c:670
3316 #, fuzzy
3317 msgid "message(s) not deleted"
3318 msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
3319
3320 #: mx.c:691
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Can't open trash folder"
3323 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
3324
3325 #: mx.c:758
3326 #, c-format
3327 msgid "Move read messages to %s?"
3328 msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿"
3329
3330 #: mx.c:772 mx.c:1034
3331 #, c-format
3332 msgid "Purge %d deleted message?"
3333 msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ­±»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
3334
3335 #: mx.c:773 mx.c:1035
3336 #, c-format
3337 msgid "Purge %d deleted messages?"
3338 msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
3339
3340 #: mx.c:792
3341 #, c-format
3342 msgid "Moving read messages to %s..."
3343 msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­"
3344
3345 #: mx.c:845 mx.c:1025
3346 msgid "Mailbox is unchanged."
3347 msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
3348
3349 #: mx.c:884
3350 #, c-format
3351 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3352 msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
3353
3354 #: mx.c:887 mx.c:1078
3355 #, c-format
3356 msgid "%d kept, %d deleted."
3357 msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
3358
3359 #: mx.c:1011
3360 #, c-format
3361 msgid " Press '%s' to toggle write"
3362 msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ"
3363
3364 #: mx.c:1013
3365 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3366 msgstr "ÇëʹÓà'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!"
3367
3368 #: mx.c:1015
3369 #, c-format
3370 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3371 msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s"
3372
3373 #: mx.c:1074
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Mailbox checkpointed."
3376 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
3377
3378 #: mx.c:1306
3379 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: mx.c:1452
3383 msgid "Support for header caching was not build in."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: mx.c:1460
3387 #, fuzzy
3388 msgid "No mailboxes defined."
3389 msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
3390
3391 #: mx.h:64
3392 #, c-format
3393 msgid "%s not permitted by ACL."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: nntp/newsrc.c:190
3397 #, fuzzy, c-format
3398 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
3399 msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
3400
3401 #: nntp/newsrc.c:194
3402 msgid "Cache directory not created!"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: nntp/newsrc.c:342
3406 #, fuzzy
3407 msgid "No newsserver defined!"
3408 msgstr "ûÓỶ¨ÒåµÄ POP Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ¡£"
3409
3410 #: nntp/newsrc.c:356
3411 #, c-format
3412 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: nntp/newsrc.c:645
3416 #, fuzzy, c-format
3417 msgid "Unable to open %s for reading"
3418 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
3419
3420 #: nntp/newsrc.c:650
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "Unable to lock %s"
3423 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡"
3424
3425 #: nntp/newsrc.c:664
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "Unable to open %s for writing"
3428 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
3429
3430 #: nntp/newsrc.c:729
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "Can't write %s"
3433 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
3434
3435 #: nntp/newsrc.c:738
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid "Can't rename %s to %s"
3438 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
3439
3440 #: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
3441 msgid "Server closed connection!"
3442 msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!"
3443
3444 #: nntp/nntp.c:158
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "Connected to %s. Posting ok."
3447 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
3448
3449 #: nntp/nntp.c:160
3450 #, c-format
3451 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: nntp/nntp.c:269
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
3457 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
3458
3459 #: nntp/nntp.c:382
3460 #, c-format
3461 msgid "%s (tagged: %d) %d"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: nntp/nntp.c:696
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Fetching message headers..."
3467 msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]"
3468
3469 #: nntp/nntp.c:697
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Fetching headers from cache..."
3472 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
3473
3474 #: nntp/nntp.c:711
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Fetching list of articles..."
3477 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
3478
3479 #: nntp/nntp.c:722
3480 #, c-format
3481 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: nntp/nntp.c:793
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "XOVER command failed: %s"
3487 msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
3488
3489 #: nntp/nntp.c:855
3490 #, c-format
3491 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: nntp/nntp.c:899
3495 #, c-format
3496 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: nntp/nntp.c:980
3500 #, c-format
3501 msgid "Article %d not found on server"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: nntp/nntp.c:1031
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Can't post article. No connection to news server."
3507 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
3508
3509 #: nntp/nntp.c:1038
3510 #, c-format
3511 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
3515 #, fuzzy, c-format
3516 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
3517 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
3518
3519 #: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
3520 #, fuzzy, c-format
3521 msgid "Can't post article: %s"
3522 msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
3523
3524 #: nntp/nntp.c:1168
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Quitting newsgroup..."
3527 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
3528
3529 #: nntp/nntp.c:1175
3530 msgid "Mark all articles read?"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Checking for new messages..."
3536 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
3537
3538 #: nntp/nntp.c:1341
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Checking for new newsgroups..."
3541 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
3542
3543 #: nntp/nntp.c:1355
3544 msgid "Adding new newsgroups..."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Loading descriptions..."
3550 msgstr "µÇÈëÖС­"
3551
3552 #: nntp/nntp.c:1394
3553 #, c-format
3554 msgid "Loading list from cache... %d"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: nntp/nntp.c:1420
3558 #, c-format
3559 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: nntp/nntp.c:1469
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid "Fetching %s from server..."
3565 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
3566
3567 #: nntp/nntp.c:1521
3568 #, c-format
3569 msgid "Server %s does not support this operation!"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: pager.c:1374
3573 msgid "PrevPg"
3574 msgstr "ÉÏÒ»Ò³"
3575
3576 #: pager.c:1375
3577 msgid "NextPg"
3578 msgstr "ÏÂÒ»Ò³"
3579
3580 #: pager.c:1379
3581 msgid "View Attachm."
3582 msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£"
3583
3584 #: pager.c:1382 pager.c:1391
3585 msgid "Next"
3586 msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
3587
3588 #: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
3589 msgid "Bottom of message is shown."
3590 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£"
3591
3592 #: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
3593 msgid "Top of message is shown."
3594 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£"
3595
3596 #: pager.c:1893
3597 msgid "Reverse search: "
3598 msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º"
3599
3600 #: pager.c:1894
3601 msgid "Search: "
3602 msgstr "ËÑÑ°£º"
3603
3604 #: pager.c:2006
3605 msgid "Help is currently being shown."
3606 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£"
3607
3608 #: pager.c:2036
3609 msgid "No more quoted text."
3610 msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£"
3611
3612 #: pager.c:2053
3613 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3614 msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£"
3615
3616 #: parse.c:580
3617 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3618 msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!"
3619
3620 #: pattern.c:255
3621 #, c-format
3622 msgid "Error in expression: %s"
3623 msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s"
3624
3625 #: pattern.c:260
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "Empty expression"
3628 msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
3629
3630 #: pattern.c:375
3631 #, c-format
3632 msgid "Invalid day of month: %s"
3633 msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s"
3634
3635 #: pattern.c:387
3636 #, c-format
3637 msgid "Invalid month: %s"
3638 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
3639
3640 #: pattern.c:530
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "Invalid relative date: %s"
3643 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
3644
3645 #: pattern.c:543
3646 msgid "error in expression"
3647 msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
3648
3649 #: pattern.c:734 pattern.c:838
3650 #, c-format
3651 msgid "error in pattern at: %s"
3652 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
3653
3654 #: pattern.c:783
3655 #, c-format
3656 msgid "%c: invalid command"
3657 msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî"
3658
3659 #: pattern.c:788
3660 #, c-format
3661 msgid "%c: not supported in this mode"
3662 msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö"
3663
3664 #: pattern.c:799
3665 #, c-format
3666 msgid "missing parameter"
3667 msgstr "´íʧ²ÎÊý"
3668
3669 #: pattern.c:813
3670 #, c-format
3671 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3672 msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s"
3673
3674 #: pattern.c:844
3675 msgid "empty pattern"
3676 msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ"
3677
3678 #: pattern.c:1144
3679 #, c-format
3680 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3681 msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£"
3682
3683 #: pattern.c:1210 pattern.c:1332
3684 msgid "Compiling search pattern..."
3685 msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­"
3686
3687 #: pattern.c:1228
3688 msgid "Executing command on matching messages..."
3689 msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡­"
3690
3691 #: pattern.c:1287
3692 msgid "No messages matched criteria."
3693 msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£"
3694
3695 #: pattern.c:1372
3696 msgid "Search hit bottom without finding match"
3697 msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
3698
3699 #: pattern.c:1383
3700 msgid "Search hit top without finding match"
3701 msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
3702
3703 #: pattern.c:1405
3704 msgid "Search interrupted."
3705 msgstr "ËÑÑ°Òѱ»Öжϡ£"
3706
3707 #: pgp.c:92
3708 msgid "Enter PGP passphrase:"
3709 msgstr "ÇëÊäÈë PGP Í¨ÐÐÃÜÂ룺"
3710
3711 #: pgp.c:106
3712 msgid "PGP passphrase forgotten."
3713 msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP Í¨ÐÐÃÜÂë¡£"
3714
3715 #: pgp.c:342
3716 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3717 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
3718
3719 #: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
3720 msgid ""
3721 "[-- End of PGP output --]\n"
3722 "\n"
3723 msgstr ""
3724 "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
3725 "\n"
3726
3727 #: pgp.c:395 pgp.c:932
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Could not decrypt PGP message"
3730 msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
3731
3732 #: pgp.c:439
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Could not decrypt PGP message."
3735 msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
3736
3737 #: pgp.c:441 pgp.c:930
3738 #, fuzzy
3739 msgid "PGP message successfully decrypted."
3740 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
3741
3742 #: pgp.c:710
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3745 msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç <rosessler@guug.de>¡£"
3746
3747 #: pgp.c:769
3748 msgid ""
3749 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3750 "\n"
3751 msgstr ""
3752 "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
3753 "\n"
3754
3755 #: pgp.c:811 postpone.c:555
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Decryption failed."
3758 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
3759
3760 #: pgp.c:980
3761 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3762 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
3763
3764 #: pgp.c:1402
3765 msgid "Can't invoke PGP"
3766 msgstr "²»ÄÜÖ´ÐРPGP"
3767
3768 #: pgp.c:1503
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3771 msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
3772
3773 #: pgp.c:1504
3774 msgid "PGP/M(i)ME"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: pgp.c:1504
3778 msgid "(i)nline"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: pgp.c:1506
3782 #, fuzzy
3783 msgid "esabifc"
3784 msgstr "esabif"
3785
3786 #: pgpinvoke.c:301
3787 msgid "Fetching PGP key..."
3788 msgstr "ÄÃÈ¡ PGP Ô¿³×ÖС­"
3789
3790 #: pgpkey.c:467
3791 #, fuzzy
3792 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3793 msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
3794
3795 #: pgpkey.c:510
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "PGP keys matching <%s>."
3798 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
3799
3800 #: pgpkey.c:512
3801 #, c-format
3802 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3803 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
3804
3805 #: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
3806 msgid "Can't open /dev/null"
3807 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª /dev/null"
3808
3809 #: pgpkey.c:699
3810 msgid "Please enter the key ID: "
3811 msgstr "ÇëÊäÈëÕâ°ÑÔ¿³×µÄ ID£º"
3812
3813 #: pgpkey.c:727
3814 msgid "Invoking pgp..."
3815 msgstr "Æô¶¯ pgp¡­"
3816
3817 #: pgpkey.c:752
3818 #, c-format
3819 msgid "PGP Key %s."
3820 msgstr "PGP Ô¿³× %s¡£"
3821
3822 #: pop/pop_auth.c:78
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Authenticating (SASL)..."
3825 msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
3826
3827 #: pop/pop_auth.c:185
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Authenticating (APOP)..."
3830 msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
3831
3832 #: pop/pop_auth.c:213
3833 #, fuzzy
3834 msgid "APOP authentication failed."
3835 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
3836
3837 #: pop/pop_auth.c:245
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "Command USER is not supported by server."
3840 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
3841
3842 #: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "Command TOP is not supported by server."
3845 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
3846
3847 #: pop/pop.c:110
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Can't write header to temporary file!"
3850 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
3851
3852 #: pop/pop.c:116
3853 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3859 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
3860
3861 #: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
3862 #, c-format
3863 msgid "%s is an invalid POP path"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: pop/pop.c:269
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Fetching list of messages..."
3869 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
3870
3871 #: pop/pop.c:398
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Can't write message to temporary file!"
3874 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
3875
3876 #: pop/pop.c:524
3877 msgid "POP host is not defined."
3878 msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£"
3879
3880 #: pop/pop.c:583
3881 msgid "No new mail in POP mailbox."
3882 msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ"
3883
3884 #: pop/pop.c:592
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Delete messages from server?"
3887 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
3888
3889 #: pop/pop.c:594
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3892 msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d Î»Ôª×é)¡­"
3893
3894 #: pop/pop.c:630
3895 msgid "Error while writing mailbox!"
3896 msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
3897
3898 #: pop/pop.c:635
3899 #, fuzzy, c-format
3900 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3901 msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖеĠ%1d ·â]"
3902
3903 #: pop/pop_lib.c:187
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Unable to leave messages on server."
3906 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
3907
3908 #: pop/pop_lib.c:215
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "Error connecting to server: %s"
3911 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
3912
3913 #: pop/pop_lib.c:360
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Closing connection to POP server..."
3916 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
3917
3918 #: pop/pop_lib.c:520
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Verifying message indexes..."
3921 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
3922
3923 #: pop/pop_lib.c:542
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3926 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
3927
3928 #: postpone.c:172
3929 msgid "Postponed Messages"
3930 msgstr "ÐżþÒѾ­±»Ñӳټijö"
3931
3932 #: postpone.c:250 postpone.c:259
3933 msgid "No postponed messages."
3934 msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£"
3935
3936 #: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
3937 msgid "Illegal PGP header"
3938 msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
3939
3940 #: postpone.c:469
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Illegal S/MIME header"
3943 msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
3944
3945 #: postpone.c:544
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Decrypting message..."
3948 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
3949
3950 #: query.c:46
3951 msgid "New Query"
3952 msgstr "еIJéѯ"
3953
3954 #: query.c:47
3955 msgid "Make Alias"
3956 msgstr "ÖÆ×÷±ðÃû"
3957
3958 #: query.c:48
3959 msgid "Search"
3960 msgstr "ËÑÑ°"
3961
3962 #: query.c:95
3963 msgid "Waiting for response..."
3964 msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС­"
3965
3966 #: query.c:215 query.c:241
3967 msgid "Query command not defined."
3968 msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£"
3969
3970 #: query.c:267
3971 #, c-format
3972 msgid "Query"
3973 msgstr "²éѯ"
3974
3975 #: query.c:280 query.c:301
3976 msgid "Query: "
3977 msgstr "²éѯ£º"
3978
3979 #: query.c:286 query.c:308
3980 #, c-format
3981 msgid "Query '%s'"
3982 msgstr "²éѯ '%s'"
3983
3984 #: recvattach.c:60
3985 msgid "Pipe"
3986 msgstr "¹ÜÏß"
3987
3988 #: recvattach.c:61
3989 msgid "Print"
3990 msgstr "ÏÔʾ"
3991
3992 #: recvattach.c:426
3993 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
3994 msgstr ""
3995
3996 #: recvattach.c:481
3997 msgid "Saving..."
3998 msgstr "´¢´æÖС­"
3999
4000 #: recvattach.c:486 recvattach.c:566
4001 msgid "Attachment saved."
4002 msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
4003
4004 #: recvattach.c:577
4005 #, c-format
4006 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
4007 msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?"
4008
4009 #: recvattach.c:593
4010 msgid "Attachment filtered."
4011 msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£"
4012
4013 #: recvattach.c:654
4014 msgid "Filter through: "
4015 msgstr "¾­¹ý¹ýÂË£º"
4016
4017 #: recvattach.c:654
4018 msgid "Pipe to: "
4019 msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º"
4020
4021 #: recvattach.c:683
4022 #, c-format
4023 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
4024 msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!"
4025
4026 #: recvattach.c:748
4027 msgid "Print tagged attachment(s)?"
4028 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?"
4029
4030 #: recvattach.c:748
4031 msgid "Print attachment?"
4032 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
4033
4034 #: recvattach.c:976
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
4037 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
4038
4039 #: recvattach.c:989
4040 msgid "Attachments"
4041 msgstr "¸½¼þ"
4042
4043 #: recvattach.c:1025
4044 #, fuzzy
4045 msgid "There are no subparts to show!"
4046 msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
4047
4048 #: recvattach.c:1091
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Can't delete attachment from POP server."
4051 msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
4052
4053 #: recvattach.c:1100
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
4056 msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
4057
4058 #: recvattach.c:1109
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
4061 msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£"
4062
4063 #: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
4064 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
4065 msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖظ½¼þ"
4066
4067 #: recvcmd.c:44
4068 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
4069 msgstr "ÄúÖ»ÄÜÖ±½Ó´«ËÍ message/rfc822 µÄ²¿·Ö¡£"
4070
4071 #: recvcmd.c:206
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Error bouncing message!"
4074 msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
4075
4076 #: recvcmd.c:207
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Error bouncing messages!"
4079 msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
4080
4081 #: recvcmd.c:397
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "Can't open temporary file %s."
4084 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
4085
4086 #: recvcmd.c:426
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Forward as attachments?"
4089 msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ"
4090
4091 #: recvcmd.c:440
4092 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: recvcmd.c:559
4096 msgid "Forward MIME encapsulated?"
4097 msgstr "ÓàMIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿"
4098
4099 #: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
4100 #, fuzzy, c-format
4101 msgid "Can't create %s."
4102 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
4103
4104 #: recvcmd.c:684
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Can't find any tagged messages."
4107 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
4108
4109 #: recvcmd.c:713 send.c:764
4110 msgid "No mailing lists found!"
4111 msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡"
4112
4113 #: recvcmd.c:794
4114 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: regex.c:1016
4118 msgid "Success"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: regex.c:1017
4122 msgid "No match"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: regex.c:1018
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Invalid regular expression"
4128 msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ"
4129
4130 #: regex.c:1019
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Invalid collation character"
4133 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
4134
4135 #: regex.c:1020
4136 msgid "Invalid character class name"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: regex.c:1021
4140 msgid "Trailing backslash"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: regex.c:1022
4144 msgid "Invalid back reference"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: regex.c:1023
4148 msgid "Unmatched [ or [^"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: regex.c:1024
4152 msgid "Unmatched ( or \\("
4153 msgstr ""
4154
4155 #: regex.c:1025
4156 msgid "Unmatched \\{"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: regex.c:1026
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Invalid content of \\{\\}"
4162 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
4163
4164 #: regex.c:1027
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Invalid range end"
4167 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
4168
4169 #: regex.c:1028
4170 msgid "Memory exhausted"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: regex.c:1029
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Invalid preceding regular expression"
4176 msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ"
4177
4178 #: regex.c:1030
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Premature end of regular expression"
4181 msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ"
4182
4183 #: regex.c:1031
4184 msgid "Regular expression too big"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: regex.c:1032
4188 msgid "Unmatched ) or \\)"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: regex.c:5372
4192 #, fuzzy
4193 msgid "No previous regular expression"
4194 msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ"
4195
4196 #: remailer.c:462
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Append"
4199 msgstr "¼Ä³ö"
4200
4201 #: remailer.c:463
4202 msgid "Insert"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: remailer.c:464
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Delete"
4208 msgstr "Ñ¡Ôñ"
4209
4210 #: remailer.c:466
4211 msgid "OK"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: remailer.c:493
4215 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: remailer.c:519
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Select a remailer chain."
4221 msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
4222
4223 #: remailer.c:575
4224 #, c-format
4225 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: remailer.c:603
4229 #, c-format
4230 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: remailer.c:624
4234 msgid "The remailer chain is already empty."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: remailer.c:634
4238 #, fuzzy
4239 msgid "You already have the first chain element selected."
4240 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
4241
4242 #: remailer.c:644
4243 msgid "You already have the last chain element selected."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: remailer.c:680
4247 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: remailer.c:703
4251 msgid ""
4252 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: remailer.c:735
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
4258 msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
4259
4260 #: remailer.c:738
4261 msgid "Error sending message."
4262 msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
4263
4264 #: rfc1524.c:151
4265 #, c-format
4266 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
4267 msgstr "ÔÚ \"%2$s\" µÄµÚ %3$d Ðз¢ÏÖÀà±ð %1$s Îª´íÎóµÄ¸ñʽ¼Í¼"
4268
4269 #: rfc1524.c:361
4270 msgid "No mailcap path specified"
4271 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨ mailcap Â·¾¶"
4272
4273 #: rfc1524.c:388
4274 #, c-format
4275 msgid "mailcap entry for type %s not found"
4276 msgstr "ûÓз¢ÏÖÀàÐÍ %s µÄ mailcap ¼Í¼"
4277
4278 #: score.c:67
4279 msgid "score: too few arguments"
4280 msgstr "·ÖÊý£ºÌ«ÉٵIJÎÊý"
4281
4282 #: score.c:75
4283 msgid "score: too many arguments"
4284 msgstr "·ÖÊý£ºÌ«¶àµÄ²ÎÊý"
4285
4286 #: send.c:284
4287 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: send.c:293
4291 msgid "No subject, abort?"
4292 msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿"
4293
4294 #: send.c:295
4295 msgid "No subject, aborting."
4296 msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£"
4297
4298 #: send.c:492
4299 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: send.c:529
4303 #, c-format
4304 msgid "Reply to %s%s?"
4305 msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?"
4306
4307 #: send.c:559
4308 #, c-format
4309 msgid "Follow-up to %s%s?"
4310 msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
4311
4312 #: send.c:733
4313 msgid "No tagged messages are visible!"
4314 msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡"
4315
4316 #: send.c:791
4317 msgid "Include message in reply?"
4318 msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô­±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿"
4319
4320 #: send.c:795
4321 msgid "Including quoted message..."
4322 msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡­"
4323
4324 #: send.c:802
4325 msgid "Could not include all requested messages!"
4326 msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡"
4327
4328 #: send.c:818
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Forward as attachment?"
4331 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
4332
4333 #: send.c:821
4334 msgid "Preparing forwarded message..."
4335 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
4336
4337 #: send.c:1123
4338 msgid "Recall postponed message?"
4339 msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
4340
4341 #: send.c:1437
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Edit forwarded message?"
4344 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
4345
4346 #: send.c:1471
4347 msgid "Abort unmodified message?"
4348 msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
4349
4350 #: send.c:1472
4351 msgid "Aborted unmodified message."
4352 msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
4353
4354 #: send.c:1513
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Article not posted."
4357 msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
4358
4359 #: send.c:1547
4360 msgid "Message postponed."
4361 msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
4362
4363 #: send.c:1558
4364 msgid "No recipients are specified!"
4365 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
4366
4367 #: send.c:1563
4368 msgid "No recipients were specified."
4369 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
4370
4371 #: send.c:1581
4372 msgid "No subject, abort sending?"
4373 msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
4374
4375 #: send.c:1584 send.c:1590
4376 msgid "No subject specified."
4377 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
4378
4379 #: send.c:1596
4380 #, fuzzy
4381 msgid "No newsgroup specified."
4382 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
4383
4384 #: send.c:1608
4385 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: send.c:1611
4389 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: send.c:1671
4393 msgid "Sending message..."
4394 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
4395
4396 #: send.c:1795
4397 msgid "Could not send the message."
4398 msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
4399
4400 #: send.c:1801
4401 msgid "Sending in background."
4402 msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
4403
4404 #: send.c:1803
4405 msgid "Article posted."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: send.c:1804 send.c:1806
4409 msgid "Mail sent."
4410 msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£"
4411
4412 #: sendlib.c:382
4413 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4414 msgstr "ûÓз¢ÏÖ·Ö½ç±äÁ¿£¡[»Ø±¨´íÎó]"
4415
4416 #: sendlib.c:410
4417 #, c-format
4418 msgid "%s no longer exists!"
4419 msgstr "%s ÒѾ­²»´æÔÚ£¡"
4420
4421 #: sendlib.c:814
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "%s isn't a regular file."
4424 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
4425
4426 #: sendlib.c:976
4427 #, c-format
4428 msgid "Could not open %s"
4429 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
4430
4431 #: sendlib.c:2043
4432 #, c-format
4433 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4434 msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
4435
4436 #: sendlib.c:2049
4437 msgid "Output of the delivery process"
4438 msgstr "Delivery process µÄÊä³ö"
4439
4440 #: sendlib.c:2273
4441 #, c-format
4442 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: sidebar.c:356
4446 msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: sidebar.c:432 sidebar.c:475
4450 #, fuzzy
4451 msgid "You are on the last mailbox."
4452 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
4453
4454 #: sidebar.c:440
4455 #, fuzzy
4456 msgid "No next mailboxes with new mail."
4457 msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
4458
4459 #: sidebar.c:449 sidebar.c:466
4460 #, fuzzy
4461 msgid "You are on the first mailbox."
4462 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
4463
4464 #: sidebar.c:457
4465 #, fuzzy
4466 msgid "No previous mailbox with new mail."
4467 msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
4468
4469 #: signal.c:36
4470 #, c-format
4471 msgid "%s...  Exiting.\n"
4472 msgstr "%s¡­ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n"
4473
4474 #: signal.c:39 signal.c:42
4475 #, c-format
4476 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
4477 msgstr "²¶×¥µ½ %s¡­ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n"
4478
4479 #: signal.c:44
4480 #, c-format
4481 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
4482 msgstr "²¶×¥µ½ signal %d¡­ ÕýÔÚÀ뿪.\n"
4483
4484 #: smime.c:120
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4487 msgstr "ÇëÊäÈë PGP Í¨ÐÐÃÜÂ룺"
4488
4489 #: smime.c:321
4490 msgid "Trusted   "
4491 msgstr ""
4492
4493 #: smime.c:324
4494 msgid "Verified  "
4495 msgstr ""
4496
4497 #: smime.c:327
4498 msgid "Unverified"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: smime.c:330
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Expired   "
4504 msgstr "À뿪  "
4505
4506 #: smime.c:333
4507 msgid "Revoked   "
4508 msgstr ""
4509
4510 #: smime.c:336
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Invalid   "
4513 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
4514
4515 #: smime.c:339
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Unknown   "
4518 msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
4519
4520 #: smime.c:371
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Enter keyID: "
4523 msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
4524
4525 #: smime.c:393
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4528 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
4529
4530 #: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
4531 #, c-format
4532 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: smime.c:547 smime.c:608
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4538 msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
4539
4540 #: smime.c:550 smime.c:610
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "Use ID %s for %s ?"
4543 msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
4544
4545 #: smime.c:627
4546 #, c-format
4547 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: smime.c:779
4551 #, c-format
4552 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4553 msgstr ""
4554
4555 #: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4558 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
4559
4560 #: smime.c:1166
4561 #, fuzzy
4562 msgid "no certfile"
4563 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
4564
4565 #: smime.c:1169
4566 #, fuzzy
4567 msgid "no mbox"
4568 msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
4569
4570 #: smime.c:1309
4571 msgid "No output from OpenSSL.."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: smime.c:1347
4575 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: smime.c:1388
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4581 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
4582
4583 #: smime.c:1425
4584 msgid "No output from OpenSSL..."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: smime.c:1589 smime.c:1713
4588 #, fuzzy
4589 msgid ""
4590 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4591 "\n"
4592 msgstr ""
4593 "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
4594 "\n"
4595
4596 #: smime.c:1675 smime.c:1687
4597 #, fuzzy
4598 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4599 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
4600
4601 #: smime.c:1717
4602 #, fuzzy
4603 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4604 msgstr ""
4605 "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
4606 "\n"
4607
4608 #: smime.c:1720
4609 #, fuzzy
4610 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4611 msgstr ""
4612 "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
4613 "\n"
4614
4615 #: smime.c:1778
4616 #, fuzzy
4617 msgid ""
4618 "\n"
4619 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4620 msgstr ""
4621 "\n"
4622 "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
4623
4624 #: smime.c:1780
4625 #, fuzzy
4626 msgid ""
4627 "\n"
4628 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4629 msgstr ""
4630 "\n"
4631 "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
4632
4633 #: smime.c:1888
4634 #, fuzzy
4635 msgid ""
4636 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4637 msgstr ""
4638 "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å"
4639 "Æú£¿"
4640
4641 #: smime.c:1889
4642 #, fuzzy
4643 msgid "eswabfc"
4644 msgstr "esabif"
4645
4646 #: smime.c:1902
4647 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4648 msgstr ""
4649
4650 #: smime.c:1904
4651 msgid "drac"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: smime.c:1906
4655 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4656 msgstr ""
4657
4658 #: smime.c:1907
4659 msgid "dt"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: smime.c:1918
4663 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4664 msgstr ""
4665
4666 #: smime.c:1919
4667 msgid "468"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: smime.c:1933
4671 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4672 msgstr ""
4673
4674 #: smime.c:1934
4675 msgid "895"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: smime.c:1961
4679 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: sort.c:276
4683 msgid "Sorting mailbox..."
4684 msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС­"
4685
4686 #: sort.c:308
4687 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4688 msgstr "ÕÒ²»µ½ÅÅÐòµÄº¯Êý£¡[Çë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ]"
4689
4690 #: status.c:100
4691 #, fuzzy
4692 msgid "no mailbox"
4693 msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
4694
4695 #: status.c:132
4696 msgid "(no mailbox)"
4697 msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
4698
4699 #: thread.c:989
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4702 msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£"
4703
4704 #: thread.c:996
4705 msgid "Parent message is not available."
4706 msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
4707
4708 #~ msgid "null operation"
4709 #~ msgstr "¿ÕµÄÔËËã"
4710
4711 #~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
4712 #~ msgstr "Ç¿ÆÈʹÓàmailcap ä¯ÀÀ¼Ðµµ"
4713
4714 #~ msgid "view attachment as text"
4715 #~ msgstr "ÓÃÎÄ×Ö·½Ê½ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ"
4716
4717 #, fuzzy
4718 #~ msgid "Toggle display of subparts"
4719 #~ msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ"
4720
4721 #~ msgid "move to the bottom of the page"
4722 #~ msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ"
4723
4724 #~ msgid "remail a message to another user"
4725 #~ msgstr "ÖØмÄПøÁíÍâÒ»¸öʹÓÃÕß"
4726
4727 #~ msgid "select a new file in this directory"
4728 #~ msgstr "ÇëÑ¡Ôñ±¾Ä¿Â¼ÖÐÒ»¸öеÄÎļþ"
4729
4730 #~ msgid "view file"
4731 #~ msgstr "ÏÔʾÎļþ"
4732
4733 #~ msgid "display the currently selected file's name"
4734 #~ msgstr "ÏÔʾËùÑ¡ÔñµÄÎļþ"
4735
4736 #, fuzzy
4737 #~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
4738 #~ msgstr "¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
4739
4740 #, fuzzy
4741 #~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
4742 #~ msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
4743
4744 #, fuzzy
4745 #~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
4746 #~ msgstr "Çл»ÏÔʾ È«²¿/ÒѶ©ÔÄ µÄÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
4747
4748 #, fuzzy
4749 #~ msgid "list mailboxes with new mail"
4750 #~ msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
4751
4752 #~ msgid "change directories"
4753 #~ msgstr "¸Ä±äĿ¼"
4754
4755 #~ msgid "check mailboxes for new mail"
4756 #~ msgstr "¼ì²éÐÅÏäÊÇ·ñÓÐÐÂÐżþ"
4757
4758 #~ msgid "attach a file(s) to this message"
4759 #~ msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÎļþ"
4760
4761 #~ msgid "attach message(s) to this message"
4762 #~ msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ"
4763
4764 #, fuzzy
4765 #~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
4766 #~ msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ"
4767
4768 #~ msgid "edit the BCC list"
4769 #~ msgstr "±à¼­ BCC Áбí"
4770
4771 #~ msgid "edit the CC list"
4772 #~ msgstr "±à¼­ CC Áбí"
4773
4774 #~ msgid "edit attachment description"
4775 #~ msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
4776
4777 #~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
4778 #~ msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ´«Êä±àÂë·¨Ôò"
4779
4780 #~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
4781 #~ msgstr "ÇëÊäÈëÓÃÀ´´¢´æÕâ·âÐżþ¿½±´µÄÎļþÃû³Æ"
4782
4783 #~ msgid "edit the file to be attached"
4784 #~ msgstr "±à¼­Òª±»¼Ð´øµÄÎļþÃû³Æ"
4785
4786 #~ msgid "edit the from field"
4787 #~ msgstr "±à¼­·¢ÐÅÈËÀ¸Î»"
4788
4789 #~ msgid "edit the message with headers"
4790 #~ msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·"
4791
4792 #~ msgid "edit the message"
4793 #~ msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
4794
4795 #~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
4796 #~ msgstr "ʹÓàmailcap ±à¼­¼Ðµµ"
4797
4798 #, fuzzy
4799 #~ msgid "edit the newsgroups list"
4800 #~ msgstr "±à¼­ CC Áбí"
4801
4802 #~ msgid "edit the Reply-To field"
4803 #~ msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»"
4804
4805 #, fuzzy
4806 #~ msgid "edit the Followup-To field"
4807 #~ msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»"
4808
4809 #, fuzzy
4810 #~ msgid "edit the X-Comment-To field"
4811 #~ msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»"
4812
4813 #~ msgid "edit the subject of this message"
4814 #~ msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÌâ"
4815
4816 #~ msgid "edit the TO list"
4817 #~ msgstr "±à¼­ TO Áбí"
4818
4819 #~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
4820 #~ msgstr "ÖÆÔìÐÂÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
4821
4822 #, fuzzy
4823 #~ msgid "edit attachment content type"
4824 #~ msgstr "±à¼­¸½¼þµÄµÄ content type"
4825
4826 #~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
4827 #~ msgstr "È¡µÃ¸½¼þµÄÔݴ濽±´"
4828
4829 #~ msgid "run ispell on the message"
4830 #~ msgstr "Õâ·âÐżþÖ´ÐРispell"
4831
4832 #~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
4833 #~ msgstr "ʹÓàmailcap À´×éºÏеļеµ"
4834
4835 #~ msgid "toggle recoding of this attachment"
4836 #~ msgstr "Çл»ÊÇ·ñÔÙΪ¸½¼þÖØбàÂë"
4837
4838 #~ msgid "save this message to send later"
4839 #~ msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö"
4840
4841 #~ msgid "rename/move an attached file"
4842 #~ msgstr "¸ü¸ÄµµÃû/ÒƳý Ò»¸ö¼Ð´øµÄÎļþ"
4843
4844 #~ msgid "send the message"
4845 #~ msgstr "¼Ä³öÐżþ"
4846
4847 #~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
4848 #~ msgstr "¼Ä³öºóÇл»ÖÁÊÇ·ñɾ³ýÎļþ"
4849
4850 #~ msgid "update an attachment's encoding info"
4851 #~ msgstr "¸üи½¼þµÄ±àÂë×ÊѶ"
4852
4853 #~ msgid "write the message to a folder"
4854 #~ msgstr "´æÈëÒ»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ¼Ð"
4855
4856 #~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
4857 #~ msgstr "¿½±´Ò»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ»òÐÅÏä"
4858
4859 #~ msgid "create an alias from a message sender"
4860 #~ msgstr "½¨Á¢Ä³·âÐżþ¼ÄÐÅÈ˵ıðÃû"
4861
4862 #~ msgid "move entry to bottom of screen"
4863 #~ msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»½áβ"
4864
4865 #~ msgid "move entry to middle of screen"
4866 #~ msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»ÖÐÑë"
4867
4868 #~ msgid "move entry to top of screen"
4869 #~ msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»¿ªÍ·"
4870
4871 #~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
4872 #~ msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ (text/plain) ¿½±´"
4873
4874 #~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
4875 #~ msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ¿½±´ (text/plain) ²¢ÇÒɾ³ýÖ®"
4876
4877 #~ msgid "delete the current entry"
4878 #~ msgstr "ɾ³ýËùÔÚµÄÐżþ×ÊÁÏ"
4879
4880 #~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
4881 #~ msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
4882
4883 #~ msgid "delete all messages in subthread"
4884 #~ msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚ×ÓÐòÁÐÖеÄÐżþ"
4885
4886 #~ msgid "delete all messages in thread"
4887 #~ msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚÐòÁÐÖеÄÐżþ"
4888
4889 #~ msgid "display full address of sender"
4890 #~ msgstr "ÏÔʾ¼ÄÐÅÈ˵ÄÍêÕûλַ"
4891
4892 #~ msgid "display message and toggle header weeding"
4893 #~ msgstr "ÏÔʾÐżþ²¢Çл»Ñ¹ÒÖ±êÍ·×ÊÁÏÏÔʾ"
4894
4895 #~ msgid "display a message"
4896 #~ msgstr "ÏÔʾһ·âÐżþ"
4897
4898 #, fuzzy
4899 #~ msgid "edit the raw message"
4900 #~ msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
4901
4902 #~ msgid "delete the char in front of the cursor"
4903 #~ msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚλÖÃ֮ǰµÄ×Öĸ"
4904
4905 #~ msgid "move the cursor one character to the left"
4906 #~ msgstr "Ïò×óÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª"
4907
4908 #, fuzzy
4909 #~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4910 #~ msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×"
4911
4912 #~ msgid "jump to the beginning of the line"
4913 #~ msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×"
4914
4915 #~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
4916 #~ msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
4917
4918 #~ msgid "complete filename or alias"
4919 #~ msgstr "ÍêÕûµÄµµÃû»ò±ðÃû"
4920
4921 #~ msgid "complete address with query"
4922 #~ msgstr "¸½ÉÏÍêÕûµÄλַ²éѯ"
4923
4924 #~ msgid "delete the char under the cursor"
4925 #~ msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚµÄ×Öĸ"
4926
4927 #~ msgid "jump to the end of the line"
4928 #~ msgstr "Ìøµ½ÐÐβ"
4929
4930 #~ msgid "move the cursor one character to the right"
4931 #~ msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª"
4932
4933 #, fuzzy
4934 #~ msgid "move the cursor to the end of the word"
4935 #~ msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª"
4936
4937 #, fuzzy
4938 #~ msgid "scroll down through the history list"
4939 #~ msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥"
4940
4941 #~ msgid "scroll up through the history list"
4942 #~ msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥"
4943
4944 #~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
4945 #~ msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª"
4946
4947 #, fuzzy
4948 #~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
4949 #~ msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª"
4950
4951 #~ msgid "delete all chars on the line"
4952 #~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
4953
4954 #~ msgid "delete the word in front of the cursor"
4955 #~ msgstr "ɾ³ýÓαê֮ǰµÄ×Ö"
4956
4957 #~ msgid "quote the next typed key"
4958 #~ msgstr "ÓÃÏÂÒ»¸öÊäÈëµÄ¼üÖµ×÷ÒýÑÔ"
4959
4960 #, fuzzy
4961 #~ msgid "convert the word to lower case"
4962 #~ msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ"
4963
4964 #~ msgid "enter a muttrc command"
4965 #~ msgstr "ÊäÈë muttrc Ö¸Áî"
4966
4967 #~ msgid "enter a file mask"
4968 #~ msgstr "ÊäÈëÎļþÕÚÕÖ"
4969
4970 #~ msgid "exit this menu"
4971 #~ msgstr "À뿪Õâ¸öÑ¡µ¥"
4972
4973 #~ msgid "filter attachment through a shell command"
4974 #~ msgstr "͸¹ý shell Ö¸ÁîÀ´¹ýÂ˸½¼þ"
4975
4976 #~ msgid "move to the first entry"
4977 #~ msgstr "ÒƵ½µÚÒ»Ïî×ÊÁÏ"
4978
4979 #~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
4980 #~ msgstr "Çл»Ä³·âÐżþµÄ 'ÖØÒª' Æì±ê"
4981
4982 #, fuzzy
4983 #~ msgid "followup to newsgroup"
4984 #~ msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
4985
4986 #~ msgid "forward a message with comments"
4987 #~ msgstr "ת¼ÄѶϢ²¢¼ÓÉ϶îÍâÎÄ×Ö"
4988
4989 #~ msgid "select the current entry"
4990 #~ msgstr "Ñ¡ÔñËùÔÚµÄ×ÊÁϼǼ"
4991
4992 #, fuzzy
4993 #~ msgid "get all children of the current message"
4994 #~ msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
4995
4996 #, fuzzy
4997 #~ msgid "get message with Message-Id"
4998 #~ msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·"
4999
5000 #, fuzzy
5001 #~ msgid "get parent of the current message"
5002 #~ msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
5003
5004 #~ msgid "reply to all recipients"
5005 #~ msgstr "»Ø¸²¸øËùÓÐÊÕ¼þÈË"
5006
5007 #~ msgid "scroll down 1/2 page"
5008 #~ msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³"
5009
5010 #~ msgid "scroll up 1/2 page"
5011 #~ msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³"
5012
5013 #~ msgid "this screen"
5014 #~ msgstr "Õâ¸öÆÁÄ»"
5015
5016 #~ msgid "jump to an index number"
5017 #~ msgstr "Ìøµ½Ä³Ò»¸öË÷ÒýºÅÂë"
5018
5019 #~ msgid "move to the last entry"
5020 #~ msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»Ïî×ÊÁÏ"
5021
5022 #~ msgid "reply to specified mailing list"
5023 #~ msgstr "»Ø¸²¸øijһ¸öÖ¸¶¨µÄÓʼþÁбí"
5024
5025 #, fuzzy
5026 #~ msgid "load active file from NNTP server"
5027 #~ msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
5028
5029 #~ msgid "execute a macro"
5030 #~ msgstr "Ö´ÐÐÒ»¸ö¾Þ¼¯"
5031
5032 #~ msgid "compose a new mail message"
5033 #~ msgstr "׫дһ·âеÄÐżþ"
5034
5035 #~ msgid "open a different folder"
5036 #~ msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
5037
5038 #~ msgid "open a different folder in read only mode"
5039 #~ msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
5040
5041 #, fuzzy
5042 #~ msgid "open a different newsgroup"
5043 #~ msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
5044
5045 #, fuzzy
5046 #~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
5047 #~ msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
5048
5049 #~ msgid "clear a status flag from a message"
5050 #~ msgstr "Çå³ýij·âÐżþÉϵÄ״̬Æì±ê"
5051
5052 #~ msgid "delete messages matching a pattern"
5053 #~ msgstr "ɾ³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
5054
5055 #, fuzzy
5056 #~ msgid "reconstruct thread containing current message"
5057 #~ msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
5058
5059 #, fuzzy
5060 #~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
5061 #~ msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
5062
5063 #~ msgid "retrieve mail from POP server"
5064 #~ msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
5065
5066 #~ msgid "move to the first message"
5067 #~ msgstr "Òƶ¯µ½µÚÒ»·âÐżþ"
5068
5069 #~ msgid "move to the last message"
5070 #~ msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»·âÐżþ"
5071
5072 #~ msgid "show only messages matching a pattern"
5073 #~ msgstr "Ö»ÏÔʾ·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
5074
5075 #, fuzzy
5076 #~ msgid "link tagged message to the current one"
5077 #~ msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º"
5078
5079 #~ msgid "jump to the next new message"
5080 #~ msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»·âеÄÐżþ"
5081
5082 #, fuzzy
5083 #~ msgid "jump to the next new or unread message"
5084 #~ msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
5085
5086 #~ msgid "jump to the next subthread"
5087 #~ msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ"
5088
5089 #~ msgid "jump to the next thread"
5090 #~ msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öÐòÁÐ"
5091
5092 #~ msgid "move to the next undeleted message"
5093 #~ msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ"
5094
5095 #~ msgid "jump to the next unread message"
5096 #~ msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
5097
5098 #~ msgid "jump to parent message in thread"
5099 #~ msgstr "Ìøµ½Õâ¸öÐòÁеÄÖ÷Ðżþ"
5100
5101 #~ msgid "jump to previous thread"
5102 #~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öÐòÁÐ"
5103
5104 #~ msgid "jump to previous subthread"
5105 #~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ"
5106
5107 #, fuzzy
5108 #~ msgid "move to the previous undeleted message"
5109 #~ msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ"
5110
5111 #~ msgid "jump to the previous new message"
5112 #~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öеÄÐżþ"
5113
5114 #, fuzzy
5115 #~ msgid "jump to the previous new or unread message"
5116 #~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
5117
5118 #~ msgid "jump to the previous unread message"
5119 #~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
5120
5121 #~ msgid "mark the current thread as read"
5122 #~ msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡"
5123
5124 #~ msgid "mark the current subthread as read"
5125 #~ msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄ×ÓÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡"
5126
5127 #~ msgid "set a status flag on a message"
5128 #~ msgstr "É趨ijһ·âÐżþµÄ״̬Æì±ê"
5129
5130 #~ msgid "save changes to mailbox"
5131 #~ msgstr "´¢´æ±ä¶¯µ½ÐÅÏä"
5132
5133 #~ msgid "tag messages matching a pattern"
5134 #~ msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
5135
5136 #~ msgid "undelete messages matching a pattern"
5137 #~ msgstr "·´É¾³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
5138
5139 #~ msgid "untag messages matching a pattern"
5140 #~ msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
5141
5142 #~ msgid "move to the middle of the page"
5143 #~ msgstr "Òƶ¯µ½±¾Ò³µÄÖмä"
5144
5145 #~ msgid "move to the next entry"
5146 #~ msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»Ïî×ÊÁÏ"
5147
5148 #~ msgid "scroll down one line"
5149 #~ msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯Ò»ÐÐ"
5150
5151 #~ msgid "move to the next page"
5152 #~ msgstr "ÒƵ½ÏÂÒ»Ò³"
5153
5154 #~ msgid "jump to the bottom of the message"
5155 #~ msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îºóÃæ"
5156
5157 #~ msgid "toggle display of quoted text"
5158 #~ msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ"
5159
5160 #~ msgid "skip beyond quoted text"
5161 #~ msgstr "Ìø¹ýÒýÑÔ"
5162
5163 #~ msgid "jump to the top of the message"
5164 #~ msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îÉÏÃæ"
5165
5166 #~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
5167 #~ msgstr "Êä³öµ¼Ïò Ñ¶Ï¢/¸½¼þ ÖÁÃüÁî½âÒëÆ÷"
5168
5169 #, fuzzy
5170 #~ msgid "post message to newsgroup"
5171 #~ msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
5172
5173 #~ msgid "move to the previous entry"
5174 #~ msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ïî×ÊÁÏ"
5175
5176 #~ msgid "scroll up one line"
5177 #~ msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ò»ÐÐ"
5178
5179 #~ msgid "move to the previous page"
5180 #~ msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ò³"
5181
5182 #~ msgid "print the current entry"
5183 #~ msgstr "´òÓ¡ÏÖÔÚµÄ×ÊÁÏ"
5184
5185 #~ msgid "query external program for addresses"
5186 #~ msgstr "ÀûÓÃÍⲿӦÓóÌÐò²éѯµØÖ·"
5187
5188 #~ msgid "append new query results to current results"
5189 #~ msgstr "¸½¼ÓеIJéѯ½á¹ûÖÁÏÖ½ñµÄ²éѯ½á¹û"
5190
5191 #~ msgid "save changes to mailbox and quit"
5192 #~ msgstr "´¢´æ±ä¶¯¹ýµÄ×ÊÁϵ½ÐÅÏä²¢ÇÒÀ뿪"
5193
5194 #~ msgid "recall a postponed message"
5195 #~ msgstr "ÖØнгöÒ»·â±»ÑӳټijöµÄÐżþ"
5196
5197 #~ msgid "clear and redraw the screen"
5198 #~ msgstr "Çå³ý²¢ÖØлæÖÆÆÁÄ»"
5199
5200 #~ msgid "{internal}"
5201 #~ msgstr "{ÄÚ²¿µÄ}"
5202
5203 #, fuzzy
5204 #~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
5205 #~ msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
5206
5207 #~ msgid "reply to a message"
5208 #~ msgstr "»Ø¸²Ò»·âÐżþ"
5209
5210 #~ msgid "use the current message as a template for a new one"
5211 #~ msgstr "ÓÃÕâ·âÐżþ×÷ΪÐÂÐżþµÄÄ£°å"
5212
5213 #~ msgid "save message/attachment to a file"
5214 #~ msgstr "´¢´æÐżþ/¸½¼þµ½Ä³¸öÎļþ"
5215
5216 #~ msgid "search backwards for a regular expression"
5217 #~ msgstr "ÏòºóËÑÑ°Ò»¸öÕý¹æ±íʾʽ"
5218
5219 #~ msgid "search for next match"
5220 #~ msgstr "Ñ°ÕÒÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ"
5221
5222 #~ msgid "search for next match in opposite direction"
5223 #~ msgstr "·µ·½ÏòËÑÑ°ÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ"
5224
5225 #~ msgid "toggle search pattern coloring"
5226 #~ msgstr "Çл»ËÑÑ°¸ñʽµÄÑÕÉ«"
5227
5228 #~ msgid "invoke a command in a subshell"
5229 #~ msgstr "ÔÚ×Ó shell Ö´ÐÐÖ¸Áî"
5230
5231 #~ msgid "sort messages"
5232 #~ msgstr "ÐżþÅÅÐò"
5233
5234 #~ msgid "sort messages in reverse order"
5235 #~ msgstr "ÒÔÏà·´µÄ´ÎÐòÀ´×öѶϢÅÅÐò"
5236
5237 #, fuzzy
5238 #~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
5239 #~ msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
5240
5241 #~ msgid "tag the current entry"
5242 #~ msgstr "±ê¼ÇÏÖÔڵļǼ"
5243
5244 #~ msgid "apply next function to tagged messages"
5245 #~ msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
5246
5247 #, fuzzy
5248 #~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
5249 #~ msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
5250
5251 #~ msgid "tag the current subthread"
5252 #~ msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄ×ÓÐòÁÐ"
5253
5254 #~ msgid "tag the current thread"
5255 #~ msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄÐòÁÐ"
5256
5257 #~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
5258 #~ msgstr "Çл»½«Ñ¶Ï¢Çл»Îª 'new' Æì±ê"
5259
5260 #, fuzzy
5261 #~ msgid "toggle view of read messages"
5262 #~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
5263
5264 #~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
5265 #~ msgstr "Çл»ÊÇ·ñÖØÐÂдÈëÓÊͲÖÐ"
5266
5267 #~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
5268 #~ msgstr "Çл»ÊÇ·ñä¯ÀÀÓÊͲ»òËùÓеÄÎļþ"
5269
5270 #~ msgid "move to the top of the page"
5271 #~ msgstr "ÒƵ½Ò³Ê×"
5272
5273 #~ msgid "undelete the current entry"
5274 #~ msgstr "·´É¾³ýÏÖÔڵļǼ"
5275
5276 #~ msgid "undelete all messages in thread"
5277 #~ msgstr "·´É¾³ýÕâ¸öÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ"
5278
5279 #~ msgid "undelete all messages in subthread"
5280 #~ msgstr "·´É¾³ýÕâ¸ö×ÓÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ"
5281
5282 #, fuzzy
5283 #~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
5284 #~ msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
5285
5286 #~ msgid "show the Mutt version number and date"
5287 #~ msgstr "ÏÔʾ Mutt µÄ°æ±¾ºÅÂëÓëÈÕÆÚ"
5288
5289 #~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
5290 #~ msgstr "Èç¹ûÐèÒªµÄ»°Ê¹Óàmailcap ä¯ÀÀ¸½¼þ"
5291
5292 #~ msgid "show MIME attachments"
5293 #~ msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ"
5294
5295 #~ msgid "show currently active limit pattern"
5296 #~ msgstr "ÏÔʾĿǰÓÐ×÷ÓõÄÏÞÖÆÑùʽ"
5297
5298 #~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
5299 #~ msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ Ä¿Ç°µÄÐòÁÐ"
5300
5301 #~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
5302 #~ msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ ËùÓеÄÐòÁÐ"
5303
5304 #, fuzzy
5305 #~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
5306 #~ msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³"
5307
5308 #, fuzzy
5309 #~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
5310 #~ msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³"
5311
5312 #, fuzzy
5313 #~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
5314 #~ msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
5315
5316 #, fuzzy
5317 #~ msgid "go to previous mailbox"
5318 #~ msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
5319
5320 #, fuzzy
5321 #~ msgid "open hilighted mailbox"
5322 #~ msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­"
5323
5324 #~ msgid "attach a PGP public key"
5325 #~ msgstr "¸½´øÒ»°Ñ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
5326
5327 #~ msgid "show PGP options"
5328 #~ msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî"
5329
5330 #~ msgid "mail a PGP public key"
5331 #~ msgstr "¼Ä³ö PGP ¹«¹²Ô¿³×"
5332
5333 #~ msgid "verify a PGP public key"
5334 #~ msgstr "¼ìÑé PGP ¹«¹²Ô¿³×"
5335
5336 #~ msgid "view the key's user id"
5337 #~ msgstr "¼ìÔÄÕâ°ÑÔ¿³×µÄʹÓÃÕß id"
5338
5339 #, fuzzy
5340 #~ msgid "Append a remailer to the chain"
5341 #~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
5342
5343 #, fuzzy
5344 #~ msgid "Insert a remailer into the chain"
5345 #~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
5346
5347 #, fuzzy
5348 #~ msgid "Delete a remailer from the chain"
5349 #~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
5350
5351 #, fuzzy
5352 #~ msgid "Select the previous element of the chain"
5353 #~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
5354
5355 #, fuzzy
5356 #~ msgid "Select the next element of the chain"
5357 #~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
5358
5359 #~ msgid "make decrypted copy and delete"
5360 #~ msgstr "ÖÆ×÷½âÃܵĿ½±´²¢ÇÒɾ³ýÖ®"
5361
5362 #~ msgid "make decrypted copy"
5363 #~ msgstr "ÖÆ×÷Ò»·Ý½âÃܵĿ½±´"
5364
5365 #, fuzzy
5366 #~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
5367 #~ msgstr "Çå³ý¼ÇÒäÌåÖеĠPGP Í¨ÐÐÃÜÂë"
5368
5369 #, fuzzy
5370 #~ msgid "extract supported public keys"
5371 #~ msgstr "ߢȡ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
5372
5373 #, fuzzy
5374 #~ msgid "show S/MIME options"
5375 #~ msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî"
5376
5377 #, fuzzy
5378 #~ msgid ""
5379 #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5380 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5381 #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5382 #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5383 #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5384 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5385 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5386 #~ "\n"
5387 #~ "Copyright (C) 2005:\n"
5388 #~ "  Parts were written/modified by:\n"
5389 #~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
5390 #~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
5391 #~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
5392 #~ "\n"
5393 #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
5394 #~ "fixes, and suggestions.\n"
5395 #~ "\n"
5396 #~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
5397 #~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
5398 #~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
5399 #~ "    (at your option) any later version.\n"
5400 #~ "\n"
5401 #~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5402 #~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5403 #~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
5404 #~ "    GNU General Public License for more details.\n"
5405 #~ "\n"
5406 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
5407 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
5408 #~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
5409 #~ "1301, USA.\n"
5410 #~ msgstr ""
5411 #~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
5412 #~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5413 #~ "Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5414 #~ "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5415 #~ "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5416 #~ "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5417 #~ "\n"
5418 #~ "»¹ÓÐÐí¶àÔÚÕâÀïûÓÐÌá¼°µ½µÄÈËÊË£¬ËûÃÇÔøÌṩ³ÌÐòÂ룬ÐÞÕý£¬ºÍÒâ¼û¡£\n"
5419 #~ "\n"
5420 #~ "    Õâ¸öÓ¦ÓóÌÐòÊÇ×ÔÓÉÈí¼þ£»Äú¿ÉÒÔÔÚ×ÔÓÉÈí¼þ»ù½ð»áµÄ GNU Ò»°ã¹«¹²\n"
5421 #~ "    ÊÚȨÊ飨°æ±¾ 2£¬»òiËæÄãϲºÃʹÓÃÒÔºóµÄ°æ±¾£©ÏÂÖظ´É¢²¼²¢/»òÐÞ\n"
5422 #~ "    ÕýËü¡£\n"
5423 #~ "\n"
5424 #~ "    ·¢²¼Õâ¸öÓ¦ÓóÌÐòµÄÄ¿µÄÊÇÏ£ÍûËü»á¶ÔÄãÓÐÓ㬵«¾ø²»°üÀ¨Èκα£Ö¤£»\n"
5425 #~ "    ¾ÍÁ¬ÏúÊÛÐÔºÍÊÊÓÚÌض¨Ä¿µÄÖ®°µÊ¾µ£±£ÒàÈ»¡£ÔÚ GNU Ò»°ã¹«¹²ÊÚȨÊé\n"
5426 #~ "    Öн«»á»ñµÃ¸ü¶à×ÊÁÏ¡£\n"
5427 #~ "\n"
5428 #~ "    ÄúÓ¦ÒÑÁ¬Í¬Ó¦ÓóÌÐòÊÕµ½Ò»·Ý GNU Ò»°ã¹«¹²ÊÚȨÊ飻Èç¹ûûÓУ¬ÇëдÐÅ\n"
5429 #~ "    ÖÁ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, "
5430 #~ "Boston, MA  02111, USA.\n"
5431
5432 #, fuzzy
5433 #~ msgid ""
5434 #~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
5435 #~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
5436 #~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
5437 #~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
5438 #~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
5439 #~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
5440 #~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
5441 #~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
5442 #~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
5443 #~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
5444 #~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
5445 #~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
5446 #~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
5447 #~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
5448 #~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
5449 #~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
5450 #~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
5451 #~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
5452 #~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
5453 #~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
5454 #~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
5455 #~ "  -h\t\tthis help message"
5456 #~ msgstr ""
5457 #~ "Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ"
5458 #~ "> ]\n"
5459 #~ "        mutt [ -nx ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -a <Îļþ> ] [ -F <Îļþ> ] [ -H <Îļþ"
5460 #~ "> ] [ -i <Îļþ> ] [ -s <Ö÷Ìâ> ] [ -b <µØÖ·> ] [ -c <µØÖ·> ] <µØÖ·> "
5461 #~ "[ ... ]\n"
5462 #~ "        mutt [ -n ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] -p\n"
5463 #~ "        mutt -v[v]\n"
5464 #~ "\n"
5465 #~ "²ÎÊý£º\n"
5466 #~ "  -a <Îļþ>     ½«Îļþ¸½ÔÚÐżþÖÐ\n"
5467 #~ "  -b <µØÖ·>     Ö¸¶¨Ò»¸ö ÃØÃܸ´ÖÆ (BCC) µÄµØÖ·\n"
5468 #~ "  -c <µØÖ·>     Ö¸¶¨Ò»¸ö ¸´ÖÆ (CC) µÄµØÖ·\n"
5469 #~ "  -e <ÃüÁî>     Ö¸¶¨Ò»¸ö³õʼ»¯ºóÒª±»Ö´ÐеÄÃüÁî\n"
5470 #~ "  -f <Îļþ>     Ö¸¶¨ÒªÔĶÁÄÇÒ»¸öÓÊͲ\n"
5471 #~ "  -F <Îļþ>     Ö¸¶¨ÁíÒ»¸ö muttrc Îļþ\n"
5472 #~ "  -H <Îļþ>     Ö¸¶¨Ò»¸öÄ£°åÎļþÒÔ¶ÁÈ¡±êÌâÀ´Ô´\n"
5473 #~ "  -i <Îļþ>     Ö¸¶¨Ò»¸ö°üÀ¨Ôڻظ²ÖеÄÎļþ\n"
5474 #~ "  -m <ÀàÐÍ>     Ö¸¶¨Ò»¸öÔ¤ÉèµÄÓÊͲÀàÐÍ\n"
5475 #~ "  -n            Ê¹ Mutt ²»È¥¶ÁȡϵͳµÄ Muttrc µµ\n"
5476 #~ "  -p            ½Ð»ØÒ»¸öÑÓºó¼ÄË͵ÄÐżþ\n"
5477 #~ "  -R            ÒÔÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÓÊͲ\n"
5478 #~ "  -s <Ö÷Ìâ>     Ö¸¶¨Ò»¸öÖ÷Ìâ (Èç¹ûÓпհ׵Ļ°±ØÐë±»°üÀ¨ÔÚÒýÑÔÖÐ)\n"
5479 #~ "  -v            ÏÔʾ°æ±¾ºÍ±àÒëʱËù¶¨ÒåµÄ²ÎÊý\n"
5480 #~ "  -x            Ä£Äâ mailx ¼ÄËÍģʽ\n"
5481 #~ "  -y            Ñ¡ÔñÒ»¸ö±»Ö¸¶¨ÔÚÄúÓÊͲÇåµ¥ÖеÄÓÊͲ\n"
5482 #~ "  -z            Èç¹ûûÓÐѶϢÔÚÓÊͲÖеĻ°£¬Á¢¼´À뿪\n"
5483 #~ "  -Z            ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n"
5484 #~ "  -h            Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
5485
5486 #~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
5487 #~ msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n"
5488
5489 #~ msgid "Out of memory!"
5490 #~ msgstr "¼ÇÒäÌå²»×㣡"
5491
5492 #, fuzzy
5493 #~ msgid "Unable to create backup file"
5494 #~ msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
5495
5496 #~ msgid "%s: unknown sorting method"
5497 #~ msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½"
5498
5499 #, fuzzy
5500 #~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
5501 #~ msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n"
5502
5503 #~ msgid "%s is set"
5504 #~ msgstr "%s Òѱ»É趨"
5505
5506 #~ msgid "%s is unset"
5507 #~ msgstr "%s Ã»Óб»É趨"
5508
5509 #~ msgid "%s: invalid mailbox type"
5510 #~ msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà"
5511
5512 #~ msgid "%s: invalid value"
5513 #~ msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
5514
5515 #~ msgid "Debugging at level %d.\n"
5516 #~ msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n"
5517
5518 #~ msgid "First entry is shown."
5519 #~ msgstr "ÕýÔÚÏÔʾµÚÒ»Ïî¡£"
5520
5521 #~ msgid "Last entry is shown."
5522 #~ msgstr "ÕýÔÚÏÔʾ×îºóÒ»Ïî¡£"
5523
5524 #, fuzzy
5525 #~ msgid "GROUP command failed: %s"
5526 #~ msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü"
5527
5528 #, fuzzy
5529 #~ msgid "esabtf"
5530 #~ msgstr "esabif"
5531
5532 #, fuzzy
5533 #~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
5534 #~ msgstr ""
5535 #~ "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
5536
5537 #, fuzzy
5538 #~ msgid "Unable to connect to host %s"
5539 #~ msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡"
5540
5541 #, fuzzy
5542 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5543 #~ msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
5544
5545 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5546 #~ msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷ÉϵĠIMAP ÐÅÏä"
5547
5548 #~ msgid "source: too many arguments"
5549 #~ msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý"
5550
5551 #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
5552 #~ msgstr "ÎÞ·¨Óë %s ÐÅÏäͬ²½£¡"
5553
5554 #, fuzzy
5555 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
5556 #~ msgstr "½¨Á¢Ò»·â application/pgp µÄÐżþ£¿"
5557
5558 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
5559 #~ msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
5560
5561 #, fuzzy
5562 #~ msgid "%s: stat: %s"
5563 #~ msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
5564
5565 #, fuzzy
5566 #~ msgid "%s: not a regular file"
5567 #~ msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
5568
5569 #, fuzzy
5570 #~ msgid "Invoking OpenSSL..."
5571 #~ msgstr "Æô¶¯ pgp¡­"
5572
5573 #~ msgid "Bounce message to %s...?"
5574 #~ msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s¡­£¿"
5575
5576 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
5577 #~ msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s¡­£¿"
5578
5579 #, fuzzy
5580 #~ msgid "This ID's validity level is undefined."
5581 #~ msgstr "Õâ¸ö ID µÄÐÅÈνײãûÓж¨Òå¡£"
5582
5583 #~ msgid "Decode-save"
5584 #~ msgstr "½âÂë²¢´¢´æ"
5585
5586 #~ msgid "Decode-copy"
5587 #~ msgstr "½âÂë²¢¿½±´"
5588
5589 #~ msgid "Decrypt-save"
5590 #~ msgstr "½âÃܲ¢´¢´æ"
5591
5592 #~ msgid "Decrypt-copy"
5593 #~ msgstr "½âÃܲ¢¿½±´"
5594
5595 #~ msgid "Copy"
5596 #~ msgstr "¿½±´"
5597
5598 #~ msgid ""
5599 #~ "\n"
5600 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
5601 #~ "\n"
5602 #~ msgstr ""
5603 #~ "\n"
5604 #~ "[-- PGP Êä³öµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
5605 #~ "\n"
5606
5607 #~ msgid "%s: no such command"
5608 #~ msgstr "%s£ºÎÞ´ËÖ¸Áî"
5609
5610 #, fuzzy
5611 #~ msgid "Authentication method is unknown."
5612 #~ msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
5613
5614 #~ msgid "MIC algorithm: "
5615 #~ msgstr "MIC ÑÝËã·¨£º"
5616
5617 #~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
5618 #~ msgstr "Èç¹ûÄú²»Ïë°ÑÐżþÇ©Ãû£¬ÕâÑù×ö¾ÍûÓÐʲôÒâ˼À²¡£"
5619
5620 #~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
5621 #~ msgstr "²»Ã÷µÄ MIC ÑÝËã·¨¡£ÓÐЧµÄÈçÏÂ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
5622
5623 #, fuzzy
5624 #~ msgid ""
5625 #~ "\n"
5626 #~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft."
5627 #~ "com>\n"
5628 #~ "\n"
5629 #~ "    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
5630 #~ "    modification, are permitted under certain conditions.\n"
5631 #~ "\n"
5632 #~ "    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
5633 #~ "    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
5634 #~ "    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
5635 #~ "\n"
5636 #~ "    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
5637 #~ "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
5638 #~ msgstr ""
5639 #~ "\n"
5640 #~ "SHA1 implementation Copyrigt (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft."
5641 #~ "com>\n"
5642 #~ "\n"
5643 #~ "     Öظ´É¢²¼²¢Ê¹ÓÃԭʼ³ÌÐòÂëºÍ±àÒë¹ýµÄ³ÌÐòÂ룬²»¹ÜÓзñ¾­¹ýÐ޸ģ¬\n"
5644 #~ "     ÔÚijЩÌõ¼þÏÂÊÇÐí¿ÉµÄ¡£\n"
5645 #~ "\n"
5646 #~ "     SHA1 ³ÌÐò²»¸½´øÈκε£±££¬²»ÂÛϵÃ÷ʾ»¹ÊÇ°µÊ¾£¬°üÀ¨µ«²»ÏÞÓÚÏúÊÛÐÔ\n"
5647 #~ "     ºÍÊÊÓÚÌض¨Ä¿µÄÖ®°µÊ¾µ£±£¡£\n"
5648 #~ "\n"
5649 #~ "     ÄúÓ¦¸ÃÊÕµ½Ò»·Ý´ËÓ¦ÓóÌÐòµÄÍêÕûµÄÉ¢²¼ÌõÎÄ£»Èç¹ûûÓУ¬ÇëдПø\n"
5650 #~ "     Ó¦ÓóÌÐòµÄ·¢Õ¹ÈËÔ±.\n"
5651
5652 #, fuzzy
5653 #~ msgid "POP Username: "
5654 #~ msgstr "IMAP Óû§Ãû³Æ£º"
5655
5656 #, fuzzy
5657 #~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
5658 #~ msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d Î»Ôª×é)¡­"
5659
5660 #~ msgid "Error reading message!"
5661 #~ msgstr "¶ÁÈ¡Ðżþʱ·¢Éú´íÎó£¡"
5662
5663 #, fuzzy
5664 #~ msgid "%s [%d message read]"
5665 #~ msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %d ·âÐżþ]"
5666
5667 #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
5668 #~ msgstr "δ֧³ÖÖÆÔìÓÊÏä¡£"
5669
5670 #~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
5671 #~ msgstr "ÎÒÃÇ»¹Î´ÄÜ´¦Àí utf-8¡£"
5672
5673 #~ msgid "Can't open %s: %s."
5674 #~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s£º%s."
5675
5676 #, fuzzy
5677 #~ msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
5678 #~ msgstr "µ±×ª»»±àÂë %s ·¢Éú´íÎ󡣿´ %s À´ÐÞ¸´ÄãµÄ×ÊÁÏ¡£"
5679
5680 #~ msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
5681 #~ msgstr "µ±×ª»»±àÂë %s ·¢Éú´íÎ󡣿´ %s À´ÐÞ¸´ÄãµÄ×ÊÁÏ¡£"
5682
5683 #~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
5684 #~ msgstr "·ÇÎÄ×ֵĸ½¼þÊDz»Äܸıä×Ö·û¼¯µÄ£¡"
5685
5686 #~ msgid "Enter character set: "
5687 #~ msgstr "ÇëÊäÈë×Ö·û¼¯£º"
5688
5689 #~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
5690 #~ msgstr "»¹Î´Ö§³Ö UTF-8 ±àÂëµÄ¸½¼þ¡£"
5691
5692 #~ msgid "Compose"
5693 #~ msgstr "дÐÅ"
5694
5695 #~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
5696 #~ msgstr "ÎÒÃÇÏÖÔÚ»¹Î´ÄÜÖØбàÂëÖÁ utf-8¡£"
5697
5698 #~ msgid "Recoding successful."
5699 #~ msgstr "ÖØбàÂë³É¹¦¡£"
5700
5701 #~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
5702 #~ msgstr "%s@%s µÄ CRAM Ô¿³×"
5703
5704 #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
5705 #~ msgstr "ÂÓ¹ý CRAM-MD5 ÑéÖ¤"
5706
5707 #~ msgid "Reopening mailbox... %s"
5708 #~ msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­ %s"
5709
5710 #~ msgid "Closing mailbox..."
5711 #~ msgstr "¹Ø±ÕÐÅÏäÖС­"
5712
5713 #~ msgid "Sending APPEND command ..."
5714 #~ msgstr "ÕýÔÚËͳö APPEND ÃüÁî¡­"
5715
5716 #~ msgid "change an attachment's character set"
5717 #~ msgstr "¸Ä±ä¸½¼þµÄ×Ö·û¼¯"
5718
5719 #~ msgid "recode this attachment to/from the local charset"
5720 #~ msgstr "ÖØн«¸½¼þ±àÂëÖÁ±¾µØ×Ö·û¼¯£¬»òÓɱ¾µØ×Ö·û¼¯ÖØбàÂë"
5721
5722 #~ msgid "%d kept."
5723 #~ msgstr "%d ±£ÁôÁË¡£"
5724
5725 #~ msgid "POP Password: "
5726 #~ msgstr "POP ÃÜÂ룺"
5727
5728 #~ msgid "Attachment saved"
5729 #~ msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
5730
5731 #~ msgid "move to the last undelete message"
5732 #~ msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»·âδɾ³ýµÄÐżþ"
5733
5734 #~ msgid "return to the main-menu"
5735 #~ msgstr "»Øµ½Ö÷Ñ¡µ¥"
5736
5737 #~ msgid "ignoring empty header field: %s"
5738 #~ msgstr "²»Àí»á¿ÕµÄ±êÍ·À¸Î»£º%s"
5739
5740 #, fuzzy
5741 #~ msgid "Recoding only affetcs text attachments."
5742 #~ msgstr "Ö»ÖØбàÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ"
5743
5744 #, fuzzy
5745 #~ msgid "display message with full headers"
5746 #~ msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·"
5747
5748 #, fuzzy
5749 #~ msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
5750 #~ msgstr "Ôݲ»Ö§³Öä¯ÀÀ IMAP Ä¿Â¼"
5751
5752 #~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
5753 #~ msgstr "imap_error()£º%s µÄÒâÍâ»ØÓ¦£º%s\n"
5754
5755 #~ msgid "Can't open your secret key ring!"
5756 #~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÄúµÄÃØÃÜÔ¿³×»·£¡"
5757
5758 #~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
5759 #~ msgstr "¶¨ÒåÁËÒ»¸ö²»Ã÷µÄ PGP °æ±¾À´Ç©Ãû"
5760
5761 #~ msgid "===== Attachments ====="
5762 #~ msgstr "===== ¸½¼þ ====="
5763
5764 #~ msgid "Sending CREATE command ..."
5765 #~ msgstr "ÕýÔÚËͳö CREATE ÃüÁî¡­"
5766
5767 #~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
5768 #~ msgstr "²»Ã÷µÄ PGP °æ±¾ \"%s\"¡£"
5769
5770 #~ msgid ""
5771 #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
5772 #~ "--]\n"
5773 #~ "\n"
5774 #~ msgstr ""
5775 #~ "[-- ´íÎó£ºÕâ·âÐżþ²»·ûºÏ PGP/MIME µÄ¹æ¸ñ£¡ --]\n"
5776 #~ "\n"
5777
5778 #~ msgid "reserved"
5779 #~ msgstr "±£ÁôµÄ"
5780
5781 #~ msgid "Signature Packet"
5782 #~ msgstr "Ç©Ãû·â°ü"
5783
5784 #~ msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet"
5785 #~ msgstr "Ò»°ã¼ÓÃÜÔ¿³×·â°ü"
5786
5787 #~ msgid "One-Pass Signature Packet"
5788 #~ msgstr "µ¥Ò»Í¨µÀµÄÇ©Ãû·â°ü"
5789
5790 #~ msgid "Secret Key Packet"
5791 #~ msgstr "ÃØÃÜÔ¿³×·â°ü"
5792
5793 #~ msgid "Public Key Packet"
5794 #~ msgstr "¹«¹²Ô¿³×·â°ü"
5795
5796 #~ msgid "Secret Subkey Packet"
5797 #~ msgstr "ÃØÃÜ´ÎÔ¿³×·â°ü"
5798
5799 #~ msgid "Compressed Data Packet"
5800 #~ msgstr "ѹËõ×ÊÁÏ·â°ü"
5801
5802 #~ msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet"
5803 #~ msgstr "¶Ô³Æ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ·â°ü"
5804
5805 #~ msgid "Marker Packet"
5806 #~ msgstr "¼ÇºÅ·â°ü"
5807
5808 #~ msgid "Literal Data Packet"
5809 #~ msgstr "ÎÄ×Ö×ÊÁÏ·â°ü"
5810
5811 #~ msgid "Trust Packet"
5812 #~ msgstr "±»ÐÅÍзâ°ü"
5813
5814 #~ msgid "Name Packet"
5815 #~ msgstr "Ãû³Æ·â°ü"
5816
5817 #~ msgid "Subkey Packet"
5818 #~ msgstr "´ÎÔ¿³× (subkey) ·â°ü"
5819
5820 #~ msgid "Reserved"
5821 #~ msgstr "±£ÁôµÄ"
5822
5823 #~ msgid "Comment Packet"
5824 #~ msgstr "×¢½â·â°ü"
5825
5826 #~ msgid "Message edited. Really send?"
5827 #~ msgstr "ÐżþÒѾ­±à¼­¹ý¡£È·¶¨Òª¼Ä³ö£¿"
5828
5829 #~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
5830 #~ msgstr "Êä³ö×Ó³ÌÐò´¢´æÖÁ %s.\n"